Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:06:14,000 --> 00:06:16,280
Bezpiecznego lotu
2
00:06:16,280 --> 00:06:19,200
A co z tobą?
Kiedy miałaś ostatni lot Flight 69?
3
00:06:20,900 --> 00:06:23,840
Żartujesz? To te same linie.
4
00:06:23,840 --> 00:06:26,480
Zrobiłam to z pewnym biznesmenem,
zabrał mnie do niezłego mniejsca.
5
00:06:26,480 --> 00:06:29,140
Przejął kontrolę i był boski w łóżku.
6
00:06:29,140 --> 00:06:33,440
A wiesz co było najbardziej ekscytującego w tym?
Ja nawet nie znałam jego imienia.
7
00:06:33,440 --> 00:06:35,440
To prawda.
8
00:30:31,920 --> 00:30:34,760
- Wiesz co, coś mi przyszło do głowy?
- Co takiego?
9
00:30:34,760 --> 00:30:36,200
Ty nawet nie znasz mojego imienia.
10
00:30:36,200 --> 00:30:39,200
Nic nie szkodzi,
nie muszę znać twojego imienia.
11
00:30:39,200 --> 00:30:41,260
Dobrze, cóż...
12
00:30:41,260 --> 00:30:45,760
Idę się umyć i ukraść owoce lub coś tam.
13
00:30:45,760 --> 00:30:47,040
Dobrze
14
00:30:52,640 --> 00:30:55,160
Flight 69!
15
00:31:02,120 --> 00:31:04,760
No nie wiem, to nie jest zbyt ryzykowne?
16
00:31:04,760 --> 00:31:07,280
Nie wiem czy będę w stanie coś takiego zrobić
17
00:31:07,280 --> 00:31:10,480
Nie musisz tego robić.
To jestem ja
18
00:31:10,880 --> 00:31:15,660
Choć myślę, że sama się zdziwisz,
jeśli taka sytuacja nigdy nie będzie miała miejsca.
19
00:31:22,220 --> 00:31:23,280
Widzisz...
20
00:31:23,280 --> 00:31:28,520
Możesz dostać wolne tylko podczas wakacji, więc co się stanie jeśli chcesz świętować...
21
00:31:28,520 --> 00:31:32,060
...gwiazdkę, chanukę i Kwanzaa?
22
00:31:33,120 --> 00:31:39,100
O czym ty do cholery gadasz?
Jesteś katolikiem i nie obchodzisz chanuki czy Kwanzaa.
23
00:31:39,100 --> 00:31:42,140
Wiesz, że właśnie uderzyłeś poniżej pasa.
24
00:31:42,140 --> 00:31:44,900
Nie mów mi co mam czcić.
25
00:31:45,180 --> 00:31:46,580
Nie będziesz mi mówił co mam czcić...
26
00:31:46,580 --> 00:31:50,420
...a ja nie będę ci gadał jakie to masz nędzne i obrzydliwe życie, które masz.
27
00:31:50,420 --> 00:31:52,960
Chore i obrzydliwe?!
28
00:31:52,960 --> 00:31:56,240
Tak chore i obrzydliwe,
jesteś tego przykładem.
29
00:31:56,760 --> 00:31:58,620
Mówiłem ci, że to moja pamiątka...
30
00:31:58,620 --> 00:32:03,680
...z mojej wycieczki do Sydney. Należała do aboryńskiego koszykarza...
31
00:32:03,680 --> 00:32:05,880
...odbijałeś się kurwa cały tydzień od sufitu?
32
00:32:05,880 --> 00:32:06,940
W każdym razie jak chcesz.
33
00:32:06,940 --> 00:32:10,500
Cały czas chcę ci powiedzieć,
że dzisiaj jest dzień tolerancji...
34
00:32:10,500 --> 00:32:16,020
Jestem przekonany,
że możemy jeszcze uczcić właściwie ten dzień.
35
00:32:16,020 --> 00:32:20,660
Możemy winić za to korporację,
że umieścili nas w takiej pozycji.
36
00:32:20,660 --> 00:32:24,200
Dla zabrania naszych dni na czas choroby z wakacji.
37
00:32:27,260 --> 00:32:32,820
Uwaga! Uwaga! Pilot którego miałem na oku.
38
00:32:32,820 --> 00:32:37,520
To ostatnie wezwanie załogi na pokład samolotu zmierzającego do LA
39
00:32:37,520 --> 00:32:40,640
To takie słodkie, pamiętaj...
40
00:32:40,640 --> 00:32:42,700
...nie myśl o tym.
41
00:32:42,700 --> 00:32:45,020
Nawet nie będziesz wiedziała
czy zobaczysz go ponownie.
42
00:32:45,020 --> 00:32:48,760
Daj spokój dziewczyno.
43
00:32:49,000 --> 00:32:52,520
- Cześć kapitanie
- Cześć. Jesteście gotowe?
44
00:32:52,520 --> 00:32:56,060
Tak, chodźcie idziemy.
45
00:33:31,120 --> 00:33:35,360
Kapitanie! Kapitanie! Kapitanie!
46
00:33:59,620 --> 00:34:03,180
19:00
Los Angeles, CA
47
00:34:03,740 --> 00:34:07,400
Wiesz, masz bardzo miłą miejscówkę tutaj
48
00:34:07,400 --> 00:34:09,400
Dziękuję
49
00:34:10,260 --> 00:34:15,000
Cóż i...
nie chcę abyś myślał, że robię to cały czas...
50
00:34:15,000 --> 00:34:18,360
...jestem bardzo konserwatywną dziewczyną.
51
00:34:19,500 --> 00:34:22,140
Przepraszam, mówiłaś coś?
52
00:34:22,560 --> 00:34:24,140
Lampkę wina?
53
00:34:24,140 --> 00:34:26,600
Dziękuję
54
00:34:27,040 --> 00:34:29,500
Nie, nic nie mówiłam.
55
00:34:32,800 --> 00:34:35,140
Zdrówko!
56
00:53:52,180 --> 00:53:55,760
Ty nawet nie znasz mojego imienia?
57
00:53:55,760 --> 00:53:59,180
Nie ważne.
58
00:54:28,140 --> 00:54:30,420
Cześć Clarice, tu Nicole.
59
00:54:30,420 --> 00:54:34,040
- Cześć Nicole
- Więc, Flight 69, co?
60
00:54:34,700 --> 00:54:36,340
Zrobiłaś to?
61
00:54:36,340 --> 00:54:39,120
Zuch dziewczyna
62
00:54:39,120 --> 00:54:41,120
Mówiłam ci.
63
00:54:41,120 --> 00:54:43,520
Ja się nie mylę.
64
00:54:44,560 --> 00:54:48,500
- Tak Flight 69
- Pogadamy później.
65
00:54:48,500 --> 00:54:50,500
Okey, bye.
66
00:54:56,260 --> 00:54:59,580
NASTĘPNEGO RANKA
67
00:55:06,720 --> 00:55:08,760
Nie jesteś w pracy?
68
00:55:10,060 --> 00:55:13,600
Co?
69
00:55:13,600 --> 00:55:16,640
Co jest?
Nie powiesz mi?
70
00:55:20,920 --> 00:55:23,140
To jak mam wiedzieć o co chodzi?
71
00:55:23,900 --> 00:55:25,880
Co się stało?
72
00:55:25,880 --> 00:55:28,340
Co się stało?
Powiedz mi, proszę.
73
00:55:28,340 --> 00:55:30,760
Jesteś pierdolonym kretynem!
74
00:55:31,940 --> 00:55:34,540
Dobra, dobra.
75
00:55:55,300 --> 00:55:58,540
KONIEC
5643
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.