Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
0:00:29,292 --> 0:00:30,457
I don't understand humans.
2
0:00:32,667 --> 0:00:33,457
Especially
3
0:00:34,292 --> 0:00:35,541
this one.
4
0:00:38,500 --> 0:00:40,082
It would be wonderful if you were human.
5
0:00:41,375 --> 0:00:43,082
Then we could enjoy food and drink together.
6
0:00:45,500 --> 0:00:47,166
Travel around the world with swords.
7
0:01:19,292 --> 0:01:20,082
Drink.
8
0:01:25,625 --> 0:01:28,249
Welcome, my lord, are you dining or lodging here?
9
0:01:28,500 --> 0:01:29,332
I'm waiting for someone.
10
0:01:29,708 --> 0:01:31,499
Bring me a jug of wine, and a plate of mutton.
11
0:01:31,750 --> 0:01:32,499
No problem.
12
0:01:32,958 --> 0:01:34,332
Prepare a plate of lamb slices.
13
0:01:38,250 --> 0:01:39,332
Here you are!
14
0:01:39,625 --> 0:01:42,374
Your lamb slices and wine, my lord.
15
0:01:42,625 --> 0:01:43,332
Please enjoy!
16
0:01:45,958 --> 0:01:46,666
Waiter!
17
0:01:47,250 --> 0:01:48,457
Be quick!
18
0:01:49,083 --> 0:01:52,749
Here is your sauerkraut shredded pork noodles.
19
0:01:56,958 --> 0:01:58,416
It smells great.
20
0:02:03,000 --> 0:02:04,541
Shu kingdom really has so many delicacies.
21
0:02:04,750 --> 0:02:06,582
Even the noodles are so amazing.
22
0:02:06,708 --> 0:02:07,707
Our pleasure.
23
0:02:09,958 --> 0:02:11,457
Please call me if you need anything.
24
0:02:22,667 --> 0:02:23,624
Yummy!
25
0:02:26,083 --> 0:02:27,791
Little monk, here are your vegetable noodles.
26
0:02:28,083 --> 0:02:29,041
Yummy!
27
0:02:38,333 --> 0:02:39,124
Yummy!
28
0:02:41,917 --> 0:02:44,291
We're out of money, so go beg for donations yourself.
29
0:02:47,833 --> 0:02:50,124
Buddha said: All reality is connected with a phantom.
30
0:02:50,125 --> 0:02:53,666
When there is a bowl of noodles, there are no noodles.
31
0:03:00,000 --> 0:03:02,291
I'm sorry, I hope you didn't feel the cold.
32
0:03:03,833 --> 0:03:06,749
It's not the north here, but it still snows so heavily.
33
0:03:07,833 --> 0:03:11,166
It's not always like this, and even if it snows, it's rarely this heavy.
34
0:03:11,167 --> 0:03:12,916
I'm afraid it's because of the name of this inn.
35
0:03:15,417 --> 0:03:18,832
Many inns are called Happy or Safe.
36
0:03:19,292 --> 0:03:20,916
This one is called Wind Snow Inn.
37
0:03:24,292 --> 0:03:25,707
WWW.Even if there is no wind or snow,
38
0:03:26,125 --> 0:03:27,832
I'm afraid they may be summoned by the name.
39
0:03:28,917 --> 0:03:30,207
Sir, are you kidding?
40
0:03:30,458 --> 0:03:31,874
I don't think he is kidding.
41
0:03:32,750 --> 0:03:35,957
This inn is the only place to stay in within dozens of miles.
42
0:03:36,500 --> 0:03:37,582
The greater the snow,
43
0:03:38,083 --> 0:03:39,957
the better business is.
44
0:03:41,208 --> 0:03:42,541
This makes sense.
45
0:03:43,958 --> 0:03:45,416
My lord, you came here alone.
46
0:03:45,833 --> 0:03:47,166
Are you waiting for someone?
47
0:03:48,583 --> 0:03:50,916
You too?
48
0:03:53,042 --> 0:03:54,666
The person I'm waiting for
49
0:03:55,333 --> 0:03:57,624
may have arrived.
50
0:04:01,875 --> 0:04:03,374
What... what happened?
51
0:04:09,000 --> 0:04:10,499
What's going on?
52
0:04:13,625 --> 0:04:14,207
Hey!
53
0:04:14,708 --> 0:04:16,499
What happened to them?
54
0:04:25,292 --> 0:04:27,207
What happened here?
55
0:04:32,583 --> 0:04:35,541
Hey! Don't scare me like this. Wake up.
56
0:04:49,417 --> 0:04:50,832
What...
57
0:04:51,917 --> 0:04:53,749
No, it's still too stiff.
58
0:04:59,500 --> 0:05:01,499
This girl is so pretty.
59
0:05:02,125 --> 0:05:03,166
Lad,
60
0:05:03,167 --> 0:05:04,791
you would say this for any girl.
61
0:05:05,000 --> 0:05:06,499
Fine, she belongs to you now.
62
0:05:07,542 --> 0:05:09,957
Thanks, boss, what should I do with this little monk?
63
0:05:10,958 --> 0:05:12,582
There is a half-pot of noodle soup left in the kitchen,
64
0:05:12,750 --> 0:05:14,291
give it to him later.
65
0:05:15,375 --> 0:05:17,416
What are you doing?
66
0:05:45,000 --> 0:05:46,291
Don't worry.
67
0:05:47,542 --> 0:05:48,999
You won't feel anything.
68
0:05:50,333 --> 0:05:51,166
Won't feel anything?
69
0:05:59,542 --> 0:06:01,207
You're not them,
70
0:06:01,667 --> 0:06:03,666
how do you know that it doesn't hurt?
71
0:06:05,583 --> 0:06:07,957
Who are you? How dare you ruin my plan?
72
0:06:14,583 --> 0:06:15,541
Are you...
73
0:06:25,083 --> 0:06:26,624
Amitabha, Amitabha.
74
0:06:26,625 --> 0:06:27,916
Amitabha.
75
0:06:29,458 --> 0:06:30,457
You're Tao Yao.
76
0:06:30,833 --> 0:06:32,624
Boss, you know her?
77
0:06:35,500 --> 0:06:38,582
Spirit doctor Tao Yao; Mystery of good and evil.
78
0:06:39,042 --> 0:06:42,582
When the golden bell appears, nothing will be left.
79
0:06:45,083 --> 0:06:47,082
Why aren't you staying in Tao city?
80
0:06:47,417 --> 0:06:48,832
What the hell are you doing here?
81
0:06:49,792 --> 0:06:51,457
I just came here for a bowl of noodles.
82
0:06:52,750 --> 0:06:54,041
While you...
83
0:06:54,917 --> 0:06:56,582
want to eat me.
84
0:06:57,625 --> 0:06:58,499
Boss!
85
0:07:00,000 --> 0:07:01,291
Fight her!
86
0:07:10,333 --> 0:07:11,124
Tao Yao,
87
0:07:11,125 --> 0:07:13,082
it is not easy for us to practice.
88
0:07:13,292 --> 0:07:14,499
If you could let us go,
89
0:07:14,667 --> 0:07:17,582
we will leave this world and never set foot here again.
90
0:07:17,833 --> 0:07:18,791
Otherwise,
91
0:07:18,792 --> 0:07:20,541
you will die with us.
92
0:07:21,000 --> 0:07:22,582
Die with you?
93
0:07:23,500 --> 0:07:24,957
You do not deserve it.
94
0:07:26,875 --> 0:07:29,332
Tao Yao, just let them go, please.
95
0:07:29,333 --> 0:07:30,791
God cares for every living thing.
96
0:07:30,792 --> 0:07:32,041
I'm not God.
97
0:07:32,417 --> 0:07:33,916
God's care is none of my business.
98
0:08:02,125 --> 0:08:03,124
Tao Yao, be careful!
99
0:08:26,958 --> 0:08:27,582
Well.
100
0:08:28,458 --> 0:08:30,166
You're good at feigning sleep.
101
0:08:30,458 --> 0:08:32,541
Not as good as your falling unconscious.
102
0:08:32,958 --> 0:08:34,166
You didn't move just then.
103
0:08:34,458 --> 0:08:35,916
Did you think I was going to help you?
104
0:08:36,708 --> 0:08:38,207
What if I didn't help you?
105
0:08:39,625 --> 0:08:42,582
If you want something from me, you'll have to help me first.
106
0:08:43,125 --> 0:08:44,207
Don't you?
107
0:08:44,833 --> 0:08:45,916
Grey fox.
108
0:09:06,708 --> 0:09:07,832
So much resentment.
109
0:09:13,500 --> 0:09:15,082
There are at least tens of thousands of spirits in your body.
110
0:09:15,500 --> 0:09:16,707
What exactly did you do?
111
0:09:20,167 --> 0:09:21,457
I ate them.
112
0:09:22,625 --> 0:09:23,957
But I'm lucky to meet you.
113
0:09:24,208 --> 0:09:25,582
You can save me.
114
0:09:25,875 --> 0:09:26,832
Thanks for coming.
115
0:09:28,125 --> 0:09:29,374
How do you know it's me?
116
0:09:30,000 --> 0:09:31,582
What if they recognize the wrong person?
117
0:09:32,625 --> 0:09:34,916
Your golden bell is famous all over the world.
118
0:09:35,375 --> 0:09:35,999
I guess
119
0:09:36,542 --> 0:09:39,582
there are few people who would wear a silent bell.
120
0:09:41,292 --> 0:09:42,624
Don't get too comfortable.
121
0:09:43,167 --> 0:09:45,207
I'm only interested in your real body.
122
0:09:45,417 --> 0:09:46,832
As for whether I would heal you...
123
0:09:46,833 --> 0:09:47,582
I understand.
124
0:09:48,208 --> 0:09:49,582
It depends on your mood.
125
0:09:50,125 --> 0:09:51,082
Correct.
126
0:09:51,417 --> 0:09:53,874
I'm not hungry or in a bad mood.
127
0:09:56,958 --> 0:10:00,166
I feel better knowing someone is still hungry.
128
0:10:00,708 --> 0:10:01,541
You!
129
0:10:08,042 --> 0:10:09,666
Why is he vomiting blood again?
130
0:10:25,125 --> 0:10:28,207
Oh, he is a fox!
131
0:10:28,208 --> 0:10:29,541
This is his real appearance.
132
0:10:30,958 --> 0:10:33,332
He cut off his own tail and swallowed the spirits.
133
0:10:33,917 --> 0:10:35,166
That's suicide.
134
0:10:35,458 --> 0:10:37,499
It's a miracle that he is still alive.
135
0:10:38,083 --> 0:10:40,791
Please save him! He fainted.
136
0:10:43,125 --> 0:10:44,332
It's so much trouble!
137
0:10:46,042 --> 0:10:47,749
All illnesses arise from anxiety.
138
0:10:48,917 --> 0:10:51,207
I don't even know what happened to him.
139
0:10:51,792 --> 0:10:52,957
How can I treat him?
140
0:10:53,750 --> 0:10:54,457
And he...
141
0:10:54,917 --> 0:10:56,207
couldn't tell me anymore.
142
0:10:57,250 --> 0:11:00,082
You're a spirit doctor! There must be a way.
143
0:11:00,958 --> 0:11:01,624
Go away!
144
0:11:16,375 --> 0:11:17,624
An immortal thought
145
0:11:18,667 --> 0:11:20,416
entangles everything.
146
0:11:26,042 --> 0:11:27,541
End the trouble, redeem your wish.
147
0:11:29,042 --> 0:11:30,791
...Transform into a butterfly.
148
0:11:35,292 --> 0:11:36,249
Tell me.
149
0:11:37,750 --> 0:11:39,332
Why are you trapped?
150
0:11:46,750 --> 0:11:48,457
s Unwilling to listen to others
151
0:11:48,875 --> 0:11:54,207
& The wind blows. We walk through the snow together s
152
0:11:54,333 --> 0:11:56,124
& Good will bloom s
153
0:11:56,625 --> 0:12:00,332
Forget the pain s
154
0:12:01,958 --> 0:12:03,916
Blame the bell s
155
0:12:04,333 --> 0:12:09,291
s Couldn't wake up the indistinguishable soul P
156
0:12:09,708 --> 0:12:11,999
Wait till dawns
157
0:12:12,125 --> 0:12:16,332
I Clear black and white s
158
0:12:17,333 --> 0:12:21,541
Gods are dumb during the showdown between justice and evils
159
0:12:22,125 --> 0:12:24,457
Forget sorrow and joy S
160
0:12:24,833 --> 0:12:29,707
3 Pawns in the game correlates with right and wrong s
161
0:12:29,833 --> 0:12:33,291
Who will break the deadlocks
162
0:12:34,625 --> 0:12:40,999
1 Hard to heal the mind, at least there is a heart
163
0:12:42,333 --> 0:12:49,874
s Mantra is missing in requimem to gain peace s
164
0:12:50,000 --> 0:13:00,041
- Endure a stormy period in exchange for the comfort of my life :
165
0:13:01,458 --> 0:13:10,332
With your support, my will will never changes
166
0:13:24,042 --> 0:13:25,249
don't understand humans.
167
0:13:26,333 --> 0:13:27,124
Let it go.
168
0:13:37,625 --> 0:13:38,499
Let it go.
169
0:13:44,958 --> 0:13:45,957
Especially
170
0:13:46,750 --> 0:13:47,916
that one.
171
0:13:51,583 --> 0:13:52,666
Did I hear it correctly?
172
0:13:53,625 --> 0:13:56,124
You little kid hasn't even used a sword before,
173
0:13:56,333 --> 0:13:58,041
wouldn't dare say anything.
174
0:13:58,500 --> 0:14:00,957
Did you actually fight against me for an animal?
175
0:14:01,542 --> 0:14:03,582
You really think of yourself as somebody.
176
0:14:04,458 --> 0:14:06,457
Don't you know that's for the lady?
177
0:14:06,458 --> 0:14:08,999
If she gets such a beautiful fox scarf,
178
0:14:09,167 --> 0:14:10,874
she will definitely put in a good word for us.
179
0:14:11,042 --> 0:14:13,707
When our captain gets promoted, we will live better.
180
0:14:13,708 --> 0:14:16,374
Yeah, maybe we brothers are going to be just like you then.
181
0:14:16,583 --> 0:14:19,291
We don't need to go to battle, we can just do some chores around the camp.
182
0:14:19,542 --> 0:14:20,916
Exactly!
183
0:14:22,917 --> 0:14:26,082
The lady won't freeze to death without the scarf.
184
0:14:32,083 --> 0:14:34,582
What did you say? Say it again!
185
0:14:36,333 --> 0:14:38,332
I said, let it go.
186
0:14:43,875 --> 0:14:44,457
Eh...
187
0:14:46,708 --> 0:14:49,624
I dare you to say it again!
188
0:14:54,458 --> 0:14:55,707
Fight me.
189
0:14:56,083 --> 0:14:58,541
If I win, you let it go.
190
0:15:23,333 --> 0:15:24,332
Here.
191
0:15:24,833 --> 0:15:27,249
Whoever steps outside the line is the loser.
192
0:15:27,792 --> 0:15:29,666
This kid is crazy.
193
0:15:29,917 --> 0:15:31,291
Below is Coffin Valley!
194
0:15:31,458 --> 0:15:33,916
Whoever falls will be a dead man.
195
0:15:34,958 --> 0:15:35,749
Moreover,
196
0:15:36,042 --> 0:15:37,624
we fight with our eyes covered.
197
0:15:44,208 --> 0:15:45,041
Well,
198
0:15:45,625 --> 0:15:49,249
do you really want to risk your life fighting me over a furry animal?
199
0:15:54,708 --> 0:15:55,957
VUUULife is equal.
200
0:15:56,708 --> 0:15:57,999
I think it's worth it.
201
0:16:02,000 --> 0:16:03,249
Kid...
202
0:16:07,625 --> 0:16:09,624
Captain, ignore him.
203
0:16:09,750 --> 0:16:11,041
This kid is not himself today.
204
0:16:11,417 --> 0:16:14,082
Yes! Falling from the cliff is no joke.
205
0:16:14,083 --> 0:16:16,416
There seems to be a big man behind that silly boy.
206
0:16:24,042 --> 0:16:25,374
Beat him, captain Ironhead!
207
0:16:25,542 --> 0:16:26,957
Teach him a lesson!
208
0:16:27,042 --> 0:16:28,666
Watch your step!
209
0:16:42,625 --> 0:16:45,666
I didn't notice how good this kid is at Kung Fu.
210
0:16:59,792 --> 0:17:00,957
Captain!
211
0:17:11,167 --> 0:17:12,124
You lose.
212
0:17:18,750 --> 0:17:19,999
Captain!
213
0:17:20,417 --> 0:17:21,416
Captain, are you okay?
214
0:17:31,042 --> 0:17:32,707
No one is allowed to talk about this ever again!
215
0:17:33,125 --> 0:17:34,624
Otherwise, I will cut his head off.
216
0:17:40,875 --> 0:17:41,541
Go.
217
0:17:49,167 --> 0:17:49,832
It turns out
218
0:17:50,708 --> 0:17:52,416
people are different.
219
0:18:10,000 --> 0:18:12,207
I thought this unusual person would suffer soon.
220
0:18:12,708 --> 0:18:13,541
But I didn't expect
221
0:18:14,000 --> 0:18:15,499
that the captain didn't give him a hard time.
222
0:18:16,083 --> 0:18:17,874
The captain just let him keep doing that rough work.
223
0:18:18,917 --> 0:18:20,207
Maybe humans like to give their respect
224
0:18:20,833 --> 0:18:22,374
to those who are not afraid of death.
225
0:18:23,500 --> 0:18:25,041
Are you done?
226
0:18:27,500 --> 0:18:29,291
Many of my brothers died in this battle.
227
0:18:32,083 --> 0:18:33,874
Do you know why I hate you?
228
0:18:38,208 --> 0:18:39,291
Our lives
229
0:18:39,708 --> 0:18:41,082
are even cheaper than those birds.
230
0:18:41,708 --> 0:18:43,249
Hundreds of people die, every day.
231
0:18:44,542 --> 0:18:45,624
But you are different.
232
0:18:46,042 --> 0:18:47,416
You have special protection from above.
233
0:18:49,500 --> 0:18:50,499
We're all fish,
234
0:18:51,000 --> 0:18:52,791
we were just put on different cutting boards.
235
0:18:56,583 --> 0:18:57,916
I was transferred to the front.
236
0:18:59,000 --> 0:18:59,832
When I come back,
237
0:19:00,250 --> 0:19:01,291
let's fight again.
238
0:19:04,375 --> 0:19:04,916
Alright.
239
0:19:05,375 --> 0:19:06,374
We will meet again.
240
0:19:08,042 --> 0:19:08,624
Well.
241
0:19:11,833 --> 0:19:12,332
Go!
242
0:19:12,333 --> 0:19:13,999
Attack!
243
0:19:14,000 --> 0:19:15,499
Attack!
244
0:19:15,500 --> 0:19:16,124
Attack!
245
0:19:18,833 --> 0:19:20,124
Attack!
246
0:19:21,833 --> 0:19:23,124
Attack!
247
0:19:55,208 --> 0:19:56,374
We're all like fish,
248
0:19:57,917 --> 0:19:59,999
we were just put on different cutting boards.
249
0:20:05,167 --> 0:20:05,999
You came back
250
0:20:06,542 --> 0:20:07,874
Didn't I tell you to stay away from here?
251
0:20:13,875 --> 0:20:15,041
They're all dead.
252
0:20:15,958 --> 0:20:17,374
Since the beginning of the war,
253
0:20:17,958 --> 0:20:20,207
everyone has a machete on his neck.
254
0:20:20,542 --> 0:20:22,207
They don't know when their heads will be cut off.
255
0:20:23,583 --> 0:20:25,582
But what did they do wrong?
256
0:20:26,375 --> 0:20:29,541
I really don't know if those emperors and generals have a human heart.
257
0:20:32,750 --> 0:20:34,124
No place to go?
258
0:20:34,958 --> 0:20:36,957
I wonder if the captain will let me take you in.
259
0:20:37,708 --> 0:20:38,457
He said,
260
0:20:38,792 --> 0:20:40,374
our camp won't take someone who doesn't work.
261
0:20:46,542 --> 0:20:47,416
All right, all right.
262
0:20:47,542 --> 0:20:49,666
Don't hurt your short legs.
263
0:21:23,542 --> 0:21:24,332
In this way,
264
0:21:25,292 --> 0:21:27,082
we had a plain
265
0:21:30,667 --> 0:21:32,499
but pleasant time together.
266
0:21:39,792 --> 0:21:40,916
Wow, this is the real Wangyangtian!
267
0:21:41,250 --> 0:21:42,499
Just like what my father had. Where did you get it?
268
0:21:42,500 --> 0:21:43,957
Just like what my father had. Where did you get it?
269
0:21:50,458 --> 0:21:51,374
This taste! That's it.
270
0:21:51,833 --> 0:21:54,332
Those rough guys thought the stronger the wine, the better the taste.
271
0:21:54,542 --> 0:21:56,874
They don't know that wine with Wangyangtian is the best.
272
0:22:02,917 --> 0:22:04,707
Look, this pattern.
273
0:22:08,542 --> 0:22:11,666
I have wine in my hand. I wear a sword by my side.
274
0:22:12,000 --> 0:22:13,541
I feel at home wherever I go.
275
0:22:14,708 --> 0:22:15,416
My heart
276
0:22:15,833 --> 0:22:17,291
is at the end of the world.
277
0:22:18,167 --> 0:22:19,957
Defend the weak, against the strong.
278
0:22:20,167 --> 0:22:22,291
A promise leads to a sharp will.
279
0:22:23,458 --> 0:22:24,332
This kind of man
280
0:22:24,792 --> 0:22:25,832
is called a chivalrous knight.
281
0:22:27,250 --> 0:22:29,041
But if you want pleasure and freedom,
282
0:22:29,708 --> 0:22:31,499
you have to be stronger than anyone else.
283
0:22:32,417 --> 0:22:33,249
But I...
284
0:22:51,083 --> 0:22:52,082
Actually,
285
0:22:52,500 --> 0:22:55,541
my father has a mighty army and much power.
286
0:22:56,750 --> 0:22:58,457
In order to weaken his power,
287
0:22:59,042 --> 0:23:00,666
other dignitaries sent me here,
288
0:23:01,125 --> 0:23:02,249
as a hostage.
289
0:23:09,042 --> 0:23:10,082
One day,
290
0:23:10,500 --> 0:23:12,374
I will become the greatest knight the world has ever seen.
291
0:23:12,792 --> 0:23:14,707
Then I can protect those people
292
0:23:15,125 --> 0:23:18,082
who are innocent and weak, like you and me.
293
0:23:18,583 --> 0:23:19,416
So they don't have to face
294
0:23:19,875 --> 0:23:21,916
the despair of the chaotic times.
295
0:23:27,458 --> 0:23:27,999
Come.
296
0:23:28,750 --> 0:23:30,332
It would be wonderful if you were human.
297
0:23:30,667 --> 0:23:31,749
We could be brothers.
298
0:23:32,375 --> 0:23:34,416
We could travel to many interesting place together.
299
0:23:35,167 --> 0:23:38,166
Enjoy food and drink together. Travel around the world with swords.
300
0:23:45,083 --> 0:23:45,832
Enjoy food
301
0:23:46,792 --> 0:23:47,666
and drink.
302
0:23:48,917 --> 0:23:50,666
Travel around the world with swords.
303
0:23:52,500 --> 0:23:53,457
At that moment,
304
0:23:54,417 --> 0:23:56,666
I thought I finally understood a human.
305
0:24:02,542 --> 0:24:03,666
We're leaving.
306
0:24:06,417 --> 0:24:07,624
We finally won the war.
307
0:24:08,292 --> 0:24:10,041
But we still have to suppress the remnants.
308
0:24:10,625 --> 0:24:11,957
Do you want to leave with me?
309
0:24:12,625 --> 0:24:14,124
When all the chaos ends,
310
0:24:14,417 --> 0:24:15,957
we can travel the world together.
311
0:24:18,167 --> 0:24:19,124
I'd love to
312
0:24:26,042 --> 0:24:27,582
But I want to do better.
313
0:24:28,333 --> 0:24:28,999
So
314
0:24:29,667 --> 0:24:31,166
I've made a decision.
315
0:24:39,625 --> 0:24:40,374
Move.
316
0:24:44,500 --> 0:24:46,082
I didn't go to see him
317
0:24:47,167 --> 0:24:48,749
until the day they left.
318
0:25:01,500 --> 0:25:02,874
This must be the Shu Kingdom.
319
0:25:09,542 --> 0:25:10,749
Please give me some food.
320
0:25:10,750 --> 0:25:11,624
Why are you robbing my money?
321
0:25:13,667 --> 0:25:15,457
T haven't eaten anything for three days.
322
0:25:16,375 --> 0:25:17,666
So many years have passed.
323
0:25:17,667 --> 0:25:18,541
Show some mercy...
324
0:25:18,542 --> 0:25:20,291
Humans are still the same.
325
0:25:20,500 --> 0:25:23,582
Burning and looting under the banner of majesty.
326
0:25:24,583 --> 0:25:25,707
Whose world.
327
0:25:25,958 --> 0:25:27,082
Whose wealth.
328
0:25:27,750 --> 0:25:29,041
Whose beauties.
329
0:25:30,208 --> 0:25:32,666
Maybe it's because their lives are too short.
330
0:25:33,375 --> 0:25:34,624
Apart from looting,
331
0:25:35,167 --> 0:25:36,457
there is no other way.
332
0:25:38,125 --> 0:25:39,207
Wangyangtian,
333
0:25:39,500 --> 0:25:40,332
Nie I can't make it.
334
0:25:40,708 --> 0:25:42,374
Thave money, I can buy it!
335
0:25:50,042 --> 0:25:51,249
In this chaotic era,
336
0:25:51,417 --> 0:25:52,666
there is nowhere to find the ingredients even if you have money.
337
0:25:53,417 --> 0:25:56,041
My lord, you look so gentle, you shouldn't drink that evil potion.
338
0:25:56,708 --> 0:25:57,832
Evil potion?
339
0:25:58,583 --> 0:25:59,332
Yes.
340
0:25:59,792 --> 0:26:02,124
The Wangyangtian grass is very evil.
341
0:26:02,500 --> 0:26:04,374
Its fruit has a hallucinogenic effect after being brewed in wine.
342
0:26:04,708 --> 0:26:07,082
Its roots can also strangle the surrounding vegetation.
343
0:26:08,792 --> 0:26:10,166
Fortunately, its seedlings are weak.
344
0:26:10,417 --> 0:26:11,999
It's difficult for one in a thousand plants to survive.
345
0:26:12,500 --> 0:26:13,707
Otherwise, once it breaks out,
346
0:26:13,917 --> 0:26:15,957
only fire could end it.
347
0:26:16,583 --> 0:26:18,624
In this world, even food is in shortage.
348
0:26:18,625 --> 0:26:20,332
Who would keep this thing?
349
0:26:21,875 --> 0:26:22,874
Hallucination?
350
0:26:24,250 --> 0:26:24,791
(Yes.
351
0:26:25,333 --> 0:26:25,957
In my opinion,
352
0:26:26,458 --> 0:26:27,999
Wangyangtian is a sort of poisonous wine.
353
0:26:28,542 --> 0:26:30,332
It would be wonderful if you were human.
354
0:26:31,292 --> 0:26:34,791
If you drink too much, you will be immersed in hallucinations.
355
0:26:35,417 --> 0:26:39,374
Enjoy food and drink together. Travel around the world with swords.
356
0:26:41,833 --> 0:26:42,832
So what?
357
0:26:47,833 --> 0:26:49,041
Run, run!
358
0:26:51,625 --> 0:26:52,666
Look, my lord,
359
0:26:52,833 --> 0:26:55,291
the world is in chaos, stop thinking about wine.
360
0:26:55,500 --> 0:26:56,416
Just run away.
361
0:26:56,667 --> 0:26:58,457
I need to find the Shu Kingdom.
362
0:26:59,042 --> 0:26:59,749
Shu...
363
0:27:00,417 --> 0:27:02,707
This place can no longer be called Shu Kingdom.
364
0:27:03,083 --> 0:27:05,624
This world belongs to Zhao's family now.
365
0:27:07,042 --> 0:27:07,666
Zhao...
366
0:27:07,750 --> 0:27:08,707
Didn't you hear about it?
367
0:27:09,000 --> 0:27:10,624
The new emperor wrote a poem:
368
0:27:11,167 --> 0:27:13,249
The sun shines at sunrise
369
0:27:13,458 --> 0:27:15,332
Thousands of mountains bath in sunlight
370
0:27:15,542 --> 0:27:17,416
The sun rises to the sky
371
0:27:17,667 --> 0:27:19,624
Drive the remnant star and moon away
372
0:27:20,167 --> 0:27:23,082
Meng's Shu Kingdom is the remnant star.
373
0:27:23,208 --> 0:27:23,957
Do you understand?
374
0:27:25,708 --> 0:27:26,374
Stop!
375
0:27:26,917 --> 0:27:27,666
Don't run!
376
0:27:29,167 --> 0:27:31,749
They had just passed through to arrest the remnants of Meng's family.
377
0:27:32,000 --> 0:27:33,082
You should go now.
378
0:27:39,458 --> 0:27:40,624
This smell.
379
0:27:51,000 --> 0:27:51,624
That's right.
380
0:27:52,208 --> 0:27:53,332
The same smell.
381
0:27:54,125 --> 0:27:55,207
It smelled just like many years ago.
382
0:27:59,125 --> 0:27:59,791
He
383
0:28:00,583 --> 0:28:01,624
is right there.
384
0:28:21,750 --> 0:28:25,916
I'm still a bit late. You are getting old.
385
0:28:27,042 --> 0:28:31,124
I spent 40 years transforming myself into human form. I've reached the limit of my spiritual practice.
386
0:28:32,500 --> 0:28:33,416
Now,
387
0:28:34,625 --> 0:28:36,666
I can finally be your brother.
388
0:28:37,458 --> 0:28:39,499
Follow you to every interesting place.
389
0:28:41,125 --> 0:28:42,082
Together.
390
0:28:44,917 --> 0:28:45,832
Kill them.
391
0:28:56,458 --> 0:29:04,249
There are hundreds of monsters S
392
0:29:04,750 --> 0:29:11,582
s All can distinguish between good and evil
393
0:29:13,542 --> 0:29:20,874
's Humans only have one hearts
394
0:29:21,458 --> 0:29:29,124
J But it's unpredictables
25817
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.