Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,368 --> 00:00:05,379
AN ADC FANSUB
FOR NON-PROFIT USE ONLY
2
00:00:41,879 --> 00:00:47,179
You said you felt something.
Where? How did it feel?
3
00:00:52,942 --> 00:00:56,116
What did your body feel?
4
00:01:00,055 --> 00:01:04,329
You're doing it for two hours now,
but you feel as always.
5
00:01:51,801 --> 00:01:58,601
When the girl who had just turned
seventeen said farewell to this world,
6
00:01:58,908 --> 00:02:03,182
there was no sign of
sentiment or dream
7
00:02:04,289 --> 00:02:07,203
in her ugly face nor
in the bottom of her heart.
8
00:02:08,240 --> 00:02:11,348
People will perhaps not believe
9
00:02:12,190 --> 00:02:15,687
in the unmoveable truth
I've experimented with.
10
00:02:16,429 --> 00:02:20,938
17 year old girl.
Suicide by taking poison.
11
00:02:32,285 --> 00:02:34,549
It's totally different from yesterday.
12
00:02:39,481 --> 00:02:43,136
But what exactly is different?
Tell me!
13
00:02:44,266 --> 00:02:46,745
Wait your turn.
14
00:02:51,384 --> 00:02:54,946
I suppose it's no good this way.
15
00:02:59,543 --> 00:03:02,253
You feel it after all?
16
00:03:04,501 --> 00:03:08,570
But we knew from the beginning
that sex was useless!
17
00:03:10,077 --> 00:03:11,826
But it must not necessarily be.
18
00:03:13,158 --> 00:03:14,526
Shit!
19
00:03:15,058 --> 00:03:18,685
Only because you slept with an adult
who knows more about sex than we do.
20
00:03:19,398 --> 00:03:21,340
What do you feel with your body?
21
00:03:22,285 --> 00:03:23,658
I don't know.
22
00:03:25,057 --> 00:03:29,565
But haven't we decided not
to feel sex with our body?
23
00:03:30,220 --> 00:03:31,220
Yes.
24
00:03:32,174 --> 00:03:34,959
Why then did you have sex
with goddam teacher?
25
00:03:35,453 --> 00:03:37,720
Weren't you embarassed of your body?
26
00:03:38,909 --> 00:03:41,823
You prostituted yourself! Shit!
27
00:03:43,183 --> 00:03:44,608
Don't be so rough!
28
00:03:44,756 --> 00:03:45,985
I'm not rough!
29
00:03:51,473 --> 00:03:51,862
No!
30
00:03:52,445 --> 00:03:56,460
Don't hurt her Koichi!
There's a baby in Yasuko's belly.
31
00:04:07,717 --> 00:04:09,984
Do you want to kill our baby?
32
00:04:12,051 --> 00:04:14,447
Sex is no big deal.
33
00:04:15,618 --> 00:04:19,115
I make sex with all of you
and bear the child.
34
00:04:21,441 --> 00:04:27,270
If we raise the child properly,
it may mean we can beat sex.
35
00:04:27,529 --> 00:04:31,479
You mean we can no longer
trust heart and body?
36
00:04:32,186 --> 00:04:36,396
Yesterday I thought it's no good
the way it is.
37
00:04:37,502 --> 00:04:43,590
Adults have sex in order to get
children and then they raise them.
38
00:04:44,043 --> 00:04:46,145
That's the normal way, isn't it?
39
00:04:46,299 --> 00:04:52,451
But when I am doing it with my mind,
why should that be the sex of the flesh?
40
00:04:52,580 --> 00:04:57,502
Because we do it with mind and body.
41
00:04:58,898 --> 00:05:01,229
A 16 year old feels with her skin.
42
00:05:02,743 --> 00:05:05,527
Are you kidding? I'm 15!
43
00:05:06,334 --> 00:05:12,875
If we become mums and dads at 15
our whole sex could be overturned.
44
00:05:13,358 --> 00:05:14,583
Throughout Japan.
45
00:05:16,985 --> 00:05:19,251
But I won't turn over.
46
00:05:19,764 --> 00:05:21,966
I'll just become a mother.
47
00:05:22,678 --> 00:05:27,406
So when you felt with your body, did
the world turn over?
48
00:05:27,902 --> 00:05:28,678
Not at all.
49
00:05:29,313 --> 00:05:33,070
That's the problem!
No sex with pleasure!
50
00:05:33,676 --> 00:05:34,907
Didn't we promise that?
51
00:05:35,395 --> 00:05:37,986
No question, that's a betrayal. Right?
52
00:05:38,763 --> 00:05:40,363
A betrayal of what?
53
00:05:40,463 --> 00:05:41,263
Us!
54
00:05:45,178 --> 00:05:48,872
I had no intention to betray you.
It's just...
55
00:05:50,333 --> 00:05:52,028
Just what? What is it?
56
00:05:52,940 --> 00:05:57,603
I was scared and anxious and
afraid to tell you.
57
00:05:57,875 --> 00:05:59,246
Because it's too much for you.
58
00:05:59,880 --> 00:06:05,320
She's gone mad because she's already
a fully fledged adult.
59
00:06:08,320 --> 00:06:10,320
You're hiding something!
60
00:06:12,920 --> 00:06:14,520
I'm hiding nothing.
61
00:06:15,120 --> 00:06:17,480
Hiding means betrayal!
62
00:06:18,640 --> 00:06:19,920
But I'm not hiding anything.
63
00:06:20,820 --> 00:06:24,420
I, for one, have no idea what's going on.
64
00:06:25,240 --> 00:06:29,200
Yes, but it's clear
that Yasuko has prostituted herself.
65
00:06:30,260 --> 00:06:33,220
Let's straighten it out once more.
66
00:06:38,400 --> 00:06:42,080
That's what I want too.
67
00:06:44,940 --> 00:06:47,940
Shit! Let's make an on-the-site inspection.
68
00:06:48,620 --> 00:06:49,620
An on-the-site inspection?
69
00:06:49,960 --> 00:06:51,000
Yes.
70
00:06:53,180 --> 00:07:02,240
Gushing Prayer: A 15 Year Old Prostitute
71
00:07:51,380 --> 00:07:53,820
Directed by ADACHI MASAO
72
00:07:54,060 --> 00:07:58,340
I asked him to come
for a personal consultation.
73
00:07:59,960 --> 00:08:02,760
I said that I'll wait here.
74
00:08:03,660 --> 00:08:05,340
He showed up on time.
75
00:08:05,540 --> 00:08:06,540
He came half running, right?
76
00:08:06,580 --> 00:08:07,580
Yes.
77
00:08:12,180 --> 00:08:15,180
I said straight into his face:
78
00:08:15,320 --> 00:08:19,200
In fact I'm four months pregnant.
79
00:08:20,260 --> 00:08:25,620
But since I was promiscuous,
I don't know who the father is.
80
00:08:27,820 --> 00:08:33,740
He just nodded and meant that this is
a prevalent aspect of our time.
81
00:08:33,960 --> 00:08:37,320
Then we started to walk.
82
00:08:38,700 --> 00:08:44,420
I wanted to do it like
the couples around us
83
00:08:44,480 --> 00:08:46,840
and linked arms with him.
84
00:08:50,080 --> 00:08:51,240
Like this.
85
00:08:51,480 --> 00:08:56,360
Then I said that I'm going to have
an abortion and wanted him to come.
86
00:08:57,200 --> 00:09:00,920
Nonsense! We've decided to
give birth to the child!
87
00:09:01,500 --> 00:09:04,900
I just said that to delude him.
88
00:09:06,560 --> 00:09:11,760
As expected he nodded
and said alright.
89
00:09:12,000 --> 00:09:16,880
One can not definitively say
that a decisive moment for one person
90
00:09:16,880 --> 00:09:22,240
is exclusively decisive
if another person intervenes.
91
00:09:22,480 --> 00:09:25,640
That's what he said
while his eyes where sparkling.
92
00:09:32,480 --> 00:09:38,280
I said that I was in love
with him all along
93
00:09:39,320 --> 00:09:42,760
and got ready to kiss him.
94
00:09:44,480 --> 00:09:47,280
Teacher, I love you!
95
00:09:47,360 --> 00:09:49,480
You have the money for the abortion?
96
00:09:50,140 --> 00:09:51,140
Well then.
97
00:09:57,760 --> 00:10:00,560
When you say you're in love with me
98
00:10:00,600 --> 00:10:05,800
you're trying to evade sex,
your age and your whole life, right?
99
00:10:06,440 --> 00:10:10,840
Yes. But since it would result
in a strange relationship
100
00:10:10,920 --> 00:10:15,440
if you just accompany me to the abortion
I want to make a deal.
101
00:10:15,960 --> 00:10:21,600
A deal? You mean with society
and the whole world?
102
00:10:21,740 --> 00:10:25,220
No. A deal only with you, teacher.
103
00:10:25,440 --> 00:10:29,760
I want you to sleep with me before
you accompany me to the abortion.
104
00:10:30,440 --> 00:10:33,440
That way it is give and take.
105
00:10:34,380 --> 00:10:40,460
Do I gain something economically
if I sleep with you?
106
00:10:40,980 --> 00:10:43,020
But I love you.
107
00:10:43,820 --> 00:10:46,260
A prostitute.
That's what you are now.
108
00:10:46,420 --> 00:10:47,180
Yes.
109
00:10:48,100 --> 00:10:54,300
So you suggest to establish
an unconditional relation?
110
00:10:55,940 --> 00:10:58,420
I understand. Alright.
111
00:11:09,200 --> 00:11:18,560
At that point my body and my heart had
totally forgotten that he was my teacher
112
00:11:19,460 --> 00:11:26,820
I was just thinking about the way
he was getting down to business.
113
00:11:27,300 --> 00:11:30,340
So it's fine to do exactly the same thing?
114
00:11:32,220 --> 00:11:33,780
Let's do it.
115
00:11:34,100 --> 00:11:36,020
Yes, do it.
116
00:11:37,440 --> 00:11:41,400
He didn't bother with formalities...
117
00:11:47,100 --> 00:11:49,060
So, he got down to business right away?
118
00:11:50,300 --> 00:11:53,780
Yes. He lifted my skirt.
119
00:12:05,660 --> 00:12:09,580
He didn't act sad or so.
120
00:12:10,020 --> 00:12:13,220
He was just a lecherous
middle-aged man.
121
00:12:14,060 --> 00:12:19,460
I felt I was doing exactly
the same thing as all adults.
122
00:12:19,760 --> 00:12:21,820
Come to the interesting part?
123
00:12:21,960 --> 00:12:23,320
That's it.
124
00:12:25,820 --> 00:12:26,840
Teacher!
125
00:12:27,080 --> 00:12:28,120
No!
126
00:12:28,520 --> 00:12:30,000
I'm not your teacher!
127
00:12:35,400 --> 00:12:38,960
You are a prostitute. I'm your client!
128
00:12:39,120 --> 00:12:44,400
I'm buying your sex,
I'm not buying your youth!
129
00:12:46,560 --> 00:12:49,120
Can a prostitute live eternal youth?
130
00:12:50,560 --> 00:12:54,520
For me this is a new experience.
131
00:12:56,400 --> 00:12:58,080
Bataille says
132
00:12:58,280 --> 00:13:01,440
that the labor
of prostitutes regulates us all
133
00:13:01,640 --> 00:13:05,040
but that it cannot negate
the eroticism of youth.
134
00:13:05,960 --> 00:13:10,840
The discovery of a historical
truth is now in progress.
135
00:13:36,800 --> 00:13:40,920
What does that mean?
What did your body feel?
136
00:13:42,520 --> 00:13:47,520
To associate with adults,
your body makes you a prostitute.
137
00:13:47,720 --> 00:13:49,080
That's against the rule!
138
00:13:53,480 --> 00:13:56,000
So the stupid lie of goddam teacher
turned you on?
139
00:13:57,460 --> 00:13:58,500
No!
140
00:13:59,040 --> 00:14:02,240
You simply got excited
because you're pregnant, right?
141
00:14:03,680 --> 00:14:08,120
No! I'm a pregnant prostitute.
142
00:14:09,080 --> 00:14:11,800
That's why I felt something.
Like now.
143
00:14:11,960 --> 00:14:14,040
So you're saying I'm your client?
144
00:14:14,680 --> 00:14:15,960
Yes.
145
00:14:16,560 --> 00:14:20,600
Our rule stipulates to not hide
anything from each other,
146
00:14:20,880 --> 00:14:23,480
and to not sell anything.
147
00:14:26,080 --> 00:14:31,320
I get the feeling
that I'm now selling myself to Koichi.
148
00:14:37,800 --> 00:14:39,440
What did you sell?
149
00:14:39,540 --> 00:14:40,820
Can you sell that to me as well?
150
00:14:44,580 --> 00:14:45,740
Yes.
151
00:14:45,780 --> 00:14:50,980
But I'm not sure of what I'm selling.
152
00:14:51,980 --> 00:14:54,060
You're afraid of bearing the child
153
00:14:54,140 --> 00:14:56,100
and of having an abortion.
154
00:14:56,180 --> 00:14:58,620
You just got turned on
because you thought that sleeping
155
00:14:58,700 --> 00:15:00,100
with goddam teacher means happiness.
156
00:15:00,260 --> 00:15:03,280
You've turned Koichi into
an adult like goddam teacher.
157
00:15:03,420 --> 00:15:05,140
What opportunism! You pig!
158
00:15:06,260 --> 00:15:08,380
It's fine with me to be a pig.
159
00:15:09,380 --> 00:15:14,740
But I was the only one who felt it.
And I'm the only one who's pregnant.
160
00:15:16,960 --> 00:15:20,000
I'm going to die. Goodbye.
161
00:15:21,920 --> 00:15:25,640
18 year old girl.
Suicide by taking poison.
162
00:15:41,060 --> 00:15:42,460
Morning sickness?
163
00:15:44,180 --> 00:15:48,100
Hello little baby...
164
00:15:57,000 --> 00:16:03,720
Hana ichimonme.
165
00:16:04,180 --> 00:16:09,500
A balloon that can't fly won't fly...
166
00:16:09,780 --> 00:16:11,060
Yasuko!
167
00:16:12,020 --> 00:16:12,820
Yes!
168
00:16:12,920 --> 00:16:14,720
Where are you, Yasuko?
169
00:16:15,800 --> 00:16:17,360
I'm here.
170
00:16:17,780 --> 00:16:19,740
Your friends are here.
171
00:16:20,100 --> 00:16:21,740
I'm coming.
172
00:16:29,580 --> 00:16:35,060
Hana ichimonme.
173
00:16:35,700 --> 00:16:41,300
A balloon that can't burst won't burst...
174
00:16:42,840 --> 00:16:49,600
When the girl who had just turned
seventeen said farewell to this world,
175
00:16:50,640 --> 00:16:54,880
there was no sign of sentiment or dream
176
00:16:55,600 --> 00:16:58,920
in her ugly face nor
in the bottom of her heart.
177
00:16:59,480 --> 00:17:06,320
People will perhaps not believe in the
unmoveable truth I've experimented with.
178
00:17:22,440 --> 00:17:28,280
The fortuneteller said that there is
no need to hurry with marriage.
179
00:17:29,360 --> 00:17:32,320
One must be grateful to live
for 10 years.
180
00:17:33,000 --> 00:17:37,880
He also said that long life doesn't
necessarily mean happiness.
181
00:17:38,720 --> 00:17:42,680
But a short life is fine.
182
00:17:43,360 --> 00:17:45,600
It's fine to be not happy.
183
00:17:46,880 --> 00:17:49,600
It's fine to carry a heavy burden.
184
00:17:50,240 --> 00:17:55,040
If only one can live a human life.
185
00:17:56,500 --> 00:18:00,060
Not to wait until life is worn down,
186
00:18:00,440 --> 00:18:05,360
but to burn it until there is
nothing left.
187
00:18:07,340 --> 00:18:11,540
Suicide by jumping in front of a train.
20 years old.
188
00:19:24,580 --> 00:19:25,780
Watch closely.
189
00:19:26,180 --> 00:19:30,140
They're adults, but they're feeling
sufficiently with their bodies.
190
00:20:17,160 --> 00:20:22,920
The woman is my mother.
She's not a prostitute!
191
00:20:55,200 --> 00:20:56,720
Watch closely.
192
00:20:58,200 --> 00:21:05,000
Is what you felt with your body
the same thing my mother is feeling?
193
00:21:08,420 --> 00:21:10,860
It was the first time we held hands.
194
00:21:11,140 --> 00:21:15,620
If only I could bring back this sweet
evening in June.
195
00:21:17,820 --> 00:21:22,220
Please drink the Suntory Red
that I've brought along.
196
00:21:23,500 --> 00:21:28,420
300 Brovarin sleeping pills.
Suicide by taking poison.
197
00:22:01,500 --> 00:22:03,300
Where and how is it different?
198
00:22:15,660 --> 00:22:19,620
Oh, when did you come home?
199
00:22:22,020 --> 00:22:24,020
Yasuko, tell me!
200
00:22:27,880 --> 00:22:30,000
It's perhaps the same after all.
201
00:22:30,700 --> 00:22:34,740
Your mother is also selling
something with her heart.
202
00:22:35,540 --> 00:22:36,420
She's a prostitute.
203
00:22:36,720 --> 00:22:39,120
Okay, it's decided!
204
00:22:39,660 --> 00:22:40,680
What?
205
00:22:41,420 --> 00:22:45,100
We'll have to do real prostitution.
206
00:22:45,780 --> 00:22:50,100
You take real clients
and do it for money.
207
00:22:50,660 --> 00:22:52,020
Me?
208
00:22:52,360 --> 00:22:53,140
Yes.
209
00:22:53,560 --> 00:23:00,000
And if you say your body feels something,
I'll also become a prostitute.
210
00:23:00,160 --> 00:23:01,320
Why?
211
00:23:01,440 --> 00:23:06,760
Just because! If you and
his mother feel the same thing,
212
00:23:06,880 --> 00:23:12,080
then sex is not worth worrying for us.
213
00:23:12,500 --> 00:23:16,860
You said you'll beat sex,
but that's just to try to appear smart.
214
00:23:17,620 --> 00:23:18,900
Prostitution?
215
00:23:19,860 --> 00:23:22,020
We have to straighten that out.
216
00:23:23,620 --> 00:23:29,700
It's not punishment for my betraying you
by sleeping with teacher?
217
00:23:30,200 --> 00:23:31,560
Of course not.
218
00:23:32,420 --> 00:23:34,780
And it's not just a trial?
219
00:23:34,940 --> 00:23:36,980
We can't afford such a thing!
220
00:23:37,620 --> 00:23:43,460
If we go on like this, it's just a question
whether we feel sex with our body or not.
221
00:23:44,540 --> 00:23:48,500
I only want to make clear
whether we can beat sex or not.
222
00:23:51,240 --> 00:23:52,140
In that case, I'll do it.
223
00:23:52,220 --> 00:23:53,340
-Okay.
-Okay.
224
00:23:59,680 --> 00:24:01,360
Welcome.
225
00:24:02,180 --> 00:24:02,940
I'm going out.
226
00:24:04,920 --> 00:24:08,160
You always take care of my son.
227
00:24:08,580 --> 00:24:11,960
Shut up! I don't need pocket money.
228
00:24:39,440 --> 00:24:45,200
The very first time I felt free
in my whole life
229
00:24:45,620 --> 00:24:49,240
was when I realized
that I too, have sexuality.
230
00:25:02,400 --> 00:25:03,960
Make up your mind!
231
00:25:04,700 --> 00:25:06,700
Okay. I'll do it right away.
232
00:25:29,800 --> 00:25:32,880
Isn't 500 Yen too expensive
for this, eh?
233
00:25:33,160 --> 00:25:35,360
I don't know.
234
00:25:52,020 --> 00:25:56,420
The first time I really wanted
to have sex
235
00:25:56,620 --> 00:26:02,820
was when during clean-up after class,
my pussy touched the corner of the table
236
00:26:03,540 --> 00:26:07,780
That shocked me.
I felt a womanly sensation.
237
00:26:08,380 --> 00:26:13,180
When I touched it with my hand
I again felt the sensation.
238
00:27:25,180 --> 00:27:27,300
You must have felt something?
239
00:27:27,920 --> 00:27:29,280
I don't know yet.
240
00:27:29,500 --> 00:27:32,740
You're not a professional prostitute yet.
241
00:27:33,940 --> 00:27:35,020
Why not?
242
00:27:35,340 --> 00:27:38,460
A professional gives proper service.
243
00:27:39,220 --> 00:27:41,940
Okay, let's do it the professional way.
244
00:27:43,720 --> 00:27:45,920
He'll buy you for 300 Yen.
245
00:27:48,060 --> 00:27:49,520
For only 300 Yen?
246
00:27:49,740 --> 00:27:53,900
The money doesn't matter?
We're not setting a price, anyway.
247
00:28:04,320 --> 00:28:05,520
You pay me the 300 Yen.
248
00:28:09,080 --> 00:28:12,720
The first time I had sex was
in spring when I turned 14.
249
00:28:13,760 --> 00:28:15,680
I don't remember anything.
250
00:28:16,320 --> 00:28:21,000
No, that's a lie. I remember everything.
251
00:28:23,760 --> 00:28:26,760
I don't feel a thing.
252
00:28:28,560 --> 00:28:32,880
It's no different
at all from the last time.
253
00:28:37,280 --> 00:28:42,320
Then it's a lie that you felt
something with the goddam teacher.
254
00:28:49,520 --> 00:28:51,680
Why don't I feel anything?
255
00:28:52,640 --> 00:28:54,600
Feel it with your body!
256
00:28:56,720 --> 00:28:58,360
It's meaningless after all.
257
00:28:58,800 --> 00:29:02,760
I've got tired from standing.
258
00:29:15,080 --> 00:29:19,640
I never liked eating very much.
259
00:29:20,480 --> 00:29:25,060
But sex is very much like eating.
260
00:29:26,600 --> 00:29:32,680
When your stomach is empty,
everything you eat tastes good.
261
00:29:55,360 --> 00:29:59,480
I love the feeling of an empty stomach and
holding back when I need to take a shit.
262
00:29:59,720 --> 00:30:04,060
I love the feeling of a full stomach
after eating.
263
00:30:06,080 --> 00:30:10,720
I love the peaceful feeling
after having eaten and taken a shit.
264
00:30:14,080 --> 00:30:16,480
I hate that.
265
00:30:17,520 --> 00:30:19,240
You're too precocious
266
00:30:45,180 --> 00:30:47,260
Does anyone want to eat mine?
267
00:30:47,460 --> 00:30:50,300
Eat it yourself.
After all, you're earning it.
268
00:30:51,300 --> 00:30:53,060
I don't want to eat.
269
00:31:05,680 --> 00:31:09,980
I somehow get the feeling
that it's not real prostitution
270
00:31:10,120 --> 00:31:12,180
if you take only 300 or 500 Yen.
271
00:31:12,320 --> 00:31:13,900
You're right.
272
00:31:14,280 --> 00:31:16,080
Should we set the price?
273
00:31:16,620 --> 00:31:24,580
No. Usually the market price gradually
drops once the base price has been set.
274
00:31:31,040 --> 00:31:34,720
Already, you are the perfect pimp.
275
00:31:36,320 --> 00:31:43,840
It's time for you, too,
to start with prostitution. Right now.
276
00:31:47,720 --> 00:31:52,080
I think Yasuko is
really getting turned on.
277
00:31:54,640 --> 00:31:57,120
I'm the opposite.
278
00:32:28,540 --> 00:32:31,580
Shall we draw a conclusion?
279
00:32:37,820 --> 00:32:40,940
I'm not done yet.
280
00:32:41,820 --> 00:32:45,220
My body doesn't feel the sex at all.
281
00:32:47,740 --> 00:32:51,780
I intend to sleep with every single
one of you today.
282
00:33:30,200 --> 00:33:35,840
I... only my body is now able
to prostitute itself.
283
00:33:36,780 --> 00:33:40,120
But I don't feel anything.
284
00:33:41,860 --> 00:33:43,000
Nothing.
285
00:33:43,940 --> 00:33:45,400
I've got tired.
286
00:33:45,540 --> 00:33:47,260
For one, the number is too high.
287
00:33:47,680 --> 00:33:52,740
On average, it's 10 guys per day.
That makes 70 per week.
288
00:33:52,880 --> 00:33:55,440
Let's take a break for a while.
289
00:33:58,860 --> 00:34:01,460
I don't want to stop midway.
290
00:34:02,540 --> 00:34:03,740
That's cheating.
291
00:34:05,120 --> 00:34:08,160
We don't yet understand a thing.
292
00:34:21,260 --> 00:34:33,780
Everything is over now.
Nothing is left but progress.
293
00:34:43,040 --> 00:34:48,440
When did I have sex the first time
with Koichi?
294
00:34:52,860 --> 00:34:57,820
Why did everyone think
I should bear the child?
295
00:34:58,720 --> 00:35:04,220
Why did only I get pregnant? Why?
296
00:35:05,460 --> 00:35:08,760
Why is the baby in my belly
everyone's baby?
297
00:35:17,580 --> 00:35:21,660
I still don't understand a thing.
298
00:35:23,320 --> 00:35:27,680
You didn't feel anything at all
with your body?
299
00:35:29,640 --> 00:35:31,480
You're just tired?
300
00:35:34,200 --> 00:35:38,500
Does that mean we won against sex?
301
00:35:39,360 --> 00:35:41,040
Not us!
302
00:35:41,680 --> 00:35:44,280
It's only Yasuko
who prostitutes herself.
303
00:35:44,360 --> 00:35:50,360
No, I felt as if I were prostituting
myself along with her.
304
00:35:50,400 --> 00:35:52,120
With your own body?
305
00:35:52,640 --> 00:35:53,800
Well...
306
00:35:54,520 --> 00:35:59,120
I, and you, and you, we did nothing!
307
00:36:01,120 --> 00:36:04,360
I did nothing either.
308
00:36:06,560 --> 00:36:07,720
Yasuko!
309
00:36:09,120 --> 00:36:12,560
We cannot beat sex, can we?
310
00:36:13,080 --> 00:36:16,140
Sex without our body is useless,
isn't it?
311
00:36:17,040 --> 00:36:19,880
Prostitution, too, is useless.
312
00:36:20,900 --> 00:36:23,940
So we are finished.
313
00:36:25,660 --> 00:36:29,060
I don't know whether we're finished,
314
00:36:29,820 --> 00:36:34,220
but I get the feeling
we lost against sex.
315
00:36:35,440 --> 00:36:40,440
My body knows that.
316
00:37:54,040 --> 00:37:57,400
With her like this,
you be the prostitute!
317
00:37:58,380 --> 00:38:02,180
That's what I was thinking, too.
318
00:38:02,400 --> 00:38:03,940
Start right away.
319
00:38:06,980 --> 00:38:08,620
You be the client.
320
00:38:13,500 --> 00:38:16,460
We're finished, anyway.
321
00:38:19,140 --> 00:38:20,560
Let's have a party.
322
00:38:24,560 --> 00:38:26,060
You're right.
323
00:38:43,320 --> 00:38:44,780
Do it with me!
324
00:38:48,380 --> 00:38:49,420
Okay.
325
00:38:58,940 --> 00:39:03,420
I'm not pregnant,
326
00:39:04,380 --> 00:39:07,940
but I've had an abortion,
twice in the past.
327
00:39:13,680 --> 00:39:15,560
Do you want to become pregnant?
328
00:39:23,100 --> 00:39:27,420
I've felt with my body
a couple of times as well.
329
00:39:37,020 --> 00:39:39,860
It's my first time with a professional.
330
00:39:42,160 --> 00:39:44,800
Every woman is born a professional.
331
00:39:53,780 --> 00:39:56,800
A professional feels like
a professional.
332
00:40:09,840 --> 00:40:13,060
Do it for real to see
whether she feels it or not.
333
00:40:19,080 --> 00:40:20,900
Yes, I'll do it for real.
334
00:40:25,740 --> 00:40:26,740
Do it!
335
00:40:29,560 --> 00:40:33,620
Come on! Do it for real!
336
00:40:39,220 --> 00:40:42,720
Come on, do it! For real.
337
00:40:42,920 --> 00:40:44,500
Come on!
338
00:40:47,400 --> 00:40:48,920
Do it!
339
00:41:14,080 --> 00:41:19,840
Hana ichimonme...
340
00:41:33,720 --> 00:41:38,040
Cry and laugh.
341
00:41:41,440 --> 00:41:44,040
Nimonme...
342
00:41:47,740 --> 00:41:59,260
Hana ichimonme.
Losing, losing, sanmonme.
343
00:42:09,060 --> 00:42:13,380
I can feel something. Right now.
344
00:42:13,700 --> 00:42:17,380
I feel it. I do feel it!
345
00:42:21,040 --> 00:42:22,660
Do you really feel something?
346
00:42:23,240 --> 00:42:25,520
Now, right now!
347
00:42:25,940 --> 00:42:28,660
I feel it!
348
00:42:30,780 --> 00:42:32,420
Stop joking!
349
00:42:33,140 --> 00:42:34,980
It's no lie. I feel something.
350
00:42:35,260 --> 00:42:36,500
You're lying!
351
00:43:32,040 --> 00:43:37,120
I have to think for a while, alone.
352
00:43:39,040 --> 00:43:43,920
It occurs to me...
353
00:43:45,920 --> 00:43:49,080
that it's not because
I've become a mother
354
00:43:54,240 --> 00:43:56,040
that I felt the sex.
355
00:43:58,320 --> 00:44:01,040
Can you think all alone?
356
00:44:09,160 --> 00:44:13,480
There is no other way than that.
357
00:44:15,960 --> 00:44:17,460
Wait!
358
00:44:19,960 --> 00:44:21,840
I said wait!
359
00:44:25,680 --> 00:44:28,060
It's the money you earned.
360
00:44:28,720 --> 00:44:30,320
Take it!
361
00:44:38,340 --> 00:44:40,140
Thanks.
362
00:44:52,780 --> 00:44:54,100
Shit!
363
00:45:10,120 --> 00:45:13,160
Hey, Yasuko has left.
364
00:45:25,300 --> 00:45:27,040
Is she off to die?
365
00:45:32,120 --> 00:45:34,160
She's off to get rid of the child.
366
00:45:38,460 --> 00:45:41,020
I'll go and see.
367
00:45:41,600 --> 00:45:43,680
Those were happy days.
368
00:45:45,080 --> 00:45:50,000
It is mean of me to choose this way,
but it can't be helped.
369
00:45:51,120 --> 00:45:56,180
18 year old girl.
Forced double suicide by gas-poisoning.
370
00:47:09,520 --> 00:47:11,680
Mother.
371
00:47:13,700 --> 00:47:15,380
Mama.
372
00:47:16,820 --> 00:47:18,380
I don't know.
373
00:47:44,920 --> 00:47:48,300
I'm a 15 year old mother.
374
00:47:58,300 --> 00:48:02,860
I am a 15 year old mother.
375
00:48:03,300 --> 00:48:06,020
A woman is like the moon
376
00:48:06,460 --> 00:48:09,860
made only for the night.
377
00:48:10,860 --> 00:48:12,940
Suicide by jumping in front of a train.
378
00:48:17,020 --> 00:48:19,980
I've fooled you perfectly.
379
00:48:22,560 --> 00:48:25,920
Did you really believe
I slept with that goddam teacher.
380
00:48:26,780 --> 00:48:29,820
You've been tricked so easily.
381
00:48:36,860 --> 00:48:38,920
It's painful.
382
00:48:43,540 --> 00:48:47,420
I didn't know it would be so painful.
383
00:48:48,840 --> 00:48:50,520
Mother!
384
00:48:58,980 --> 00:49:00,540
Let's marry.
385
00:49:02,080 --> 00:49:06,800
If you have to suffer like an adult
and abort the child
386
00:49:07,500 --> 00:49:09,580
we can marry as well.
387
00:49:10,420 --> 00:49:13,260
Didn't you say to leave it all alone.
388
00:49:13,860 --> 00:49:15,860
I can't leave you alone.
389
00:49:16,740 --> 00:49:20,780
We couldn't beat sex.
390
00:49:21,740 --> 00:49:26,740
The body felt nothing
and the soul wasn't rescued.
391
00:49:26,780 --> 00:49:29,060
Therefore let's marry!
392
00:49:29,960 --> 00:49:33,960
But I still have a chance.
393
00:49:35,060 --> 00:49:37,060
I can become a mother.
394
00:49:37,420 --> 00:49:38,540
Yasuko!
395
00:49:53,880 --> 00:49:55,340
Stop it.
396
00:49:56,280 --> 00:50:01,520
Now that you know you can't win,
you want to accept being a loser?
397
00:50:04,080 --> 00:50:07,900
You taught me everything
about sex, right?
398
00:50:08,660 --> 00:50:11,380
If I've been cheating
399
00:50:11,700 --> 00:50:15,980
it's because you're more mature
and cheating even more.
400
00:50:17,760 --> 00:50:21,360
It is foolish to be tricked by my lie.
401
00:50:24,440 --> 00:50:28,420
Sex is a problem one has to think
about alone.
402
00:50:29,420 --> 00:50:33,780
If you've got time to feel sorry for me
and follow me around,
403
00:50:34,440 --> 00:50:35,960
think about yourself!
404
00:50:38,120 --> 00:50:40,600
So we are not friends any more?
405
00:50:41,540 --> 00:50:44,700
Our rule has been broken now.
406
00:50:45,040 --> 00:50:47,000
Because you've cheated.
407
00:50:47,420 --> 00:50:48,780
You're lying.
408
00:50:49,480 --> 00:50:52,400
It was a rule that practically didn't
exist in the first place.
409
00:50:56,120 --> 00:50:57,360
Where are you going?
410
00:50:57,640 --> 00:50:59,240
I don't know.
411
00:50:59,660 --> 00:51:01,340
Perhaps to hell.
412
00:51:01,700 --> 00:51:03,700
You're going to continue
with prostitution?
413
00:51:03,820 --> 00:51:06,340
Well, maybe.
414
00:51:13,680 --> 00:51:15,320
Goodbye.
415
00:51:23,960 --> 00:51:29,740
I'll attend classes again
from tomorrow on. Bye-bye.
416
00:51:34,100 --> 00:51:37,860
I should also return home.
417
00:51:38,960 --> 00:51:43,040
My period is coming
and I feel depressed.
418
00:51:44,420 --> 00:51:46,640
Go! Return home!
419
00:51:46,780 --> 00:51:48,300
Goodbye.
420
00:51:57,640 --> 00:51:59,520
And your companion?
421
00:52:02,060 --> 00:52:05,340
He'll come later. Perhaps...
422
00:52:05,780 --> 00:52:06,900
Perhaps?
423
00:52:08,060 --> 00:52:11,060
Anyway, here's the money.
424
00:52:12,560 --> 00:52:13,880
Thank you.
425
00:52:21,220 --> 00:52:24,180
There definitely is a time to part.
426
00:52:24,680 --> 00:52:31,040
Tonight I've shelved another friend.
427
00:52:31,980 --> 00:52:38,620
When morning comes, my friends,
you will have forgotten my name
428
00:52:38,680 --> 00:52:40,360
and have left.
429
00:52:41,240 --> 00:52:45,640
Suicide by jumping into the sea.
19 years old.
430
00:53:23,400 --> 00:53:25,800
I wonder if my breasts
have milk already?
431
00:54:21,040 --> 00:54:23,080
Hello, are you miss Aoyagi?
432
00:54:24,420 --> 00:54:25,300
Yes.
433
00:54:25,380 --> 00:54:27,420
There is a call from outside.
434
00:54:28,660 --> 00:54:30,820
Yasuko it's me, Koichi.
435
00:54:30,980 --> 00:54:33,020
What are you doing there?
436
00:54:33,580 --> 00:54:37,660
Yasuko! Yasuko! Yasuko!
437
00:54:43,080 --> 00:54:46,000
I want to be alone.
438
00:56:24,060 --> 00:56:25,180
Damn.
439
00:56:27,420 --> 00:56:32,260
It's foolish to become an ordinary mother.
440
00:56:34,740 --> 00:56:36,980
More, more!
441
00:56:39,280 --> 00:56:42,120
To enjoy life to the fullest!
442
00:56:43,280 --> 00:56:44,280
To feel!
443
00:56:45,760 --> 00:56:48,080
To feel every sensation!
444
00:56:51,320 --> 00:56:54,260
Mother!
445
00:56:57,840 --> 00:57:00,640
Before my body stiffens
446
00:57:00,980 --> 00:57:03,340
your poem collection will
have dropped to the floor
447
00:57:04,100 --> 00:57:06,420
and become ruined by the rain.
448
00:57:06,940 --> 00:57:08,500
That serves you right.
449
00:57:09,140 --> 00:57:11,960
It's you alone
I don't want to lose to.
450
00:57:12,300 --> 00:57:14,740
Sleep yourselves, the ones who survive.
451
00:57:15,120 --> 00:57:18,900
I cannot get to sleep yet.
452
00:57:19,920 --> 00:57:26,080
Suicide by taking 150 Brovarin pills
and hanging himself.
453
00:58:03,460 --> 00:58:08,180
Hana ichimonme.
454
00:58:08,680 --> 00:58:12,760
Go to hell all of you.
455
00:58:13,400 --> 00:58:17,720
Hana ichimonme.
456
00:58:18,540 --> 00:58:22,340
This is not a joke, I'm serious!
457
00:58:27,800 --> 00:58:30,840
Shit! I'm obsessed with her.
458
00:58:47,940 --> 00:58:53,180
Hana ichimonme.
459
00:58:54,560 --> 00:59:00,080
Go to hell all of you.
460
00:59:01,260 --> 00:59:06,300
Hana ichimonme.
461
00:59:07,640 --> 00:59:13,200
This is not a joke, I'm serious!
462
00:59:52,020 --> 00:59:56,180
To have an abortion means defeat.
463
00:59:58,560 --> 01:00:05,880
We couldn't beat sex,
so what was all this for?
464
01:00:19,960 --> 01:00:22,640
What should we do, if we can't win?
465
01:00:23,000 --> 01:00:25,080
To do nothing means defeat.
466
01:00:27,240 --> 01:00:31,760
Having a child...
Becoming a mother...
467
01:00:32,940 --> 01:00:35,700
No! I'm scared.
468
01:00:49,480 --> 01:00:50,800
I can't!
469
01:00:51,880 --> 01:00:55,520
Father, Mother,
470
01:00:56,700 --> 01:01:00,060
Grandpa, Grandma,
471
01:01:01,160 --> 01:01:04,440
Brother, Sister,
472
01:01:05,580 --> 01:01:08,200
It is time to separate.
473
01:01:09,020 --> 01:01:12,020
I'm not suffering at all,
474
01:01:12,660 --> 01:01:15,700
but it hurts when I think
I will kill myself
475
01:01:15,940 --> 01:01:22,100
after having conveyed
all my suffering over to you.
476
01:01:22,680 --> 01:01:24,880
But there is no other way.
477
01:01:26,000 --> 01:01:27,480
Goodbye.
478
01:01:29,040 --> 01:01:33,840
17 year old girl.
Suicide by taking poison.
479
01:01:49,980 --> 01:01:54,340
Yes, I don't want to be defeated.
480
01:01:55,360 --> 01:02:00,720
But if I can't win there's no
other way but to die.
481
01:02:03,300 --> 01:02:05,220
I'll die.
482
01:02:58,540 --> 01:03:03,900
Hana ichimonme,
483
01:03:05,080 --> 01:03:11,520
8 plus 7 equals 15.
484
01:03:12,900 --> 01:03:19,380
Hana ichimonme,
485
01:03:21,120 --> 01:03:27,480
I am also 15.
486
01:04:15,540 --> 01:04:20,540
Aoyagi Yasuko.
487
01:04:26,220 --> 01:04:30,700
A 15 year old...
488
01:04:40,000 --> 01:04:41,560
mother.
489
01:04:44,620 --> 01:04:47,020
With 15 years
490
01:04:55,420 --> 01:04:58,580
she dies.
491
01:06:18,500 --> 01:06:22,720
Because I don't want to be defeated,
492
01:06:26,100 --> 01:06:28,920
I will die.
493
01:06:39,880 --> 01:06:42,340
Aoyagi Yasuko! Are you still alive?
494
01:06:51,020 --> 01:06:53,440
Good, you're still alive.
495
01:07:02,020 --> 01:07:08,340
If you want to die, die in a more
gentle, girlish and beautiful way.
496
01:07:10,440 --> 01:07:13,920
Am I not beautiful now?
497
01:07:15,980 --> 01:07:20,300
You are beautiful enough.
498
01:07:29,380 --> 01:07:34,420
But those who have died before you
499
01:07:35,920 --> 01:07:40,500
were more... much more beautiful.
500
01:07:42,620 --> 01:07:43,740
Idiot!
501
01:07:46,240 --> 01:07:53,160
When the girl who had turned
seventeen said farewell to the world,
502
01:07:53,820 --> 01:07:58,220
there was no sign of sentiment
or dream in her ugly face nor
503
01:07:58,940 --> 01:08:01,780
in the bottom of her heart.
504
01:08:02,720 --> 01:08:06,120
People will perhaps not believe in
the unmoveable truth
505
01:08:06,660 --> 01:08:09,820
that I've experimented with.
506
01:08:26,320 --> 01:08:28,320
I don't want to die yet.
507
01:08:28,820 --> 01:08:31,360
Teacher! Let's die together!
508
01:08:32,040 --> 01:08:37,760
I could die without you,
but let's commit double suicide.
509
01:08:37,940 --> 01:08:38,960
Double suicide?
510
01:08:39,320 --> 01:08:42,680
I've loved you for quite a while.
511
01:08:42,820 --> 01:08:49,520
And all this happened because I told
my friends that I slept with you.
512
01:08:51,100 --> 01:08:52,880
My friends have all died.
513
01:08:53,520 --> 01:08:56,880
What are you saying?
I'm your homeroom teacher.
514
01:08:56,960 --> 01:08:59,280
I'm in charge of 50 pupils.
515
01:08:59,420 --> 01:09:02,320
If I fell in love with every one
of them, I wouldn't last long.
516
01:09:14,340 --> 01:09:18,940
I just came here because Koichi called
and said that you were going to die.
517
01:09:19,080 --> 01:09:20,600
Don't get me wrong.
518
01:09:20,800 --> 01:09:23,700
Stupid teacher! Stupid Koichi!
519
01:09:24,340 --> 01:09:26,920
You don't care about me in the least.
520
01:09:36,320 --> 01:09:39,360
Right. Anyhow, let's get the gas out.
521
01:09:48,420 --> 01:09:49,980
Koichi, you idiot!
522
01:09:51,300 --> 01:09:53,340
Why are you here?
523
01:09:55,360 --> 01:09:58,320
I'm afraid of misunderstandings.
I'm leaving.
524
01:10:01,380 --> 01:10:02,980
Teacher, are you running away?
525
01:10:05,880 --> 01:10:09,500
It seems you were pulling my leg.
526
01:10:27,420 --> 01:10:28,660
I'm off.
527
01:10:28,880 --> 01:10:30,800
Wait, goddam teacher!
528
01:10:32,560 --> 01:10:36,760
She asked you to go with
her to the abortion.
529
01:10:36,890 --> 01:10:38,590
She'll give birth to the baby.
530
01:10:39,740 --> 01:10:41,680
She'll give birth to the baby.
531
01:10:42,820 --> 01:10:48,940
She'll give birth to the baby!
She'll give birth to the baby!
532
01:10:49,780 --> 01:10:55,660
She and you have made up several
lies to get me into trouble.
533
01:10:56,300 --> 01:10:59,420
But I won't allow any more of this.
534
01:10:59,960 --> 01:11:03,480
Do you admit that you love her?
535
01:11:04,000 --> 01:11:06,520
I will marry her anyway.
536
01:11:10,580 --> 01:11:16,580
In order to beat sex, we will marry
and have the baby.
537
01:11:16,840 --> 01:11:20,160
We will become a 15 year old father
and mother.
538
01:11:21,320 --> 01:11:24,040
What foolish talk!
539
01:11:25,300 --> 01:11:28,700
Stop this nonsense!
540
01:12:16,320 --> 01:12:18,920
I failed because I couldn't beat sex,
541
01:12:21,000 --> 01:12:25,640
and couldn't give birth to the child.
542
01:12:54,600 --> 01:13:00,160
Do not conduct an autopsy.
543
01:13:00,480 --> 01:13:06,000
Nobody will ever understand
my inner side.
544
01:13:26,680 --> 01:13:34,600
The End.
545
01:13:34,700 --> 01:13:36,700
Translation: Roland Domenig, Ubique, Sasori41,
LetsSwimming and Igarasi
546
01:13:36,800 --> 01:13:40,800
Subtitle transcribing, editing and timing: Evildee
547
01:13:40,900 --> 01:13:44,900
For Non-Profit use only!
If you paid for it, you were ripped off!
548
01:13:47,900 --> 01:13:58,400
There's just an empty screen now...
549
01:13:58,500 --> 01:14:07,500
or is there?
550
01:14:07,700 --> 01:15:07,600
BEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEP!
37424
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.