All language subtitles for Burnt.Offerings.1976.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,959 --> 00:00:43,211 Lovely! 2 00:00:44,044 --> 00:00:45,421 God, yes! Sure. 3 00:00:45,587 --> 00:00:47,715 Oh, so this is the country? 4 00:00:48,465 --> 00:00:50,809 Listen to that underprivileged child back there, will you? 5 00:00:52,594 --> 00:00:55,598 - There it is, darling. 17 Shore Road. - Yeah, I got it. 6 00:01:26,169 --> 00:01:28,718 - You all right, Davy? - Yeah, I'm fine. 7 00:01:28,880 --> 00:01:30,052 Oh, my God! 8 00:01:33,885 --> 00:01:35,979 Is that our house? 9 00:01:37,180 --> 00:01:39,103 No, Davy, that is not our house. 10 00:01:41,560 --> 00:01:43,107 No way is that our house. 11 00:01:57,159 --> 00:01:58,911 What a waste! 12 00:02:19,306 --> 00:02:21,809 Well, it said, "Suitable for a large family". 13 00:02:22,934 --> 00:02:24,561 It's so big! 14 00:02:25,228 --> 00:02:26,775 Yeah. 15 00:02:27,356 --> 00:02:28,903 Marian. 16 00:02:30,067 --> 00:02:32,411 Will you be sensible, baby? 17 00:02:32,569 --> 00:02:35,823 I mean, you don't get a house like this for a reasonable... 18 00:02:36,698 --> 00:02:39,247 I mean, there must be a gatehouse or guest rooms or... 19 00:02:39,409 --> 00:02:41,082 No, this is it. 20 00:02:41,870 --> 00:02:43,167 Oh! yeah? 21 00:02:43,872 --> 00:02:46,091 Well, there's only one way we can find out, isn't there? 22 00:02:48,877 --> 00:02:50,879 "Forward into the valley of death 23 00:02:51,088 --> 00:02:53,341 rode the six hundred." 24 00:03:03,558 --> 00:03:05,151 I hope they're in. 25 00:03:35,465 --> 00:03:38,560 Oh, uh... we're the Rolfs. We've come about the summer place. 26 00:03:38,719 --> 00:03:40,517 I know, I know, I've been expecting y'all. 27 00:03:40,679 --> 00:03:43,899 My name's Walker. I'm the handyman. I keep everything spick and span. 28 00:03:44,099 --> 00:03:46,193 Y'all come on in. Come in, ma'am. Come on in. 29 00:03:46,351 --> 00:03:48,024 Come on in, boy. 30 00:03:56,862 --> 00:03:59,615 - How do you like it? - Oh. it's, uh... 31 00:04:00,449 --> 00:04:01,826 It's... 32 00:04:02,617 --> 00:04:05,086 Look, is this the place they're talking about renting? 33 00:04:05,245 --> 00:04:06,918 It sure is! 34 00:04:07,122 --> 00:04:09,045 It's pretty, ain't it? Beautiful, ain't it? 35 00:04:09,207 --> 00:04:12,086 Y'all come on in the sitting room. Come on in the sitting room, ma'am. 36 00:04:12,252 --> 00:04:14,675 Just come right on in and make yourself at home, right here. 37 00:04:16,590 --> 00:04:20,220 Just make yourself right at home, while I go get the nibses. 38 00:04:22,679 --> 00:04:25,023 Boy, you watch that furniture, you hear? 39 00:04:32,397 --> 00:04:35,116 - I don't believe it! - Me neither. 40 00:04:36,943 --> 00:04:39,321 Can I go outside for a while, and mess around? 41 00:04:40,906 --> 00:04:42,579 Yeah. 42 00:04:44,743 --> 00:04:45,915 Oh, wait, Davy. 43 00:04:47,496 --> 00:04:49,624 - You don't have to come, you know. - No, I don't want to come, 44 00:04:49,623 --> 00:04:51,466 - but you stay around here, right? - Okay. 45 00:04:51,625 --> 00:04:53,627 - Hear what I say? - I heard you. 46 00:05:53,061 --> 00:05:54,779 Marian? 47 00:06:03,154 --> 00:06:05,202 What are you doing? 48 00:06:05,365 --> 00:06:06,992 Such waste! 49 00:06:07,158 --> 00:06:08,831 It kills me. 50 00:06:14,791 --> 00:06:16,919 You mustn't take things so personally. 51 00:06:18,128 --> 00:06:19,675 I can't help it. 52 00:06:20,839 --> 00:06:22,807 - Where's Davy? - He's outside. 53 00:06:24,384 --> 00:06:26,557 Do you mind if I shut the door to keep the stench out? 54 00:06:26,720 --> 00:06:28,063 No. 55 00:06:30,348 --> 00:06:31,941 Marian, look at this. 56 00:06:32,726 --> 00:06:35,275 - This is extraordinary. - Oh, beautiful. 57 00:06:35,478 --> 00:06:37,480 Yeah, but they're all the same. 58 00:06:37,647 --> 00:06:40,070 Yet, this one must be, what, a hundred years old? 59 00:06:40,859 --> 00:06:43,078 And this one's quite recent. 60 00:06:51,661 --> 00:06:52,913 Yeah, but why? 61 00:06:53,079 --> 00:06:55,753 - I told you to put away the garden hoses. - Here they are! 62 00:06:57,250 --> 00:06:59,423 I'm sorry to have kept you waiting. 63 00:07:00,503 --> 00:07:02,301 It's been quite a morning! 64 00:07:03,214 --> 00:07:05,433 If your busy schedule permits, 65 00:07:05,592 --> 00:07:08,391 would you mind taking the mirror out? It's cracked. 66 00:07:10,221 --> 00:07:12,815 Ain't the only thing cracked around here! 67 00:07:13,516 --> 00:07:14,483 Old fool! 68 00:07:15,143 --> 00:07:16,645 Grouchy old bastard! 69 00:07:21,816 --> 00:07:23,238 I'm Roz Allardyce. 70 00:07:23,401 --> 00:07:26,575 My brother will be down just as soon as he pulls himself together. 71 00:07:26,738 --> 00:07:29,537 We're the Rolfs. My name's Ben. 72 00:07:29,699 --> 00:07:31,667 - My wife, Marian. - How do you do? 73 00:07:32,535 --> 00:07:34,788 - There's a boy, too, isn't there? - Yes, our son, David. 74 00:07:34,955 --> 00:07:37,378 - He's out in the garden. - Is that all right? 75 00:07:37,540 --> 00:07:40,384 Oh, yes. Children are good for the place. 76 00:07:44,506 --> 00:07:48,136 Well, I suppose we better get down to details. 77 00:07:48,301 --> 00:07:50,975 Oh! A practical man, just like Brother. 78 00:07:52,222 --> 00:07:53,895 The ad did say "reasonable". 79 00:07:54,057 --> 00:07:57,857 "Very reasonable", as I recall. And so it is, for the right people. 80 00:08:00,855 --> 00:08:04,735 Well, assuming we are the right people, what would your idea of "reasonable" be? 81 00:08:05,694 --> 00:08:10,245 Well, I'd like to ask you a few questions first. 82 00:08:10,407 --> 00:08:12,535 Would you be taking the house by yourselves? 83 00:08:12,701 --> 00:08:14,749 Well, no. There's Ben's aunt, Elizabeth. 84 00:08:16,121 --> 00:08:18,670 - How old? - She's 74. 85 00:08:18,832 --> 00:08:20,926 An old gal, then? 86 00:08:21,084 --> 00:08:23,178 You wouldn't mind having an old gal around? 87 00:08:23,336 --> 00:08:25,714 Oh, no. Elizabeth's a doll. 88 00:08:27,132 --> 00:08:30,887 And you'll take the place from the first of July until Labor Day, 89 00:08:31,052 --> 00:08:33,305 and you'll keep the place, and you'll tend it? 90 00:08:34,556 --> 00:08:36,479 By ourselves? I mean, alone? 91 00:08:37,392 --> 00:08:38,814 Why, yes. 92 00:08:39,519 --> 00:08:42,398 I don't know, with a house this size 93 00:08:42,564 --> 00:08:45,283 and only my wife, I don't know that... 94 00:08:45,442 --> 00:08:48,912 The house takes care of itself, Mr. Rolf. 95 00:08:49,946 --> 00:08:51,619 Believe me. 96 00:08:51,781 --> 00:08:54,250 I hate to make an issue of this, 97 00:08:54,409 --> 00:08:58,334 but will you love the house as Brother and I do? 98 00:08:59,789 --> 00:09:02,463 Oh, yes. I think we will. 99 00:09:03,501 --> 00:09:04,718 Well... 100 00:09:04,878 --> 00:09:07,506 Then we're talking in the neighborhood of $900... 101 00:09:08,131 --> 00:09:11,761 - I don't know if I'll be able to make... - ...for the whole summer. 102 00:09:14,512 --> 00:09:17,015 - Help! Help! - Oh, that's Brother. 103 00:09:17,182 --> 00:09:20,186 - Walker! Walker, for Christ's sake! - Oh, dear. 104 00:09:20,393 --> 00:09:24,443 - Hold your horses, I'm coming. - That damn stair lift is broken again. 105 00:09:25,398 --> 00:09:27,400 - It's moving. It's moving. - Excuse me. 106 00:09:27,567 --> 00:09:29,410 It's moving up. I want down! 107 00:09:29,569 --> 00:09:33,039 Unbelievable, isn't it? It's an absolute steal. 108 00:09:33,198 --> 00:09:35,371 There's no question, is there, darling? We'll grab it. 109 00:09:35,366 --> 00:09:38,245 - Look, sweetheart, I don't really... - We'd be crazy not to. 110 00:09:38,411 --> 00:09:41,790 If we were, we'd be in step with them, wouldn't we? Look at them. 111 00:09:41,956 --> 00:09:44,880 That man is an absolute idiot, and we've got to get rid of him! 112 00:09:45,043 --> 00:09:46,590 Do you understand? Do you? 113 00:09:47,420 --> 00:09:49,138 Uh... this is my brother Arnold. 114 00:09:49,297 --> 00:09:51,891 As you can see, he's full of beans today. 115 00:09:52,092 --> 00:09:55,312 So you are the people who want to rent this house. Is that right? 116 00:09:56,721 --> 00:10:00,601 Um, yes. We were just discussing terms with your, um... the lady. 117 00:10:01,601 --> 00:10:04,696 Oh, I like them, Roz. I like them. 118 00:10:04,854 --> 00:10:07,698 - There's a boy, too. - Yes, our son, David. 119 00:10:07,857 --> 00:10:11,407 - He's playing in the garden. - Really? Show me! 120 00:10:12,195 --> 00:10:14,038 Hurry, Roz, I want to see. 121 00:10:15,073 --> 00:10:18,247 Ah! There he is. Isn't he darling? 122 00:10:20,495 --> 00:10:23,089 Oh, God, what a charming little boy. 123 00:10:23,248 --> 00:10:25,797 - How old is he, eight or nine? - No, twelve. 124 00:10:26,543 --> 00:10:28,966 Twelve? Isn't he sweet? 125 00:10:32,507 --> 00:10:34,475 He's full of the devil, too, isn't he? 126 00:10:38,429 --> 00:10:40,557 Oh, I'm sorry. Maybe he shouldn't be walking around... 127 00:10:40,723 --> 00:10:43,226 No, no, no. Leave him alone. He's fine. He's just fine. 128 00:10:43,935 --> 00:10:45,027 Fine. 129 00:10:45,186 --> 00:10:47,905 - Do you rent often? - It depends. 130 00:10:48,106 --> 00:10:50,404 What my sister is trying to say 131 00:10:50,567 --> 00:10:55,744 is that we have this desperate need of rest and relaxation. 132 00:10:55,905 --> 00:10:59,284 I'm coming apart, as you can see. 133 00:10:59,450 --> 00:11:02,044 - Oh, Brother... - "Oh, Brother" is right. 134 00:11:03,538 --> 00:11:06,041 Well... Do you like it? 135 00:11:06,207 --> 00:11:07,299 We love it. 136 00:11:07,458 --> 00:11:09,210 Really? 137 00:11:09,711 --> 00:11:12,055 God, when it comes alive! Tell them, Brother. 138 00:11:12,213 --> 00:11:14,056 Tell them what it's like in the summer! 139 00:11:15,508 --> 00:11:21,015 They'd never believe it. It's beyond anything you have seen in your life! 140 00:11:21,181 --> 00:11:26,403 There's centuries in this room, Mrs. Rolf. 141 00:11:26,603 --> 00:11:31,279 - There are years... years in this house. - Oh, yes. 142 00:11:31,441 --> 00:11:36,368 And this house will be here long, long after you have departed, believe me. 143 00:11:38,573 --> 00:11:40,951 It's practically immortal. 144 00:11:40,950 --> 00:11:43,794 - I sincerely believe that. - So do I. 145 00:11:48,291 --> 00:11:51,295 Oh, I know that must seem funny to you. 146 00:11:52,545 --> 00:11:55,765 But when people love a house the way my brother and I love this one... 147 00:11:56,382 --> 00:11:59,886 Oh, I'm sorry, I didn't mean to be rude. It's just that... 148 00:12:00,094 --> 00:12:02,062 Well, I was waiting for the catch. 149 00:12:03,181 --> 00:12:04,148 "Catch"? 150 00:12:06,142 --> 00:12:09,988 Well, you mean it's $900, and then... and then it's all ours? 151 00:12:10,688 --> 00:12:14,192 Oh! There is one other thing. 152 00:12:14,359 --> 00:12:18,114 - It's hardly a catch. - No, it's not a catch. 153 00:12:18,279 --> 00:12:20,452 It's our mother. 154 00:12:22,242 --> 00:12:23,585 What about her? 155 00:12:24,619 --> 00:12:28,419 An 85-year-old woman who could pass for 60. 156 00:12:29,165 --> 00:12:31,259 Yes, now, what she's trying to say is 157 00:12:31,417 --> 00:12:34,296 that our mother never ever leaves the house. 158 00:12:34,462 --> 00:12:37,136 Well, she never leaves her room... 159 00:12:37,298 --> 00:12:40,893 - actually, isn't that so? - Oh, she'll be no trouble at all. 160 00:12:41,594 --> 00:12:44,313 No, you'll probably never even see her. 161 00:12:45,181 --> 00:12:47,149 She sleeps most of the time. 162 00:12:48,142 --> 00:12:50,736 And when she's not sleeping, she's listening to her music 163 00:12:50,937 --> 00:12:52,814 or working on her collection. 164 00:12:52,981 --> 00:12:55,825 Yes, her pictures, her old photos. 165 00:12:55,984 --> 00:12:59,158 As you see, she has literally thousands of them. 166 00:12:59,862 --> 00:13:02,160 Memories of a lifetime. 167 00:13:02,323 --> 00:13:04,667 She is our darling. 168 00:13:04,826 --> 00:13:08,126 And all you'd have to do is prepare a tray, three times a day 169 00:13:08,288 --> 00:13:11,212 and just leave it on the table in her sitting room. 170 00:13:13,126 --> 00:13:14,628 Look, um... 171 00:13:14,794 --> 00:13:18,048 Do you mind very much if, uh... if we go home, 172 00:13:18,214 --> 00:13:20,763 - maybe think about it, and let you know? - Ben, no! 173 00:13:21,551 --> 00:13:23,599 Thank you very much. 174 00:13:23,761 --> 00:13:25,604 - Mom - Davy? 175 00:13:26,681 --> 00:13:28,900 Davy, what happened? 176 00:13:29,058 --> 00:13:32,062 - I just cut my knee. - That looks nasty. 177 00:13:32,270 --> 00:13:34,238 - What happened there? - I... 178 00:13:34,397 --> 00:13:35,865 I fell off the thing out there. 179 00:13:36,024 --> 00:13:39,073 You'd better wash off his poor little cuts. 180 00:13:40,236 --> 00:13:42,489 Let's go out to the kitchen. 181 00:13:44,407 --> 00:13:47,286 - Come on. I have some Band-Aids. - Come on, darling. 182 00:13:59,964 --> 00:14:02,308 Where are you going with that plant? 183 00:14:04,218 --> 00:14:06,141 Whosit said it was dead. 184 00:14:07,138 --> 00:14:09,015 Did she? 185 00:14:09,182 --> 00:14:11,105 Well, look again. 186 00:14:16,439 --> 00:14:18,237 Huh! Ain't that something! 187 00:14:32,288 --> 00:14:34,666 I thought you were impossibly rude. 188 00:14:36,459 --> 00:14:37,881 Was I? 189 00:14:40,254 --> 00:14:43,007 Oh, come on. Somebody should go in there with a large butterfly net. 190 00:14:43,174 --> 00:14:45,472 They got carried away, that's all. 191 00:14:47,553 --> 00:14:49,271 Not yet, they didn't. 192 00:14:56,062 --> 00:14:59,532 You do not rent an estate like that for $900. 193 00:14:59,690 --> 00:15:01,158 Why not? 194 00:15:01,901 --> 00:15:03,494 Maybe they're not interested in money. 195 00:15:03,653 --> 00:15:06,156 Maybe they want someone who'll take care of the place. 196 00:15:06,322 --> 00:15:07,494 Just be there. 197 00:15:07,657 --> 00:15:10,752 Yeah, well, maybe. But you don't leave a 90-year-old woman just to... 198 00:15:10,910 --> 00:15:12,833 85. 199 00:15:12,995 --> 00:15:15,839 85, 185, what's the difference? 200 00:15:16,749 --> 00:15:19,798 You don't leave an old lady like that with two complete strangers. 201 00:15:20,878 --> 00:15:23,097 You wouldn't have to worry about her. 202 00:15:24,257 --> 00:15:26,100 She'd be my responsibility. 203 00:15:26,259 --> 00:15:29,308 Oh, yeah. Sure. What if she's to die? 204 00:15:29,470 --> 00:15:31,222 Oh, my God! 205 00:15:42,316 --> 00:15:44,193 Does it really mean that much to you? 206 00:15:46,195 --> 00:15:48,243 You know it does. 207 00:15:49,407 --> 00:15:50,784 I'll survive. 208 00:15:56,122 --> 00:15:57,624 The question is... 209 00:15:59,041 --> 00:16:00,884 ...will I be able to survive? 210 00:16:16,392 --> 00:16:18,065 Allardyce. 211 00:16:18,269 --> 00:16:19,987 Yes, Mr. Rolf. 212 00:16:20,813 --> 00:16:24,534 Marvelous! Brother will be so pleased. 213 00:16:26,319 --> 00:16:28,071 July first. 214 00:16:28,237 --> 00:16:30,205 We'll have everything ready. 215 00:16:30,364 --> 00:16:32,366 Thank you. Bye. 216 00:16:51,594 --> 00:16:53,847 - Are you comfortable back there? - No! 217 00:16:54,013 --> 00:16:56,607 Just about everything in me is numb. 218 00:16:57,892 --> 00:17:00,611 - Except of course your mouth, Auntie. - Benjie! 219 00:17:02,647 --> 00:17:06,902 Oh, Benjie, I forgot to tell you, I renewed my learner's permit. 220 00:17:07,109 --> 00:17:08,861 I am determined this time. 221 00:17:09,028 --> 00:17:11,656 I must admit, I admire your persistence, Auntie. 222 00:17:11,822 --> 00:17:15,918 Well, my persistence is the reason I have flourished this long. 223 00:17:16,953 --> 00:17:20,378 All you've got to do, Auntie, is to learn to relax at the wheel. 224 00:17:20,540 --> 00:17:25,091 I always relax at the wheel. I get nervous inspectors. 225 00:17:56,200 --> 00:17:58,123 We'll have lots of room. 226 00:18:03,749 --> 00:18:05,877 I can't get over it. 227 00:18:06,043 --> 00:18:07,295 Beautiful, isn't it? 228 00:18:13,843 --> 00:18:15,516 Looks deserted. 229 00:18:17,096 --> 00:18:18,393 Can't be. 230 00:18:33,446 --> 00:18:34,868 What's the matter, something wrong? 231 00:18:36,240 --> 00:18:37,457 They had to leave. 232 00:18:40,786 --> 00:18:42,288 "Leave"? 233 00:18:48,878 --> 00:18:51,472 "Enjoy the house, and don't worry about anything. 234 00:18:52,340 --> 00:18:54,718 Arnold and Roz Allardyce." 235 00:18:56,010 --> 00:18:58,229 - Jesus Christ. - I know, it's crazy. 236 00:18:58,387 --> 00:19:00,560 What if something goes wrong? Where do we reach them? 237 00:19:00,723 --> 00:19:04,023 They do crazy things sometimes, old people. 238 00:19:04,226 --> 00:19:08,982 Yes, they do, don't they? But these two are two steps beyond crazy. 239 00:19:09,148 --> 00:19:12,573 - I mean, what about the old lady? - I'll look in on her. 240 00:19:15,029 --> 00:19:17,202 You do that. That's your department. 241 00:19:17,365 --> 00:19:18,912 David! Bags. 242 00:19:36,884 --> 00:19:40,730 - Marian, I can't believe it! - And it's all ours. 243 00:19:42,348 --> 00:19:43,725 Be right down. 244 00:20:59,925 --> 00:21:01,848 Mrs. Allardyce? 245 00:21:04,597 --> 00:21:07,476 It's Marian Rolf. We're the new tenants. 246 00:21:10,060 --> 00:21:11,858 Are you all right? 247 00:21:16,150 --> 00:21:18,323 Is there anything you need? 248 00:22:27,263 --> 00:22:29,311 Memories of a lifetime. 249 00:23:30,951 --> 00:23:32,544 Marian? 250 00:23:40,753 --> 00:23:42,596 Marian, where are you? 251 00:23:51,180 --> 00:23:53,854 - Marian! - Shh! 252 00:23:54,016 --> 00:23:56,485 - What have you been doing up there? - Getting her tray. 253 00:23:57,770 --> 00:23:59,613 Did you see her? What's she like? 254 00:23:59,772 --> 00:24:02,366 She's asleep. I'll see her later. 255 00:24:07,196 --> 00:24:08,789 Now, listen, both of you. 256 00:24:09,490 --> 00:24:13,040 These stairs are out of bounds to anyone but me, right? 257 00:24:13,202 --> 00:24:16,672 Mrs. Allardyce is a very old lady, and she's my responsibility. 258 00:24:17,790 --> 00:24:19,792 I don't want anyone bothering her. 259 00:24:23,128 --> 00:24:25,222 - Crushing. - Hey, you guys. 260 00:24:25,381 --> 00:24:28,055 - Come see what I found! - What did you find, skipper? 261 00:24:28,217 --> 00:24:30,766 Come on, I'll show you. It's in the kitchen. 262 00:24:30,928 --> 00:24:32,521 Let's go look. 263 00:24:33,889 --> 00:24:36,438 None of the clocks are working. 264 00:24:36,600 --> 00:24:38,694 It's a pity. They're all so lovely. 265 00:24:38,894 --> 00:24:41,898 Probably need winding. Just wait till I get to work. 266 00:24:42,064 --> 00:24:45,068 Yeah, can't wait to get into your kneepads and jockstrap, can you? 267 00:24:45,234 --> 00:24:47,032 - Benjie! - Oh, Auntie. 268 00:24:48,696 --> 00:24:51,290 Naughty girl. 269 00:24:52,866 --> 00:24:55,415 - Ta-da! - Oh! 270 00:24:55,577 --> 00:24:57,079 - Isn't it great? - Great. Look at this. 271 00:24:57,246 --> 00:25:00,375 Aunt Elizabeth, come here and look at this. 272 00:25:04,003 --> 00:25:06,381 My God, it's got everything. 273 00:25:08,382 --> 00:25:12,012 Benjie! Here's your first job. It needs a new bulb. 274 00:25:12,177 --> 00:25:13,178 Right. 275 00:25:14,555 --> 00:25:16,853 So, they're crazy, are they, darling? So, they're weird? 276 00:25:17,016 --> 00:25:20,145 Yeah, well, this is the kind of crazy I can live with. 277 00:25:21,687 --> 00:25:24,861 - Goddamn wire! - Benjie! In front of the child. 278 00:25:25,024 --> 00:25:28,995 I'll see about Mrs. Allardyce's lunch. You guys fix a nice spread to celebrate... 279 00:25:29,153 --> 00:25:31,372 Marvelous! Leave it to me. 280 00:25:31,530 --> 00:25:35,080 I always said he had talent. 281 00:25:35,242 --> 00:25:37,119 - Cheers! - Cheers! 282 00:25:39,913 --> 00:25:42,962 - Did you see those antiques? - I think I see some Ding Dongs. 283 00:25:43,125 --> 00:25:45,878 Aunt Elizabeth, did you ever see so many priceless antiques? 284 00:25:46,045 --> 00:25:47,968 Hey, they are Ding Dongs. 285 00:25:49,548 --> 00:25:51,175 A whole case of them. 286 00:25:51,341 --> 00:25:54,140 How about a little toast to the house? 287 00:25:55,804 --> 00:25:57,272 There we go. 288 00:27:05,332 --> 00:27:07,300 - Hey, slave! - Hi. 289 00:27:08,794 --> 00:27:09,841 Hi. 290 00:27:10,003 --> 00:27:12,677 Hey, this is fantastic. What have you been doing? 291 00:27:12,840 --> 00:27:13,932 Where'd you get this from? 292 00:27:14,091 --> 00:27:16,469 That is the same rug that was rolled up against the wall. 293 00:27:16,635 --> 00:27:18,433 You like it? It's worth a fortune. 294 00:27:18,595 --> 00:27:20,347 - I'll get that for you. - Thanks, sweetheart. 295 00:27:20,514 --> 00:27:22,391 Hey, you did all this by yourself since we left? 296 00:27:22,391 --> 00:27:25,520 There's more upstairs, I'll have you know. How was town? 297 00:27:26,311 --> 00:27:28,439 Oh, it was great. Great, uh... 298 00:27:28,605 --> 00:27:30,482 The capital of nowhere, if you know what I mean. 299 00:27:31,191 --> 00:27:34,991 - You can put those sacks in the kitchen. - Yeah, I'll put the bags in the kitchen. 300 00:27:35,154 --> 00:27:37,122 Hey, why don't you come and watch us fix the pool? 301 00:27:37,281 --> 00:27:38,783 That should be some kind of a laugh. 302 00:27:38,949 --> 00:27:41,168 Mm-mm. Busy, busy, busy! 303 00:27:41,326 --> 00:27:43,829 Busy, busy, busy as a goose! 304 00:28:04,975 --> 00:28:06,693 Aren't you finished with that thing yet? 305 00:28:08,353 --> 00:28:11,778 If you're so goddamn smart, why don't you come up here and fix it yourself? 306 00:28:11,940 --> 00:28:14,159 Davy, go show your father how to do it. 307 00:28:15,068 --> 00:28:16,945 All right, then. I will. 308 00:28:17,112 --> 00:28:21,242 Will you quit trying to undermine my parental authority, old lady? 309 00:28:23,660 --> 00:28:25,958 Ought to go down there, try shoveling out of that sewer. 310 00:28:26,121 --> 00:28:29,000 Yeah, you should come here, and try and make this motor work. 311 00:28:33,837 --> 00:28:35,339 - Father. - Yeah? 312 00:28:36,590 --> 00:28:38,217 Come on. Come here. 313 00:28:38,383 --> 00:28:39,555 Now... 314 00:28:39,718 --> 00:28:43,268 See, there's a little object on these machines called a cut-off. 315 00:28:44,514 --> 00:28:46,733 There it is. Go on, try. 316 00:28:47,684 --> 00:28:49,482 - Go on. - You think that'll work? 317 00:28:49,645 --> 00:28:51,647 I'll bet on it. 318 00:28:51,813 --> 00:28:53,861 - How much will you bet? - $5. 319 00:28:58,320 --> 00:29:00,072 Smart-arse. 320 00:29:05,619 --> 00:29:08,418 Benjie, you're a mechanical genius! 321 00:29:14,294 --> 00:29:15,887 Ha, ha! 322 00:29:28,725 --> 00:29:30,819 Hey, look, it's a graveyard. 323 00:29:53,792 --> 00:29:57,888 Hey, Dad! Hey, come look what I found. It's an old bike. 324 00:30:01,174 --> 00:30:03,268 You know something, Davy? 325 00:30:03,427 --> 00:30:05,225 They're all Allardyces. 326 00:30:06,054 --> 00:30:09,524 And I haven't been able to find one any newer than the 1890s. 327 00:30:10,267 --> 00:30:11,860 Pretty spooky, eh? 328 00:30:15,272 --> 00:30:18,492 Would you like some candy, little boy? 329 00:30:18,650 --> 00:30:19,993 No! 330 00:30:20,736 --> 00:30:21,828 No. 331 00:30:21,987 --> 00:30:25,742 - Leave me alone! Get away! - Don't run away from me, little boy! 332 00:30:59,358 --> 00:31:01,031 Mrs. Allardyce? 333 00:31:02,486 --> 00:31:04,238 Are you all right? 334 00:31:05,155 --> 00:31:07,032 I'm... I'm very worried about you. 335 00:31:07,199 --> 00:31:10,453 We've been here over a week, and you've barely eaten anything. 336 00:31:12,954 --> 00:31:17,255 Is it that you don't like what I bring you? It's what Roz wanted me to give you. 337 00:31:21,880 --> 00:31:25,350 Do you go down to the kitchen at night? Is that what you've been doing? 338 00:31:26,635 --> 00:31:29,684 Mrs. Allardyce, if you would at least speak to me. 339 00:31:46,947 --> 00:31:49,917 Where's Mom? She said she was gonna come with us, didn't she? 340 00:31:50,075 --> 00:31:52,544 Yeah, well, you know your mother, don't you? 341 00:31:52,702 --> 00:31:54,796 How's your wind hanging on? 342 00:31:54,955 --> 00:31:56,628 It's not what it used to be. 343 00:31:57,332 --> 00:32:01,053 - You smoke too much, you know that? - I know. 344 00:32:01,211 --> 00:32:03,134 And I drink too much. 345 00:32:03,296 --> 00:32:05,719 And I'm a lecherous old lady. 346 00:32:05,882 --> 00:32:07,725 And I'll never make 80. 347 00:32:35,495 --> 00:32:38,749 Did you put the chlorine in the pool? You know, that does kill the germs. 348 00:32:38,915 --> 00:32:40,838 Yeah, well, I'm not too interested in the germs. 349 00:32:41,001 --> 00:32:43,595 You see, it's the sea serpent I'm after, boy. 350 00:32:43,753 --> 00:32:45,551 Oh, brother. 351 00:32:45,714 --> 00:32:47,637 When can we go swimming? 352 00:32:49,509 --> 00:32:51,887 Why don't you go and ask your mother first? 353 00:32:53,513 --> 00:32:56,858 - Go on. Double, double, double...! - I'm going, I'm going. 354 00:33:37,390 --> 00:33:39,108 Hey, Mom! 355 00:33:40,268 --> 00:33:42,396 Hey, Mom? Are you up there? 356 00:33:44,523 --> 00:33:46,901 It's time to go swimming with us, Mom! 357 00:33:49,444 --> 00:33:51,037 Mom? 358 00:33:59,204 --> 00:34:02,048 I couldn't find her anywhere. I searched the whole house. 359 00:34:02,207 --> 00:34:05,006 Don't worry. She's probably in the john. 360 00:34:22,894 --> 00:34:25,113 Wasn't that great? 361 00:34:43,248 --> 00:34:46,843 - That was a great dive, Dad. - Benjie, you should be in the Olympics. 362 00:34:47,002 --> 00:34:49,050 Right, right. 363 00:35:03,101 --> 00:35:04,318 Hey, what is that? 364 00:35:05,061 --> 00:35:06,529 What? 365 00:35:07,606 --> 00:35:08,778 Nothing, boy. Nothing. 366 00:35:10,775 --> 00:35:12,072 I'm coming out. 367 00:35:12,235 --> 00:35:15,284 No, you don't. You might be a great ballplayer, 368 00:35:15,447 --> 00:35:17,165 but you float like a rock, got that? 369 00:35:17,324 --> 00:35:19,668 Yeah, well, I'm coming out anyhow. 370 00:35:22,370 --> 00:35:25,123 Davy! That is deep water! 371 00:35:25,790 --> 00:35:27,042 Now stop showing off. 372 00:35:29,586 --> 00:35:31,429 Dad's a sea serpent. 373 00:35:39,429 --> 00:35:41,807 No, no. Help! 374 00:35:51,650 --> 00:35:53,869 - You want to play then, Davy? - I do. 375 00:35:54,027 --> 00:35:55,870 - What is it, flippers? - Okay. 376 00:35:56,029 --> 00:35:57,906 - You crouch down on my shoulders, okay? - Okay. 377 00:36:03,078 --> 00:36:05,080 Ben, no! 378 00:36:06,289 --> 00:36:08,166 - That was fun! - Did you like that? 379 00:36:08,333 --> 00:36:10,301 - You want to do it again? - Okay. 380 00:36:12,545 --> 00:36:16,049 All right, now, you two. That's quite enough. 381 00:36:20,095 --> 00:36:22,314 Benjie, you are worse than a spoiled child. 382 00:36:22,472 --> 00:36:25,567 - That was too hard. - Did you like that, Davy? 383 00:36:54,963 --> 00:36:56,306 What are you doing? 384 00:37:02,971 --> 00:37:04,814 Benjie, stop it! 385 00:37:08,935 --> 00:37:10,437 Ben, my God! 386 00:37:11,062 --> 00:37:13,440 You're hurting him! 387 00:37:36,921 --> 00:37:37,968 Stop! Stop! 388 00:37:53,438 --> 00:37:55,611 Davy! Davy! 389 00:39:32,579 --> 00:39:35,799 "The Lord is my shepherd. I shall not want. 390 00:39:36,791 --> 00:39:39,920 He maketh me to lie down in green pastures: 391 00:39:39,919 --> 00:39:43,093 He leadeth me beside the still waters. 392 00:39:43,256 --> 00:39:45,634 He restoreth my soul. 393 00:39:45,800 --> 00:39:48,269 He leadeth me in the paths of righteousness 394 00:39:48,428 --> 00:39:49,850 for His name's sake." 395 00:39:50,013 --> 00:39:52,983 "Yea, though I walk through the valley of the shadow of death..." 396 00:40:29,594 --> 00:40:31,267 Ben. 397 00:40:32,180 --> 00:40:33,477 It's after 2:00. 398 00:40:36,392 --> 00:40:38,019 Is it? 399 00:40:41,272 --> 00:40:42,990 Did you sleep? 400 00:40:44,192 --> 00:40:46,911 - Yeah. Some. - Want to come back and try again? 401 00:40:48,655 --> 00:40:50,578 I will in a while, maybe. 402 00:40:57,121 --> 00:41:00,751 - You don't have to smoke in here, do you? - Why? Is it wrong for the room? 403 00:41:04,462 --> 00:41:06,339 Ben. 404 00:41:06,506 --> 00:41:09,555 You didn't mean to hurt Davy. 405 00:41:09,717 --> 00:41:12,721 - The roughhouse just got out of hand. - Roughhouse. 406 00:41:14,138 --> 00:41:16,857 You were not there, Marian, for Christ's sake. 407 00:41:18,017 --> 00:41:19,189 No, I wasn't. 408 00:41:22,271 --> 00:41:23,898 I'm sorry, you see... 409 00:41:25,525 --> 00:41:27,903 It's all I can think of. I... 410 00:41:28,111 --> 00:41:30,113 I can't get it out of my head. 411 00:41:31,614 --> 00:41:33,537 Ben, I know you. 412 00:41:34,409 --> 00:41:36,582 So, I know you didn't mean to do that. 413 00:41:36,744 --> 00:41:39,463 The hell I did, Marian! I wanted to hurt him, do you understand that? 414 00:41:39,622 --> 00:41:41,795 - I wanted to hurt him. - You're punishing yourself. 415 00:41:43,167 --> 00:41:46,296 Now, Davy's all right. He's all right! 416 00:41:48,589 --> 00:41:51,684 What if it's more serious than you think it is? 417 00:41:53,469 --> 00:41:55,096 What do you mean? 418 00:41:57,932 --> 00:42:02,529 Those... dreams that I had about my mother's funeral... 419 00:42:05,815 --> 00:42:07,738 ...they're coming back, Marian. 420 00:42:10,695 --> 00:42:14,165 Darling, that was such a very long time ago. 421 00:42:16,576 --> 00:42:18,578 There's nothing wrong with you. 422 00:42:19,620 --> 00:42:21,497 Absolutely nothing. 423 00:43:42,954 --> 00:43:44,831 My God! 424 00:43:45,957 --> 00:43:48,506 It's completely changed. 425 00:43:49,585 --> 00:43:51,553 It's all new again. 426 00:43:59,887 --> 00:44:01,810 Ta-da! 427 00:44:03,307 --> 00:44:05,685 And it's all yours. Do you like it? 428 00:44:08,813 --> 00:44:09,985 Yeah, it's great. 429 00:44:10,148 --> 00:44:13,197 I took away the television. It was wrong for the room anyway. 430 00:44:13,359 --> 00:44:15,487 You should forgive the expression. 431 00:44:16,904 --> 00:44:18,497 Well, uh... 432 00:44:19,657 --> 00:44:22,251 All we gotta do now is just find something for me to do. 433 00:44:22,410 --> 00:44:25,664 Oh, darling, there's loads for you to do. 434 00:44:25,830 --> 00:44:28,959 Now is as good a time as any to start on your doctorate. 435 00:44:31,043 --> 00:44:35,048 - Benjie, it's all right, isn't it? - What, the room? 436 00:44:37,842 --> 00:44:39,594 No, yesterday. 437 00:44:40,803 --> 00:44:42,680 It's a long time ago. 438 00:44:42,847 --> 00:44:45,726 Let's just forget it and start over again, okay? 439 00:44:54,692 --> 00:44:56,365 Oh, how nice. 440 00:44:57,278 --> 00:44:59,326 David has decided to take up painting. 441 00:45:00,198 --> 00:45:02,542 We're off to search out a view. 442 00:45:09,749 --> 00:45:11,046 Hi, Davy. 443 00:45:12,293 --> 00:45:13,636 Hi. 444 00:45:16,964 --> 00:45:18,637 How... how is everything? 445 00:45:20,843 --> 00:45:22,220 Okay. 446 00:45:23,054 --> 00:45:24,806 Did you take your paints, Davy? 447 00:45:26,432 --> 00:45:27,809 Yeah. 448 00:45:31,437 --> 00:45:32,814 We're still friends? 449 00:45:34,190 --> 00:45:35,737 Oh, Dad! 450 00:45:37,693 --> 00:45:40,321 I never want to go back to that pool. 451 00:45:40,488 --> 00:45:42,206 No, you won't have to, Davy. 452 00:45:43,074 --> 00:45:44,997 I promise you won't have to. 453 00:46:14,063 --> 00:46:15,531 Ben? 454 00:46:24,156 --> 00:46:26,500 I don't like going to bed without you. 455 00:46:30,246 --> 00:46:32,590 It's been a while since I was down here. 456 00:46:33,916 --> 00:46:36,590 - Hasn't it? - Yes, I know. 457 00:46:48,472 --> 00:46:52,352 Well, at least the filter seems to be working, doesn't it? 458 00:46:52,560 --> 00:46:54,983 - Yes, a tribute to your genius. - Huh. 459 00:46:57,648 --> 00:46:59,321 The rest of it, it's all... 460 00:47:00,276 --> 00:47:01,994 It seems to be all... 461 00:47:02,153 --> 00:47:04,076 Smell the lemon oil? 462 00:47:04,238 --> 00:47:06,912 I plucked the weeds and polished the chrome. 463 00:47:07,074 --> 00:47:08,997 I scrubbed the concrete. 464 00:47:11,537 --> 00:47:13,255 What is it, honey? 465 00:47:15,624 --> 00:47:18,093 Do you know, I had to come down here to... 466 00:47:19,670 --> 00:47:21,297 Well, to see if I could. 467 00:47:22,381 --> 00:47:23,849 Oh, Ben. 468 00:47:25,760 --> 00:47:29,105 I thought we were going to forget about all that. 469 00:47:29,263 --> 00:47:31,061 We tried, didn't we? 470 00:47:39,023 --> 00:47:41,742 You seem to have landed yourself a bit of a kook. 471 00:47:41,901 --> 00:47:43,778 That makes two of us. 472 00:47:50,034 --> 00:47:52,878 It looks marvelous. Why don't you jump in? 473 00:47:55,456 --> 00:47:57,083 Will you come with me? 474 00:47:57,249 --> 00:47:59,172 Oh, I don't have my suit. 475 00:48:00,086 --> 00:48:02,589 Well, then why don't you take your clothes off? 476 00:48:05,716 --> 00:48:07,514 What if I go first? 477 00:48:08,928 --> 00:48:10,100 Okay. 478 00:48:16,811 --> 00:48:18,484 Come on in. It's great. 479 00:48:19,355 --> 00:48:22,985 - Will it aid in the therapy? - It'll aid the therapy. 480 00:48:24,777 --> 00:48:26,074 Oh, why not? 481 00:48:28,322 --> 00:48:29,995 Everything. 482 00:48:42,753 --> 00:48:44,551 Hey... 483 00:48:44,713 --> 00:48:46,386 Come here. 484 00:48:51,429 --> 00:48:53,557 It's been a long time between visits. 485 00:48:57,351 --> 00:48:58,898 And I miss them. 486 00:49:05,651 --> 00:49:07,824 None of that stuff now, honey. 487 00:49:08,779 --> 00:49:10,201 A little water sport. 488 00:49:10,948 --> 00:49:13,542 It's very good for the circulation, you know. 489 00:49:15,536 --> 00:49:17,334 My circulation's fine. 490 00:49:20,708 --> 00:49:23,257 Marian? Hey. 491 00:49:23,919 --> 00:49:25,171 Come back. 492 00:49:26,172 --> 00:49:28,516 - Marian? - Not on your life. 493 00:49:41,437 --> 00:49:43,064 Marian? 494 00:49:45,441 --> 00:49:49,071 Look, I'm not saying it's going to be dynamite after 13 years, 495 00:49:50,321 --> 00:49:53,746 but surely some... some semblance of excitement. 496 00:49:55,701 --> 00:49:57,123 No? 497 00:50:03,042 --> 00:50:05,545 I can't work out what's... 498 00:50:05,711 --> 00:50:08,305 what's made me so repulsive all of a sudden. 499 00:50:09,048 --> 00:50:10,470 Repulsive? 500 00:50:11,842 --> 00:50:13,719 You're incredibly sexy. 501 00:50:49,171 --> 00:50:51,219 No, Ben, I don't want to! 502 00:50:53,717 --> 00:50:56,345 No, no, not here. Not here. You can't. 503 00:50:57,221 --> 00:50:58,393 No... 504 00:50:59,181 --> 00:51:01,149 Marian, for God's sake. 505 00:51:01,308 --> 00:51:03,606 Please, you don't understand. 506 00:51:04,562 --> 00:51:06,530 You mustn't! 507 00:51:06,689 --> 00:51:08,236 Please! 508 00:52:38,906 --> 00:52:40,203 Morning. 509 00:52:47,748 --> 00:52:48,795 Where did you get that? 510 00:52:48,957 --> 00:52:52,086 Hall closet. This house is full of treasures. 511 00:52:54,922 --> 00:52:56,890 You didn't come to bed at all last night, did you? 512 00:52:59,426 --> 00:53:00,678 No. 513 00:53:02,054 --> 00:53:03,977 After the pool... 514 00:53:05,641 --> 00:53:08,360 I went up to Mrs. Allardyce's room to see if she needed anything. 515 00:53:10,437 --> 00:53:13,361 I don't know how it happened, I just fell asleep in her wing chair. 516 00:53:13,524 --> 00:53:15,526 I guess I was pretty tired. 517 00:53:24,201 --> 00:53:26,044 Where are you going? 518 00:53:27,955 --> 00:53:31,380 Oh, I'm going to trim the drive, or something. 519 00:54:05,325 --> 00:54:08,044 Well, what happened to you? It's nearly lunchtime. 520 00:54:08,203 --> 00:54:11,707 Goodness! Can't anyone ever oversleep in this family? 521 00:54:12,708 --> 00:54:15,006 Oh, I just mean it's not like you, Aunt Elizabeth. 522 00:54:15,169 --> 00:54:17,672 - You've got more energy than any of us. - Had. 523 00:54:18,505 --> 00:54:21,975 I'm afraid this summer vacation is wearing me out. 524 00:54:22,134 --> 00:54:25,263 Too much sun. Why don't you try painting in the shade? 525 00:54:26,430 --> 00:54:29,354 My God! I need a beauty parlor. 526 00:54:31,727 --> 00:54:34,230 - Ugh... - Now don't be silly. 527 00:54:37,191 --> 00:54:39,444 I'm not the only one who could use a beauty parlor. 528 00:54:39,610 --> 00:54:42,284 You're getting quite a bit of gray in your hair, Marian. 529 00:54:42,446 --> 00:54:43,914 I know. 530 00:54:44,072 --> 00:54:45,995 I think I take after my Aunt Mary. 531 00:54:46,867 --> 00:54:50,337 You know, she went entirely gray by the time she was 33. 532 00:54:52,164 --> 00:54:54,883 Oh, Davy's been looking for you. He wants to go hiking. 533 00:54:57,085 --> 00:54:59,884 - What's funny? - Oh, me! 534 00:55:00,088 --> 00:55:02,011 Do you know what I want to do right now? 535 00:55:02,174 --> 00:55:05,895 - No. - I want to go right back up to bed. 536 00:55:07,262 --> 00:55:08,730 Isn't that awful? 537 00:55:09,389 --> 00:55:11,062 Certainly not. 538 00:55:11,225 --> 00:55:13,444 Why don't you go up there and take a nap? 539 00:55:13,644 --> 00:55:14,691 It'd be good for you. 540 00:55:19,525 --> 00:55:20,993 Maybe I will. 541 00:55:54,560 --> 00:55:55,982 No. 542 00:55:57,312 --> 00:55:59,155 Dammit, I won't! 543 00:56:38,854 --> 00:56:42,449 Oh, for heaven's sake, Elizabeth, what is wrong with you? 544 00:57:06,173 --> 00:57:08,722 Mrs. Allardyce? 545 00:57:08,884 --> 00:57:10,511 May I come in? 546 00:57:12,888 --> 00:57:14,060 Oh... 547 00:57:14,222 --> 00:57:16,645 Marian, I didn't know you were in there. 548 00:57:16,808 --> 00:57:17,855 What happened to your nap? 549 00:57:18,644 --> 00:57:22,694 Well, I thought it about time I introduced myself to our benefactor. 550 00:57:22,856 --> 00:57:24,779 - She's asleep. - Oh... 551 00:57:25,734 --> 00:57:27,577 Oh, that's too bad. 552 00:57:27,736 --> 00:57:31,912 I thought she might enjoy seeing my picture. 553 00:57:32,074 --> 00:57:34,998 Oh, I'm sure she would, dear, when she's awake. 554 00:57:35,994 --> 00:57:38,497 Elizabeth, I'm right in the middle of something. 555 00:57:38,664 --> 00:57:42,794 Oh, I'm sorry, dear, I didn't mean to interrupt anything. 556 00:57:42,960 --> 00:57:46,009 - You tell her I came to visit. - I know she'll appreciate it. 557 00:57:46,171 --> 00:57:50,176 - And that if she ever wants company... - I'll let her know. Okay? 558 00:57:51,301 --> 00:57:52,803 Be careful on the steps. 559 00:57:52,970 --> 00:57:56,770 You just go back to your work. I'll be all right. 560 01:01:49,664 --> 01:01:51,166 Davy? 561 01:01:53,126 --> 01:01:54,753 Davy! 562 01:02:23,698 --> 01:02:25,871 - What is it? What's wrong? - Gas. 563 01:02:26,785 --> 01:02:30,380 - Oh, my God! Is he all right? - Yes, breathe in deep. 564 01:02:31,498 --> 01:02:33,876 Breathe in, boy. 565 01:02:35,126 --> 01:02:37,003 Come on, Davy, breathe. 566 01:02:38,588 --> 01:02:39,931 Breathe. 567 01:02:39,923 --> 01:02:42,392 Here, hold him. I'll be right back. 568 01:02:43,593 --> 01:02:46,142 Davy? Breathe the air, now. 569 01:03:17,877 --> 01:03:20,346 - Are you all right, Davy? - I think he's better. 570 01:03:22,007 --> 01:03:24,260 What has happened, Benjie? 571 01:03:24,426 --> 01:03:26,303 That damn gas heater. 572 01:03:27,304 --> 01:03:30,103 I don't understand how it happened. 573 01:03:30,265 --> 01:03:31,983 How could it ever happen? 574 01:03:44,446 --> 01:03:46,448 Have you had any breakfast, dear? 575 01:03:46,614 --> 01:03:49,993 N-No, I overslept again. Disgraceful. 576 01:03:51,077 --> 01:03:53,580 - How is Davy? - Oh, everything's fine. 577 01:03:53,747 --> 01:03:56,216 Ben called from town. Davy's all right. 578 01:03:56,207 --> 01:03:57,834 Thank God! 579 01:03:58,001 --> 01:04:00,504 You can't imagine how frightened I was. 580 01:04:02,047 --> 01:04:03,799 Poor little Davy. 581 01:04:07,761 --> 01:04:09,604 - Marian? - Hmm? 582 01:04:10,347 --> 01:04:13,772 I want you to know I didn't touch that heater. 583 01:04:15,477 --> 01:04:18,856 - Well, of course you didn't, dear. - If I did, I'd remember. 584 01:04:20,690 --> 01:04:22,192 Nobody said you did. 585 01:04:22,359 --> 01:04:25,158 I just covered him, that's all. 586 01:04:25,904 --> 01:04:29,124 You covered him? You mean, you were in David's room last night? 587 01:04:30,367 --> 01:04:32,540 Yes, I looked in on him. 588 01:04:32,702 --> 01:04:34,875 Sometimes I don't sleep. 589 01:04:36,581 --> 01:04:39,380 Exactly what did you do in his room, Elizabeth? 590 01:04:40,001 --> 01:04:44,256 Well, I... I told you, I just covered him. It was cold. 591 01:04:44,422 --> 01:04:46,720 This house is getting so cold. 592 01:04:47,759 --> 01:04:50,729 You know, David's door is always open. 593 01:04:50,887 --> 01:04:52,389 Last night, it was locked. 594 01:04:54,307 --> 01:04:57,151 Well, I... I didn't lock it. 595 01:04:57,352 --> 01:05:00,697 The... the only thing I touched was the blanket. 596 01:05:03,358 --> 01:05:04,735 That's... 597 01:05:05,777 --> 01:05:07,529 Well, that's all I remember doing. 598 01:05:08,738 --> 01:05:11,662 All right, you didn't lock it. It locked itself. 599 01:05:12,909 --> 01:05:14,286 Now, what about the windows? 600 01:05:15,328 --> 01:05:17,001 Well, they were open. 601 01:05:17,163 --> 01:05:19,757 They were closed when Ben walked into that room. 602 01:05:19,916 --> 01:05:21,793 Now, make sense, Elizabeth. 603 01:05:22,669 --> 01:05:24,387 How can I? 604 01:05:25,505 --> 01:05:27,382 How can I, when you... 605 01:05:27,549 --> 01:05:31,053 when you keep shouting at me and accusing me? 606 01:05:31,886 --> 01:05:34,264 I'm not accusing you. 607 01:05:37,350 --> 01:05:39,273 Where's Ben? 608 01:05:39,477 --> 01:05:41,650 Benjie will believe me. 609 01:05:43,565 --> 01:05:45,067 I believe you, too. 610 01:05:45,233 --> 01:05:47,861 No, you don't. It's obvious. 611 01:05:48,778 --> 01:05:51,657 We all forget things, Elizabeth. 612 01:05:51,823 --> 01:05:54,451 And, uh... at your age... 613 01:05:54,617 --> 01:05:56,915 I don't forget things! 614 01:05:57,078 --> 01:05:59,456 I know what I do! 615 01:06:00,707 --> 01:06:03,176 Well, of course you do, dear. 616 01:06:04,752 --> 01:06:07,676 Now, why don't you just let me get you some breakfast? 617 01:06:10,884 --> 01:06:13,854 What about the old woman? Mrs., uh... 618 01:06:14,012 --> 01:06:15,855 Mrs.... oh, I'm so mixed up. 619 01:06:16,014 --> 01:06:17,766 - Mrs.... - Allardyce. 620 01:06:17,932 --> 01:06:20,685 - Allardyce! Maybe she... - Aunt Elizabeth! 621 01:06:21,686 --> 01:06:22,858 Let's just forget this! 622 01:06:30,111 --> 01:06:32,159 Tell Ben I'm upstairs. 623 01:06:38,077 --> 01:06:40,079 I'll bring your breakfast to your room. 624 01:06:42,665 --> 01:06:44,667 Like you do to her room? 625 01:06:45,877 --> 01:06:48,471 The other old woman? 626 01:06:51,216 --> 01:06:53,719 No, no... Don't bother, Marian. 627 01:07:09,526 --> 01:07:10,698 Elizabeth? 628 01:07:13,988 --> 01:07:15,240 Benjie. 629 01:07:15,406 --> 01:07:17,374 - Did I... did I wake you? - Mm-mm. 630 01:07:24,999 --> 01:07:27,252 - Are you all right? - Mm-hmm. 631 01:07:29,754 --> 01:07:32,883 Do you feel up to a few little martinis on the terrace? 632 01:07:33,049 --> 01:07:34,642 Do you know what she said to me? 633 01:07:36,427 --> 01:07:39,522 Elizabeth, she was upset. I'm sure she didn't mean what she was saying. 634 01:07:39,681 --> 01:07:42,560 She has no right to talk to me like that. 635 01:07:43,476 --> 01:07:45,228 I would die... 636 01:07:47,063 --> 01:07:50,112 I would die before I did anything to hurt Davy. 637 01:07:51,526 --> 01:07:54,325 You two have never had words before. Why all of a sudden? 638 01:07:55,613 --> 01:07:57,286 Ask your wife. 639 01:07:58,449 --> 01:08:01,123 Maybe I am an old woman. 640 01:08:01,286 --> 01:08:03,459 Elizabeth, you are not old. 641 01:08:04,038 --> 01:08:07,759 But that doesn't mean that I've lost all my marbles. 642 01:08:08,710 --> 01:08:12,635 If I had closed those windows or locked that door, 643 01:08:12,797 --> 01:08:14,925 the way she said... 644 01:08:14,924 --> 01:08:16,892 I am sure she didn't say that. 645 01:08:17,093 --> 01:08:19,221 I'd certainly remember. 646 01:08:20,054 --> 01:08:22,307 You don't forget things like that. 647 01:08:23,391 --> 01:08:26,986 I couldn't forget something as important as that, could I? 648 01:08:27,687 --> 01:08:29,610 Could I? 649 01:08:29,772 --> 01:08:32,195 Oh, I'm sorry, Benjie. 650 01:08:32,358 --> 01:08:34,827 But she's gotten me so upset. 651 01:08:36,362 --> 01:08:38,911 I... I don't like it here. 652 01:08:39,073 --> 01:08:41,451 - I want to leave this house. - Elizabeth... 653 01:08:41,618 --> 01:08:44,371 You feel the same way. I know you do. 654 01:08:49,876 --> 01:08:51,799 Look, Elizabeth, we're all upset. 655 01:08:52,754 --> 01:08:54,301 Now, why don't you come downstairs... 656 01:08:55,423 --> 01:08:57,141 ...and have those drinks? 657 01:08:57,300 --> 01:09:01,100 Even if it's just a little chance for Marian to say she's sorry. 658 01:09:02,263 --> 01:09:03,731 All right. 659 01:09:04,849 --> 01:09:07,272 But only for you, Benjie. 660 01:09:09,354 --> 01:09:12,358 I love you. Do you know that? 661 01:09:13,441 --> 01:09:14,784 I do. 662 01:09:39,926 --> 01:09:41,303 Ben. You scared me. 663 01:09:42,595 --> 01:09:45,189 Have you any idea just how much you hurt her? 664 01:09:46,933 --> 01:09:49,686 I'm sorry, but she was in his room last night. 665 01:09:51,104 --> 01:09:52,356 Why should she lie, Marian? 666 01:09:53,648 --> 01:09:56,993 I didn't say that she lied. She simply does not remember. 667 01:09:59,195 --> 01:10:02,995 I suppose she's responsible for all the other things that go on in this house? 668 01:10:07,870 --> 01:10:10,373 I don't know what that's supposed to mean. 669 01:10:11,624 --> 01:10:14,969 Now, if you don't mind, I'd like to go downstairs. 670 01:10:15,128 --> 01:10:17,005 Well, shouldn't I meet her first? 671 01:10:17,839 --> 01:10:21,434 - I mean, where is she? - She's in her bedroom, asleep. 672 01:10:21,592 --> 01:10:23,811 Ben, she doesn't like anyone up here. 673 01:10:37,400 --> 01:10:39,243 Her collection. 674 01:10:46,451 --> 01:10:48,545 Why don't you just let me lock up, dear? 675 01:10:49,954 --> 01:10:51,171 Why are you so nervous? 676 01:10:52,039 --> 01:10:54,542 I'm not nervous. I just wouldn't want to upset her. 677 01:10:55,460 --> 01:10:56,837 Why do you keep her door locked? 678 01:10:57,670 --> 01:10:59,263 She likes it that way. 679 01:10:59,422 --> 01:11:01,891 She's an old woman. She... 680 01:11:02,049 --> 01:11:03,175 Gave you the key? 681 01:11:04,427 --> 01:11:05,724 No. 682 01:11:06,763 --> 01:11:09,858 The key was in the envelope the Allardyces left. 683 01:11:11,851 --> 01:11:15,151 And were the keys belonging to all those clocks in the same envelope? 684 01:11:16,063 --> 01:11:20,284 The keys to the clocks were in the clock cases. Why do you ask? 685 01:11:21,736 --> 01:11:25,240 I just wonder whether you wound all those clocks by yourself. 686 01:11:26,157 --> 01:11:27,909 That's all. 687 01:11:30,495 --> 01:11:32,623 Why, of course I did. 688 01:11:35,958 --> 01:11:39,212 What is this, darling? Third degree? 689 01:11:41,339 --> 01:11:43,057 What's all this? 690 01:11:43,216 --> 01:11:46,766 Trying to throw Ben a little something? Keep him happy, out of your way? 691 01:11:48,054 --> 01:11:51,228 - Is that what you think? - I don't know what to think. 692 01:11:52,350 --> 01:11:54,068 Maybe you can tell me. 693 01:11:56,771 --> 01:11:58,489 All right, I'll try. 694 01:11:59,774 --> 01:12:03,449 I'm sorry about the way I acted at the pool the other night. 695 01:12:05,071 --> 01:12:07,244 I don't know why I acted that way. 696 01:12:08,366 --> 01:12:09,959 No? 697 01:12:10,117 --> 01:12:13,291 Perhaps you need a little more time to work that one out. 698 01:12:23,172 --> 01:12:25,015 - Davy, we... - Oh! 699 01:12:25,174 --> 01:12:28,678 Look what you did! Look what you... Don't you ever touch anything. 700 01:12:28,845 --> 01:12:29,937 I didn't mean to do it! 701 01:12:30,096 --> 01:12:32,645 Don't you ever touch those beautiful things. 702 01:14:03,314 --> 01:14:05,817 - Ben, I... - Marian, what is happening to you? 703 01:14:05,983 --> 01:14:07,030 Absolutely nothing. 704 01:14:07,193 --> 01:14:10,914 Then what the hell was that performance with Davy back in there, hmm? 705 01:14:14,450 --> 01:14:16,077 This house just... 706 01:14:17,078 --> 01:14:18,671 It's more than I thought it would be. 707 01:14:20,081 --> 01:14:23,255 Marian, this house is not yours, sweetheart. 708 01:14:23,417 --> 01:14:25,090 We do not own it, you understand that? 709 01:14:26,754 --> 01:14:29,678 But it's my responsibility for as long as we're here, isn't it? 710 01:14:36,263 --> 01:14:38,436 Please be patient with me. I need more time. 711 01:14:39,058 --> 01:14:40,901 Some more time for what? 712 01:14:41,102 --> 01:14:43,605 To get more involved with all this? 713 01:14:43,771 --> 01:14:46,149 Marian, the summer is almost over. 714 01:14:52,029 --> 01:14:53,576 Do you mind if I ask you a question? 715 01:14:54,490 --> 01:14:55,867 Of course not. 716 01:14:56,867 --> 01:14:59,120 What is more important to you? 717 01:14:59,286 --> 01:15:00,833 The house, all this... 718 01:15:01,747 --> 01:15:02,714 ...or us? 719 01:15:04,917 --> 01:15:07,045 What kind of a question is that? 720 01:15:09,338 --> 01:15:11,432 All right, I'll put it another way. 721 01:15:13,175 --> 01:15:14,893 If I was to ask you... 722 01:15:15,803 --> 01:15:16,975 ...would you give it up? 723 01:15:18,723 --> 01:15:20,350 Give it up? 724 01:15:21,726 --> 01:15:22,693 Why? 725 01:15:24,270 --> 01:15:25,988 Marian... 726 01:15:26,856 --> 01:15:28,984 What if I hadn't reached Davy in time? 727 01:15:31,110 --> 01:15:34,330 What has that got to do with this house? Or with leaving? 728 01:15:36,032 --> 01:15:40,003 Ben! I... can't believe you're serious. 729 01:15:40,703 --> 01:15:43,957 Oh, I am serious, Marian. I am. 730 01:15:44,915 --> 01:15:47,418 Do you know how ridiculous you're sounding? 731 01:15:49,503 --> 01:15:53,849 Are you actually trying to tell me that this house is responsible? 732 01:15:57,344 --> 01:15:59,642 Would you give it up for me? 733 01:15:59,805 --> 01:16:03,651 I mean, even if you thought it was in my head, in my mind? 734 01:16:05,102 --> 01:16:06,479 Would you? 735 01:16:07,688 --> 01:16:08,655 Would you? 736 01:16:10,232 --> 01:16:12,360 Dad! Mom! 737 01:16:15,321 --> 01:16:17,289 Dad! It's Elizabeth! 738 01:16:19,617 --> 01:16:21,494 She's up here. 739 01:16:23,079 --> 01:16:25,457 Elizabeth? 740 01:16:25,623 --> 01:16:27,500 Oh, my God. 741 01:16:28,084 --> 01:16:29,882 Marian, get Davy out of here, please. 742 01:16:30,044 --> 01:16:31,887 Get him out! Now, please. 743 01:16:41,013 --> 01:16:45,063 Marian, what's the number of that doctor I used when Davy was ill? 744 01:16:46,936 --> 01:16:49,405 - Where is it? - On the hall table. 745 01:16:50,731 --> 01:16:52,108 Stay with her. 746 01:17:34,608 --> 01:17:36,201 Did you get him? 747 01:17:37,361 --> 01:17:38,829 No. 748 01:17:39,697 --> 01:17:41,449 It was busy. 749 01:17:41,615 --> 01:17:43,617 Well, they can't be busy all night. 750 01:17:44,326 --> 01:17:45,919 Can't they? 751 01:17:46,996 --> 01:17:48,714 They were all busy, Marian. 752 01:17:50,166 --> 01:17:52,089 Every goddamn one I tried. 753 01:17:54,336 --> 01:17:55,963 Including the operator. 754 01:17:57,506 --> 01:17:58,883 Surprised? 755 01:18:00,009 --> 01:18:02,137 I don't know what you're talking about. 756 01:18:03,179 --> 01:18:05,022 I'll go down and try it myself. 757 01:18:05,931 --> 01:18:07,899 Yes, you do that. 758 01:18:08,893 --> 01:18:10,611 You do that. 759 01:18:42,760 --> 01:18:44,262 - I got him. - You got him? 760 01:18:46,013 --> 01:18:49,313 But all the lines were busy, Marian. I didn't imagine that. 761 01:18:49,475 --> 01:18:51,398 No, I'm sure you didn't. 762 01:18:52,895 --> 01:18:55,239 The important thing is he'll be here. 763 01:19:03,989 --> 01:19:06,458 Isn't there something I can do? 764 01:19:06,617 --> 01:19:09,917 No, no, you, uh... go and check on Davy, okay? 765 01:19:10,955 --> 01:19:13,253 And then wait for the doctor downstairs. 766 01:23:26,710 --> 01:23:29,088 "Ashes to ashes and dust to dust. 767 01:23:30,339 --> 01:23:34,060 In the sure and certain hope of the resurrection of eternal life 768 01:23:34,218 --> 01:23:36,391 through Jesus Christ, our Lord." 769 01:23:37,679 --> 01:23:39,181 And in her courage and faith, 770 01:23:39,348 --> 01:23:43,603 this good woman is now joined in eternal peace with her maker 771 01:23:43,810 --> 01:23:45,983 in his divine kingdom, 772 01:23:46,146 --> 01:23:49,491 and we who grieve must take solace in the fact 773 01:23:49,650 --> 01:23:52,779 that we, too, are promised life eternal 774 01:23:52,945 --> 01:23:54,993 as our reward for our good work. 775 01:24:03,705 --> 01:24:05,799 I love eating by candlelight. 776 01:24:11,630 --> 01:24:14,099 Well, life sure as hell goes on, doesn't it, Marian? 777 01:24:14,258 --> 01:24:16,010 And why shouldn't it? 778 01:24:18,470 --> 01:24:19,847 Aren't you sitting down, dear? 779 01:24:20,013 --> 01:24:21,981 To be perfectly frank, I... 780 01:24:22,849 --> 01:24:24,601 I do not have an appetite. 781 01:24:27,187 --> 01:24:29,906 Look, Elizabeth is dead. Doesn't that mean anything to you? 782 01:24:31,066 --> 01:24:34,070 It means a great deal to me. Davy! 783 01:24:34,236 --> 01:24:36,785 Marian, I am not sure that anything means a great deal to you, 784 01:24:36,947 --> 01:24:38,824 except this bloody house, do you understand that? 785 01:24:39,575 --> 01:24:41,748 Well, that isn't true. 786 01:24:43,912 --> 01:24:47,086 Then how do you account for your absence at Elizabeth's funeral? 787 01:24:48,667 --> 01:24:51,546 You know I couldn't leave Mrs. Allardyce alone. 788 01:24:57,593 --> 01:25:01,188 Oh, I don't think we want that on the table. Not on the pretty mahogany. 789 01:25:02,264 --> 01:25:04,767 Why don't you pour it, and bring the bottle back to the kitchen. 790 01:25:04,933 --> 01:25:07,857 - But there aren't any glasses. - Well, there's a goblet. 791 01:25:08,687 --> 01:25:10,860 It's better than glass. It's silver. 792 01:25:11,648 --> 01:25:14,527 But I don't want a goblet, I want a glass. 793 01:25:14,693 --> 01:25:16,821 You heard what your mother said, Davy. 794 01:25:17,613 --> 01:25:19,490 You are messing up her table. 795 01:25:21,950 --> 01:25:26,000 - Are you going to sit down? - I have told you, I am not hungry. 796 01:25:29,374 --> 01:25:31,547 Well, now, thanks to you, neither am I. 797 01:25:54,733 --> 01:25:56,360 Call the old lady. 798 01:25:59,780 --> 01:26:00,997 I want to see her. 799 01:26:02,157 --> 01:26:04,876 Ben! Stay away from that door! 800 01:26:06,161 --> 01:26:07,913 Marian, open this door. 801 01:26:07,913 --> 01:26:09,790 I can't. She has the only key. 802 01:26:09,956 --> 01:26:11,879 I don't have that key. It's locked. 803 01:26:13,210 --> 01:26:15,133 All right, what is it you know? 804 01:26:16,088 --> 01:26:18,182 What is it you've known all along? 805 01:26:18,340 --> 01:26:19,717 Let me go. 806 01:26:21,760 --> 01:26:23,057 Please. 807 01:26:24,471 --> 01:26:26,724 We're getting out of this house. 808 01:26:31,603 --> 01:26:34,573 Do you hear what I said? I said we are leaving this house. 809 01:26:35,565 --> 01:26:37,192 Well, how can we? 810 01:26:38,568 --> 01:26:40,115 How? 811 01:26:40,278 --> 01:26:43,327 We just pack up and go, that is how. 812 01:26:45,242 --> 01:26:47,791 Ben, will you let me just lock this room up? 813 01:26:47,953 --> 01:26:50,547 Marian, stop talking about this room. It's all you ever think of. 814 01:26:50,706 --> 01:26:52,379 The room, the house and the old lady. 815 01:26:53,250 --> 01:26:55,298 Well, she depends on me. 816 01:26:56,378 --> 01:26:58,380 I'm the only one. 817 01:26:59,423 --> 01:27:03,974 There is no one... no one to take care of her, except me. 818 01:27:06,430 --> 01:27:08,683 Now, you can't expect me to... 819 01:27:11,476 --> 01:27:13,399 You're obsessed with it. 820 01:27:14,271 --> 01:27:15,238 All of it. 821 01:27:15,397 --> 01:27:17,399 I am not obsessed with it. 822 01:27:18,525 --> 01:27:20,869 Marian, this house is destroying us. 823 01:27:22,446 --> 01:27:24,244 Darling! 824 01:27:24,406 --> 01:27:28,161 This house is everything... 825 01:27:28,326 --> 01:27:31,876 everything we have always wanted. 826 01:27:32,831 --> 01:27:34,674 And it's ours... 827 01:27:35,792 --> 01:27:37,886 ...for as long as... 828 01:27:38,670 --> 01:27:40,047 ...as... 829 01:27:41,715 --> 01:27:43,388 Marian. 830 01:27:44,551 --> 01:27:47,725 Whether you come with us or not, 831 01:27:47,888 --> 01:27:49,231 tomorrow... 832 01:27:51,808 --> 01:27:53,902 - ...we're going back. - Going back? 833 01:27:54,102 --> 01:27:55,524 To what? 834 01:27:56,146 --> 01:27:57,693 To what we had. 835 01:27:59,775 --> 01:28:01,527 We had nothing. 836 01:28:03,445 --> 01:28:05,823 And what do you suppose we've got now? 837 01:29:57,934 --> 01:30:00,062 - Davy, wake up. - What? 838 01:30:00,228 --> 01:30:01,901 - Wake up, boy. We're leaving. - What? 839 01:30:02,063 --> 01:30:03,906 It's about the house. 840 01:30:04,065 --> 01:30:06,193 - It's changing. - What? 841 01:30:06,359 --> 01:30:09,283 The boards. Some of the boards. The tiles. 842 01:30:09,446 --> 01:30:11,198 - Huh? - Shh! 843 01:30:11,948 --> 01:30:15,418 They are being replaced... by new ones. 844 01:30:15,577 --> 01:30:18,000 - What? - Don't ask me why. Just get out. 845 01:30:18,163 --> 01:30:20,257 - Dad, wait a minute. Dad! - Get out. 846 01:30:26,212 --> 01:30:27,885 Ow! Ow! 847 01:30:43,188 --> 01:30:44,155 Ben! 848 01:30:44,856 --> 01:30:46,654 Davy! 849 01:30:48,360 --> 01:30:49,907 No! Dad! 850 01:30:50,487 --> 01:30:51,784 Dad! 851 01:30:58,787 --> 01:31:00,881 - Stop it! Stop it! - You get in there! 852 01:31:01,039 --> 01:31:03,258 - Let go of me! - Get in there. 853 01:31:21,309 --> 01:31:22,276 Ben! 854 01:31:25,855 --> 01:31:27,607 Ben! Davy! 855 01:31:38,743 --> 01:31:40,245 Stop! 856 01:31:40,412 --> 01:31:43,086 Stop it! Stop! Oh, my God! 857 01:31:48,586 --> 01:31:49,712 Oh, God! 858 01:32:07,939 --> 01:32:11,239 Dad! Dad! 859 01:32:23,580 --> 01:32:26,129 Dad! Dad! 860 01:32:51,024 --> 01:32:53,152 Stop it, Dad! Stop it! 861 01:32:56,196 --> 01:32:58,369 Dad, Stop! 862 01:33:09,209 --> 01:33:11,632 Slow down! Wait for Mom! 863 01:33:19,636 --> 01:33:22,355 Stop it, please. Stop it. 864 01:33:27,602 --> 01:33:28,694 Stop it! 865 01:33:31,272 --> 01:33:33,240 Dad! 866 01:33:34,442 --> 01:33:36,115 Oh, Dad! Come on! 867 01:33:36,277 --> 01:33:37,950 Oh, Dad... 868 01:33:39,906 --> 01:33:42,409 Oh. Oh, Dad... 869 01:33:54,087 --> 01:33:55,430 Ben. 870 01:33:57,132 --> 01:33:58,224 I don't know. 871 01:33:58,383 --> 01:34:01,387 I... I don't know. He banged his head, or something. 872 01:34:01,553 --> 01:34:04,397 He's fine, dear. I'm going to take you back. 873 01:34:05,515 --> 01:34:07,267 You... 874 01:34:07,433 --> 01:34:09,276 are accepting this... 875 01:34:10,979 --> 01:34:12,856 because you are part of it. 876 01:34:25,702 --> 01:34:27,830 You are part of this. 877 01:34:53,354 --> 01:34:56,403 Dad? 878 01:34:56,566 --> 01:34:58,239 Dad, what's wrong? 879 01:34:58,401 --> 01:35:00,028 Dad? 880 01:35:17,253 --> 01:35:19,381 Will he be all right, Doctor? 881 01:35:26,888 --> 01:35:30,108 He's heavily sedated, which means he will sleep through the night. 882 01:35:30,266 --> 01:35:33,395 But by tomorrow morning, I'm afraid he's going to require hospitalization. 883 01:35:33,603 --> 01:35:34,570 I see. 884 01:35:34,729 --> 01:35:37,403 Of course, you understand we don't have the proper facilities here. 885 01:35:37,565 --> 01:35:39,693 You'll have to take him into the city. 886 01:35:41,778 --> 01:35:43,997 But will he be all right, Doctor? 887 01:35:44,155 --> 01:35:48,331 I'm not a specialist in these matters, Mrs. Rolf, but with proper care, he'll... 888 01:35:48,493 --> 01:35:50,461 I'm sure I can give it to him. 889 01:35:50,620 --> 01:35:53,089 If you need me tomorrow, I'll be at my office. 890 01:35:53,248 --> 01:35:55,967 - Thank you, Doctor. - I'll see myself out. 891 01:36:08,596 --> 01:36:09,813 Mom? 892 01:36:11,099 --> 01:36:13,022 Is Dad okay? 893 01:36:13,226 --> 01:36:16,696 Yes, sweetheart. The doctor says he just needs some more rest. 894 01:36:21,150 --> 01:36:22,652 Feel all right? 895 01:36:22,819 --> 01:36:24,492 Yeah, I guess. 896 01:36:24,654 --> 01:36:26,656 Can we go home tomorrow? 897 01:36:28,533 --> 01:36:30,786 Oh, I don't think so, sweetheart. 898 01:36:30,952 --> 01:36:33,125 Daddy will be better off here. 899 01:36:34,205 --> 01:36:36,458 Now, why don't you go to sleep? 900 01:36:36,624 --> 01:36:37,967 Night. 901 01:37:08,281 --> 01:37:10,534 Davy, come on out while I fix lunch. 902 01:37:10,700 --> 01:37:12,794 Oh, come on, Mom. I won't go in the deep end. 903 01:37:12,952 --> 01:37:15,080 No, you've been in long enough. Now, where's your robe? 904 01:37:16,122 --> 01:37:17,920 Oh, I think I left it in my room. 905 01:37:17,915 --> 01:37:20,668 That's all right. Stay with your father, and I'll bring it with me. 906 01:37:20,835 --> 01:37:22,303 Okay. 907 01:37:49,572 --> 01:37:51,370 Hey, Dad. 908 01:37:51,532 --> 01:37:52,875 You okay? 909 01:37:58,915 --> 01:38:01,464 Hey, you want to see me swim? 910 01:38:01,626 --> 01:38:04,846 Look, I'm pretty good now. I've been practicing all day. 911 01:38:05,338 --> 01:38:07,682 You want to see me go in the deep end? 912 01:38:07,840 --> 01:38:10,013 I can swim down there now, you know. 913 01:38:11,052 --> 01:38:14,226 Okay? Okay, watch. I've been practicing for you. 914 01:38:14,389 --> 01:38:16,062 Watch this. 915 01:38:46,712 --> 01:38:48,214 Davy! 916 01:38:49,257 --> 01:38:50,759 Davy! 917 01:38:51,426 --> 01:38:53,349 Davy, stay away from that end! 918 01:38:56,722 --> 01:38:58,269 Hey! 919 01:39:11,362 --> 01:39:12,739 Dad? 920 01:39:13,322 --> 01:39:14,665 Dad! 921 01:39:15,741 --> 01:39:17,368 Help me! 922 01:39:19,328 --> 01:39:21,171 Dad! 923 01:39:21,914 --> 01:39:23,666 Dad! 924 01:39:26,210 --> 01:39:29,180 Davy! 925 01:39:36,679 --> 01:39:38,522 Help me! Dad! 926 01:40:19,347 --> 01:40:20,894 Help me! 927 01:40:48,334 --> 01:40:50,052 Davy! Davy! 928 01:41:09,230 --> 01:41:10,903 Mar... 929 01:41:11,065 --> 01:41:12,908 Marian! 930 01:41:35,590 --> 01:41:37,638 Davy! Davy! 931 01:41:50,396 --> 01:41:52,865 There. Okay? Are you all right, honey? 932 01:41:53,024 --> 01:41:54,651 Okay, darling? 933 01:41:55,401 --> 01:41:57,403 Are you okay, honey? It's all right. 934 01:41:57,570 --> 01:42:00,039 Huh? Yes? 935 01:42:00,197 --> 01:42:02,575 Oh, baby. Oh, my honey. 936 01:42:07,788 --> 01:42:10,132 - I... - It's all right. 937 01:42:10,291 --> 01:42:12,009 I tried. 938 01:42:16,255 --> 01:42:18,508 Marian, I tried. 939 01:42:23,721 --> 01:42:26,144 Dad! He's talking. 940 01:42:34,398 --> 01:42:35,945 I had to watch. 941 01:42:43,157 --> 01:42:44,909 Yes, darling. 942 01:42:45,076 --> 01:42:46,953 Of course you couldn't. 943 01:42:47,745 --> 01:42:49,463 I hate this place. 944 01:42:49,622 --> 01:42:52,592 I want to get out of here. I hate it. 945 01:42:53,584 --> 01:42:55,177 Davy, we are. 946 01:42:57,505 --> 01:42:59,382 We are leaving this place. 947 01:43:00,341 --> 01:43:02,059 Today. 948 01:43:16,565 --> 01:43:18,533 I thought you said we were gonna go? 949 01:43:18,693 --> 01:43:21,196 - We are, sweetheart. Right now. - Okay. 950 01:43:30,996 --> 01:43:33,044 You okay? You sure? 951 01:43:52,268 --> 01:43:55,442 I forgot to tell Mrs. Allardyce that we're leaving. 952 01:43:57,732 --> 01:43:59,200 Marian. 953 01:44:00,651 --> 01:44:02,153 Please. 954 01:44:03,070 --> 01:44:05,198 I don't want you to go back into that house. 955 01:44:07,074 --> 01:44:08,792 Ben, don't be silly. 956 01:44:08,951 --> 01:44:12,205 We can't drive off and leave that poor old lady sitting up there 957 01:44:12,371 --> 01:44:14,920 without even telling her that we're driving off. 958 01:44:15,082 --> 01:44:16,709 Marian, please... 959 01:44:17,668 --> 01:44:19,966 Come on, Mom, let's just get out of here, okay? 960 01:44:20,129 --> 01:44:22,177 Please, I don't want you to go back in. 961 01:44:22,339 --> 01:44:25,218 Hey, come on, fellows, I'll just leave her our number, 962 01:44:25,384 --> 01:44:28,934 so she knows where to reach us in case she needs us, okay? 963 01:44:29,096 --> 01:44:30,973 It'll just take a moment. 964 01:46:00,938 --> 01:46:03,191 Mrs. Allardyce? It's me. 965 01:46:04,692 --> 01:46:06,319 It's Marian. 966 01:46:28,382 --> 01:46:30,510 Davy, I'm... 967 01:46:31,719 --> 01:46:33,096 I'm, uh... 968 01:46:33,929 --> 01:46:35,556 What? 969 01:47:28,150 --> 01:47:30,152 I've got to go and get your mom. 970 01:47:59,515 --> 01:48:01,392 Marian? 971 01:48:14,363 --> 01:48:16,240 Marian? 972 01:48:36,218 --> 01:48:37,845 Marian? 973 01:48:48,397 --> 01:48:50,320 Marian? 974 01:48:58,866 --> 01:49:00,709 Marian? 975 01:50:02,346 --> 01:50:04,394 Marian, are you in there? 976 01:50:23,784 --> 01:50:25,627 Mrs. Allardyce? 977 01:50:39,883 --> 01:50:41,806 Mrs. Allardyce? 978 01:50:50,227 --> 01:50:51,945 Um... 979 01:50:52,104 --> 01:50:54,903 I'm sorry, I didn't wish to disturb you, but I was looking for Marian. 980 01:50:54,898 --> 01:50:57,151 She said she was going to come up here 981 01:50:57,317 --> 01:50:59,411 and tell you that we were leaving. 982 01:51:04,241 --> 01:51:05,993 Mrs. Allardyce... 983 01:51:08,871 --> 01:51:11,670 Look, I do know that she came up here. 984 01:51:14,084 --> 01:51:17,839 You must have spoken to her. Would you tell me where she is, please? 985 01:51:21,466 --> 01:51:25,096 Mrs. Allardyce, I am talking to you. Will you answer me, please? 986 01:51:27,347 --> 01:51:29,099 Will you answer me? 987 01:51:30,517 --> 01:51:31,609 Will you answer me! 988 01:51:41,695 --> 01:51:42,912 Marian? 989 01:51:45,741 --> 01:51:48,085 I've been waiting for you, Ben. 990 01:51:50,787 --> 01:51:52,539 Oh, sweet Jesus. 991 01:51:58,212 --> 01:51:59,509 Oh, God! 992 01:52:00,547 --> 01:52:04,142 Oh, God! 993 01:52:04,301 --> 01:52:06,349 Oh! Oh, God! 994 01:52:06,511 --> 01:52:08,058 Oh, God! 995 01:52:24,112 --> 01:52:25,534 Mom! 996 01:52:27,532 --> 01:52:30,911 Mom! 997 01:52:31,870 --> 01:52:35,465 Mom! 998 01:52:50,555 --> 01:52:51,556 Oh! 999 01:53:20,919 --> 01:53:23,172 Oh, it's beautiful. 1000 01:53:24,298 --> 01:53:25,891 Just glorious. 1001 01:53:26,717 --> 01:53:28,264 Like it used to be. 1002 01:53:30,262 --> 01:53:31,684 And our mother... 1003 01:53:32,597 --> 01:53:34,224 She's back. 1004 01:53:34,391 --> 01:53:36,268 Our darling... 1005 01:53:37,269 --> 01:53:39,021 restored to us... 1006 01:53:39,771 --> 01:53:41,819 in all her beauty. 1007 01:53:42,566 --> 01:53:44,443 Her glory... 1008 01:53:44,609 --> 01:53:46,202 ...with us... 1009 01:53:46,361 --> 01:53:48,034 ...once again. 68233

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.