All language subtitles for El tigre del río Kwai (La tigre venuta dal fiume Kwai) 1975 ESP
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,262 --> 00:00:13,041
(Música de Alberto Baldan Bembo)
2
00:02:13,387 --> 00:02:14,666
(HOMBRE) Thai.
3
00:02:15,547 --> 00:02:16,626
¿Sí?
4
00:02:19,267 --> 00:02:22,106
¿Estás seguro de que deseas hacer
5
00:02:22,647 --> 00:02:23,866
este viaje?
6
00:02:26,507 --> 00:02:29,866
Me siento muy dichoso
de cumplir esta misión.
7
00:02:30,387 --> 00:02:33,106
Hijo mío, América está muy lejos.
8
00:02:33,947 --> 00:02:36,906
Ni el mar
ni las montañas me lo impedirán.
9
00:02:37,447 --> 00:02:39,306
Encontrarás muchos peligros.
10
00:02:43,667 --> 00:02:46,586
Ve... y que Buda te proteja.
11
00:02:47,587 --> 00:02:50,466
(Música de Alberto Baldan Bembo)
12
00:03:44,427 --> 00:03:46,706
(Para la música)
13
00:03:53,247 --> 00:03:55,186
(Música de suspense)
14
00:04:24,547 --> 00:04:26,466
(Para la música)
15
00:04:35,867 --> 00:04:39,106
¿Estás seguro
de que ese tailandés va a Aberdeen?
16
00:04:40,987 --> 00:04:43,666
Sí, le dijeron a Jack
que vendría por aquí.
17
00:04:44,187 --> 00:04:46,146
¿De dónde es?
-Tailandia.
18
00:04:46,707 --> 00:04:47,986
Yo no entiendo nada.
19
00:04:48,667 --> 00:04:50,186
¿Qué tienes que entender?
20
00:04:50,727 --> 00:04:53,186
Lo que tenemos es que robarle.
21
00:04:53,727 --> 00:04:54,666
Eres un imbécil.
22
00:04:55,207 --> 00:04:56,386
Lleva dos pequeñas bolsas,
23
00:04:56,927 --> 00:04:59,266
una con las cenizas
de un tejano rico
24
00:04:59,807 --> 00:05:01,386
y la otra llena de joyas.
25
00:05:01,907 --> 00:05:02,986
¿Dónde está Tailandia?
26
00:05:03,527 --> 00:05:04,426
No estoy seguro.
27
00:05:04,947 --> 00:05:06,026
Creo que está cerca de China.
28
00:05:06,587 --> 00:05:09,466
Tiene la cara amarilla.
Será fácil reconocerlo.
29
00:05:10,267 --> 00:05:12,546
¡Miradlo, allí está!
-Vámonos.
30
00:05:14,147 --> 00:05:16,946
(Música oriental)
31
00:05:22,187 --> 00:05:26,346
¡Eh, eh!
32
00:05:28,427 --> 00:05:30,466
Ya te lo dije, testarudo.
33
00:05:31,007 --> 00:05:31,866
Se está mejor en casa.
34
00:05:33,547 --> 00:05:35,426
¡Eh, eh!
35
00:05:36,027 --> 00:05:37,026
¡Oh!
36
00:05:38,467 --> 00:05:40,466
¿Y ahora no quieres seguir?
37
00:05:41,967 --> 00:05:43,786
Está bien, burro testarudo.
38
00:05:45,787 --> 00:05:46,946
Me bajo.
39
00:05:49,227 --> 00:05:50,386
¿Contento?
40
00:05:53,067 --> 00:05:54,546
¡Eh, eh!
41
00:05:56,487 --> 00:05:59,186
Ya verás cuando volvamos a casa.
42
00:06:21,827 --> 00:06:23,506
Tú, danos las joyas.
43
00:06:24,247 --> 00:06:25,346
¿Eh?
44
00:06:26,147 --> 00:06:28,146
Las joyas
que trajiste de Tailandia.
45
00:06:29,827 --> 00:06:31,506
No tengo nada de Tailandia.
46
00:06:32,087 --> 00:06:33,626
Todo lo que tengo es chino.
47
00:06:34,447 --> 00:06:36,306
Queremos las joyas.
48
00:06:37,187 --> 00:06:38,746
Las joyas de Richard Stone.
49
00:06:39,287 --> 00:06:41,226
Las que nos vas a dar, ¡y ahora!
50
00:06:41,787 --> 00:06:43,946
Les aseguro, no tengo joyas.
51
00:06:44,507 --> 00:06:46,466
Se han equivocado.
52
00:06:47,027 --> 00:06:49,626
Te estábamos esperando.
53
00:06:50,187 --> 00:06:51,226
Chino estúpido...
54
00:06:51,767 --> 00:06:52,826
Estoy perdiendo la paciencia.
55
00:06:54,047 --> 00:06:55,506
Amigos, se han equivocado.
56
00:06:56,027 --> 00:06:58,786
No soy tailandés,
soy chino, chino, ¿entienden?
57
00:06:59,747 --> 00:07:01,946
¿Chino?
Ajá.
58
00:07:05,187 --> 00:07:06,746
¡Miradlo!
¡Ah!
59
00:07:07,267 --> 00:07:10,266
(RÍEN)
60
00:07:15,367 --> 00:07:17,506
Uh, perdón, perdón.
61
00:07:19,947 --> 00:07:21,306
Esperad, amigos.
62
00:07:21,907 --> 00:07:23,466
Soy Won Lon.
63
00:07:24,007 --> 00:07:25,946
Todos me conocen en Aberdeen.
64
00:07:26,487 --> 00:07:29,146
Os invito a comer
en mi restaurante chino.
65
00:07:29,667 --> 00:07:31,666
¿Has visto a un tailandés por aquí?
66
00:07:41,707 --> 00:07:45,066
(HOMBRE) Hola, mi amigo tailandés.
67
00:07:51,427 --> 00:07:52,706
Muévete.
68
00:07:53,747 --> 00:08:00,106
Vamos, ponte ahí.
69
00:08:01,627 --> 00:08:04,186
Y, ahora, dame las bolsas.
70
00:08:13,047 --> 00:08:14,266
(Disparo)
71
00:08:15,107 --> 00:08:16,066
¡Vamos!
72
00:08:46,307 --> 00:08:48,186
Vosotros dos, seguidle.
73
00:09:25,387 --> 00:09:26,986
Vamos, por ahí.
74
00:09:31,547 --> 00:09:33,506
¿Te quieres ir a casa?
75
00:09:34,027 --> 00:09:35,826
Pues ya vamos.
76
00:10:28,067 --> 00:10:29,506
¡Oh!
-¡Ah!
77
00:10:32,707 --> 00:10:34,066
¡Son agujas!
78
00:10:34,707 --> 00:10:36,706
¿Y si están envenenadas?
79
00:10:38,147 --> 00:10:40,026
¡Busquemos un médico!
80
00:11:33,067 --> 00:11:35,186
¡So, so!
81
00:11:36,827 --> 00:11:39,026
Amigo, espera.
82
00:11:40,347 --> 00:11:42,306
Necesitas reposo.
83
00:11:42,847 --> 00:11:43,986
¿Cómo está tu pierna?
84
00:11:44,627 --> 00:11:46,066
¿Puedo ayudarte?
85
00:11:47,027 --> 00:11:48,986
No, no puedes ayudarme.
86
00:11:49,567 --> 00:11:50,586
Gracias.
87
00:12:23,107 --> 00:12:27,306
Malditos chinos,
siempre tienen alguna sorpresa.
88
00:12:32,827 --> 00:12:35,306
Atajo de estúpidos...
89
00:12:36,167 --> 00:12:38,386
¡Busquemos a ese tailandés!
90
00:12:38,907 --> 00:12:40,946
Sí, ¿dónde?
Idiota...,
91
00:12:42,147 --> 00:12:44,226
en el rancho Stone.
92
00:12:46,887 --> 00:12:49,026
(Música dramática)
93
00:13:09,347 --> 00:13:25,626
(SILBA)
94
00:14:08,867 --> 00:14:09,826
¡Ah!
95
00:14:21,287 --> 00:14:24,146
¡Mamá! ¡Mamá!
-¿Qué pasa, cariño?
96
00:14:30,867 --> 00:14:33,066
¿La señora Stone?
Sí.
97
00:14:33,687 --> 00:14:37,106
(HOMBRE) ¿Qué queréis?
No tema.
98
00:14:37,627 --> 00:14:39,066
Buscamos a un tailandés.
99
00:14:39,587 --> 00:14:42,146
¿Qué?
-Aquí no hay ningún tailandés.
100
00:14:42,687 --> 00:14:44,226
No conocemos a ningún tailandés.
101
00:14:44,987 --> 00:14:46,346
¿Ah, sí?
102
00:14:46,907 --> 00:14:49,906
En ese caso,
denos las joyas del tailandés.
103
00:14:50,547 --> 00:14:52,586
Las que él trajo.
104
00:14:53,107 --> 00:14:55,546
Y os quedáis
con las cenizas de Stone.
105
00:14:56,687 --> 00:14:58,586
¿Qué quiere decir?
106
00:14:59,387 --> 00:15:00,626
Su marido está muerto.
107
00:15:01,567 --> 00:15:03,546
En Tailandia cogió la malaria.
108
00:15:04,107 --> 00:15:06,026
¡No!
-¿Mi hijo muerto? ¡No es cierto!
109
00:15:07,027 --> 00:15:08,186
Registrad.
110
00:15:10,947 --> 00:15:13,826
¡No, no!...
111
00:15:32,867 --> 00:15:33,946
¡Asesino!
112
00:15:36,707 --> 00:15:39,386
¡Ah!
-¡Mamá, mamá!
113
00:15:39,907 --> 00:15:40,906
¡Ah!
114
00:16:05,547 --> 00:16:06,706
¿Qué haces?
115
00:16:07,347 --> 00:16:08,506
Nada.
116
00:16:09,027 --> 00:16:09,706
¡Quietos!
117
00:16:10,247 --> 00:16:11,146
¡John!
118
00:16:13,187 --> 00:16:14,786
¿Qué quieres?
119
00:16:15,327 --> 00:16:16,306
La niña.
120
00:16:17,027 --> 00:16:19,586
Estad quietos o le corto el cuello.
121
00:16:21,147 --> 00:16:22,346
Tira ese cuchillo...
122
00:16:22,987 --> 00:16:24,106
o la mato.
123
00:16:28,347 --> 00:16:31,546
¡John! ¡Oh!...
124
00:16:36,467 --> 00:16:38,266
¡Quietos, no os mováis!
125
00:16:52,267 --> 00:16:54,146
(Disparos)
126
00:17:04,547 --> 00:17:05,746
¡Vamos, seguidle!
127
00:17:07,267 --> 00:17:08,786
Estúpido...
128
00:17:09,427 --> 00:17:11,426
(Música de acción)
129
00:19:44,947 --> 00:19:47,306
(Para la música)
130
00:19:47,827 --> 00:19:49,426
(Galope de caballos)
131
00:19:55,027 --> 00:19:57,386
(Música dramática)
132
00:20:14,227 --> 00:20:16,386
Venga, mujer.
133
00:20:16,927 --> 00:20:19,066
Vete,
que apestas como el estiércol.
134
00:20:19,607 --> 00:20:21,066
Tómate un baño caliente.
135
00:20:21,867 --> 00:20:23,626
Bueno, pues volveré mañana.
136
00:20:24,167 --> 00:20:26,586
Cuando quieras,
pero acuérdate del baño.
137
00:20:27,167 --> 00:20:28,346
¡Oh!
138
00:20:32,267 --> 00:20:34,306
Oh...
139
00:20:34,827 --> 00:20:36,786
¡Dios mío, estás enfermo!
140
00:20:40,987 --> 00:20:43,266
Entra conmigo, ven.
141
00:20:43,807 --> 00:20:44,866
Ven conmigo.
142
00:20:45,407 --> 00:20:46,706
Intenta levantarte.
143
00:20:47,247 --> 00:20:49,626
Eso es, despacio.
144
00:20:51,987 --> 00:20:54,266
Eso es, tranquilo.
145
00:20:54,787 --> 00:20:56,066
Todo va a ir bien.
146
00:21:00,347 --> 00:21:02,066
Sujétate.
147
00:21:03,147 --> 00:21:05,066
Oh, cuidado con el escalón.
148
00:21:07,267 --> 00:21:09,026
Ya estamos.
149
00:21:26,227 --> 00:21:27,746
Ya falta poco.
150
00:21:28,267 --> 00:21:29,186
Mi pierna...
151
00:21:29,707 --> 00:21:32,586
Tiéndete aquí, relájate.
152
00:21:33,107 --> 00:21:36,706
Eso es, ponte cómodo.
153
00:21:37,307 --> 00:21:38,946
Todo va a ir bien.
154
00:21:40,587 --> 00:21:42,906
Déjame ver esta pierna.
155
00:21:43,707 --> 00:21:46,666
(CON DIFICULTAD PARA HABLAR)
¿Dónde está la familia Stone?
156
00:21:49,907 --> 00:21:52,626
Debo encontrar
a los Stone enseguida.
157
00:21:53,147 --> 00:21:55,666
ESTA CIUDAD
PROHÍBE LLEVAR PISTOLAS O RIFLES
158
00:21:56,187 --> 00:21:58,586
Y TAMBIÉN PERSEGUIRÁ
A LOS BORRACHOS Y LA VAGANCIA.
159
00:21:59,107 --> 00:22:02,226
TODO AQUEL QUE NO CUMPLA LA LEY
SERÁ ENCARCELADO. EL "SHERIFF"
160
00:22:02,767 --> 00:22:04,946
¿Entendéis? Nada de jaleo.
161
00:22:05,467 --> 00:22:06,546
Órdenes del "sheriff".
162
00:22:07,067 --> 00:22:08,186
¿Ah, sí? ¿Qué hacemos?
163
00:22:08,707 --> 00:22:11,146
Tú y Kent simuláis una pelea
164
00:22:11,687 --> 00:22:13,586
atrayendo
la atención del "sheriff".
165
00:22:14,107 --> 00:22:17,066
Nosotros buscaremos
al tailandés sin pistola.
166
00:22:35,147 --> 00:22:36,866
¿Hay algún oriental por aquí?
167
00:22:37,387 --> 00:22:40,106
Solo hay un chino
en el restaurante.
168
00:22:40,627 --> 00:22:42,906
Ah, ¿y tailandeses?
169
00:22:43,447 --> 00:22:46,266
Por lo que yo sé, sí hay uno...,
170
00:22:46,807 --> 00:22:49,026
tú.
¿Cómo lo sabes, eh?
171
00:22:51,387 --> 00:22:52,946
Por esto...
¡Uh!
172
00:22:53,467 --> 00:22:55,186
(RÍEN)
¡Uh!
173
00:23:01,467 --> 00:23:03,586
Dime,
¿dónde está la familia Stone?
174
00:23:04,107 --> 00:23:06,426
(KENT, FUERA) ¡Hijo de perra!
¿Qué ocurre?
175
00:23:25,067 --> 00:23:26,226
¡Estúpido!
176
00:23:31,987 --> 00:23:35,306
Mírate,
borracho barato, ahora verás.
177
00:23:39,547 --> 00:23:41,106
Ponte de pie.
-Ve con cuidado.
178
00:23:41,647 --> 00:23:42,426
Te mataré.
179
00:23:44,267 --> 00:23:45,626
¡Hijo de perra!
180
00:23:46,627 --> 00:23:49,186
Ya estoy harto, tiraré a dar.
181
00:23:51,467 --> 00:23:52,426
¡Ah!
182
00:24:01,467 --> 00:24:02,946
¿No habéis leído el letrero?
183
00:24:03,827 --> 00:24:07,146
¿Qué letrero?
-¿Dónde está?
184
00:24:08,667 --> 00:24:10,146
Estáis arrestados.
185
00:24:12,047 --> 00:24:13,746
(MUJER) ¡Oh, oh!
186
00:24:27,307 --> 00:24:29,746
(Música, pianola)
187
00:24:33,627 --> 00:24:36,586
¿Has visto a un tailandés?
-¿Un tailandés?
188
00:24:37,147 --> 00:24:38,406
¿Qué es un tailandés?
189
00:24:38,927 --> 00:24:42,306
La barriga de tu hermana, estúpido.
190
00:24:43,447 --> 00:24:45,346
Será de la tuya.
191
00:24:50,587 --> 00:24:52,306
Eh, tú.
192
00:24:54,187 --> 00:24:58,866
¿Has visto a un tailandés?
-¿Tailandés? ¿Tailandés? Sí.
193
00:25:01,647 --> 00:25:04,666
Mira,
esto es original de Tailandia.
194
00:25:05,387 --> 00:25:06,626
Un dólar.
195
00:25:07,147 --> 00:25:08,026
¡Estúpido!
-¡Eh!
196
00:25:08,587 --> 00:25:10,626
Me lo has tirado, ven aquí.
197
00:25:11,187 --> 00:25:12,426
Llamaré al "sheriff".
198
00:25:17,087 --> 00:25:19,626
¿Has visto a un tailandés?
-(RÍE)
199
00:25:20,207 --> 00:25:21,426
Solo he visto a un burro.
200
00:25:21,967 --> 00:25:22,626
¡Ah!
201
00:25:34,227 --> 00:25:37,466
Bennett, enciérralos.
202
00:25:40,767 --> 00:25:43,546
Está bien.
Se acabó la fiesta, todos a casa.
203
00:25:52,547 --> 00:25:54,666
¿Qué estabas diciendo?
204
00:25:55,207 --> 00:25:56,906
Que me llevará más de una hora.
205
00:25:57,427 --> 00:25:59,106
¿Tan lento eres?
206
00:25:59,627 --> 00:26:03,866
Conmigo será mucho más rápido.
Oh, no, no me refiero a eso.
207
00:26:04,407 --> 00:26:06,106
Debo marchar, ¿eh?
208
00:26:07,147 --> 00:26:09,666
No, no, no, no, no. Todavía no.
209
00:26:10,187 --> 00:26:11,626
Quiero darte unos masajes.
210
00:26:20,787 --> 00:26:22,586
(Galope de caballos)
211
00:26:24,667 --> 00:26:26,266
¡Eh, "sheriff"!
212
00:26:28,927 --> 00:26:30,906
¡So, so!
213
00:26:31,667 --> 00:26:35,426
"Sheriff", mire
qué les ha pasado a mis amigos.
214
00:26:35,947 --> 00:26:38,106
Un tailandés los ha matado,
debe estar escondido.
215
00:26:38,667 --> 00:26:40,306
Deme su pistola.
216
00:26:42,227 --> 00:26:44,226
¿Está loco?
217
00:26:44,787 --> 00:26:47,106
Lo que les ha pasado a ellos
me puede pasar a mí.
218
00:26:47,627 --> 00:26:48,706
¿Entiende?
219
00:26:49,287 --> 00:26:50,506
¿Quiere que me maten?
220
00:26:51,307 --> 00:26:56,186
No voy a buscar desarmado
a ese tailandés bastardo.
221
00:26:56,907 --> 00:26:59,146
No he visto a ningún tailandés.
222
00:26:59,667 --> 00:27:01,106
Si está aquí, yo le buscaré.
223
00:27:01,667 --> 00:27:04,506
Recuerde que aquí
yo soy la ley, recuérdelo.
224
00:27:05,067 --> 00:27:06,346
Deme su pistola.
225
00:27:26,947 --> 00:27:29,186
Vaya al salón y quédese allí.
226
00:27:31,107 --> 00:27:32,266
¡Bah!
227
00:27:45,407 --> 00:27:49,866
Si ese... tailandés está aquí...,
228
00:27:50,587 --> 00:27:52,066
le encontraré.
229
00:27:56,547 --> 00:27:58,546
(Música alegre, pianola)
230
00:28:19,107 --> 00:28:21,186
Ese listo me quitó el revólver...,
231
00:28:27,867 --> 00:28:29,466
pero llevo otro.
232
00:28:30,007 --> 00:28:31,026
(RÍEN)
233
00:28:34,947 --> 00:28:36,146
(Música oriental)
234
00:28:36,707 --> 00:28:38,226
¿Vuelves a marcharte?
235
00:28:38,747 --> 00:28:42,226
Claro, si me quedo,
no hay negocio, ¿sabes?
236
00:28:44,027 --> 00:28:45,226
¿Dónde has estado?
237
00:28:45,767 --> 00:28:47,426
Estaba en la plaza,
viendo la pelea.
238
00:28:47,967 --> 00:28:50,066
Te he dicho muchas veces
que no seas curiosa.
239
00:28:53,847 --> 00:28:57,066
Es peligroso.
Tienes razón. Lo siento.
240
00:29:31,427 --> 00:29:34,346
Nunca he hecho el amor
con un tailandés.
241
00:29:34,967 --> 00:29:36,546
Me vuelves loca...
242
00:29:38,687 --> 00:29:40,506
(Puerta abriéndose)
243
00:29:46,267 --> 00:29:47,586
¿Qué ocurre?
244
00:29:48,347 --> 00:29:49,786
Se acerca alguien.
245
00:29:52,547 --> 00:29:53,986
¡El "sheriff"!
246
00:30:03,667 --> 00:30:06,586
Veo.
Cuatro reyes.
247
00:30:10,747 --> 00:30:13,586
¡Detened a ese hombre!
248
00:30:23,547 --> 00:30:26,666
Ese idiota le ha dejado escapar.
Vamos a buscarle.
249
00:30:27,207 --> 00:30:29,066
¡Muchachos, rápido!
250
00:30:34,147 --> 00:30:39,306
"Sheriff", "sheriff", han matado
a los Stone, a toda la familia.
251
00:30:39,827 --> 00:30:41,226
¿Qué dice?
252
00:30:42,227 --> 00:30:44,546
Todos están muertos,
incluso la pequeña.
253
00:30:45,087 --> 00:30:46,306
¿Quién lo hizo?
254
00:30:46,867 --> 00:30:48,306
Mason y cuatro hombres.
255
00:30:49,207 --> 00:30:51,146
¡Mentira! No es posible.
256
00:30:51,687 --> 00:30:52,626
Yo les vi.
257
00:30:55,747 --> 00:30:57,906
(Música de suspense)
258
00:31:23,847 --> 00:31:25,146
Bennett...,
259
00:31:26,027 --> 00:31:30,346
Ahora lo entiendo todo.
260
00:31:31,307 --> 00:31:35,786
Acusan a ese tailandés
de haber cometido un asesinato.
261
00:31:38,207 --> 00:31:39,386
Les atraparé.
Espera.
262
00:31:40,507 --> 00:31:42,266
No te lo aconsejo, Sam.
263
00:31:42,787 --> 00:31:44,626
No sabes cuántos son
ni quiénes son.
264
00:31:46,827 --> 00:31:50,186
Pero hay un testigo.
Sí, pero... ¿quiénes son?
265
00:31:51,487 --> 00:31:52,826
Es peligroso.
266
00:31:53,347 --> 00:31:55,586
Enviemos un telegrama
a Whitson pidiendo informes.
267
00:31:56,127 --> 00:31:59,266
Después, les perseguiremos.
Está bien, vamos.
268
00:31:59,787 --> 00:32:01,986
(Música dramática)
269
00:32:58,707 --> 00:33:00,146
(Para la música)
270
00:33:06,647 --> 00:33:07,786
Hola.
271
00:33:08,427 --> 00:33:10,866
¿Es la esposa de Richard Stone?
Sí.
272
00:33:11,407 --> 00:33:13,866
Vengo de Tailandia.
Entre, por favor.
273
00:33:16,587 --> 00:33:17,666
Entre.
274
00:33:19,027 --> 00:33:20,066
Pase.
275
00:33:21,547 --> 00:33:25,386
(SUSURRANDO) ¡Quieto!
¿Por qué? Hay que librarse de él.
276
00:33:25,907 --> 00:33:27,466
¿Eres estúpido?
277
00:33:28,027 --> 00:33:28,866
¿Estás ciego?
278
00:33:29,427 --> 00:33:31,306
¿No ves que solo lleva una bolsa?
279
00:33:31,867 --> 00:33:34,386
Queremos las joyas,
no las cenizas.
280
00:33:35,007 --> 00:33:36,586
Siéntese, por favor.
281
00:33:37,147 --> 00:33:37,866
Gracias.
282
00:33:39,107 --> 00:33:42,146
¿Quién es?
-Este señor viene de Tailandia.
283
00:33:42,687 --> 00:33:44,986
¿Trae noticias de mi hijo?
284
00:33:45,507 --> 00:33:46,946
Siento comunicarles
285
00:33:47,467 --> 00:33:50,826
que su hijo Richard Stone...
está muerto.
286
00:33:51,347 --> 00:33:52,066
¿Mi marido?
287
00:33:56,947 --> 00:34:00,946
Las cenizas de Richard Stone
están en esta urna.
288
00:34:05,947 --> 00:34:07,026
Tome.
289
00:34:08,147 --> 00:34:09,426
¡Las joyas!
290
00:34:27,067 --> 00:34:28,786
(Disparos)
291
00:34:50,207 --> 00:34:52,506
(Música de suspense)
292
00:35:00,987 --> 00:35:02,306
Ah...
293
00:35:05,467 --> 00:35:08,826
Estúpida zorra,
¡no sirves para nada!
294
00:35:11,627 --> 00:35:13,226
No puedes tratarme así.
295
00:35:13,767 --> 00:35:15,386
Después de tantos años contigo,
296
00:35:15,927 --> 00:35:18,266
nunca te he engañado.
297
00:35:18,787 --> 00:35:19,986
¿Lo has olvidado?
298
00:35:21,427 --> 00:35:23,706
Salgamos de aquí.
No puede estar muy lejos.
299
00:35:31,467 --> 00:35:33,586
Me vengaré, Jack.
300
00:35:55,987 --> 00:35:57,106
(Música oriental)
301
00:35:57,647 --> 00:35:59,466
¡Arre, arre, burro, arre!
302
00:36:00,007 --> 00:36:04,266
¡Eh, eh!
303
00:36:07,067 --> 00:36:08,826
¿Qué te pasa?
304
00:36:09,367 --> 00:36:10,906
¿No quieres seguir?
305
00:36:12,667 --> 00:36:15,466
¡Eh, eh, eh!
306
00:36:18,347 --> 00:36:21,546
No seas testarudo. Vamos.
307
00:36:43,547 --> 00:36:44,826
¿Por qué te paras aquí?
308
00:36:45,947 --> 00:36:47,066
¿Hay algo?
309
00:36:49,907 --> 00:36:52,666
"OK", bien.
310
00:36:57,907 --> 00:36:59,706
¡Quieto!
¡Uh!
311
00:37:00,247 --> 00:37:01,346
No, no...
312
00:37:01,887 --> 00:37:04,066
¿Quieres decirme...
313
00:37:04,607 --> 00:37:05,746
que no puedo ayudarte?
314
00:37:11,767 --> 00:37:15,746
No quiero tus bolsas,
quiero ayudarte.
315
00:37:16,947 --> 00:37:19,706
Tu herida puede ser muy grave.
316
00:37:20,267 --> 00:37:21,506
Te llevaré a mi casa.
317
00:37:29,627 --> 00:37:31,066
Vamos.
318
00:38:21,587 --> 00:38:56,666
(Música oriental)
319
00:39:26,687 --> 00:39:28,106
(SUSURRANDO) Eso es.
320
00:39:28,627 --> 00:39:29,826
No te pares.
321
00:39:31,347 --> 00:39:33,306
Muchos ojos nos miran.
322
00:39:34,347 --> 00:39:36,626
Sigue, ¡sigue!
323
00:39:47,947 --> 00:39:50,946
Ah, Won,
has vuelto pronto esta vez.
324
00:39:53,847 --> 00:39:56,786
No, no,
será mejor descargar por atrás.
325
00:39:57,327 --> 00:39:59,746
¿Por qué?
Es que es muy pesado.
326
00:40:00,267 --> 00:40:01,426
Vamos.
Bien.
327
00:40:11,227 --> 00:40:13,426
¿Qué has comprado
para que pese tanto?
328
00:40:13,947 --> 00:40:17,666
Esposa de chino nunca
debe hacer demasiadas preguntas.
329
00:40:24,427 --> 00:40:25,466
Abre.
330
00:40:27,427 --> 00:40:29,266
Espera aquí.
331
00:40:42,827 --> 00:40:46,426
¡Ah, pero si es sangre!
¿Quién hay dentro?
332
00:40:47,547 --> 00:40:50,266
Silencio, ya te lo explicaré.
333
00:40:50,787 --> 00:40:52,666
Cierra la puerta.
334
00:40:55,307 --> 00:40:56,266
¡Ah!
335
00:41:05,347 --> 00:41:08,146
Ah, oh, uh...
336
00:41:11,147 --> 00:41:13,146
Toma, escóndelo bien.
337
00:41:13,687 --> 00:41:14,586
Confío en ti.
338
00:41:15,107 --> 00:41:17,386
Won, alguien nos está espiando.
339
00:41:19,587 --> 00:41:22,146
Avisa al "sheriff", rápido.
340
00:41:23,847 --> 00:41:26,106
¡Oh, ah!
341
00:42:12,387 --> 00:42:14,546
Ah..., ¡ay!
342
00:42:17,347 --> 00:42:18,506
¿Cómo estás?
343
00:42:20,427 --> 00:42:21,586
Bien.
344
00:42:22,867 --> 00:42:24,066
Mañana estarás mejor.
345
00:42:24,607 --> 00:42:25,506
(Cristales rotos)
346
00:42:27,307 --> 00:42:28,666
¿Qué es eso?
347
00:42:31,987 --> 00:42:33,826
¿Será para mí?
348
00:42:37,427 --> 00:42:39,306
Mira.
¿Eh?
349
00:42:49,787 --> 00:42:53,386
Entréganos al tailandés
y tu esposa estará a salvo.
350
00:42:59,607 --> 00:43:01,466
Bastardos...
351
00:43:06,067 --> 00:43:07,906
Todo esto es por mí.
352
00:43:09,967 --> 00:43:12,066
Toda la culpa es mía.
353
00:43:14,947 --> 00:43:17,466
Por favor, no te sientas culpable.
354
00:43:29,807 --> 00:43:32,546
Tendrás a tu esposa.
¿Les darás las joyas?
355
00:43:33,127 --> 00:43:34,146
No, no.
356
00:43:34,867 --> 00:43:37,066
Pero tendrás a tu esposa.
357
00:43:40,127 --> 00:43:42,506
Gracias por ayudarme.
358
00:43:50,867 --> 00:43:52,786
Eh, Jack, ya están ahí.
359
00:43:54,707 --> 00:43:57,466
(Música de acción)
360
00:44:44,147 --> 00:44:46,906
Bien, ¿trajiste las joyas?
361
00:44:48,787 --> 00:44:51,786
Primero saque a su esposa.
362
00:44:52,847 --> 00:44:54,586
Queremos verla.
363
00:44:55,127 --> 00:44:56,186
Ve a buscarla.
364
00:45:11,547 --> 00:45:12,826
¡Won!
365
00:45:17,327 --> 00:45:19,186
Ven aquí, rápido.
366
00:46:27,027 --> 00:46:28,746
(Música oriental)
367
00:46:32,787 --> 00:46:34,106
Vete a casa.
368
00:46:34,627 --> 00:46:37,066
¿A casa sola?
Hazlo.
369
00:46:38,147 --> 00:46:39,306
Él está en peligro.
370
00:46:41,907 --> 00:46:43,226
No puedo abandonarle.
371
00:46:44,267 --> 00:46:46,066
Me quedo contigo.
372
00:46:46,607 --> 00:46:49,426
Ya sabes, en China,
el lugar de la esposa es su casa.
373
00:46:50,347 --> 00:46:51,586
¡Vuelve!
374
00:47:05,467 --> 00:47:06,426
¡Ah!
375
00:47:24,547 --> 00:47:26,266
¿Dónde están las joyas?
376
00:47:27,947 --> 00:47:28,906
¡Ah!
377
00:47:35,987 --> 00:47:37,426
¡Vamos, dilo!
378
00:47:46,467 --> 00:47:47,506
(SUSPIRA)
379
00:47:49,907 --> 00:47:52,346
Dime dónde están. ¡Habla!
380
00:47:54,347 --> 00:47:56,346
No, no puedo.
381
00:47:57,067 --> 00:47:59,426
¿Qué quieres decir con eso?
382
00:48:00,747 --> 00:48:02,466
Es un juramento que hice.
383
00:48:02,987 --> 00:48:04,186
Lo juré a Buda.
384
00:48:06,267 --> 00:48:07,946
¿Quién es Buda?
385
00:48:09,787 --> 00:48:11,906
El Dios de mi corazón.
386
00:48:14,587 --> 00:48:15,986
¿Un dios tuyo?
387
00:48:25,347 --> 00:48:26,666
¿Está aquí?
388
00:48:27,267 --> 00:48:28,266
¡Oh!
389
00:49:50,707 --> 00:49:52,426
¿No has tenido bastante?
390
00:49:53,647 --> 00:49:54,866
¡Habla!
391
00:49:55,407 --> 00:49:56,586
(Llaman a la puerta)
392
00:50:03,567 --> 00:50:04,546
¡Espera!
393
00:50:05,107 --> 00:50:06,546
Escúchame, Jack.
394
00:50:11,527 --> 00:50:13,746
Jack, debo hablarte.
395
00:50:15,507 --> 00:50:17,146
Eres un idiota.
396
00:50:18,107 --> 00:50:19,306
¿Quieres morir?
397
00:50:20,987 --> 00:50:24,426
Solo he vuelto... por el botín.
398
00:50:26,147 --> 00:50:27,306
No hay botín.
399
00:50:27,847 --> 00:50:30,506
Si puedes hacerle hablar...,
400
00:50:31,967 --> 00:50:32,946
adelante.
401
00:51:44,027 --> 00:51:46,226
(Música oriental)
402
00:52:35,747 --> 00:52:39,186
(Golpes en el interior)
403
00:52:48,787 --> 00:52:50,146
Quieto.
404
00:53:17,267 --> 00:53:20,866
¡Eh, eh!
405
00:53:29,227 --> 00:53:30,986
¡Arre!
406
00:53:55,707 --> 00:53:57,746
Ese amarillo maldito...
407
00:53:58,307 --> 00:54:00,346
¡Le machacaré los sesos!
408
00:54:05,947 --> 00:54:07,306
¿Qué ha pasado?
409
00:54:07,827 --> 00:54:10,866
Oh, los hijos de perra
nos cogieron por sorpresa.
410
00:54:11,387 --> 00:54:12,826
Pero no escaparán la próxima vez.
411
00:54:13,347 --> 00:54:16,106
Ya hemos perdido 12 000 dólares.
412
00:54:16,867 --> 00:54:19,946
Jack, escúchame, ¿vamos a matarlos?
413
00:54:20,467 --> 00:54:21,306
Calla.
414
00:54:22,947 --> 00:54:27,266
Tengo un plan, será fácil.
415
00:54:34,347 --> 00:54:35,986
(TARAREA)
416
00:54:36,707 --> 00:54:38,026
¡Manos arriba!
417
00:54:38,587 --> 00:54:40,306
¡Muévanse, rápido!
418
00:54:42,467 --> 00:54:43,506
Obedezcan.
419
00:55:04,707 --> 00:55:06,666
Mi misión ha terminado.
420
00:55:07,387 --> 00:55:09,466
La familia Stone está muerta.
421
00:55:10,027 --> 00:55:11,986
Se lo entrego porque...
422
00:55:12,507 --> 00:55:16,666
confío en usted, "sheriff".
Yo debo regresar a mi país ahora.
423
00:55:17,707 --> 00:55:19,266
Eso me halaga.
424
00:55:41,187 --> 00:55:42,466
¡Ah!
425
00:55:42,987 --> 00:55:44,466
¡Qué belleza!
426
00:55:50,107 --> 00:55:52,866
"Sheriff", recuerde...
427
00:55:54,347 --> 00:55:56,026
que esto...
428
00:55:57,827 --> 00:55:59,706
trae problemas.
429
00:56:06,247 --> 00:56:09,466
(HOMBRE) ¡Alto, amigo!
Quietos y no os pasará nada.
430
00:56:20,307 --> 00:56:24,666
(HOMBRE)
Vamos, bajad, moveos, moveos.
431
00:56:35,987 --> 00:56:38,506
(Música oriental)
432
00:56:48,287 --> 00:56:50,666
Amigos míos, coman.
433
00:56:56,227 --> 00:56:57,826
No, así.
434
00:57:02,187 --> 00:57:03,266
Bien.
435
00:57:06,087 --> 00:57:08,346
Estás hambriento, ¿eh?
436
00:57:08,967 --> 00:57:10,186
Vaya.
437
00:57:13,347 --> 00:57:17,666
Parece que comes mejor
con las manos, ¿eh?
438
00:57:28,167 --> 00:57:31,546
Siéntate con nosotros.
No, gracias.
439
00:57:32,067 --> 00:57:34,906
La mujer de un chino
debe servir a su marido.
440
00:57:35,487 --> 00:57:40,226
Pero, por esta vez, puede sentarse
a la mesa a mi lado.
441
00:57:41,347 --> 00:57:43,346
Siéntese con nosotros
a tomar el té.
442
00:57:53,627 --> 00:57:54,866
Gracias.
443
00:57:58,347 --> 00:58:02,306
Tienes suerte, tú vas a ser
quien va a llevar la buena noticia
444
00:58:02,827 --> 00:58:04,186
a los amarillos y al "sheriff".
445
00:58:04,707 --> 00:58:07,906
¡Déjeme ir a mí! ¡Déjeme ir a mí!
Cállate.
446
00:58:08,427 --> 00:58:09,946
Lárgate.
Ya voy, ya voy.
447
00:58:17,307 --> 00:58:20,346
Eh, "sheriff", Jack
ha secuestrado a gente del pueblo.
448
00:58:20,907 --> 00:58:22,586
Están en peligro.
Quiere hablar con usted.
449
00:58:39,987 --> 00:58:41,386
(Disparo)
450
00:58:57,067 --> 00:58:58,346
¡"Sheriff"!
451
00:58:58,867 --> 00:59:00,186
Escúchame.
452
00:59:02,107 --> 00:59:03,906
Tengo cuatro niños,
453
00:59:04,447 --> 00:59:07,186
un hombre y tres mujeres.
454
00:59:08,147 --> 00:59:10,746
Y si no me trae ese elefante,
455
00:59:11,307 --> 00:59:14,506
los mataré... uno tras otro.
456
00:59:15,787 --> 00:59:17,546
¿Estás loco, Jack?
457
00:59:18,507 --> 00:59:22,026
Sal de ahí o, de lo contrario,
tus amigos y tú moriréis.
458
00:59:35,627 --> 00:59:37,506
Contaré hasta diez.
459
00:59:38,027 --> 00:59:39,586
Mataré al hombre...,
460
00:59:40,467 --> 00:59:42,426
después, a las mujeres,
461
00:59:42,947 --> 00:59:46,386
y, al final,
mataremos a los niños.
462
00:59:56,667 --> 00:59:57,826
Dele el elefante.
463
00:59:58,347 --> 00:59:59,346
Salve a la gente.
464
00:59:59,867 --> 01:00:03,186
No, yo represento la ley
y la ley no se puede sobornar.
465
01:00:06,227 --> 01:00:09,266
¡Sal, fuera!
¡No, no, piedad!
466
01:00:09,787 --> 01:00:11,666
(LLORANDO) No, no...
467
01:00:13,027 --> 01:00:14,666
¡No, no dispare!
468
01:00:15,747 --> 01:00:17,146
¡No, no!
469
01:00:21,227 --> 01:00:22,746
¡No dispare,
470
01:00:23,287 --> 01:00:24,226
por favor!
471
01:00:28,307 --> 01:00:32,346
¡No, no, no dispare!
472
01:00:32,887 --> 01:00:35,266
¡No!
473
01:00:39,227 --> 01:00:44,026
¡Ah, ah, ah!...
474
01:00:44,547 --> 01:00:45,946
¡Ah, ah!
475
01:00:53,947 --> 01:01:03,866
¡Oh, no!
476
01:01:05,427 --> 01:01:06,746
¡"Sheriff"!
477
01:01:07,267 --> 01:01:10,946
Vaya a buscar ese elefante
y póngalo en el carro.
478
01:01:12,307 --> 01:01:16,146
Se lo ruego, "sheriff",
dele el elefante.
479
01:01:16,687 --> 01:01:19,746
Ya ha muerto bastante gente.
No deseo más muertes.
480
01:01:20,667 --> 01:01:24,986
"Sheriff",
una vida humana es más importante.
481
01:01:29,587 --> 01:01:31,026
Está bien, Jack,
482
01:01:31,627 --> 01:01:33,346
te daré el elefante.
483
01:01:33,867 --> 01:01:35,346
Voy a buscarlo.
484
01:01:49,347 --> 01:01:50,906
Así me gusta, "sheriff".
485
01:01:51,467 --> 01:01:53,106
Soltaremos
a las mujeres y a tres niños.
486
01:01:53,647 --> 01:01:55,106
¡No, no, mi hijo!
Nos llevaremos uno.
487
01:01:55,627 --> 01:01:56,826
Si hacen trampas, lo mataremos.
488
01:03:02,047 --> 01:03:03,346
Vámonos.
489
01:03:17,547 --> 01:03:20,186
¡Mi hijo, mi hijo!
490
01:03:20,727 --> 01:03:22,586
(MURMURAN)
491
01:03:27,567 --> 01:03:29,626
(MADRE, LLORA)
492
01:03:30,447 --> 01:03:32,026
Bennett...
493
01:03:36,787 --> 01:03:40,106
Bennett,
reúne a los hombres ahora mismo.
494
01:03:58,627 --> 01:04:02,066
¡Son unos asesinos!
495
01:04:05,127 --> 01:04:09,666
Tranquilo, los cogeremos.
496
01:04:24,407 --> 01:04:26,426
Toma, Bennett, prepara los rifles.
497
01:04:26,947 --> 01:04:27,986
(BENNETT) Abre la celda.
498
01:04:30,907 --> 01:04:31,986
¿Qué has dicho?
499
01:04:32,527 --> 01:04:34,586
Mi carrera
de ayudante ha terminado.
500
01:04:35,127 --> 01:04:36,426
Cuidado con lo que haces.
501
01:04:36,947 --> 01:04:37,826
Piénsalo bien.
502
01:04:38,387 --> 01:04:40,106
Claro, ya lo he pensado.
503
01:04:40,627 --> 01:04:42,026
Este pueblo es una mierda.
504
01:04:45,787 --> 01:04:47,226
¡Tú eres el jefe!
505
01:04:48,627 --> 01:04:50,866
Mejor dicho, el cerebro.
506
01:04:51,747 --> 01:04:53,826
Basta, abre.
507
01:04:56,787 --> 01:04:59,066
¡Deprisa, levántate!
508
01:05:01,707 --> 01:05:05,186
Abre la celda.
Vamos, abre la celda.
509
01:05:05,707 --> 01:05:06,506
¡Rápido!
510
01:05:08,927 --> 01:05:11,746
Entra.
-Muévete.
511
01:05:18,867 --> 01:05:21,546
Vámonos.
¡Bennett, eres un hijo de perra!
512
01:05:23,267 --> 01:05:25,666
No debiste decir eso, "sheriff".
513
01:05:27,187 --> 01:05:28,346
¡Ah!
514
01:05:30,247 --> 01:05:31,866
(Música de acción)
515
01:06:04,267 --> 01:06:06,106
Dame el dinero que me prometiste.
516
01:06:06,647 --> 01:06:08,466
Yo no pienso ir a México.
517
01:06:12,427 --> 01:06:13,946
Vámonos.
518
01:06:27,107 --> 01:06:30,466
Se detendrán en el Rancho Viejo.
519
01:06:31,007 --> 01:06:31,746
Recuérdalo.
520
01:06:35,187 --> 01:06:37,346
(Música dramática)
521
01:06:56,787 --> 01:06:58,506
(NIÑO) Por favor, esperen.
522
01:07:00,707 --> 01:07:01,906
Está muerto.
523
01:07:11,347 --> 01:07:12,506
¿Quién lo hizo?
524
01:07:13,027 --> 01:07:13,986
Jack.
525
01:07:14,507 --> 01:07:17,386
Me dijo antes de morir que iban
a esconderse en el Rancho Viejo.
526
01:07:19,947 --> 01:07:21,706
El rancho está bastante lejos,
527
01:07:22,227 --> 01:07:24,746
pero, si nos damos prisa,
llegaremos antes del amanecer.
528
01:07:26,107 --> 01:07:28,946
Gary, lleva el niño a casa.
529
01:07:29,467 --> 01:07:31,106
¡Está bien, vámonos!
530
01:08:20,707 --> 01:08:22,826
Aquí tienes tus 5000 dólares.
531
01:08:23,347 --> 01:08:25,226
Será bastante
para empezar una nueva vida.
532
01:08:26,147 --> 01:08:28,026
¿Empezar una vida nueva sin ti?
533
01:08:28,567 --> 01:08:29,826
No puedes dejarme así.
534
01:08:30,347 --> 01:08:32,386
No digas tonterías,
estoy mejor sin ti.
535
01:08:32,927 --> 01:08:33,826
¿Está claro?
536
01:08:35,247 --> 01:08:37,786
No me dejes sola,
por favor, llévame contigo.
537
01:08:38,307 --> 01:08:39,066
¡Déjame!
538
01:09:19,207 --> 01:09:21,186
Bennett, despierta.
539
01:09:21,707 --> 01:09:23,506
Cuanto antes marchemos, mejor.
540
01:09:24,087 --> 01:09:25,346
¡Rápido!
541
01:09:31,587 --> 01:09:34,666
Jack, Jack, no puedes dejarme así.
542
01:09:35,207 --> 01:09:36,066
Llévame contigo.
543
01:09:37,067 --> 01:09:38,266
¡Ah!
544
01:10:01,187 --> 01:10:02,746
(Disparo)
545
01:10:12,027 --> 01:10:14,106
¿Por qué disparan?
Chis.
546
01:10:22,007 --> 01:10:23,986
Todo está listo, Jack.
547
01:10:24,507 --> 01:10:25,666
¡Bennett, Jack!
548
01:10:33,887 --> 01:10:36,826
Salid con las manos arriba,
estáis rodeados.
549
01:10:37,867 --> 01:10:39,666
¿Qué hacemos ahora?
550
01:10:40,207 --> 01:10:42,706
No te preocupes,
tenemos a la niña en nuestro poder.
551
01:10:43,347 --> 01:10:45,146
Que la vean por la ventana.
552
01:10:53,907 --> 01:10:54,946
¡Mary!
553
01:10:55,647 --> 01:10:56,786
¡Todavía está viva!
554
01:10:58,027 --> 01:10:59,546
¡Ayúdame, John!
555
01:11:13,907 --> 01:11:15,066
Ahora escúchame, John.
556
01:11:15,607 --> 01:11:18,026
Estas son mis condiciones.
557
01:11:18,587 --> 01:11:21,346
Si nos dejas marchar
sin atacarnos,
558
01:11:21,867 --> 01:11:24,106
a la niña no le pasará nada.
559
01:11:35,707 --> 01:11:38,306
(JOHN) ¿Cómo puedo saber
que no vais a matarla?
560
01:11:38,867 --> 01:11:40,706
Solo tenéis que poneros a un lado.
561
01:11:41,347 --> 01:11:42,506
No dispararemos.
562
01:11:43,047 --> 01:11:45,866
Dejadnos marchar
por el bien de la niña.
563
01:11:54,347 --> 01:11:57,026
John, te doy mi palabra de honor.
564
01:11:57,547 --> 01:11:58,906
No le va a pasar nada.
565
01:12:01,147 --> 01:12:05,466
¿Y bien? Decídete, contéstame.
566
01:12:07,747 --> 01:12:09,226
(Explosión)
567
01:12:28,747 --> 01:12:37,906
(Disparos)
568
01:12:45,067 --> 01:12:46,346
¡Alto!
569
01:12:58,987 --> 01:13:01,866
¡Oh! Niña asquerosa... Vete, Jack.
570
01:13:12,867 --> 01:13:14,946
(Disparos)
571
01:13:17,467 --> 01:13:27,626
¡Arre, arre!
572
01:13:35,467 --> 01:13:37,026
(Disparo)
573
01:13:38,707 --> 01:13:39,946
¡Ah!
574
01:13:41,107 --> 01:13:42,626
A por él.
-Vamos.
575
01:14:00,507 --> 01:14:02,346
(Música de acción)
576
01:14:17,307 --> 01:14:19,346
¡Arre, arre!
577
01:14:41,727 --> 01:14:43,746
(Disparo)
578
01:14:59,367 --> 01:15:02,066
¡Ah!... ¡Alto!
579
01:16:34,187 --> 01:16:35,746
¿Estás bien, Mary?
580
01:16:47,327 --> 01:16:48,506
Todo ha terminado.
581
01:16:49,387 --> 01:16:51,186
Pronto olvidarás esta pesadilla.
582
01:16:52,927 --> 01:16:54,066
Vámonos.
583
01:17:02,307 --> 01:17:04,066
Me alegro de que estés bien, Mary.
584
01:17:04,607 --> 01:17:06,626
Thai nos esperará
en la Cruz Blanca.
585
01:17:07,167 --> 01:17:08,946
No está muy lejos, vámonos.
586
01:17:09,507 --> 01:17:10,226
De acuerdo.
587
01:19:39,907 --> 01:19:41,226
(Música dramática)
588
01:21:05,987 --> 01:21:07,666
¡Ya viene!
589
01:21:54,427 --> 01:21:57,146
Estas joyas eran para tu madre...,
590
01:21:58,447 --> 01:22:01,346
pero ahora son tuyas.
591
01:22:02,107 --> 01:22:03,986
Te harán rica.
592
01:22:07,567 --> 01:22:09,186
John te cuidará bien.
593
01:22:09,747 --> 01:22:10,506
Es un hombre honesto.
594
01:22:15,907 --> 01:22:17,106
Cógelo.
595
01:22:24,107 --> 01:22:25,346
Ahora, debo marchar.
596
01:22:26,027 --> 01:22:28,906
Gracias por todo.
Feliz regreso a Tailandia.
597
01:22:29,467 --> 01:22:31,426
Estaréis para siempre
dentro de mi corazón.
598
01:22:35,667 --> 01:22:37,506
(Música de Alberto Baldan Bembo)48451