All language subtitles for El tigre del río Kwai (La tigre venuta dal fiume Kwai) 1975 ESP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,262 --> 00:00:13,041 (Música de Alberto Baldan Bembo) 2 00:02:13,387 --> 00:02:14,666 (HOMBRE) Thai. 3 00:02:15,547 --> 00:02:16,626 ¿Sí? 4 00:02:19,267 --> 00:02:22,106 ¿Estás seguro de que deseas hacer 5 00:02:22,647 --> 00:02:23,866 este viaje? 6 00:02:26,507 --> 00:02:29,866 Me siento muy dichoso de cumplir esta misión. 7 00:02:30,387 --> 00:02:33,106 Hijo mío, América está muy lejos. 8 00:02:33,947 --> 00:02:36,906 Ni el mar ni las montañas me lo impedirán. 9 00:02:37,447 --> 00:02:39,306 Encontrarás muchos peligros. 10 00:02:43,667 --> 00:02:46,586 Ve... y que Buda te proteja. 11 00:02:47,587 --> 00:02:50,466 (Música de Alberto Baldan Bembo) 12 00:03:44,427 --> 00:03:46,706 (Para la música) 13 00:03:53,247 --> 00:03:55,186 (Música de suspense) 14 00:04:24,547 --> 00:04:26,466 (Para la música) 15 00:04:35,867 --> 00:04:39,106 ¿Estás seguro de que ese tailandés va a Aberdeen? 16 00:04:40,987 --> 00:04:43,666 Sí, le dijeron a Jack que vendría por aquí. 17 00:04:44,187 --> 00:04:46,146 ¿De dónde es? -Tailandia. 18 00:04:46,707 --> 00:04:47,986 Yo no entiendo nada. 19 00:04:48,667 --> 00:04:50,186 ¿Qué tienes que entender? 20 00:04:50,727 --> 00:04:53,186 Lo que tenemos es que robarle. 21 00:04:53,727 --> 00:04:54,666 Eres un imbécil. 22 00:04:55,207 --> 00:04:56,386 Lleva dos pequeñas bolsas, 23 00:04:56,927 --> 00:04:59,266 una con las cenizas de un tejano rico 24 00:04:59,807 --> 00:05:01,386 y la otra llena de joyas. 25 00:05:01,907 --> 00:05:02,986 ¿Dónde está Tailandia? 26 00:05:03,527 --> 00:05:04,426 No estoy seguro. 27 00:05:04,947 --> 00:05:06,026 Creo que está cerca de China. 28 00:05:06,587 --> 00:05:09,466 Tiene la cara amarilla. Será fácil reconocerlo. 29 00:05:10,267 --> 00:05:12,546 ¡Miradlo, allí está! -Vámonos. 30 00:05:14,147 --> 00:05:16,946 (Música oriental) 31 00:05:22,187 --> 00:05:26,346 ¡Eh, eh! 32 00:05:28,427 --> 00:05:30,466 Ya te lo dije, testarudo. 33 00:05:31,007 --> 00:05:31,866 Se está mejor en casa. 34 00:05:33,547 --> 00:05:35,426 ¡Eh, eh! 35 00:05:36,027 --> 00:05:37,026 ¡Oh! 36 00:05:38,467 --> 00:05:40,466 ¿Y ahora no quieres seguir? 37 00:05:41,967 --> 00:05:43,786 Está bien, burro testarudo. 38 00:05:45,787 --> 00:05:46,946 Me bajo. 39 00:05:49,227 --> 00:05:50,386 ¿Contento? 40 00:05:53,067 --> 00:05:54,546 ¡Eh, eh! 41 00:05:56,487 --> 00:05:59,186 Ya verás cuando volvamos a casa. 42 00:06:21,827 --> 00:06:23,506 Tú, danos las joyas. 43 00:06:24,247 --> 00:06:25,346 ¿Eh? 44 00:06:26,147 --> 00:06:28,146 Las joyas que trajiste de Tailandia. 45 00:06:29,827 --> 00:06:31,506 No tengo nada de Tailandia. 46 00:06:32,087 --> 00:06:33,626 Todo lo que tengo es chino. 47 00:06:34,447 --> 00:06:36,306 Queremos las joyas. 48 00:06:37,187 --> 00:06:38,746 Las joyas de Richard Stone. 49 00:06:39,287 --> 00:06:41,226 Las que nos vas a dar, ¡y ahora! 50 00:06:41,787 --> 00:06:43,946 Les aseguro, no tengo joyas. 51 00:06:44,507 --> 00:06:46,466 Se han equivocado. 52 00:06:47,027 --> 00:06:49,626 Te estábamos esperando. 53 00:06:50,187 --> 00:06:51,226 Chino estúpido... 54 00:06:51,767 --> 00:06:52,826 Estoy perdiendo la paciencia. 55 00:06:54,047 --> 00:06:55,506 Amigos, se han equivocado. 56 00:06:56,027 --> 00:06:58,786 No soy tailandés, soy chino, chino, ¿entienden? 57 00:06:59,747 --> 00:07:01,946 ¿Chino? Ajá. 58 00:07:05,187 --> 00:07:06,746 ¡Miradlo! ¡Ah! 59 00:07:07,267 --> 00:07:10,266 (RÍEN) 60 00:07:15,367 --> 00:07:17,506 Uh, perdón, perdón. 61 00:07:19,947 --> 00:07:21,306 Esperad, amigos. 62 00:07:21,907 --> 00:07:23,466 Soy Won Lon. 63 00:07:24,007 --> 00:07:25,946 Todos me conocen en Aberdeen. 64 00:07:26,487 --> 00:07:29,146 Os invito a comer en mi restaurante chino. 65 00:07:29,667 --> 00:07:31,666 ¿Has visto a un tailandés por aquí? 66 00:07:41,707 --> 00:07:45,066 (HOMBRE) Hola, mi amigo tailandés. 67 00:07:51,427 --> 00:07:52,706 Muévete. 68 00:07:53,747 --> 00:08:00,106 Vamos, ponte ahí. 69 00:08:01,627 --> 00:08:04,186 Y, ahora, dame las bolsas. 70 00:08:13,047 --> 00:08:14,266 (Disparo) 71 00:08:15,107 --> 00:08:16,066 ¡Vamos! 72 00:08:46,307 --> 00:08:48,186 Vosotros dos, seguidle. 73 00:09:25,387 --> 00:09:26,986 Vamos, por ahí. 74 00:09:31,547 --> 00:09:33,506 ¿Te quieres ir a casa? 75 00:09:34,027 --> 00:09:35,826 Pues ya vamos. 76 00:10:28,067 --> 00:10:29,506 ¡Oh! -¡Ah! 77 00:10:32,707 --> 00:10:34,066 ¡Son agujas! 78 00:10:34,707 --> 00:10:36,706 ¿Y si están envenenadas? 79 00:10:38,147 --> 00:10:40,026 ¡Busquemos un médico! 80 00:11:33,067 --> 00:11:35,186 ¡So, so! 81 00:11:36,827 --> 00:11:39,026 Amigo, espera. 82 00:11:40,347 --> 00:11:42,306 Necesitas reposo. 83 00:11:42,847 --> 00:11:43,986 ¿Cómo está tu pierna? 84 00:11:44,627 --> 00:11:46,066 ¿Puedo ayudarte? 85 00:11:47,027 --> 00:11:48,986 No, no puedes ayudarme. 86 00:11:49,567 --> 00:11:50,586 Gracias. 87 00:12:23,107 --> 00:12:27,306 Malditos chinos, siempre tienen alguna sorpresa. 88 00:12:32,827 --> 00:12:35,306 Atajo de estúpidos... 89 00:12:36,167 --> 00:12:38,386 ¡Busquemos a ese tailandés! 90 00:12:38,907 --> 00:12:40,946 Sí, ¿dónde? Idiota..., 91 00:12:42,147 --> 00:12:44,226 en el rancho Stone. 92 00:12:46,887 --> 00:12:49,026 (Música dramática) 93 00:13:09,347 --> 00:13:25,626 (SILBA) 94 00:14:08,867 --> 00:14:09,826 ¡Ah! 95 00:14:21,287 --> 00:14:24,146 ¡Mamá! ¡Mamá! -¿Qué pasa, cariño? 96 00:14:30,867 --> 00:14:33,066 ¿La señora Stone? Sí. 97 00:14:33,687 --> 00:14:37,106 (HOMBRE) ¿Qué queréis? No tema. 98 00:14:37,627 --> 00:14:39,066 Buscamos a un tailandés. 99 00:14:39,587 --> 00:14:42,146 ¿Qué? -Aquí no hay ningún tailandés. 100 00:14:42,687 --> 00:14:44,226 No conocemos a ningún tailandés. 101 00:14:44,987 --> 00:14:46,346 ¿Ah, sí? 102 00:14:46,907 --> 00:14:49,906 En ese caso, denos las joyas del tailandés. 103 00:14:50,547 --> 00:14:52,586 Las que él trajo. 104 00:14:53,107 --> 00:14:55,546 Y os quedáis con las cenizas de Stone. 105 00:14:56,687 --> 00:14:58,586 ¿Qué quiere decir? 106 00:14:59,387 --> 00:15:00,626 Su marido está muerto. 107 00:15:01,567 --> 00:15:03,546 En Tailandia cogió la malaria. 108 00:15:04,107 --> 00:15:06,026 ¡No! -¿Mi hijo muerto? ¡No es cierto! 109 00:15:07,027 --> 00:15:08,186 Registrad. 110 00:15:10,947 --> 00:15:13,826 ¡No, no!... 111 00:15:32,867 --> 00:15:33,946 ¡Asesino! 112 00:15:36,707 --> 00:15:39,386 ¡Ah! -¡Mamá, mamá! 113 00:15:39,907 --> 00:15:40,906 ¡Ah! 114 00:16:05,547 --> 00:16:06,706 ¿Qué haces? 115 00:16:07,347 --> 00:16:08,506 Nada. 116 00:16:09,027 --> 00:16:09,706 ¡Quietos! 117 00:16:10,247 --> 00:16:11,146 ¡John! 118 00:16:13,187 --> 00:16:14,786 ¿Qué quieres? 119 00:16:15,327 --> 00:16:16,306 La niña. 120 00:16:17,027 --> 00:16:19,586 Estad quietos o le corto el cuello. 121 00:16:21,147 --> 00:16:22,346 Tira ese cuchillo... 122 00:16:22,987 --> 00:16:24,106 o la mato. 123 00:16:28,347 --> 00:16:31,546 ¡John! ¡Oh!... 124 00:16:36,467 --> 00:16:38,266 ¡Quietos, no os mováis! 125 00:16:52,267 --> 00:16:54,146 (Disparos) 126 00:17:04,547 --> 00:17:05,746 ¡Vamos, seguidle! 127 00:17:07,267 --> 00:17:08,786 Estúpido... 128 00:17:09,427 --> 00:17:11,426 (Música de acción) 129 00:19:44,947 --> 00:19:47,306 (Para la música) 130 00:19:47,827 --> 00:19:49,426 (Galope de caballos) 131 00:19:55,027 --> 00:19:57,386 (Música dramática) 132 00:20:14,227 --> 00:20:16,386 Venga, mujer. 133 00:20:16,927 --> 00:20:19,066 Vete, que apestas como el estiércol. 134 00:20:19,607 --> 00:20:21,066 Tómate un baño caliente. 135 00:20:21,867 --> 00:20:23,626 Bueno, pues volveré mañana. 136 00:20:24,167 --> 00:20:26,586 Cuando quieras, pero acuérdate del baño. 137 00:20:27,167 --> 00:20:28,346 ¡Oh! 138 00:20:32,267 --> 00:20:34,306 Oh... 139 00:20:34,827 --> 00:20:36,786 ¡Dios mío, estás enfermo! 140 00:20:40,987 --> 00:20:43,266 Entra conmigo, ven. 141 00:20:43,807 --> 00:20:44,866 Ven conmigo. 142 00:20:45,407 --> 00:20:46,706 Intenta levantarte. 143 00:20:47,247 --> 00:20:49,626 Eso es, despacio. 144 00:20:51,987 --> 00:20:54,266 Eso es, tranquilo. 145 00:20:54,787 --> 00:20:56,066 Todo va a ir bien. 146 00:21:00,347 --> 00:21:02,066 Sujétate. 147 00:21:03,147 --> 00:21:05,066 Oh, cuidado con el escalón. 148 00:21:07,267 --> 00:21:09,026 Ya estamos. 149 00:21:26,227 --> 00:21:27,746 Ya falta poco. 150 00:21:28,267 --> 00:21:29,186 Mi pierna... 151 00:21:29,707 --> 00:21:32,586 Tiéndete aquí, relájate. 152 00:21:33,107 --> 00:21:36,706 Eso es, ponte cómodo. 153 00:21:37,307 --> 00:21:38,946 Todo va a ir bien. 154 00:21:40,587 --> 00:21:42,906 Déjame ver esta pierna. 155 00:21:43,707 --> 00:21:46,666 (CON DIFICULTAD PARA HABLAR) ¿Dónde está la familia Stone? 156 00:21:49,907 --> 00:21:52,626 Debo encontrar a los Stone enseguida. 157 00:21:53,147 --> 00:21:55,666 ESTA CIUDAD PROHÍBE LLEVAR PISTOLAS O RIFLES 158 00:21:56,187 --> 00:21:58,586 Y TAMBIÉN PERSEGUIRÁ A LOS BORRACHOS Y LA VAGANCIA. 159 00:21:59,107 --> 00:22:02,226 TODO AQUEL QUE NO CUMPLA LA LEY SERÁ ENCARCELADO. EL "SHERIFF" 160 00:22:02,767 --> 00:22:04,946 ¿Entendéis? Nada de jaleo. 161 00:22:05,467 --> 00:22:06,546 Órdenes del "sheriff". 162 00:22:07,067 --> 00:22:08,186 ¿Ah, sí? ¿Qué hacemos? 163 00:22:08,707 --> 00:22:11,146 Tú y Kent simuláis una pelea 164 00:22:11,687 --> 00:22:13,586 atrayendo la atención del "sheriff". 165 00:22:14,107 --> 00:22:17,066 Nosotros buscaremos al tailandés sin pistola. 166 00:22:35,147 --> 00:22:36,866 ¿Hay algún oriental por aquí? 167 00:22:37,387 --> 00:22:40,106 Solo hay un chino en el restaurante. 168 00:22:40,627 --> 00:22:42,906 Ah, ¿y tailandeses? 169 00:22:43,447 --> 00:22:46,266 Por lo que yo sé, sí hay uno..., 170 00:22:46,807 --> 00:22:49,026 tú. ¿Cómo lo sabes, eh? 171 00:22:51,387 --> 00:22:52,946 Por esto... ¡Uh! 172 00:22:53,467 --> 00:22:55,186 (RÍEN) ¡Uh! 173 00:23:01,467 --> 00:23:03,586 Dime, ¿dónde está la familia Stone? 174 00:23:04,107 --> 00:23:06,426 (KENT, FUERA) ¡Hijo de perra! ¿Qué ocurre? 175 00:23:25,067 --> 00:23:26,226 ¡Estúpido! 176 00:23:31,987 --> 00:23:35,306 Mírate, borracho barato, ahora verás. 177 00:23:39,547 --> 00:23:41,106 Ponte de pie. -Ve con cuidado. 178 00:23:41,647 --> 00:23:42,426 Te mataré. 179 00:23:44,267 --> 00:23:45,626 ¡Hijo de perra! 180 00:23:46,627 --> 00:23:49,186 Ya estoy harto, tiraré a dar. 181 00:23:51,467 --> 00:23:52,426 ¡Ah! 182 00:24:01,467 --> 00:24:02,946 ¿No habéis leído el letrero? 183 00:24:03,827 --> 00:24:07,146 ¿Qué letrero? -¿Dónde está? 184 00:24:08,667 --> 00:24:10,146 Estáis arrestados. 185 00:24:12,047 --> 00:24:13,746 (MUJER) ¡Oh, oh! 186 00:24:27,307 --> 00:24:29,746 (Música, pianola) 187 00:24:33,627 --> 00:24:36,586 ¿Has visto a un tailandés? -¿Un tailandés? 188 00:24:37,147 --> 00:24:38,406 ¿Qué es un tailandés? 189 00:24:38,927 --> 00:24:42,306 La barriga de tu hermana, estúpido. 190 00:24:43,447 --> 00:24:45,346 Será de la tuya. 191 00:24:50,587 --> 00:24:52,306 Eh, tú. 192 00:24:54,187 --> 00:24:58,866 ¿Has visto a un tailandés? -¿Tailandés? ¿Tailandés? Sí. 193 00:25:01,647 --> 00:25:04,666 Mira, esto es original de Tailandia. 194 00:25:05,387 --> 00:25:06,626 Un dólar. 195 00:25:07,147 --> 00:25:08,026 ¡Estúpido! -¡Eh! 196 00:25:08,587 --> 00:25:10,626 Me lo has tirado, ven aquí. 197 00:25:11,187 --> 00:25:12,426 Llamaré al "sheriff". 198 00:25:17,087 --> 00:25:19,626 ¿Has visto a un tailandés? -(RÍE) 199 00:25:20,207 --> 00:25:21,426 Solo he visto a un burro. 200 00:25:21,967 --> 00:25:22,626 ¡Ah! 201 00:25:34,227 --> 00:25:37,466 Bennett, enciérralos. 202 00:25:40,767 --> 00:25:43,546 Está bien. Se acabó la fiesta, todos a casa. 203 00:25:52,547 --> 00:25:54,666 ¿Qué estabas diciendo? 204 00:25:55,207 --> 00:25:56,906 Que me llevará más de una hora. 205 00:25:57,427 --> 00:25:59,106 ¿Tan lento eres? 206 00:25:59,627 --> 00:26:03,866 Conmigo será mucho más rápido. Oh, no, no me refiero a eso. 207 00:26:04,407 --> 00:26:06,106 Debo marchar, ¿eh? 208 00:26:07,147 --> 00:26:09,666 No, no, no, no, no. Todavía no. 209 00:26:10,187 --> 00:26:11,626 Quiero darte unos masajes. 210 00:26:20,787 --> 00:26:22,586 (Galope de caballos) 211 00:26:24,667 --> 00:26:26,266 ¡Eh, "sheriff"! 212 00:26:28,927 --> 00:26:30,906 ¡So, so! 213 00:26:31,667 --> 00:26:35,426 "Sheriff", mire qué les ha pasado a mis amigos. 214 00:26:35,947 --> 00:26:38,106 Un tailandés los ha matado, debe estar escondido. 215 00:26:38,667 --> 00:26:40,306 Deme su pistola. 216 00:26:42,227 --> 00:26:44,226 ¿Está loco? 217 00:26:44,787 --> 00:26:47,106 Lo que les ha pasado a ellos me puede pasar a mí. 218 00:26:47,627 --> 00:26:48,706 ¿Entiende? 219 00:26:49,287 --> 00:26:50,506 ¿Quiere que me maten? 220 00:26:51,307 --> 00:26:56,186 No voy a buscar desarmado a ese tailandés bastardo. 221 00:26:56,907 --> 00:26:59,146 No he visto a ningún tailandés. 222 00:26:59,667 --> 00:27:01,106 Si está aquí, yo le buscaré. 223 00:27:01,667 --> 00:27:04,506 Recuerde que aquí yo soy la ley, recuérdelo. 224 00:27:05,067 --> 00:27:06,346 Deme su pistola. 225 00:27:26,947 --> 00:27:29,186 Vaya al salón y quédese allí. 226 00:27:31,107 --> 00:27:32,266 ¡Bah! 227 00:27:45,407 --> 00:27:49,866 Si ese... tailandés está aquí..., 228 00:27:50,587 --> 00:27:52,066 le encontraré. 229 00:27:56,547 --> 00:27:58,546 (Música alegre, pianola) 230 00:28:19,107 --> 00:28:21,186 Ese listo me quitó el revólver..., 231 00:28:27,867 --> 00:28:29,466 pero llevo otro. 232 00:28:30,007 --> 00:28:31,026 (RÍEN) 233 00:28:34,947 --> 00:28:36,146 (Música oriental) 234 00:28:36,707 --> 00:28:38,226 ¿Vuelves a marcharte? 235 00:28:38,747 --> 00:28:42,226 Claro, si me quedo, no hay negocio, ¿sabes? 236 00:28:44,027 --> 00:28:45,226 ¿Dónde has estado? 237 00:28:45,767 --> 00:28:47,426 Estaba en la plaza, viendo la pelea. 238 00:28:47,967 --> 00:28:50,066 Te he dicho muchas veces que no seas curiosa. 239 00:28:53,847 --> 00:28:57,066 Es peligroso. Tienes razón. Lo siento. 240 00:29:31,427 --> 00:29:34,346 Nunca he hecho el amor con un tailandés. 241 00:29:34,967 --> 00:29:36,546 Me vuelves loca... 242 00:29:38,687 --> 00:29:40,506 (Puerta abriéndose) 243 00:29:46,267 --> 00:29:47,586 ¿Qué ocurre? 244 00:29:48,347 --> 00:29:49,786 Se acerca alguien. 245 00:29:52,547 --> 00:29:53,986 ¡El "sheriff"! 246 00:30:03,667 --> 00:30:06,586 Veo. Cuatro reyes. 247 00:30:10,747 --> 00:30:13,586 ¡Detened a ese hombre! 248 00:30:23,547 --> 00:30:26,666 Ese idiota le ha dejado escapar. Vamos a buscarle. 249 00:30:27,207 --> 00:30:29,066 ¡Muchachos, rápido! 250 00:30:34,147 --> 00:30:39,306 "Sheriff", "sheriff", han matado a los Stone, a toda la familia. 251 00:30:39,827 --> 00:30:41,226 ¿Qué dice? 252 00:30:42,227 --> 00:30:44,546 Todos están muertos, incluso la pequeña. 253 00:30:45,087 --> 00:30:46,306 ¿Quién lo hizo? 254 00:30:46,867 --> 00:30:48,306 Mason y cuatro hombres. 255 00:30:49,207 --> 00:30:51,146 ¡Mentira! No es posible. 256 00:30:51,687 --> 00:30:52,626 Yo les vi. 257 00:30:55,747 --> 00:30:57,906 (Música de suspense) 258 00:31:23,847 --> 00:31:25,146 Bennett..., 259 00:31:26,027 --> 00:31:30,346 Ahora lo entiendo todo. 260 00:31:31,307 --> 00:31:35,786 Acusan a ese tailandés de haber cometido un asesinato. 261 00:31:38,207 --> 00:31:39,386 Les atraparé. Espera. 262 00:31:40,507 --> 00:31:42,266 No te lo aconsejo, Sam. 263 00:31:42,787 --> 00:31:44,626 No sabes cuántos son ni quiénes son. 264 00:31:46,827 --> 00:31:50,186 Pero hay un testigo. Sí, pero... ¿quiénes son? 265 00:31:51,487 --> 00:31:52,826 Es peligroso. 266 00:31:53,347 --> 00:31:55,586 Enviemos un telegrama a Whitson pidiendo informes. 267 00:31:56,127 --> 00:31:59,266 Después, les perseguiremos. Está bien, vamos. 268 00:31:59,787 --> 00:32:01,986 (Música dramática) 269 00:32:58,707 --> 00:33:00,146 (Para la música) 270 00:33:06,647 --> 00:33:07,786 Hola. 271 00:33:08,427 --> 00:33:10,866 ¿Es la esposa de Richard Stone? Sí. 272 00:33:11,407 --> 00:33:13,866 Vengo de Tailandia. Entre, por favor. 273 00:33:16,587 --> 00:33:17,666 Entre. 274 00:33:19,027 --> 00:33:20,066 Pase. 275 00:33:21,547 --> 00:33:25,386 (SUSURRANDO) ¡Quieto! ¿Por qué? Hay que librarse de él. 276 00:33:25,907 --> 00:33:27,466 ¿Eres estúpido? 277 00:33:28,027 --> 00:33:28,866 ¿Estás ciego? 278 00:33:29,427 --> 00:33:31,306 ¿No ves que solo lleva una bolsa? 279 00:33:31,867 --> 00:33:34,386 Queremos las joyas, no las cenizas. 280 00:33:35,007 --> 00:33:36,586 Siéntese, por favor. 281 00:33:37,147 --> 00:33:37,866 Gracias. 282 00:33:39,107 --> 00:33:42,146 ¿Quién es? -Este señor viene de Tailandia. 283 00:33:42,687 --> 00:33:44,986 ¿Trae noticias de mi hijo? 284 00:33:45,507 --> 00:33:46,946 Siento comunicarles 285 00:33:47,467 --> 00:33:50,826 que su hijo Richard Stone... está muerto. 286 00:33:51,347 --> 00:33:52,066 ¿Mi marido? 287 00:33:56,947 --> 00:34:00,946 Las cenizas de Richard Stone están en esta urna. 288 00:34:05,947 --> 00:34:07,026 Tome. 289 00:34:08,147 --> 00:34:09,426 ¡Las joyas! 290 00:34:27,067 --> 00:34:28,786 (Disparos) 291 00:34:50,207 --> 00:34:52,506 (Música de suspense) 292 00:35:00,987 --> 00:35:02,306 Ah... 293 00:35:05,467 --> 00:35:08,826 Estúpida zorra, ¡no sirves para nada! 294 00:35:11,627 --> 00:35:13,226 No puedes tratarme así. 295 00:35:13,767 --> 00:35:15,386 Después de tantos años contigo, 296 00:35:15,927 --> 00:35:18,266 nunca te he engañado. 297 00:35:18,787 --> 00:35:19,986 ¿Lo has olvidado? 298 00:35:21,427 --> 00:35:23,706 Salgamos de aquí. No puede estar muy lejos. 299 00:35:31,467 --> 00:35:33,586 Me vengaré, Jack. 300 00:35:55,987 --> 00:35:57,106 (Música oriental) 301 00:35:57,647 --> 00:35:59,466 ¡Arre, arre, burro, arre! 302 00:36:00,007 --> 00:36:04,266 ¡Eh, eh! 303 00:36:07,067 --> 00:36:08,826 ¿Qué te pasa? 304 00:36:09,367 --> 00:36:10,906 ¿No quieres seguir? 305 00:36:12,667 --> 00:36:15,466 ¡Eh, eh, eh! 306 00:36:18,347 --> 00:36:21,546 No seas testarudo. Vamos. 307 00:36:43,547 --> 00:36:44,826 ¿Por qué te paras aquí? 308 00:36:45,947 --> 00:36:47,066 ¿Hay algo? 309 00:36:49,907 --> 00:36:52,666 "OK", bien. 310 00:36:57,907 --> 00:36:59,706 ¡Quieto! ¡Uh! 311 00:37:00,247 --> 00:37:01,346 No, no... 312 00:37:01,887 --> 00:37:04,066 ¿Quieres decirme... 313 00:37:04,607 --> 00:37:05,746 que no puedo ayudarte? 314 00:37:11,767 --> 00:37:15,746 No quiero tus bolsas, quiero ayudarte. 315 00:37:16,947 --> 00:37:19,706 Tu herida puede ser muy grave. 316 00:37:20,267 --> 00:37:21,506 Te llevaré a mi casa. 317 00:37:29,627 --> 00:37:31,066 Vamos. 318 00:38:21,587 --> 00:38:56,666 (Música oriental) 319 00:39:26,687 --> 00:39:28,106 (SUSURRANDO) Eso es. 320 00:39:28,627 --> 00:39:29,826 No te pares. 321 00:39:31,347 --> 00:39:33,306 Muchos ojos nos miran. 322 00:39:34,347 --> 00:39:36,626 Sigue, ¡sigue! 323 00:39:47,947 --> 00:39:50,946 Ah, Won, has vuelto pronto esta vez. 324 00:39:53,847 --> 00:39:56,786 No, no, será mejor descargar por atrás. 325 00:39:57,327 --> 00:39:59,746 ¿Por qué? Es que es muy pesado. 326 00:40:00,267 --> 00:40:01,426 Vamos. Bien. 327 00:40:11,227 --> 00:40:13,426 ¿Qué has comprado para que pese tanto? 328 00:40:13,947 --> 00:40:17,666 Esposa de chino nunca debe hacer demasiadas preguntas. 329 00:40:24,427 --> 00:40:25,466 Abre. 330 00:40:27,427 --> 00:40:29,266 Espera aquí. 331 00:40:42,827 --> 00:40:46,426 ¡Ah, pero si es sangre! ¿Quién hay dentro? 332 00:40:47,547 --> 00:40:50,266 Silencio, ya te lo explicaré. 333 00:40:50,787 --> 00:40:52,666 Cierra la puerta. 334 00:40:55,307 --> 00:40:56,266 ¡Ah! 335 00:41:05,347 --> 00:41:08,146 Ah, oh, uh... 336 00:41:11,147 --> 00:41:13,146 Toma, escóndelo bien. 337 00:41:13,687 --> 00:41:14,586 Confío en ti. 338 00:41:15,107 --> 00:41:17,386 Won, alguien nos está espiando. 339 00:41:19,587 --> 00:41:22,146 Avisa al "sheriff", rápido. 340 00:41:23,847 --> 00:41:26,106 ¡Oh, ah! 341 00:42:12,387 --> 00:42:14,546 Ah..., ¡ay! 342 00:42:17,347 --> 00:42:18,506 ¿Cómo estás? 343 00:42:20,427 --> 00:42:21,586 Bien. 344 00:42:22,867 --> 00:42:24,066 Mañana estarás mejor. 345 00:42:24,607 --> 00:42:25,506 (Cristales rotos) 346 00:42:27,307 --> 00:42:28,666 ¿Qué es eso? 347 00:42:31,987 --> 00:42:33,826 ¿Será para mí? 348 00:42:37,427 --> 00:42:39,306 Mira. ¿Eh? 349 00:42:49,787 --> 00:42:53,386 Entréganos al tailandés y tu esposa estará a salvo. 350 00:42:59,607 --> 00:43:01,466 Bastardos... 351 00:43:06,067 --> 00:43:07,906 Todo esto es por mí. 352 00:43:09,967 --> 00:43:12,066 Toda la culpa es mía. 353 00:43:14,947 --> 00:43:17,466 Por favor, no te sientas culpable. 354 00:43:29,807 --> 00:43:32,546 Tendrás a tu esposa. ¿Les darás las joyas? 355 00:43:33,127 --> 00:43:34,146 No, no. 356 00:43:34,867 --> 00:43:37,066 Pero tendrás a tu esposa. 357 00:43:40,127 --> 00:43:42,506 Gracias por ayudarme. 358 00:43:50,867 --> 00:43:52,786 Eh, Jack, ya están ahí. 359 00:43:54,707 --> 00:43:57,466 (Música de acción) 360 00:44:44,147 --> 00:44:46,906 Bien, ¿trajiste las joyas? 361 00:44:48,787 --> 00:44:51,786 Primero saque a su esposa. 362 00:44:52,847 --> 00:44:54,586 Queremos verla. 363 00:44:55,127 --> 00:44:56,186 Ve a buscarla. 364 00:45:11,547 --> 00:45:12,826 ¡Won! 365 00:45:17,327 --> 00:45:19,186 Ven aquí, rápido. 366 00:46:27,027 --> 00:46:28,746 (Música oriental) 367 00:46:32,787 --> 00:46:34,106 Vete a casa. 368 00:46:34,627 --> 00:46:37,066 ¿A casa sola? Hazlo. 369 00:46:38,147 --> 00:46:39,306 Él está en peligro. 370 00:46:41,907 --> 00:46:43,226 No puedo abandonarle. 371 00:46:44,267 --> 00:46:46,066 Me quedo contigo. 372 00:46:46,607 --> 00:46:49,426 Ya sabes, en China, el lugar de la esposa es su casa. 373 00:46:50,347 --> 00:46:51,586 ¡Vuelve! 374 00:47:05,467 --> 00:47:06,426 ¡Ah! 375 00:47:24,547 --> 00:47:26,266 ¿Dónde están las joyas? 376 00:47:27,947 --> 00:47:28,906 ¡Ah! 377 00:47:35,987 --> 00:47:37,426 ¡Vamos, dilo! 378 00:47:46,467 --> 00:47:47,506 (SUSPIRA) 379 00:47:49,907 --> 00:47:52,346 Dime dónde están. ¡Habla! 380 00:47:54,347 --> 00:47:56,346 No, no puedo. 381 00:47:57,067 --> 00:47:59,426 ¿Qué quieres decir con eso? 382 00:48:00,747 --> 00:48:02,466 Es un juramento que hice. 383 00:48:02,987 --> 00:48:04,186 Lo juré a Buda. 384 00:48:06,267 --> 00:48:07,946 ¿Quién es Buda? 385 00:48:09,787 --> 00:48:11,906 El Dios de mi corazón. 386 00:48:14,587 --> 00:48:15,986 ¿Un dios tuyo? 387 00:48:25,347 --> 00:48:26,666 ¿Está aquí? 388 00:48:27,267 --> 00:48:28,266 ¡Oh! 389 00:49:50,707 --> 00:49:52,426 ¿No has tenido bastante? 390 00:49:53,647 --> 00:49:54,866 ¡Habla! 391 00:49:55,407 --> 00:49:56,586 (Llaman a la puerta) 392 00:50:03,567 --> 00:50:04,546 ¡Espera! 393 00:50:05,107 --> 00:50:06,546 Escúchame, Jack. 394 00:50:11,527 --> 00:50:13,746 Jack, debo hablarte. 395 00:50:15,507 --> 00:50:17,146 Eres un idiota. 396 00:50:18,107 --> 00:50:19,306 ¿Quieres morir? 397 00:50:20,987 --> 00:50:24,426 Solo he vuelto... por el botín. 398 00:50:26,147 --> 00:50:27,306 No hay botín. 399 00:50:27,847 --> 00:50:30,506 Si puedes hacerle hablar..., 400 00:50:31,967 --> 00:50:32,946 adelante. 401 00:51:44,027 --> 00:51:46,226 (Música oriental) 402 00:52:35,747 --> 00:52:39,186 (Golpes en el interior) 403 00:52:48,787 --> 00:52:50,146 Quieto. 404 00:53:17,267 --> 00:53:20,866 ¡Eh, eh! 405 00:53:29,227 --> 00:53:30,986 ¡Arre! 406 00:53:55,707 --> 00:53:57,746 Ese amarillo maldito... 407 00:53:58,307 --> 00:54:00,346 ¡Le machacaré los sesos! 408 00:54:05,947 --> 00:54:07,306 ¿Qué ha pasado? 409 00:54:07,827 --> 00:54:10,866 Oh, los hijos de perra nos cogieron por sorpresa. 410 00:54:11,387 --> 00:54:12,826 Pero no escaparán la próxima vez. 411 00:54:13,347 --> 00:54:16,106 Ya hemos perdido 12 000 dólares. 412 00:54:16,867 --> 00:54:19,946 Jack, escúchame, ¿vamos a matarlos? 413 00:54:20,467 --> 00:54:21,306 Calla. 414 00:54:22,947 --> 00:54:27,266 Tengo un plan, será fácil. 415 00:54:34,347 --> 00:54:35,986 (TARAREA) 416 00:54:36,707 --> 00:54:38,026 ¡Manos arriba! 417 00:54:38,587 --> 00:54:40,306 ¡Muévanse, rápido! 418 00:54:42,467 --> 00:54:43,506 Obedezcan. 419 00:55:04,707 --> 00:55:06,666 Mi misión ha terminado. 420 00:55:07,387 --> 00:55:09,466 La familia Stone está muerta. 421 00:55:10,027 --> 00:55:11,986 Se lo entrego porque... 422 00:55:12,507 --> 00:55:16,666 confío en usted, "sheriff". Yo debo regresar a mi país ahora. 423 00:55:17,707 --> 00:55:19,266 Eso me halaga. 424 00:55:41,187 --> 00:55:42,466 ¡Ah! 425 00:55:42,987 --> 00:55:44,466 ¡Qué belleza! 426 00:55:50,107 --> 00:55:52,866 "Sheriff", recuerde... 427 00:55:54,347 --> 00:55:56,026 que esto... 428 00:55:57,827 --> 00:55:59,706 trae problemas. 429 00:56:06,247 --> 00:56:09,466 (HOMBRE) ¡Alto, amigo! Quietos y no os pasará nada. 430 00:56:20,307 --> 00:56:24,666 (HOMBRE) Vamos, bajad, moveos, moveos. 431 00:56:35,987 --> 00:56:38,506 (Música oriental) 432 00:56:48,287 --> 00:56:50,666 Amigos míos, coman. 433 00:56:56,227 --> 00:56:57,826 No, así. 434 00:57:02,187 --> 00:57:03,266 Bien. 435 00:57:06,087 --> 00:57:08,346 Estás hambriento, ¿eh? 436 00:57:08,967 --> 00:57:10,186 Vaya. 437 00:57:13,347 --> 00:57:17,666 Parece que comes mejor con las manos, ¿eh? 438 00:57:28,167 --> 00:57:31,546 Siéntate con nosotros. No, gracias. 439 00:57:32,067 --> 00:57:34,906 La mujer de un chino debe servir a su marido. 440 00:57:35,487 --> 00:57:40,226 Pero, por esta vez, puede sentarse a la mesa a mi lado. 441 00:57:41,347 --> 00:57:43,346 Siéntese con nosotros a tomar el té. 442 00:57:53,627 --> 00:57:54,866 Gracias. 443 00:57:58,347 --> 00:58:02,306 Tienes suerte, tú vas a ser quien va a llevar la buena noticia 444 00:58:02,827 --> 00:58:04,186 a los amarillos y al "sheriff". 445 00:58:04,707 --> 00:58:07,906 ¡Déjeme ir a mí! ¡Déjeme ir a mí! Cállate. 446 00:58:08,427 --> 00:58:09,946 Lárgate. Ya voy, ya voy. 447 00:58:17,307 --> 00:58:20,346 Eh, "sheriff", Jack ha secuestrado a gente del pueblo. 448 00:58:20,907 --> 00:58:22,586 Están en peligro. Quiere hablar con usted. 449 00:58:39,987 --> 00:58:41,386 (Disparo) 450 00:58:57,067 --> 00:58:58,346 ¡"Sheriff"! 451 00:58:58,867 --> 00:59:00,186 Escúchame. 452 00:59:02,107 --> 00:59:03,906 Tengo cuatro niños, 453 00:59:04,447 --> 00:59:07,186 un hombre y tres mujeres. 454 00:59:08,147 --> 00:59:10,746 Y si no me trae ese elefante, 455 00:59:11,307 --> 00:59:14,506 los mataré... uno tras otro. 456 00:59:15,787 --> 00:59:17,546 ¿Estás loco, Jack? 457 00:59:18,507 --> 00:59:22,026 Sal de ahí o, de lo contrario, tus amigos y tú moriréis. 458 00:59:35,627 --> 00:59:37,506 Contaré hasta diez. 459 00:59:38,027 --> 00:59:39,586 Mataré al hombre..., 460 00:59:40,467 --> 00:59:42,426 después, a las mujeres, 461 00:59:42,947 --> 00:59:46,386 y, al final, mataremos a los niños. 462 00:59:56,667 --> 00:59:57,826 Dele el elefante. 463 00:59:58,347 --> 00:59:59,346 Salve a la gente. 464 00:59:59,867 --> 01:00:03,186 No, yo represento la ley y la ley no se puede sobornar. 465 01:00:06,227 --> 01:00:09,266 ¡Sal, fuera! ¡No, no, piedad! 466 01:00:09,787 --> 01:00:11,666 (LLORANDO) No, no... 467 01:00:13,027 --> 01:00:14,666 ¡No, no dispare! 468 01:00:15,747 --> 01:00:17,146 ¡No, no! 469 01:00:21,227 --> 01:00:22,746 ¡No dispare, 470 01:00:23,287 --> 01:00:24,226 por favor! 471 01:00:28,307 --> 01:00:32,346 ¡No, no, no dispare! 472 01:00:32,887 --> 01:00:35,266 ¡No! 473 01:00:39,227 --> 01:00:44,026 ¡Ah, ah, ah!... 474 01:00:44,547 --> 01:00:45,946 ¡Ah, ah! 475 01:00:53,947 --> 01:01:03,866 ¡Oh, no! 476 01:01:05,427 --> 01:01:06,746 ¡"Sheriff"! 477 01:01:07,267 --> 01:01:10,946 Vaya a buscar ese elefante y póngalo en el carro. 478 01:01:12,307 --> 01:01:16,146 Se lo ruego, "sheriff", dele el elefante. 479 01:01:16,687 --> 01:01:19,746 Ya ha muerto bastante gente. No deseo más muertes. 480 01:01:20,667 --> 01:01:24,986 "Sheriff", una vida humana es más importante. 481 01:01:29,587 --> 01:01:31,026 Está bien, Jack, 482 01:01:31,627 --> 01:01:33,346 te daré el elefante. 483 01:01:33,867 --> 01:01:35,346 Voy a buscarlo. 484 01:01:49,347 --> 01:01:50,906 Así me gusta, "sheriff". 485 01:01:51,467 --> 01:01:53,106 Soltaremos a las mujeres y a tres niños. 486 01:01:53,647 --> 01:01:55,106 ¡No, no, mi hijo! Nos llevaremos uno. 487 01:01:55,627 --> 01:01:56,826 Si hacen trampas, lo mataremos. 488 01:03:02,047 --> 01:03:03,346 Vámonos. 489 01:03:17,547 --> 01:03:20,186 ¡Mi hijo, mi hijo! 490 01:03:20,727 --> 01:03:22,586 (MURMURAN) 491 01:03:27,567 --> 01:03:29,626 (MADRE, LLORA) 492 01:03:30,447 --> 01:03:32,026 Bennett... 493 01:03:36,787 --> 01:03:40,106 Bennett, reúne a los hombres ahora mismo. 494 01:03:58,627 --> 01:04:02,066 ¡Son unos asesinos! 495 01:04:05,127 --> 01:04:09,666 Tranquilo, los cogeremos. 496 01:04:24,407 --> 01:04:26,426 Toma, Bennett, prepara los rifles. 497 01:04:26,947 --> 01:04:27,986 (BENNETT) Abre la celda. 498 01:04:30,907 --> 01:04:31,986 ¿Qué has dicho? 499 01:04:32,527 --> 01:04:34,586 Mi carrera de ayudante ha terminado. 500 01:04:35,127 --> 01:04:36,426 Cuidado con lo que haces. 501 01:04:36,947 --> 01:04:37,826 Piénsalo bien. 502 01:04:38,387 --> 01:04:40,106 Claro, ya lo he pensado. 503 01:04:40,627 --> 01:04:42,026 Este pueblo es una mierda. 504 01:04:45,787 --> 01:04:47,226 ¡Tú eres el jefe! 505 01:04:48,627 --> 01:04:50,866 Mejor dicho, el cerebro. 506 01:04:51,747 --> 01:04:53,826 Basta, abre. 507 01:04:56,787 --> 01:04:59,066 ¡Deprisa, levántate! 508 01:05:01,707 --> 01:05:05,186 Abre la celda. Vamos, abre la celda. 509 01:05:05,707 --> 01:05:06,506 ¡Rápido! 510 01:05:08,927 --> 01:05:11,746 Entra. -Muévete. 511 01:05:18,867 --> 01:05:21,546 Vámonos. ¡Bennett, eres un hijo de perra! 512 01:05:23,267 --> 01:05:25,666 No debiste decir eso, "sheriff". 513 01:05:27,187 --> 01:05:28,346 ¡Ah! 514 01:05:30,247 --> 01:05:31,866 (Música de acción) 515 01:06:04,267 --> 01:06:06,106 Dame el dinero que me prometiste. 516 01:06:06,647 --> 01:06:08,466 Yo no pienso ir a México. 517 01:06:12,427 --> 01:06:13,946 Vámonos. 518 01:06:27,107 --> 01:06:30,466 Se detendrán en el Rancho Viejo. 519 01:06:31,007 --> 01:06:31,746 Recuérdalo. 520 01:06:35,187 --> 01:06:37,346 (Música dramática) 521 01:06:56,787 --> 01:06:58,506 (NIÑO) Por favor, esperen. 522 01:07:00,707 --> 01:07:01,906 Está muerto. 523 01:07:11,347 --> 01:07:12,506 ¿Quién lo hizo? 524 01:07:13,027 --> 01:07:13,986 Jack. 525 01:07:14,507 --> 01:07:17,386 Me dijo antes de morir que iban a esconderse en el Rancho Viejo. 526 01:07:19,947 --> 01:07:21,706 El rancho está bastante lejos, 527 01:07:22,227 --> 01:07:24,746 pero, si nos damos prisa, llegaremos antes del amanecer. 528 01:07:26,107 --> 01:07:28,946 Gary, lleva el niño a casa. 529 01:07:29,467 --> 01:07:31,106 ¡Está bien, vámonos! 530 01:08:20,707 --> 01:08:22,826 Aquí tienes tus 5000 dólares. 531 01:08:23,347 --> 01:08:25,226 Será bastante para empezar una nueva vida. 532 01:08:26,147 --> 01:08:28,026 ¿Empezar una vida nueva sin ti? 533 01:08:28,567 --> 01:08:29,826 No puedes dejarme así. 534 01:08:30,347 --> 01:08:32,386 No digas tonterías, estoy mejor sin ti. 535 01:08:32,927 --> 01:08:33,826 ¿Está claro? 536 01:08:35,247 --> 01:08:37,786 No me dejes sola, por favor, llévame contigo. 537 01:08:38,307 --> 01:08:39,066 ¡Déjame! 538 01:09:19,207 --> 01:09:21,186 Bennett, despierta. 539 01:09:21,707 --> 01:09:23,506 Cuanto antes marchemos, mejor. 540 01:09:24,087 --> 01:09:25,346 ¡Rápido! 541 01:09:31,587 --> 01:09:34,666 Jack, Jack, no puedes dejarme así. 542 01:09:35,207 --> 01:09:36,066 Llévame contigo. 543 01:09:37,067 --> 01:09:38,266 ¡Ah! 544 01:10:01,187 --> 01:10:02,746 (Disparo) 545 01:10:12,027 --> 01:10:14,106 ¿Por qué disparan? Chis. 546 01:10:22,007 --> 01:10:23,986 Todo está listo, Jack. 547 01:10:24,507 --> 01:10:25,666 ¡Bennett, Jack! 548 01:10:33,887 --> 01:10:36,826 Salid con las manos arriba, estáis rodeados. 549 01:10:37,867 --> 01:10:39,666 ¿Qué hacemos ahora? 550 01:10:40,207 --> 01:10:42,706 No te preocupes, tenemos a la niña en nuestro poder. 551 01:10:43,347 --> 01:10:45,146 Que la vean por la ventana. 552 01:10:53,907 --> 01:10:54,946 ¡Mary! 553 01:10:55,647 --> 01:10:56,786 ¡Todavía está viva! 554 01:10:58,027 --> 01:10:59,546 ¡Ayúdame, John! 555 01:11:13,907 --> 01:11:15,066 Ahora escúchame, John. 556 01:11:15,607 --> 01:11:18,026 Estas son mis condiciones. 557 01:11:18,587 --> 01:11:21,346 Si nos dejas marchar sin atacarnos, 558 01:11:21,867 --> 01:11:24,106 a la niña no le pasará nada. 559 01:11:35,707 --> 01:11:38,306 (JOHN) ¿Cómo puedo saber que no vais a matarla? 560 01:11:38,867 --> 01:11:40,706 Solo tenéis que poneros a un lado. 561 01:11:41,347 --> 01:11:42,506 No dispararemos. 562 01:11:43,047 --> 01:11:45,866 Dejadnos marchar por el bien de la niña. 563 01:11:54,347 --> 01:11:57,026 John, te doy mi palabra de honor. 564 01:11:57,547 --> 01:11:58,906 No le va a pasar nada. 565 01:12:01,147 --> 01:12:05,466 ¿Y bien? Decídete, contéstame. 566 01:12:07,747 --> 01:12:09,226 (Explosión) 567 01:12:28,747 --> 01:12:37,906 (Disparos) 568 01:12:45,067 --> 01:12:46,346 ¡Alto! 569 01:12:58,987 --> 01:13:01,866 ¡Oh! Niña asquerosa... Vete, Jack. 570 01:13:12,867 --> 01:13:14,946 (Disparos) 571 01:13:17,467 --> 01:13:27,626 ¡Arre, arre! 572 01:13:35,467 --> 01:13:37,026 (Disparo) 573 01:13:38,707 --> 01:13:39,946 ¡Ah! 574 01:13:41,107 --> 01:13:42,626 A por él. -Vamos. 575 01:14:00,507 --> 01:14:02,346 (Música de acción) 576 01:14:17,307 --> 01:14:19,346 ¡Arre, arre! 577 01:14:41,727 --> 01:14:43,746 (Disparo) 578 01:14:59,367 --> 01:15:02,066 ¡Ah!... ¡Alto! 579 01:16:34,187 --> 01:16:35,746 ¿Estás bien, Mary? 580 01:16:47,327 --> 01:16:48,506 Todo ha terminado. 581 01:16:49,387 --> 01:16:51,186 Pronto olvidarás esta pesadilla. 582 01:16:52,927 --> 01:16:54,066 Vámonos. 583 01:17:02,307 --> 01:17:04,066 Me alegro de que estés bien, Mary. 584 01:17:04,607 --> 01:17:06,626 Thai nos esperará en la Cruz Blanca. 585 01:17:07,167 --> 01:17:08,946 No está muy lejos, vámonos. 586 01:17:09,507 --> 01:17:10,226 De acuerdo. 587 01:19:39,907 --> 01:19:41,226 (Música dramática) 588 01:21:05,987 --> 01:21:07,666 ¡Ya viene! 589 01:21:54,427 --> 01:21:57,146 Estas joyas eran para tu madre..., 590 01:21:58,447 --> 01:22:01,346 pero ahora son tuyas. 591 01:22:02,107 --> 01:22:03,986 Te harán rica. 592 01:22:07,567 --> 01:22:09,186 John te cuidará bien. 593 01:22:09,747 --> 01:22:10,506 Es un hombre honesto. 594 01:22:15,907 --> 01:22:17,106 Cógelo. 595 01:22:24,107 --> 01:22:25,346 Ahora, debo marchar. 596 01:22:26,027 --> 01:22:28,906 Gracias por todo. Feliz regreso a Tailandia. 597 01:22:29,467 --> 01:22:31,426 Estaréis para siempre dentro de mi corazón. 598 01:22:35,667 --> 01:22:37,506 (Música de Alberto Baldan Bembo)48451

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.