Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,959 --> 00:00:43,211
Lovely!
2
00:00:44,044 --> 00:00:45,421
God, yes! Sure.
3
00:00:45,587 --> 00:00:47,715
Oh, so this is the country?
4
00:00:48,465 --> 00:00:50,809
Listen to that underprivileged child
back there, will you?
5
00:00:52,594 --> 00:00:55,598
- There it is, darling. 17 Shore Road.
- Yeah, I got it.
6
00:01:26,169 --> 00:01:28,718
- You all right, Davy?
- Yeah, I'm fine.
7
00:01:28,880 --> 00:01:30,052
Oh, my God!
8
00:01:33,885 --> 00:01:35,979
Is that our house?
9
00:01:37,180 --> 00:01:39,103
No, Davy, that is not our house.
10
00:01:41,560 --> 00:01:43,107
No way is that our house.
11
00:01:57,159 --> 00:01:58,911
What a waste!
12
00:02:19,306 --> 00:02:21,809
Well, it said,
"Suitable for a large family".
13
00:02:22,934 --> 00:02:24,561
It's so big!
14
00:02:25,228 --> 00:02:26,775
Yeah.
15
00:02:27,356 --> 00:02:28,903
Marian.
16
00:02:30,067 --> 00:02:32,411
Will you be sensible, baby?
17
00:02:32,569 --> 00:02:35,823
I mean, you don't get a house like this
for a reasonable...
18
00:02:36,698 --> 00:02:39,247
I mean, there must be a gatehouse
or guest rooms or...
19
00:02:39,409 --> 00:02:41,082
No, this is it.
20
00:02:41,870 --> 00:02:43,167
Oh! yeah?
21
00:02:43,872 --> 00:02:46,091
Well, there's only one way
we can find out, isn't there?
22
00:02:48,877 --> 00:02:50,879
"Forward into the valley of death
23
00:02:51,088 --> 00:02:53,341
rode the six hundred."
24
00:03:03,558 --> 00:03:05,151
I hope they're in.
25
00:03:35,465 --> 00:03:38,560
Oh, uh... we're the Rolfs.
We've come about the summer place.
26
00:03:38,719 --> 00:03:40,517
I know, I know,
I've been expecting y'all.
27
00:03:40,679 --> 00:03:43,899
My name's Walker. I'm the handyman.
I keep everything spick and span.
28
00:03:44,099 --> 00:03:46,193
Y'all come on in. Come in, ma'am.
Come on in.
29
00:03:46,351 --> 00:03:48,024
Come on in, boy.
30
00:03:56,862 --> 00:03:59,615
- How do you like it?
- Oh. it's, uh...
31
00:04:00,449 --> 00:04:01,826
It's...
32
00:04:02,617 --> 00:04:05,086
Look, is this the place
they're talking about renting?
33
00:04:05,245 --> 00:04:06,918
It sure is!
34
00:04:07,122 --> 00:04:09,045
It's pretty, ain't it?
Beautiful, ain't it?
35
00:04:09,207 --> 00:04:12,086
Y'all come on in the sitting room.
Come on in the sitting room, ma'am.
36
00:04:12,252 --> 00:04:14,675
Just come right on in
and make yourself at home, right here.
37
00:04:16,590 --> 00:04:20,220
Just make yourself right at home,
while I go get the nibses.
38
00:04:22,679 --> 00:04:25,023
Boy, you watch that furniture,
you hear?
39
00:04:32,397 --> 00:04:35,116
- I don't believe it!
- Me neither.
40
00:04:36,943 --> 00:04:39,321
Can I go outside for a while,
and mess around?
41
00:04:40,906 --> 00:04:42,579
Yeah.
42
00:04:44,743 --> 00:04:45,915
Oh, wait, Davy.
43
00:04:47,496 --> 00:04:49,624
- You don't have to come, you know.
- No, I don't want to come,
44
00:04:49,623 --> 00:04:51,466
- but you stay around here, right?
- Okay.
45
00:04:51,625 --> 00:04:53,627
- Hear what I say?
- I heard you.
46
00:05:53,061 --> 00:05:54,779
Marian?
47
00:06:03,154 --> 00:06:05,202
What are you doing?
48
00:06:05,365 --> 00:06:06,992
Such waste!
49
00:06:07,158 --> 00:06:08,831
It kills me.
50
00:06:14,791 --> 00:06:16,919
You mustn't take things so personally.
51
00:06:18,128 --> 00:06:19,675
I can't help it.
52
00:06:20,839 --> 00:06:22,807
- Where's Davy?
- He's outside.
53
00:06:24,384 --> 00:06:26,557
Do you mind if I shut the door
to keep the stench out?
54
00:06:26,720 --> 00:06:28,063
No.
55
00:06:30,348 --> 00:06:31,941
Marian, look at this.
56
00:06:32,726 --> 00:06:35,275
- This is extraordinary.
- Oh, beautiful.
57
00:06:35,478 --> 00:06:37,480
Yeah, but they're all the same.
58
00:06:37,647 --> 00:06:40,070
Yet, this one must be, what,
a hundred years old?
59
00:06:40,859 --> 00:06:43,078
And this one's quite recent.
60
00:06:51,661 --> 00:06:52,913
Yeah, but why?
61
00:06:53,079 --> 00:06:55,753
- I told you to put away the garden hoses.
- Here they are!
62
00:06:57,250 --> 00:06:59,423
I'm sorry to have kept you waiting.
63
00:07:00,503 --> 00:07:02,301
It's been quite a morning!
64
00:07:03,214 --> 00:07:05,433
If your busy schedule permits,
65
00:07:05,592 --> 00:07:08,391
would you mind taking the mirror out?
It's cracked.
66
00:07:10,221 --> 00:07:12,815
Ain't the only thing
cracked around here!
67
00:07:13,516 --> 00:07:14,483
Old fool!
68
00:07:15,143 --> 00:07:16,645
Grouchy old bastard!
69
00:07:21,816 --> 00:07:23,238
I'm Roz Allardyce.
70
00:07:23,401 --> 00:07:26,575
My brother will be down just as soon
as he pulls himself together.
71
00:07:26,738 --> 00:07:29,537
We're the Rolfs.
My name's Ben.
72
00:07:29,699 --> 00:07:31,667
- My wife, Marian.
- How do you do?
73
00:07:32,535 --> 00:07:34,788
- There's a boy, too, isn't there?
- Yes, our son, David.
74
00:07:34,955 --> 00:07:37,378
- He's out in the garden.
- Is that all right?
75
00:07:37,540 --> 00:07:40,384
Oh, yes.
Children are good for the place.
76
00:07:44,506 --> 00:07:48,136
Well, I suppose
we better get down to details.
77
00:07:48,301 --> 00:07:50,975
Oh! A practical man,
just like Brother.
78
00:07:52,222 --> 00:07:53,895
The ad did say "reasonable".
79
00:07:54,057 --> 00:07:57,857
"Very reasonable", as I recall.
And so it is, for the right people.
80
00:08:00,855 --> 00:08:04,735
Well, assuming we are the right people,
what would your idea of "reasonable" be?
81
00:08:05,694 --> 00:08:10,245
Well, I'd like to ask you
a few questions first.
82
00:08:10,407 --> 00:08:12,535
Would you be taking the house
by yourselves?
83
00:08:12,701 --> 00:08:14,749
Well, no.
There's Ben's aunt, Elizabeth.
84
00:08:16,121 --> 00:08:18,670
- How old?
- She's 74.
85
00:08:18,832 --> 00:08:20,926
An old gal, then?
86
00:08:21,084 --> 00:08:23,178
You wouldn't mind
having an old gal around?
87
00:08:23,336 --> 00:08:25,714
Oh, no. Elizabeth's a doll.
88
00:08:27,132 --> 00:08:30,887
And you'll take the place
from the first of July until Labor Day,
89
00:08:31,052 --> 00:08:33,305
and you'll keep the place,
and you'll tend it?
90
00:08:34,556 --> 00:08:36,479
By ourselves? I mean, alone?
91
00:08:37,392 --> 00:08:38,814
Why, yes.
92
00:08:39,519 --> 00:08:42,398
I don't know, with a house this size
93
00:08:42,564 --> 00:08:45,283
and only my wife, I don't know that...
94
00:08:45,442 --> 00:08:48,912
The house takes care of itself, Mr. Rolf.
95
00:08:49,946 --> 00:08:51,619
Believe me.
96
00:08:51,781 --> 00:08:54,250
I hate to make an issue of this,
97
00:08:54,409 --> 00:08:58,334
but will you love the house
as Brother and I do?
98
00:08:59,789 --> 00:09:02,463
Oh, yes. I think we will.
99
00:09:03,501 --> 00:09:04,718
Well...
100
00:09:04,878 --> 00:09:07,506
Then we're talking
in the neighborhood of $900...
101
00:09:08,131 --> 00:09:11,761
- I don't know if I'll be able to make...
- ...for the whole summer.
102
00:09:14,512 --> 00:09:17,015
- Help! Help!
- Oh, that's Brother.
103
00:09:17,182 --> 00:09:20,186
- Walker! Walker, for Christ's sake!
- Oh, dear.
104
00:09:20,393 --> 00:09:24,443
- Hold your horses, I'm coming.
- That damn stair lift is broken again.
105
00:09:25,398 --> 00:09:27,400
- It's moving. It's moving.
- Excuse me.
106
00:09:27,567 --> 00:09:29,410
It's moving up. I want down!
107
00:09:29,569 --> 00:09:33,039
Unbelievable, isn't it?
It's an absolute steal.
108
00:09:33,198 --> 00:09:35,371
There's no question, is there, darling?
We'll grab it.
109
00:09:35,366 --> 00:09:38,245
- Look, sweetheart, I don't really...
- We'd be crazy not to.
110
00:09:38,411 --> 00:09:41,790
If we were, we'd be in step with them,
wouldn't we? Look at them.
111
00:09:41,956 --> 00:09:44,880
That man is an absolute idiot,
and we've got to get rid of him!
112
00:09:45,043 --> 00:09:46,590
Do you understand? Do you?
113
00:09:47,420 --> 00:09:49,138
Uh... this is my brother Arnold.
114
00:09:49,297 --> 00:09:51,891
As you can see,
he's full of beans today.
115
00:09:52,092 --> 00:09:55,312
So you are the people who want to
rent this house. Is that right?
116
00:09:56,721 --> 00:10:00,601
Um, yes. We were just discussing terms
with your, um... the lady.
117
00:10:01,601 --> 00:10:04,696
Oh, I like them, Roz.
I like them.
118
00:10:04,854 --> 00:10:07,698
- There's a boy, too.
- Yes, our son, David.
119
00:10:07,857 --> 00:10:11,407
- He's playing in the garden.
- Really? Show me!
120
00:10:12,195 --> 00:10:14,038
Hurry, Roz, I want to see.
121
00:10:15,073 --> 00:10:18,247
Ah! There he is. Isn't he darling?
122
00:10:20,495 --> 00:10:23,089
Oh, God,
what a charming little boy.
123
00:10:23,248 --> 00:10:25,797
- How old is he, eight or nine?
- No, twelve.
124
00:10:26,543 --> 00:10:28,966
Twelve? Isn't he sweet?
125
00:10:32,507 --> 00:10:34,475
He's full of the devil, too, isn't he?
126
00:10:38,429 --> 00:10:40,557
Oh, I'm sorry.
Maybe he shouldn't be walking around...
127
00:10:40,723 --> 00:10:43,226
No, no, no. Leave him alone.
He's fine. He's just fine.
128
00:10:43,935 --> 00:10:45,027
Fine.
129
00:10:45,186 --> 00:10:47,905
- Do you rent often?
- It depends.
130
00:10:48,106 --> 00:10:50,404
What my sister is trying to say
131
00:10:50,567 --> 00:10:55,744
is that we have this desperate need
of rest and relaxation.
132
00:10:55,905 --> 00:10:59,284
I'm coming apart,
as you can see.
133
00:10:59,450 --> 00:11:02,044
- Oh, Brother...
- "Oh, Brother" is right.
134
00:11:03,538 --> 00:11:06,041
Well...
Do you like it?
135
00:11:06,207 --> 00:11:07,299
We love it.
136
00:11:07,458 --> 00:11:09,210
Really?
137
00:11:09,711 --> 00:11:12,055
God, when it comes alive!
Tell them, Brother.
138
00:11:12,213 --> 00:11:14,056
Tell them what it's like in the summer!
139
00:11:15,508 --> 00:11:21,015
They'd never believe it. It's beyond
anything you have seen in your life!
140
00:11:21,181 --> 00:11:26,403
There's centuries in this room,
Mrs. Rolf.
141
00:11:26,603 --> 00:11:31,279
- There are years... years in this house.
- Oh, yes.
142
00:11:31,441 --> 00:11:36,368
And this house will be here long, long
after you have departed, believe me.
143
00:11:38,573 --> 00:11:40,951
It's practically immortal.
144
00:11:40,950 --> 00:11:43,794
- I sincerely believe that.
- So do I.
145
00:11:48,291 --> 00:11:51,295
Oh, I know that must seem funny to you.
146
00:11:52,545 --> 00:11:55,765
But when people love a house the way
my brother and I love this one...
147
00:11:56,382 --> 00:11:59,886
Oh, I'm sorry, I didn't mean to be rude.
It's just that...
148
00:12:00,094 --> 00:12:02,062
Well, I was waiting for the catch.
149
00:12:03,181 --> 00:12:04,148
"Catch"?
150
00:12:06,142 --> 00:12:09,988
Well, you mean it's $900, and then...
and then it's all ours?
151
00:12:10,688 --> 00:12:14,192
Oh! There is one other thing.
152
00:12:14,359 --> 00:12:18,114
- It's hardly a catch.
- No, it's not a catch.
153
00:12:18,279 --> 00:12:20,452
It's our mother.
154
00:12:22,242 --> 00:12:23,585
What about her?
155
00:12:24,619 --> 00:12:28,419
An 85-year-old woman
who could pass for 60.
156
00:12:29,165 --> 00:12:31,259
Yes, now,
what she's trying to say is
157
00:12:31,417 --> 00:12:34,296
that our mother
never ever leaves the house.
158
00:12:34,462 --> 00:12:37,136
Well, she never leaves her room...
159
00:12:37,298 --> 00:12:40,893
- actually, isn't that so?
- Oh, she'll be no trouble at all.
160
00:12:41,594 --> 00:12:44,313
No, you'll probably never even see her.
161
00:12:45,181 --> 00:12:47,149
She sleeps most of the time.
162
00:12:48,142 --> 00:12:50,736
And when she's not sleeping,
she's listening to her music
163
00:12:50,937 --> 00:12:52,814
or working on her collection.
164
00:12:52,981 --> 00:12:55,825
Yes, her pictures,
her old photos.
165
00:12:55,984 --> 00:12:59,158
As you see, she has
literally thousands of them.
166
00:12:59,862 --> 00:13:02,160
Memories of a lifetime.
167
00:13:02,323 --> 00:13:04,667
She is our darling.
168
00:13:04,826 --> 00:13:08,126
And all you'd have to do is
prepare a tray, three times a day
169
00:13:08,288 --> 00:13:11,212
and just leave it on the table
in her sitting room.
170
00:13:13,126 --> 00:13:14,628
Look, um...
171
00:13:14,794 --> 00:13:18,048
Do you mind very much if, uh...
if we go home,
172
00:13:18,214 --> 00:13:20,763
- maybe think about it, and let you know?
- Ben, no!
173
00:13:21,551 --> 00:13:23,599
Thank you very much.
174
00:13:23,761 --> 00:13:25,604
- Mom
- Davy?
175
00:13:26,681 --> 00:13:28,900
Davy, what happened?
176
00:13:29,058 --> 00:13:32,062
- I just cut my knee.
- That looks nasty.
177
00:13:32,270 --> 00:13:34,238
- What happened there?
- I...
178
00:13:34,397 --> 00:13:35,865
I fell off the thing out there.
179
00:13:36,024 --> 00:13:39,073
You'd better wash off
his poor little cuts.
180
00:13:40,236 --> 00:13:42,489
Let's go out to the kitchen.
181
00:13:44,407 --> 00:13:47,286
- Come on. I have some Band-Aids.
- Come on, darling.
182
00:13:59,964 --> 00:14:02,308
Where are you going with that plant?
183
00:14:04,218 --> 00:14:06,141
Whosit said it was dead.
184
00:14:07,138 --> 00:14:09,015
Did she?
185
00:14:09,182 --> 00:14:11,105
Well, look again.
186
00:14:16,439 --> 00:14:18,237
Huh! Ain't that something!
187
00:14:32,288 --> 00:14:34,666
I thought you were impossibly rude.
188
00:14:36,459 --> 00:14:37,881
Was I?
189
00:14:40,254 --> 00:14:43,007
Oh, come on. Somebody should
go in there with a large butterfly net.
190
00:14:43,174 --> 00:14:45,472
They got carried away, that's all.
191
00:14:47,553 --> 00:14:49,271
Not yet, they didn't.
192
00:14:56,062 --> 00:14:59,532
You do not rent an estate like that
for $900.
193
00:14:59,690 --> 00:15:01,158
Why not?
194
00:15:01,901 --> 00:15:03,494
Maybe they're not interested in money.
195
00:15:03,653 --> 00:15:06,156
Maybe they want someone
who'll take care of the place.
196
00:15:06,322 --> 00:15:07,494
Just be there.
197
00:15:07,657 --> 00:15:10,752
Yeah, well, maybe. But you don't leave
a 90-year-old woman just to...
198
00:15:10,910 --> 00:15:12,833
85.
199
00:15:12,995 --> 00:15:15,839
85, 185, what's the difference?
200
00:15:16,749 --> 00:15:19,798
You don't leave an old lady like that
with two complete strangers.
201
00:15:20,878 --> 00:15:23,097
You wouldn't have to worry about her.
202
00:15:24,257 --> 00:15:26,100
She'd be my responsibility.
203
00:15:26,259 --> 00:15:29,308
Oh, yeah. Sure.
What if she's to die?
204
00:15:29,470 --> 00:15:31,222
Oh, my God!
205
00:15:42,316 --> 00:15:44,193
Does it really mean that much to you?
206
00:15:46,195 --> 00:15:48,243
You know it does.
207
00:15:49,407 --> 00:15:50,784
I'll survive.
208
00:15:56,122 --> 00:15:57,624
The question is...
209
00:15:59,041 --> 00:16:00,884
...will I be able to survive?
210
00:16:16,392 --> 00:16:18,065
Allardyce.
211
00:16:18,269 --> 00:16:19,987
Yes, Mr. Rolf.
212
00:16:20,813 --> 00:16:24,534
Marvelous!
Brother will be so pleased.
213
00:16:26,319 --> 00:16:28,071
July first.
214
00:16:28,237 --> 00:16:30,205
We'll have everything ready.
215
00:16:30,364 --> 00:16:32,366
Thank you. Bye.
216
00:16:51,594 --> 00:16:53,847
- Are you comfortable back there?
- No!
217
00:16:54,013 --> 00:16:56,607
Just about everything in me is numb.
218
00:16:57,892 --> 00:17:00,611
- Except of course your mouth, Auntie.
- Benjie!
219
00:17:02,647 --> 00:17:06,902
Oh, Benjie, I forgot to tell you,
I renewed my learner's permit.
220
00:17:07,109 --> 00:17:08,861
I am determined this time.
221
00:17:09,028 --> 00:17:11,656
I must admit,
I admire your persistence, Auntie.
222
00:17:11,822 --> 00:17:15,918
Well, my persistence is the reason
I have flourished this long.
223
00:17:16,953 --> 00:17:20,378
All you've got to do, Auntie,
is to learn to relax at the wheel.
224
00:17:20,540 --> 00:17:25,091
I always relax at the wheel.
I get nervous inspectors.
225
00:17:56,200 --> 00:17:58,123
We'll have lots of room.
226
00:18:03,749 --> 00:18:05,877
I can't get over it.
227
00:18:06,043 --> 00:18:07,295
Beautiful, isn't it?
228
00:18:13,843 --> 00:18:15,516
Looks deserted.
229
00:18:17,096 --> 00:18:18,393
Can't be.
230
00:18:33,446 --> 00:18:34,868
What's the matter, something wrong?
231
00:18:36,240 --> 00:18:37,457
They had to leave.
232
00:18:40,786 --> 00:18:42,288
"Leave"?
233
00:18:48,878 --> 00:18:51,472
"Enjoy the house,
and don't worry about anything.
234
00:18:52,340 --> 00:18:54,718
Arnold and Roz Allardyce."
235
00:18:56,010 --> 00:18:58,229
- Jesus Christ.
- I know, it's crazy.
236
00:18:58,387 --> 00:19:00,560
What if something goes wrong?
Where do we reach them?
237
00:19:00,723 --> 00:19:04,023
They do crazy things sometimes,
old people.
238
00:19:04,226 --> 00:19:08,982
Yes, they do, don't they? But these
two are two steps beyond crazy.
239
00:19:09,148 --> 00:19:12,573
- I mean, what about the old lady?
- I'll look in on her.
240
00:19:15,029 --> 00:19:17,202
You do that.
That's your department.
241
00:19:17,365 --> 00:19:18,912
David! Bags.
242
00:19:36,884 --> 00:19:40,730
- Marian, I can't believe it!
- And it's all ours.
243
00:19:42,348 --> 00:19:43,725
Be right down.
244
00:20:59,925 --> 00:21:01,848
Mrs. Allardyce?
245
00:21:04,597 --> 00:21:07,476
It's Marian Rolf.
We're the new tenants.
246
00:21:10,060 --> 00:21:11,858
Are you all right?
247
00:21:16,150 --> 00:21:18,323
Is there anything you need?
248
00:22:27,263 --> 00:22:29,311
Memories of a lifetime.
249
00:23:30,951 --> 00:23:32,544
Marian?
250
00:23:40,753 --> 00:23:42,596
Marian, where are you?
251
00:23:51,180 --> 00:23:53,854
- Marian!
- Shh!
252
00:23:54,016 --> 00:23:56,485
- What have you been doing up there?
- Getting her tray.
253
00:23:57,770 --> 00:23:59,613
Did you see her?
What's she like?
254
00:23:59,772 --> 00:24:02,366
She's asleep.
I'll see her later.
255
00:24:07,196 --> 00:24:08,789
Now, listen, both of you.
256
00:24:09,490 --> 00:24:13,040
These stairs are out of bounds
to anyone but me, right?
257
00:24:13,202 --> 00:24:16,672
Mrs. Allardyce is a very old lady,
and she's my responsibility.
258
00:24:17,790 --> 00:24:19,792
I don't want anyone bothering her.
259
00:24:23,128 --> 00:24:25,222
- Crushing.
- Hey, you guys.
260
00:24:25,381 --> 00:24:28,055
- Come see what I found!
- What did you find, skipper?
261
00:24:28,217 --> 00:24:30,766
Come on, I'll show you.
It's in the kitchen.
262
00:24:30,928 --> 00:24:32,521
Let's go look.
263
00:24:33,889 --> 00:24:36,438
None of the clocks are working.
264
00:24:36,600 --> 00:24:38,694
It's a pity.
They're all so lovely.
265
00:24:38,894 --> 00:24:41,898
Probably need winding.
Just wait till I get to work.
266
00:24:42,064 --> 00:24:45,068
Yeah, can't wait to get into your
kneepads and jockstrap, can you?
267
00:24:45,234 --> 00:24:47,032
- Benjie!
- Oh, Auntie.
268
00:24:48,696 --> 00:24:51,290
Naughty girl.
269
00:24:52,866 --> 00:24:55,415
- Ta-da!
- Oh!
270
00:24:55,577 --> 00:24:57,079
- Isn't it great?
- Great. Look at this.
271
00:24:57,246 --> 00:25:00,375
Aunt Elizabeth,
come here and look at this.
272
00:25:04,003 --> 00:25:06,381
My God, it's got everything.
273
00:25:08,382 --> 00:25:12,012
Benjie! Here's your first job.
It needs a new bulb.
274
00:25:12,177 --> 00:25:13,178
Right.
275
00:25:14,555 --> 00:25:16,853
So, they're crazy, are they, darling?
So, they're weird?
276
00:25:17,016 --> 00:25:20,145
Yeah, well, this is the kind of crazy
I can live with.
277
00:25:21,687 --> 00:25:24,861
- Goddamn wire!
- Benjie! In front of the child.
278
00:25:25,024 --> 00:25:28,995
I'll see about Mrs. Allardyce's lunch. You
guys fix a nice spread to celebrate...
279
00:25:29,153 --> 00:25:31,372
Marvelous! Leave it to me.
280
00:25:31,530 --> 00:25:35,080
I always said he had talent.
281
00:25:35,242 --> 00:25:37,119
- Cheers!
- Cheers!
282
00:25:39,913 --> 00:25:42,962
- Did you see those antiques?
- I think I see some Ding Dongs.
283
00:25:43,125 --> 00:25:45,878
Aunt Elizabeth, did you
ever see so many priceless antiques?
284
00:25:46,045 --> 00:25:47,968
Hey, they are Ding Dongs.
285
00:25:49,548 --> 00:25:51,175
A whole case of them.
286
00:25:51,341 --> 00:25:54,140
How about
a little toast to the house?
287
00:25:55,804 --> 00:25:57,272
There we go.
288
00:27:05,332 --> 00:27:07,300
- Hey, slave!
- Hi.
289
00:27:08,794 --> 00:27:09,841
Hi.
290
00:27:10,003 --> 00:27:12,677
Hey, this is fantastic.
What have you been doing?
291
00:27:12,840 --> 00:27:13,932
Where'd you get this from?
292
00:27:14,091 --> 00:27:16,469
That is the same rug
that was rolled up against the wall.
293
00:27:16,635 --> 00:27:18,433
You like it?
It's worth a fortune.
294
00:27:18,595 --> 00:27:20,347
- I'll get that for you.
- Thanks, sweetheart.
295
00:27:20,514 --> 00:27:22,391
Hey, you did all this by yourself
since we left?
296
00:27:22,391 --> 00:27:25,520
There's more upstairs, I'll
have you know. How was town?
297
00:27:26,311 --> 00:27:28,439
Oh, it was great. Great, uh...
298
00:27:28,605 --> 00:27:30,482
The capital of nowhere,
if you know what I mean.
299
00:27:31,191 --> 00:27:34,991
- You can put those sacks in the kitchen.
- Yeah, I'll put the bags in the kitchen.
300
00:27:35,154 --> 00:27:37,122
Hey, why don't you come
and watch us fix the pool?
301
00:27:37,281 --> 00:27:38,783
That should be some kind of a laugh.
302
00:27:38,949 --> 00:27:41,168
Mm-mm. Busy, busy, busy!
303
00:27:41,326 --> 00:27:43,829
Busy, busy, busy as a goose!
304
00:28:04,975 --> 00:28:06,693
Aren't you finished with that thing yet?
305
00:28:08,353 --> 00:28:11,778
If you're so goddamn smart, why don't
you come up here and fix it yourself?
306
00:28:11,940 --> 00:28:14,159
Davy, go show your father how to do it.
307
00:28:15,068 --> 00:28:16,945
All right, then. I will.
308
00:28:17,112 --> 00:28:21,242
Will you quit trying to undermine
my parental authority, old lady?
309
00:28:23,660 --> 00:28:25,958
Ought to go down there,
try shoveling out of that sewer.
310
00:28:26,121 --> 00:28:29,000
Yeah, you should come here,
and try and make this motor work.
311
00:28:33,837 --> 00:28:35,339
- Father.
- Yeah?
312
00:28:36,590 --> 00:28:38,217
Come on. Come here.
313
00:28:38,383 --> 00:28:39,555
Now...
314
00:28:39,718 --> 00:28:43,268
See, there's a little object
on these machines called a cut-off.
315
00:28:44,514 --> 00:28:46,733
There it is. Go on, try.
316
00:28:47,684 --> 00:28:49,482
- Go on.
- You think that'll work?
317
00:28:49,645 --> 00:28:51,647
I'll bet on it.
318
00:28:51,813 --> 00:28:53,861
- How much will you bet?
- $5.
319
00:28:58,320 --> 00:29:00,072
Smart-arse.
320
00:29:05,619 --> 00:29:08,418
Benjie, you're a mechanical genius!
321
00:29:14,294 --> 00:29:15,887
Ha, ha!
322
00:29:28,725 --> 00:29:30,819
Hey, look, it's a graveyard.
323
00:29:53,792 --> 00:29:57,888
Hey, Dad! Hey, come look what I found.
It's an old bike.
324
00:30:01,174 --> 00:30:03,268
You know something, Davy?
325
00:30:03,427 --> 00:30:05,225
They're all Allardyces.
326
00:30:06,054 --> 00:30:09,524
And I haven't been able to find one
any newer than the 1890s.
327
00:30:10,267 --> 00:30:11,860
Pretty spooky, eh?
328
00:30:15,272 --> 00:30:18,492
Would you like some candy, little boy?
329
00:30:18,650 --> 00:30:19,993
No!
330
00:30:20,736 --> 00:30:21,828
No.
331
00:30:21,987 --> 00:30:25,742
- Leave me alone! Get away!
- Don't run away from me, little boy!
332
00:30:59,358 --> 00:31:01,031
Mrs. Allardyce?
333
00:31:02,486 --> 00:31:04,238
Are you all right?
334
00:31:05,155 --> 00:31:07,032
I'm... I'm very worried about you.
335
00:31:07,199 --> 00:31:10,453
We've been here over a week,
and you've barely eaten anything.
336
00:31:12,954 --> 00:31:17,255
Is it that you don't like what I bring
you? It's what Roz wanted me to give you.
337
00:31:21,880 --> 00:31:25,350
Do you go down to the kitchen at night?
Is that what you've been doing?
338
00:31:26,635 --> 00:31:29,684
Mrs. Allardyce, if you would
at least speak to me.
339
00:31:46,947 --> 00:31:49,917
Where's Mom? She said
she was gonna come with us, didn't she?
340
00:31:50,075 --> 00:31:52,544
Yeah, well,
you know your mother, don't you?
341
00:31:52,702 --> 00:31:54,796
How's your wind hanging on?
342
00:31:54,955 --> 00:31:56,628
It's not what it used to be.
343
00:31:57,332 --> 00:32:01,053
- You smoke too much, you know that?
- I know.
344
00:32:01,211 --> 00:32:03,134
And I drink too much.
345
00:32:03,296 --> 00:32:05,719
And I'm a lecherous old lady.
346
00:32:05,882 --> 00:32:07,725
And I'll never make 80.
347
00:32:35,495 --> 00:32:38,749
Did you put the chlorine in the pool?
You know, that does kill the germs.
348
00:32:38,915 --> 00:32:40,838
Yeah, well,
I'm not too interested in the germs.
349
00:32:41,001 --> 00:32:43,595
You see,
it's the sea serpent I'm after, boy.
350
00:32:43,753 --> 00:32:45,551
Oh, brother.
351
00:32:45,714 --> 00:32:47,637
When can we go swimming?
352
00:32:49,509 --> 00:32:51,887
Why don't you go
and ask your mother first?
353
00:32:53,513 --> 00:32:56,858
- Go on. Double, double, double...!
- I'm going, I'm going.
354
00:33:37,390 --> 00:33:39,108
Hey, Mom!
355
00:33:40,268 --> 00:33:42,396
Hey, Mom? Are you up there?
356
00:33:44,523 --> 00:33:46,901
It's time to go swimming with us, Mom!
357
00:33:49,444 --> 00:33:51,037
Mom?
358
00:33:59,204 --> 00:34:02,048
I couldn't find her anywhere.
I searched the whole house.
359
00:34:02,207 --> 00:34:05,006
Don't worry.
She's probably in the john.
360
00:34:22,894 --> 00:34:25,113
Wasn't that great?
361
00:34:43,248 --> 00:34:46,843
- That was a great dive, Dad.
- Benjie, you should be in the Olympics.
362
00:34:47,002 --> 00:34:49,050
Right, right.
363
00:35:03,101 --> 00:35:04,318
Hey, what is that?
364
00:35:05,061 --> 00:35:06,529
What?
365
00:35:07,606 --> 00:35:08,778
Nothing, boy. Nothing.
366
00:35:10,775 --> 00:35:12,072
I'm coming out.
367
00:35:12,235 --> 00:35:15,284
No, you don't.
You might be a great ballplayer,
368
00:35:15,447 --> 00:35:17,165
but you float like a rock, got that?
369
00:35:17,324 --> 00:35:19,668
Yeah, well, I'm coming out anyhow.
370
00:35:22,370 --> 00:35:25,123
Davy! That is deep water!
371
00:35:25,790 --> 00:35:27,042
Now stop showing off.
372
00:35:29,586 --> 00:35:31,429
Dad's a sea serpent.
373
00:35:39,429 --> 00:35:41,807
No, no. Help!
374
00:35:51,650 --> 00:35:53,869
- You want to play then, Davy?
- I do.
375
00:35:54,027 --> 00:35:55,870
- What is it, flippers?
- Okay.
376
00:35:56,029 --> 00:35:57,906
- You crouch down on my shoulders, okay?
- Okay.
377
00:36:03,078 --> 00:36:05,080
Ben, no!
378
00:36:06,289 --> 00:36:08,166
- That was fun!
- Did you like that?
379
00:36:08,333 --> 00:36:10,301
- You want to do it again?
- Okay.
380
00:36:12,545 --> 00:36:16,049
All right, now, you two.
That's quite enough.
381
00:36:20,095 --> 00:36:22,314
Benjie, you are worse
than a spoiled child.
382
00:36:22,472 --> 00:36:25,567
- That was too hard.
- Did you like that, Davy?
383
00:36:54,963 --> 00:36:56,306
What are you doing?
384
00:37:02,971 --> 00:37:04,814
Benjie, stop it!
385
00:37:08,935 --> 00:37:10,437
Ben, my God!
386
00:37:11,062 --> 00:37:13,440
You're hurting him!
387
00:37:36,921 --> 00:37:37,968
Stop! Stop!
388
00:37:53,438 --> 00:37:55,611
Davy! Davy!
389
00:39:32,579 --> 00:39:35,799
"The Lord is my shepherd.
I shall not want.
390
00:39:36,791 --> 00:39:39,920
He maketh me to lie
down in green pastures:
391
00:39:39,919 --> 00:39:43,093
He leadeth me beside the still waters.
392
00:39:43,256 --> 00:39:45,634
He restoreth my soul.
393
00:39:45,800 --> 00:39:48,269
He leadeth me in the
paths of righteousness
394
00:39:48,428 --> 00:39:49,850
for His name's sake."
395
00:39:50,013 --> 00:39:52,983
"Yea, though I walk through
the valley of the shadow of death..."
396
00:40:29,594 --> 00:40:31,267
Ben.
397
00:40:32,180 --> 00:40:33,477
It's after 2:00.
398
00:40:36,392 --> 00:40:38,019
Is it?
399
00:40:41,272 --> 00:40:42,990
Did you sleep?
400
00:40:44,192 --> 00:40:46,911
- Yeah. Some.
- Want to come back and try again?
401
00:40:48,655 --> 00:40:50,578
I will in a while, maybe.
402
00:40:57,121 --> 00:41:00,751
- You don't have to smoke in here, do you?
- Why? Is it wrong for the room?
403
00:41:04,462 --> 00:41:06,339
Ben.
404
00:41:06,506 --> 00:41:09,555
You didn't mean to hurt Davy.
405
00:41:09,717 --> 00:41:12,721
- The roughhouse just got out of hand.
- Roughhouse.
406
00:41:14,138 --> 00:41:16,857
You were not there, Marian,
for Christ's sake.
407
00:41:18,017 --> 00:41:19,189
No, I wasn't.
408
00:41:22,271 --> 00:41:23,898
I'm sorry, you see...
409
00:41:25,525 --> 00:41:27,903
It's all I can think of. I...
410
00:41:28,111 --> 00:41:30,113
I can't get it out of my head.
411
00:41:31,614 --> 00:41:33,537
Ben, I know you.
412
00:41:34,409 --> 00:41:36,582
So, I know you didn't mean to do that.
413
00:41:36,744 --> 00:41:39,463
The hell I did, Marian! I wanted to
hurt him, do you understand that?
414
00:41:39,622 --> 00:41:41,795
- I wanted to hurt him.
- You're punishing yourself.
415
00:41:43,167 --> 00:41:46,296
Now, Davy's all right. He's all right!
416
00:41:48,589 --> 00:41:51,684
What if it's more serious
than you think it is?
417
00:41:53,469 --> 00:41:55,096
What do you mean?
418
00:41:57,932 --> 00:42:02,529
Those... dreams that I had
about my mother's funeral...
419
00:42:05,815 --> 00:42:07,738
...they're coming back, Marian.
420
00:42:10,695 --> 00:42:14,165
Darling, that was
such a very long time ago.
421
00:42:16,576 --> 00:42:18,578
There's nothing wrong with you.
422
00:42:19,620 --> 00:42:21,497
Absolutely nothing.
423
00:43:42,954 --> 00:43:44,831
My God!
424
00:43:45,957 --> 00:43:48,506
It's completely changed.
425
00:43:49,585 --> 00:43:51,553
It's all new again.
426
00:43:59,887 --> 00:44:01,810
Ta-da!
427
00:44:03,307 --> 00:44:05,685
And it's all yours. Do you like it?
428
00:44:08,813 --> 00:44:09,985
Yeah, it's great.
429
00:44:10,148 --> 00:44:13,197
I took away the television.
It was wrong for the room anyway.
430
00:44:13,359 --> 00:44:15,487
You should forgive the expression.
431
00:44:16,904 --> 00:44:18,497
Well, uh...
432
00:44:19,657 --> 00:44:22,251
All we gotta do now
is just find something for me to do.
433
00:44:22,410 --> 00:44:25,664
Oh, darling,
there's loads for you to do.
434
00:44:25,830 --> 00:44:28,959
Now is as good a time as any
to start on your doctorate.
435
00:44:31,043 --> 00:44:35,048
- Benjie, it's all right, isn't it?
- What, the room?
436
00:44:37,842 --> 00:44:39,594
No, yesterday.
437
00:44:40,803 --> 00:44:42,680
It's a long time ago.
438
00:44:42,847 --> 00:44:45,726
Let's just forget it
and start over again, okay?
439
00:44:54,692 --> 00:44:56,365
Oh, how nice.
440
00:44:57,278 --> 00:44:59,326
David has decided to take up painting.
441
00:45:00,198 --> 00:45:02,542
We're off to search out a view.
442
00:45:09,749 --> 00:45:11,046
Hi, Davy.
443
00:45:12,293 --> 00:45:13,636
Hi.
444
00:45:16,964 --> 00:45:18,637
How... how is everything?
445
00:45:20,843 --> 00:45:22,220
Okay.
446
00:45:23,054 --> 00:45:24,806
Did you take your paints, Davy?
447
00:45:26,432 --> 00:45:27,809
Yeah.
448
00:45:31,437 --> 00:45:32,814
We're still friends?
449
00:45:34,190 --> 00:45:35,737
Oh, Dad!
450
00:45:37,693 --> 00:45:40,321
I never want to go back to that pool.
451
00:45:40,488 --> 00:45:42,206
No, you won't have to, Davy.
452
00:45:43,074 --> 00:45:44,997
I promise you won't have to.
453
00:46:14,063 --> 00:46:15,531
Ben?
454
00:46:24,156 --> 00:46:26,500
I don't like going to bed without you.
455
00:46:30,246 --> 00:46:32,590
It's been a while
since I was down here.
456
00:46:33,916 --> 00:46:36,590
- Hasn't it?
- Yes, I know.
457
00:46:48,472 --> 00:46:52,352
Well, at least the filter
seems to be working, doesn't it?
458
00:46:52,560 --> 00:46:54,983
- Yes, a tribute to your genius.
- Huh.
459
00:46:57,648 --> 00:46:59,321
The rest of it, it's all...
460
00:47:00,276 --> 00:47:01,994
It seems to be all...
461
00:47:02,153 --> 00:47:04,076
Smell the lemon oil?
462
00:47:04,238 --> 00:47:06,912
I plucked the weeds
and polished the chrome.
463
00:47:07,074 --> 00:47:08,997
I scrubbed the concrete.
464
00:47:11,537 --> 00:47:13,255
What is it, honey?
465
00:47:15,624 --> 00:47:18,093
Do you know,
I had to come down here to...
466
00:47:19,670 --> 00:47:21,297
Well, to see if I could.
467
00:47:22,381 --> 00:47:23,849
Oh, Ben.
468
00:47:25,760 --> 00:47:29,105
I thought we were going to
forget about all that.
469
00:47:29,263 --> 00:47:31,061
We tried, didn't we?
470
00:47:39,023 --> 00:47:41,742
You seem to have landed yourself
a bit of a kook.
471
00:47:41,901 --> 00:47:43,778
That makes two of us.
472
00:47:50,034 --> 00:47:52,878
It looks marvelous.
Why don't you jump in?
473
00:47:55,456 --> 00:47:57,083
Will you come with me?
474
00:47:57,249 --> 00:47:59,172
Oh, I don't have my suit.
475
00:48:00,086 --> 00:48:02,589
Well, then why don't you
take your clothes off?
476
00:48:05,716 --> 00:48:07,514
What if I go first?
477
00:48:08,928 --> 00:48:10,100
Okay.
478
00:48:16,811 --> 00:48:18,484
Come on in. It's great.
479
00:48:19,355 --> 00:48:22,985
- Will it aid in the therapy?
- It'll aid the therapy.
480
00:48:24,777 --> 00:48:26,074
Oh, why not?
481
00:48:28,322 --> 00:48:29,995
Everything.
482
00:48:42,753 --> 00:48:44,551
Hey...
483
00:48:44,713 --> 00:48:46,386
Come here.
484
00:48:51,429 --> 00:48:53,557
It's been a long time between visits.
485
00:48:57,351 --> 00:48:58,898
And I miss them.
486
00:49:05,651 --> 00:49:07,824
None of that stuff now, honey.
487
00:49:08,779 --> 00:49:10,201
A little water sport.
488
00:49:10,948 --> 00:49:13,542
It's very good for the circulation,
you know.
489
00:49:15,536 --> 00:49:17,334
My circulation's fine.
490
00:49:20,708 --> 00:49:23,257
Marian? Hey.
491
00:49:23,919 --> 00:49:25,171
Come back.
492
00:49:26,172 --> 00:49:28,516
- Marian?
- Not on your life.
493
00:49:41,437 --> 00:49:43,064
Marian?
494
00:49:45,441 --> 00:49:49,071
Look, I'm not saying it's going
to be dynamite after 13 years,
495
00:49:50,321 --> 00:49:53,746
but surely some...
some semblance of excitement.
496
00:49:55,701 --> 00:49:57,123
No?
497
00:50:03,042 --> 00:50:05,545
I can't work out what's...
498
00:50:05,711 --> 00:50:08,305
what's made me so repulsive
all of a sudden.
499
00:50:09,048 --> 00:50:10,470
Repulsive?
500
00:50:11,842 --> 00:50:13,719
You're incredibly sexy.
501
00:50:49,171 --> 00:50:51,219
No, Ben, I don't want to!
502
00:50:53,717 --> 00:50:56,345
No, no, not here.
Not here. You can't.
503
00:50:57,221 --> 00:50:58,393
No...
504
00:50:59,181 --> 00:51:01,149
Marian, for God's sake.
505
00:51:01,308 --> 00:51:03,606
Please, you don't understand.
506
00:51:04,562 --> 00:51:06,530
You mustn't!
507
00:51:06,689 --> 00:51:08,236
Please!
508
00:52:38,906 --> 00:52:40,203
Morning.
509
00:52:47,748 --> 00:52:48,795
Where did you get that?
510
00:52:48,957 --> 00:52:52,086
Hall closet.
This house is full of treasures.
511
00:52:54,922 --> 00:52:56,890
You didn't come to bed
at all last night, did you?
512
00:52:59,426 --> 00:53:00,678
No.
513
00:53:02,054 --> 00:53:03,977
After the pool...
514
00:53:05,641 --> 00:53:08,360
I went up to Mrs. Allardyce's room
to see if she needed anything.
515
00:53:10,437 --> 00:53:13,361
I don't know how it happened,
I just fell asleep in her wing chair.
516
00:53:13,524 --> 00:53:15,526
I guess I was pretty tired.
517
00:53:24,201 --> 00:53:26,044
Where are you going?
518
00:53:27,955 --> 00:53:31,380
Oh, I'm going to trim the drive,
or something.
519
00:54:05,325 --> 00:54:08,044
Well, what happened to you?
It's nearly lunchtime.
520
00:54:08,203 --> 00:54:11,707
Goodness! Can't anyone
ever oversleep in this family?
521
00:54:12,708 --> 00:54:15,006
Oh, I just mean it's not like you,
Aunt Elizabeth.
522
00:54:15,169 --> 00:54:17,672
- You've got more energy than any of us.
- Had.
523
00:54:18,505 --> 00:54:21,975
I'm afraid this summer vacation
is wearing me out.
524
00:54:22,134 --> 00:54:25,263
Too much sun.
Why don't you try painting in the shade?
525
00:54:26,430 --> 00:54:29,354
My God!
I need a beauty parlor.
526
00:54:31,727 --> 00:54:34,230
- Ugh...
- Now don't be silly.
527
00:54:37,191 --> 00:54:39,444
I'm not the only one
who could use a beauty parlor.
528
00:54:39,610 --> 00:54:42,284
You're getting quite a bit of gray
in your hair, Marian.
529
00:54:42,446 --> 00:54:43,914
I know.
530
00:54:44,072 --> 00:54:45,995
I think I take after my Aunt Mary.
531
00:54:46,867 --> 00:54:50,337
You know, she went entirely gray
by the time she was 33.
532
00:54:52,164 --> 00:54:54,883
Oh, Davy's been looking for you.
He wants to go hiking.
533
00:54:57,085 --> 00:54:59,884
- What's funny?
- Oh, me!
534
00:55:00,088 --> 00:55:02,011
Do you know
what I want to do right now?
535
00:55:02,174 --> 00:55:05,895
- No.
- I want to go right back up to bed.
536
00:55:07,262 --> 00:55:08,730
Isn't that awful?
537
00:55:09,389 --> 00:55:11,062
Certainly not.
538
00:55:11,225 --> 00:55:13,444
Why don't you go up there
and take a nap?
539
00:55:13,644 --> 00:55:14,691
It'd be good for you.
540
00:55:19,525 --> 00:55:20,993
Maybe I will.
541
00:55:54,560 --> 00:55:55,982
No.
542
00:55:57,312 --> 00:55:59,155
Dammit, I won't!
543
00:56:38,854 --> 00:56:42,449
Oh, for heaven's sake, Elizabeth,
what is wrong with you?
544
00:57:06,173 --> 00:57:08,722
Mrs. Allardyce?
545
00:57:08,884 --> 00:57:10,511
May I come in?
546
00:57:12,888 --> 00:57:14,060
Oh...
547
00:57:14,222 --> 00:57:16,645
Marian, I didn't know
you were in there.
548
00:57:16,808 --> 00:57:17,855
What happened to your nap?
549
00:57:18,644 --> 00:57:22,694
Well, I thought it about time
I introduced myself to our benefactor.
550
00:57:22,856 --> 00:57:24,779
- She's asleep.
- Oh...
551
00:57:25,734 --> 00:57:27,577
Oh, that's too bad.
552
00:57:27,736 --> 00:57:31,912
I thought she might enjoy
seeing my picture.
553
00:57:32,074 --> 00:57:34,998
Oh, I'm sure she would, dear,
when she's awake.
554
00:57:35,994 --> 00:57:38,497
Elizabeth, I'm right in the middle
of something.
555
00:57:38,664 --> 00:57:42,794
Oh, I'm sorry, dear,
I didn't mean to interrupt anything.
556
00:57:42,960 --> 00:57:46,009
- You tell her I came to visit.
- I know she'll appreciate it.
557
00:57:46,171 --> 00:57:50,176
- And that if she ever wants company...
- I'll let her know. Okay?
558
00:57:51,301 --> 00:57:52,803
Be careful on the steps.
559
00:57:52,970 --> 00:57:56,770
You just go back to your work.
I'll be all right.
560
01:01:49,664 --> 01:01:51,166
Davy?
561
01:01:53,126 --> 01:01:54,753
Davy!
562
01:02:23,698 --> 01:02:25,871
- What is it? What's wrong?
- Gas.
563
01:02:26,785 --> 01:02:30,380
- Oh, my God! Is he all right?
- Yes, breathe in deep.
564
01:02:31,498 --> 01:02:33,876
Breathe in, boy.
565
01:02:35,126 --> 01:02:37,003
Come on, Davy, breathe.
566
01:02:38,588 --> 01:02:39,931
Breathe.
567
01:02:39,923 --> 01:02:42,392
Here, hold him.
I'll be right back.
568
01:02:43,593 --> 01:02:46,142
Davy? Breathe the air, now.
569
01:03:17,877 --> 01:03:20,346
- Are you all right, Davy?
- I think he's better.
570
01:03:22,007 --> 01:03:24,260
What has happened, Benjie?
571
01:03:24,426 --> 01:03:26,303
That damn gas heater.
572
01:03:27,304 --> 01:03:30,103
I don't understand how it happened.
573
01:03:30,265 --> 01:03:31,983
How could it ever happen?
574
01:03:44,446 --> 01:03:46,448
Have you had any breakfast, dear?
575
01:03:46,614 --> 01:03:49,993
N-No, I overslept again. Disgraceful.
576
01:03:51,077 --> 01:03:53,580
- How is Davy?
- Oh, everything's fine.
577
01:03:53,747 --> 01:03:56,216
Ben called from town.
Davy's all right.
578
01:03:56,207 --> 01:03:57,834
Thank God!
579
01:03:58,001 --> 01:04:00,504
You can't imagine how frightened I was.
580
01:04:02,047 --> 01:04:03,799
Poor little Davy.
581
01:04:07,761 --> 01:04:09,604
- Marian?
- Hmm?
582
01:04:10,347 --> 01:04:13,772
I want you to know
I didn't touch that heater.
583
01:04:15,477 --> 01:04:18,856
- Well, of course you didn't, dear.
- If I did, I'd remember.
584
01:04:20,690 --> 01:04:22,192
Nobody said you did.
585
01:04:22,359 --> 01:04:25,158
I just covered him, that's all.
586
01:04:25,904 --> 01:04:29,124
You covered him? You mean,
you were in David's room last night?
587
01:04:30,367 --> 01:04:32,540
Yes, I looked in on him.
588
01:04:32,702 --> 01:04:34,875
Sometimes I don't sleep.
589
01:04:36,581 --> 01:04:39,380
Exactly what did you do in his room,
Elizabeth?
590
01:04:40,001 --> 01:04:44,256
Well, I... I told you,
I just covered him. It was cold.
591
01:04:44,422 --> 01:04:46,720
This house is getting so cold.
592
01:04:47,759 --> 01:04:50,729
You know,
David's door is always open.
593
01:04:50,887 --> 01:04:52,389
Last night, it was locked.
594
01:04:54,307 --> 01:04:57,151
Well, I... I didn't lock it.
595
01:04:57,352 --> 01:05:00,697
The... the only thing I touched
was the blanket.
596
01:05:03,358 --> 01:05:04,735
That's...
597
01:05:05,777 --> 01:05:07,529
Well, that's all I remember doing.
598
01:05:08,738 --> 01:05:11,662
All right, you didn't lock it.
It locked itself.
599
01:05:12,909 --> 01:05:14,286
Now, what about the windows?
600
01:05:15,328 --> 01:05:17,001
Well, they were open.
601
01:05:17,163 --> 01:05:19,757
They were closed
when Ben walked into that room.
602
01:05:19,916 --> 01:05:21,793
Now, make sense, Elizabeth.
603
01:05:22,669 --> 01:05:24,387
How can I?
604
01:05:25,505 --> 01:05:27,382
How can I, when you...
605
01:05:27,549 --> 01:05:31,053
when you keep shouting at me
and accusing me?
606
01:05:31,886 --> 01:05:34,264
I'm not accusing you.
607
01:05:37,350 --> 01:05:39,273
Where's Ben?
608
01:05:39,477 --> 01:05:41,650
Benjie will believe me.
609
01:05:43,565 --> 01:05:45,067
I believe you, too.
610
01:05:45,233 --> 01:05:47,861
No, you don't. It's obvious.
611
01:05:48,778 --> 01:05:51,657
We all forget things, Elizabeth.
612
01:05:51,823 --> 01:05:54,451
And, uh... at your age...
613
01:05:54,617 --> 01:05:56,915
I don't forget things!
614
01:05:57,078 --> 01:05:59,456
I know what I do!
615
01:06:00,707 --> 01:06:03,176
Well, of course you do, dear.
616
01:06:04,752 --> 01:06:07,676
Now, why don't you just let me
get you some breakfast?
617
01:06:10,884 --> 01:06:13,854
What about the old woman?
Mrs., uh...
618
01:06:14,012 --> 01:06:15,855
Mrs.... oh, I'm so mixed up.
619
01:06:16,014 --> 01:06:17,766
- Mrs....
- Allardyce.
620
01:06:17,932 --> 01:06:20,685
- Allardyce! Maybe she...
- Aunt Elizabeth!
621
01:06:21,686 --> 01:06:22,858
Let's just forget this!
622
01:06:30,111 --> 01:06:32,159
Tell Ben I'm upstairs.
623
01:06:38,077 --> 01:06:40,079
I'll bring your breakfast to your room.
624
01:06:42,665 --> 01:06:44,667
Like you do to her room?
625
01:06:45,877 --> 01:06:48,471
The other old woman?
626
01:06:51,216 --> 01:06:53,719
No, no...
Don't bother, Marian.
627
01:07:09,526 --> 01:07:10,698
Elizabeth?
628
01:07:13,988 --> 01:07:15,240
Benjie.
629
01:07:15,406 --> 01:07:17,374
- Did I... did I wake you?
- Mm-mm.
630
01:07:24,999 --> 01:07:27,252
- Are you all right?
- Mm-hmm.
631
01:07:29,754 --> 01:07:32,883
Do you feel up to a few little martinis
on the terrace?
632
01:07:33,049 --> 01:07:34,642
Do you know what she said to me?
633
01:07:36,427 --> 01:07:39,522
Elizabeth, she was upset. I'm sure
she didn't mean what she was saying.
634
01:07:39,681 --> 01:07:42,560
She has no right to
talk to me like that.
635
01:07:43,476 --> 01:07:45,228
I would die...
636
01:07:47,063 --> 01:07:50,112
I would die
before I did anything to hurt Davy.
637
01:07:51,526 --> 01:07:54,325
You two have never had words before.
Why all of a sudden?
638
01:07:55,613 --> 01:07:57,286
Ask your wife.
639
01:07:58,449 --> 01:08:01,123
Maybe I am an old woman.
640
01:08:01,286 --> 01:08:03,459
Elizabeth, you are not old.
641
01:08:04,038 --> 01:08:07,759
But that doesn't mean
that I've lost all my marbles.
642
01:08:08,710 --> 01:08:12,635
If I had closed those windows
or locked that door,
643
01:08:12,797 --> 01:08:14,925
the way she said...
644
01:08:14,924 --> 01:08:16,892
I am sure she didn't say that.
645
01:08:17,093 --> 01:08:19,221
I'd certainly remember.
646
01:08:20,054 --> 01:08:22,307
You don't forget things like that.
647
01:08:23,391 --> 01:08:26,986
I couldn't forget something
as important as that, could I?
648
01:08:27,687 --> 01:08:29,610
Could I?
649
01:08:29,772 --> 01:08:32,195
Oh, I'm sorry, Benjie.
650
01:08:32,358 --> 01:08:34,827
But she's gotten me so upset.
651
01:08:36,362 --> 01:08:38,911
I... I don't like it here.
652
01:08:39,073 --> 01:08:41,451
- I want to leave this house.
- Elizabeth...
653
01:08:41,618 --> 01:08:44,371
You feel the same way.
I know you do.
654
01:08:49,876 --> 01:08:51,799
Look, Elizabeth, we're all upset.
655
01:08:52,754 --> 01:08:54,301
Now, why don't you come downstairs...
656
01:08:55,423 --> 01:08:57,141
...and have those drinks?
657
01:08:57,300 --> 01:09:01,100
Even if it's just a little chance
for Marian to say she's sorry.
658
01:09:02,263 --> 01:09:03,731
All right.
659
01:09:04,849 --> 01:09:07,272
But only for you, Benjie.
660
01:09:09,354 --> 01:09:12,358
I love you.
Do you know that?
661
01:09:13,441 --> 01:09:14,784
I do.
662
01:09:39,926 --> 01:09:41,303
Ben. You scared me.
663
01:09:42,595 --> 01:09:45,189
Have you any idea
just how much you hurt her?
664
01:09:46,933 --> 01:09:49,686
I'm sorry,
but she was in his room last night.
665
01:09:51,104 --> 01:09:52,356
Why should she lie, Marian?
666
01:09:53,648 --> 01:09:56,993
I didn't say that she lied.
She simply does not remember.
667
01:09:59,195 --> 01:10:02,995
I suppose she's responsible for all the
other things that go on in this house?
668
01:10:07,870 --> 01:10:10,373
I don't know
what that's supposed to mean.
669
01:10:11,624 --> 01:10:14,969
Now, if you don't mind,
I'd like to go downstairs.
670
01:10:15,128 --> 01:10:17,005
Well, shouldn't I meet her first?
671
01:10:17,839 --> 01:10:21,434
- I mean, where is she?
- She's in her bedroom, asleep.
672
01:10:21,592 --> 01:10:23,811
Ben, she doesn't like anyone up here.
673
01:10:37,400 --> 01:10:39,243
Her collection.
674
01:10:46,451 --> 01:10:48,545
Why don't you just let me lock up, dear?
675
01:10:49,954 --> 01:10:51,171
Why are you so nervous?
676
01:10:52,039 --> 01:10:54,542
I'm not nervous.
I just wouldn't want to upset her.
677
01:10:55,460 --> 01:10:56,837
Why do you keep her door locked?
678
01:10:57,670 --> 01:10:59,263
She likes it that way.
679
01:10:59,422 --> 01:11:01,891
She's an old woman.
She...
680
01:11:02,049 --> 01:11:03,175
Gave you the key?
681
01:11:04,427 --> 01:11:05,724
No.
682
01:11:06,763 --> 01:11:09,858
The key was in the envelope
the Allardyces left.
683
01:11:11,851 --> 01:11:15,151
And were the keys belonging to all
those clocks in the same envelope?
684
01:11:16,063 --> 01:11:20,284
The keys to the clocks were
in the clock cases. Why do you ask?
685
01:11:21,736 --> 01:11:25,240
I just wonder whether you wound
all those clocks by yourself.
686
01:11:26,157 --> 01:11:27,909
That's all.
687
01:11:30,495 --> 01:11:32,623
Why, of course I did.
688
01:11:35,958 --> 01:11:39,212
What is this, darling?
Third degree?
689
01:11:41,339 --> 01:11:43,057
What's all this?
690
01:11:43,216 --> 01:11:46,766
Trying to throw Ben a little something?
Keep him happy, out of your way?
691
01:11:48,054 --> 01:11:51,228
- Is that what you think?
- I don't know what to think.
692
01:11:52,350 --> 01:11:54,068
Maybe you can tell me.
693
01:11:56,771 --> 01:11:58,489
All right, I'll try.
694
01:11:59,774 --> 01:12:03,449
I'm sorry about the way I acted
at the pool the other night.
695
01:12:05,071 --> 01:12:07,244
I don't know why I acted that way.
696
01:12:08,366 --> 01:12:09,959
No?
697
01:12:10,117 --> 01:12:13,291
Perhaps you need a little more time
to work that one out.
698
01:12:23,172 --> 01:12:25,015
- Davy, we...
- Oh!
699
01:12:25,174 --> 01:12:28,678
Look what you did! Look what you...
Don't you ever touch anything.
700
01:12:28,845 --> 01:12:29,937
I didn't mean to do it!
701
01:12:30,096 --> 01:12:32,645
Don't you ever touch
those beautiful things.
702
01:14:03,314 --> 01:14:05,817
- Ben, I...
- Marian, what is happening to you?
703
01:14:05,983 --> 01:14:07,030
Absolutely nothing.
704
01:14:07,193 --> 01:14:10,914
Then what the hell was that performance
with Davy back in there, hmm?
705
01:14:14,450 --> 01:14:16,077
This house just...
706
01:14:17,078 --> 01:14:18,671
It's more than I thought it would be.
707
01:14:20,081 --> 01:14:23,255
Marian, this house is not yours,
sweetheart.
708
01:14:23,417 --> 01:14:25,090
We do not own it,
you understand that?
709
01:14:26,754 --> 01:14:29,678
But it's my responsibility
for as long as we're here, isn't it?
710
01:14:36,263 --> 01:14:38,436
Please be patient with me.
I need more time.
711
01:14:39,058 --> 01:14:40,901
Some more time for what?
712
01:14:41,102 --> 01:14:43,605
To get more involved with all this?
713
01:14:43,771 --> 01:14:46,149
Marian, the summer is almost over.
714
01:14:52,029 --> 01:14:53,576
Do you mind if I ask you a question?
715
01:14:54,490 --> 01:14:55,867
Of course not.
716
01:14:56,867 --> 01:14:59,120
What is more important to you?
717
01:14:59,286 --> 01:15:00,833
The house, all this...
718
01:15:01,747 --> 01:15:02,714
...or us?
719
01:15:04,917 --> 01:15:07,045
What kind of a question is that?
720
01:15:09,338 --> 01:15:11,432
All right, I'll put it another way.
721
01:15:13,175 --> 01:15:14,893
If I was to ask you...
722
01:15:15,803 --> 01:15:16,975
...would you give it up?
723
01:15:18,723 --> 01:15:20,350
Give it up?
724
01:15:21,726 --> 01:15:22,693
Why?
725
01:15:24,270 --> 01:15:25,988
Marian...
726
01:15:26,856 --> 01:15:28,984
What if I hadn't reached Davy in time?
727
01:15:31,110 --> 01:15:34,330
What has that got to do with this house?
Or with leaving?
728
01:15:36,032 --> 01:15:40,003
Ben! I... can't believe
you're serious.
729
01:15:40,703 --> 01:15:43,957
Oh, I am serious, Marian. I am.
730
01:15:44,915 --> 01:15:47,418
Do you know how ridiculous
you're sounding?
731
01:15:49,503 --> 01:15:53,849
Are you actually trying to tell me
that this house is responsible?
732
01:15:57,344 --> 01:15:59,642
Would you give it up for me?
733
01:15:59,805 --> 01:16:03,651
I mean, even if you thought it was
in my head, in my mind?
734
01:16:05,102 --> 01:16:06,479
Would you?
735
01:16:07,688 --> 01:16:08,655
Would you?
736
01:16:10,232 --> 01:16:12,360
Dad! Mom!
737
01:16:15,321 --> 01:16:17,289
Dad! It's Elizabeth!
738
01:16:19,617 --> 01:16:21,494
She's up here.
739
01:16:23,079 --> 01:16:25,457
Elizabeth?
740
01:16:25,623 --> 01:16:27,500
Oh, my God.
741
01:16:28,084 --> 01:16:29,882
Marian, get Davy out of here, please.
742
01:16:30,044 --> 01:16:31,887
Get him out! Now, please.
743
01:16:41,013 --> 01:16:45,063
Marian, what's the number of that doctor
I used when Davy was ill?
744
01:16:46,936 --> 01:16:49,405
- Where is it?
- On the hall table.
745
01:16:50,731 --> 01:16:52,108
Stay with her.
746
01:17:34,608 --> 01:17:36,201
Did you get him?
747
01:17:37,361 --> 01:17:38,829
No.
748
01:17:39,697 --> 01:17:41,449
It was busy.
749
01:17:41,615 --> 01:17:43,617
Well, they can't be busy all night.
750
01:17:44,326 --> 01:17:45,919
Can't they?
751
01:17:46,996 --> 01:17:48,714
They were all busy, Marian.
752
01:17:50,166 --> 01:17:52,089
Every goddamn one I tried.
753
01:17:54,336 --> 01:17:55,963
Including the operator.
754
01:17:57,506 --> 01:17:58,883
Surprised?
755
01:18:00,009 --> 01:18:02,137
I don't know what you're talking about.
756
01:18:03,179 --> 01:18:05,022
I'll go down and try it myself.
757
01:18:05,931 --> 01:18:07,899
Yes, you do that.
758
01:18:08,893 --> 01:18:10,611
You do that.
759
01:18:42,760 --> 01:18:44,262
- I got him.
- You got him?
760
01:18:46,013 --> 01:18:49,313
But all the lines were busy, Marian.
I didn't imagine that.
761
01:18:49,475 --> 01:18:51,398
No, I'm sure you didn't.
762
01:18:52,895 --> 01:18:55,239
The important thing is he'll be here.
763
01:19:03,989 --> 01:19:06,458
Isn't there something I can do?
764
01:19:06,617 --> 01:19:09,917
No, no, you, uh...
go and check on Davy, okay?
765
01:19:10,955 --> 01:19:13,253
And then wait for the doctor downstairs.
766
01:23:26,710 --> 01:23:29,088
"Ashes to ashes and dust to dust.
767
01:23:30,339 --> 01:23:34,060
In the sure and certain hope
of the resurrection of eternal life
768
01:23:34,218 --> 01:23:36,391
through Jesus Christ, our Lord."
769
01:23:37,679 --> 01:23:39,181
And in her courage and faith,
770
01:23:39,348 --> 01:23:43,603
this good woman is now joined
in eternal peace with her maker
771
01:23:43,810 --> 01:23:45,983
in his divine kingdom,
772
01:23:46,146 --> 01:23:49,491
and we who grieve
must take solace in the fact
773
01:23:49,650 --> 01:23:52,779
that we, too,
are promised life eternal
774
01:23:52,945 --> 01:23:54,993
as our reward for our good work.
775
01:24:03,705 --> 01:24:05,799
I love eating by candlelight.
776
01:24:11,630 --> 01:24:14,099
Well, life sure as hell goes on,
doesn't it, Marian?
777
01:24:14,258 --> 01:24:16,010
And why shouldn't it?
778
01:24:18,470 --> 01:24:19,847
Aren't you sitting down, dear?
779
01:24:20,013 --> 01:24:21,981
To be perfectly frank, I...
780
01:24:22,849 --> 01:24:24,601
I do not have an appetite.
781
01:24:27,187 --> 01:24:29,906
Look, Elizabeth is dead.
Doesn't that mean anything to you?
782
01:24:31,066 --> 01:24:34,070
It means a great deal to me.
Davy!
783
01:24:34,236 --> 01:24:36,785
Marian, I am not sure that anything
means a great deal to you,
784
01:24:36,947 --> 01:24:38,824
except this bloody house,
do you understand that?
785
01:24:39,575 --> 01:24:41,748
Well, that isn't true.
786
01:24:43,912 --> 01:24:47,086
Then how do you account
for your absence at Elizabeth's funeral?
787
01:24:48,667 --> 01:24:51,546
You know I couldn't leave
Mrs. Allardyce alone.
788
01:24:57,593 --> 01:25:01,188
Oh, I don't think we want that on the
table. Not on the pretty mahogany.
789
01:25:02,264 --> 01:25:04,767
Why don't you pour it, and bring
the bottle back to the kitchen.
790
01:25:04,933 --> 01:25:07,857
- But there aren't any glasses.
- Well, there's a goblet.
791
01:25:08,687 --> 01:25:10,860
It's better than glass. It's silver.
792
01:25:11,648 --> 01:25:14,527
But I don't want a goblet,
I want a glass.
793
01:25:14,693 --> 01:25:16,821
You heard what your mother said, Davy.
794
01:25:17,613 --> 01:25:19,490
You are messing up her table.
795
01:25:21,950 --> 01:25:26,000
- Are you going to sit down?
- I have told you, I am not hungry.
796
01:25:29,374 --> 01:25:31,547
Well, now, thanks to you,
neither am I.
797
01:25:54,733 --> 01:25:56,360
Call the old lady.
798
01:25:59,780 --> 01:26:00,997
I want to see her.
799
01:26:02,157 --> 01:26:04,876
Ben! Stay away from that door!
800
01:26:06,161 --> 01:26:07,913
Marian, open this door.
801
01:26:07,913 --> 01:26:09,790
I can't.
She has the only key.
802
01:26:09,956 --> 01:26:11,879
I don't have that key.
It's locked.
803
01:26:13,210 --> 01:26:15,133
All right, what is it you know?
804
01:26:16,088 --> 01:26:18,182
What is it you've known all along?
805
01:26:18,340 --> 01:26:19,717
Let me go.
806
01:26:21,760 --> 01:26:23,057
Please.
807
01:26:24,471 --> 01:26:26,724
We're getting out of this house.
808
01:26:31,603 --> 01:26:34,573
Do you hear what I said?
I said we are leaving this house.
809
01:26:35,565 --> 01:26:37,192
Well, how can we?
810
01:26:38,568 --> 01:26:40,115
How?
811
01:26:40,278 --> 01:26:43,327
We just pack up and go,
that is how.
812
01:26:45,242 --> 01:26:47,791
Ben, will you let me
just lock this room up?
813
01:26:47,953 --> 01:26:50,547
Marian, stop talking about this room.
It's all you ever think of.
814
01:26:50,706 --> 01:26:52,379
The room, the house
and the old lady.
815
01:26:53,250 --> 01:26:55,298
Well, she depends on me.
816
01:26:56,378 --> 01:26:58,380
I'm the only one.
817
01:26:59,423 --> 01:27:03,974
There is no one... no one
to take care of her, except me.
818
01:27:06,430 --> 01:27:08,683
Now, you can't expect me to...
819
01:27:11,476 --> 01:27:13,399
You're obsessed with it.
820
01:27:14,271 --> 01:27:15,238
All of it.
821
01:27:15,397 --> 01:27:17,399
I am not obsessed with it.
822
01:27:18,525 --> 01:27:20,869
Marian, this house is destroying us.
823
01:27:22,446 --> 01:27:24,244
Darling!
824
01:27:24,406 --> 01:27:28,161
This house is everything...
825
01:27:28,326 --> 01:27:31,876
everything we have always wanted.
826
01:27:32,831 --> 01:27:34,674
And it's ours...
827
01:27:35,792 --> 01:27:37,886
...for as long as...
828
01:27:38,670 --> 01:27:40,047
...as...
829
01:27:41,715 --> 01:27:43,388
Marian.
830
01:27:44,551 --> 01:27:47,725
Whether you come with us or not,
831
01:27:47,888 --> 01:27:49,231
tomorrow...
832
01:27:51,808 --> 01:27:53,902
- ...we're going back.
- Going back?
833
01:27:54,102 --> 01:27:55,524
To what?
834
01:27:56,146 --> 01:27:57,693
To what we had.
835
01:27:59,775 --> 01:28:01,527
We had nothing.
836
01:28:03,445 --> 01:28:05,823
And what do you suppose
we've got now?
837
01:29:57,934 --> 01:30:00,062
- Davy, wake up.
- What?
838
01:30:00,228 --> 01:30:01,901
- Wake up, boy. We're leaving.
- What?
839
01:30:02,063 --> 01:30:03,906
It's about the house.
840
01:30:04,065 --> 01:30:06,193
- It's changing.
- What?
841
01:30:06,359 --> 01:30:09,283
The boards.
Some of the boards. The tiles.
842
01:30:09,446 --> 01:30:11,198
- Huh?
- Shh!
843
01:30:11,948 --> 01:30:15,418
They are being replaced...
by new ones.
844
01:30:15,577 --> 01:30:18,000
- What?
- Don't ask me why. Just get out.
845
01:30:18,163 --> 01:30:20,257
- Dad, wait a minute. Dad!
- Get out.
846
01:30:26,212 --> 01:30:27,885
Ow! Ow!
847
01:30:43,188 --> 01:30:44,155
Ben!
848
01:30:44,856 --> 01:30:46,654
Davy!
849
01:30:48,360 --> 01:30:49,907
No! Dad!
850
01:30:50,487 --> 01:30:51,784
Dad!
851
01:30:58,787 --> 01:31:00,881
- Stop it! Stop it!
- You get in there!
852
01:31:01,039 --> 01:31:03,258
- Let go of me!
- Get in there.
853
01:31:21,309 --> 01:31:22,276
Ben!
854
01:31:25,855 --> 01:31:27,607
Ben! Davy!
855
01:31:38,743 --> 01:31:40,245
Stop!
856
01:31:40,412 --> 01:31:43,086
Stop it! Stop!
Oh, my God!
857
01:31:48,586 --> 01:31:49,712
Oh, God!
858
01:32:07,939 --> 01:32:11,239
Dad! Dad!
859
01:32:23,580 --> 01:32:26,129
Dad! Dad!
860
01:32:51,024 --> 01:32:53,152
Stop it, Dad! Stop it!
861
01:32:56,196 --> 01:32:58,369
Dad, Stop!
862
01:33:09,209 --> 01:33:11,632
Slow down! Wait for Mom!
863
01:33:19,636 --> 01:33:22,355
Stop it, please. Stop it.
864
01:33:27,602 --> 01:33:28,694
Stop it!
865
01:33:31,272 --> 01:33:33,240
Dad!
866
01:33:34,442 --> 01:33:36,115
Oh, Dad! Come on!
867
01:33:36,277 --> 01:33:37,950
Oh, Dad...
868
01:33:39,906 --> 01:33:42,409
Oh. Oh, Dad...
869
01:33:54,087 --> 01:33:55,430
Ben.
870
01:33:57,132 --> 01:33:58,224
I don't know.
871
01:33:58,383 --> 01:34:01,387
I... I don't know.
He banged his head, or something.
872
01:34:01,553 --> 01:34:04,397
He's fine, dear.
I'm going to take you back.
873
01:34:05,515 --> 01:34:07,267
You...
874
01:34:07,433 --> 01:34:09,276
are accepting this...
875
01:34:10,979 --> 01:34:12,856
because you are part of it.
876
01:34:25,702 --> 01:34:27,830
You are part of this.
877
01:34:53,354 --> 01:34:56,403
Dad?
878
01:34:56,566 --> 01:34:58,239
Dad, what's wrong?
879
01:34:58,401 --> 01:35:00,028
Dad?
880
01:35:17,253 --> 01:35:19,381
Will he be all right, Doctor?
881
01:35:26,888 --> 01:35:30,108
He's heavily sedated, which means
he will sleep through the night.
882
01:35:30,266 --> 01:35:33,395
But by tomorrow morning, I'm afraid
he's going to require hospitalization.
883
01:35:33,603 --> 01:35:34,570
I see.
884
01:35:34,729 --> 01:35:37,403
Of course, you understand we don't
have the proper facilities here.
885
01:35:37,565 --> 01:35:39,693
You'll have to take him into the city.
886
01:35:41,778 --> 01:35:43,997
But will he be all right, Doctor?
887
01:35:44,155 --> 01:35:48,331
I'm not a specialist in these matters,
Mrs. Rolf, but with proper care, he'll...
888
01:35:48,493 --> 01:35:50,461
I'm sure I can give it to him.
889
01:35:50,620 --> 01:35:53,089
If you need me tomorrow,
I'll be at my office.
890
01:35:53,248 --> 01:35:55,967
- Thank you, Doctor.
- I'll see myself out.
891
01:36:08,596 --> 01:36:09,813
Mom?
892
01:36:11,099 --> 01:36:13,022
Is Dad okay?
893
01:36:13,226 --> 01:36:16,696
Yes, sweetheart. The doctor says
he just needs some more rest.
894
01:36:21,150 --> 01:36:22,652
Feel all right?
895
01:36:22,819 --> 01:36:24,492
Yeah, I guess.
896
01:36:24,654 --> 01:36:26,656
Can we go home tomorrow?
897
01:36:28,533 --> 01:36:30,786
Oh, I don't think so, sweetheart.
898
01:36:30,952 --> 01:36:33,125
Daddy will be better off here.
899
01:36:34,205 --> 01:36:36,458
Now, why don't you go to sleep?
900
01:36:36,624 --> 01:36:37,967
Night.
901
01:37:08,281 --> 01:37:10,534
Davy, come on out while I fix lunch.
902
01:37:10,700 --> 01:37:12,794
Oh, come on, Mom.
I won't go in the deep end.
903
01:37:12,952 --> 01:37:15,080
No, you've been in long enough.
Now, where's your robe?
904
01:37:16,122 --> 01:37:17,920
Oh, I think I left it in my room.
905
01:37:17,915 --> 01:37:20,668
That's all right. Stay with your father,
and I'll bring it with me.
906
01:37:20,835 --> 01:37:22,303
Okay.
907
01:37:49,572 --> 01:37:51,370
Hey, Dad.
908
01:37:51,532 --> 01:37:52,875
You okay?
909
01:37:58,915 --> 01:38:01,464
Hey, you want to see me swim?
910
01:38:01,626 --> 01:38:04,846
Look, I'm pretty good now.
I've been practicing all day.
911
01:38:05,338 --> 01:38:07,682
You want to see me go in the deep end?
912
01:38:07,840 --> 01:38:10,013
I can swim down there now, you know.
913
01:38:11,052 --> 01:38:14,226
Okay? Okay, watch.
I've been practicing for you.
914
01:38:14,389 --> 01:38:16,062
Watch this.
915
01:38:46,712 --> 01:38:48,214
Davy!
916
01:38:49,257 --> 01:38:50,759
Davy!
917
01:38:51,426 --> 01:38:53,349
Davy, stay away from that end!
918
01:38:56,722 --> 01:38:58,269
Hey!
919
01:39:11,362 --> 01:39:12,739
Dad?
920
01:39:13,322 --> 01:39:14,665
Dad!
921
01:39:15,741 --> 01:39:17,368
Help me!
922
01:39:19,328 --> 01:39:21,171
Dad!
923
01:39:21,914 --> 01:39:23,666
Dad!
924
01:39:26,210 --> 01:39:29,180
Davy!
925
01:39:36,679 --> 01:39:38,522
Help me! Dad!
926
01:40:19,347 --> 01:40:20,894
Help me!
927
01:40:48,334 --> 01:40:50,052
Davy! Davy!
928
01:41:09,230 --> 01:41:10,903
Mar...
929
01:41:11,065 --> 01:41:12,908
Marian!
930
01:41:35,590 --> 01:41:37,638
Davy! Davy!
931
01:41:50,396 --> 01:41:52,865
There. Okay?
Are you all right, honey?
932
01:41:53,024 --> 01:41:54,651
Okay, darling?
933
01:41:55,401 --> 01:41:57,403
Are you okay, honey?
It's all right.
934
01:41:57,570 --> 01:42:00,039
Huh? Yes?
935
01:42:00,197 --> 01:42:02,575
Oh, baby.
Oh, my honey.
936
01:42:07,788 --> 01:42:10,132
- I...
- It's all right.
937
01:42:10,291 --> 01:42:12,009
I tried.
938
01:42:16,255 --> 01:42:18,508
Marian, I tried.
939
01:42:23,721 --> 01:42:26,144
Dad! He's talking.
940
01:42:34,398 --> 01:42:35,945
I had to watch.
941
01:42:43,157 --> 01:42:44,909
Yes, darling.
942
01:42:45,076 --> 01:42:46,953
Of course you couldn't.
943
01:42:47,745 --> 01:42:49,463
I hate this place.
944
01:42:49,622 --> 01:42:52,592
I want to get out of here. I hate it.
945
01:42:53,584 --> 01:42:55,177
Davy, we are.
946
01:42:57,505 --> 01:42:59,382
We are leaving this place.
947
01:43:00,341 --> 01:43:02,059
Today.
948
01:43:16,565 --> 01:43:18,533
I thought you said
we were gonna go?
949
01:43:18,693 --> 01:43:21,196
- We are, sweetheart. Right now.
- Okay.
950
01:43:30,996 --> 01:43:33,044
You okay? You sure?
951
01:43:52,268 --> 01:43:55,442
I forgot to tell Mrs. Allardyce
that we're leaving.
952
01:43:57,732 --> 01:43:59,200
Marian.
953
01:44:00,651 --> 01:44:02,153
Please.
954
01:44:03,070 --> 01:44:05,198
I don't want you to go back
into that house.
955
01:44:07,074 --> 01:44:08,792
Ben, don't be silly.
956
01:44:08,951 --> 01:44:12,205
We can't drive off and leave
that poor old lady sitting up there
957
01:44:12,371 --> 01:44:14,920
without even telling her
that we're driving off.
958
01:44:15,082 --> 01:44:16,709
Marian, please...
959
01:44:17,668 --> 01:44:19,966
Come on, Mom,
let's just get out of here, okay?
960
01:44:20,129 --> 01:44:22,177
Please, I don't want you to go back in.
961
01:44:22,339 --> 01:44:25,218
Hey, come on, fellows,
I'll just leave her our number,
962
01:44:25,384 --> 01:44:28,934
so she knows where to reach us
in case she needs us, okay?
963
01:44:29,096 --> 01:44:30,973
It'll just take a moment.
964
01:46:00,938 --> 01:46:03,191
Mrs. Allardyce? It's me.
965
01:46:04,692 --> 01:46:06,319
It's Marian.
966
01:46:28,382 --> 01:46:30,510
Davy, I'm...
967
01:46:31,719 --> 01:46:33,096
I'm, uh...
968
01:46:33,929 --> 01:46:35,556
What?
969
01:47:28,150 --> 01:47:30,152
I've got to go and get your mom.
970
01:47:59,515 --> 01:48:01,392
Marian?
971
01:48:14,363 --> 01:48:16,240
Marian?
972
01:48:36,218 --> 01:48:37,845
Marian?
973
01:48:48,397 --> 01:48:50,320
Marian?
974
01:48:58,866 --> 01:49:00,709
Marian?
975
01:50:02,346 --> 01:50:04,394
Marian, are you in there?
976
01:50:23,784 --> 01:50:25,627
Mrs. Allardyce?
977
01:50:39,883 --> 01:50:41,806
Mrs. Allardyce?
978
01:50:50,227 --> 01:50:51,945
Um...
979
01:50:52,104 --> 01:50:54,903
I'm sorry, I didn't wish to disturb you,
but I was looking for Marian.
980
01:50:54,898 --> 01:50:57,151
She said she was
going to come up here
981
01:50:57,317 --> 01:50:59,411
and tell you that we were leaving.
982
01:51:04,241 --> 01:51:05,993
Mrs. Allardyce...
983
01:51:08,871 --> 01:51:11,670
Look, I do know that she came up here.
984
01:51:14,084 --> 01:51:17,839
You must have spoken to her.
Would you tell me where she is, please?
985
01:51:21,466 --> 01:51:25,096
Mrs. Allardyce, I am talking to you.
Will you answer me, please?
986
01:51:27,347 --> 01:51:29,099
Will you answer me?
987
01:51:30,517 --> 01:51:31,609
Will you answer me!
988
01:51:41,695 --> 01:51:42,912
Marian?
989
01:51:45,741 --> 01:51:48,085
I've been waiting for you, Ben.
990
01:51:50,787 --> 01:51:52,539
Oh, sweet Jesus.
991
01:51:58,212 --> 01:51:59,509
Oh, God!
992
01:52:00,547 --> 01:52:04,142
Oh, God!
993
01:52:04,301 --> 01:52:06,349
Oh! Oh, God!
994
01:52:06,511 --> 01:52:08,058
Oh, God!
995
01:52:24,112 --> 01:52:25,534
Mom!
996
01:52:27,532 --> 01:52:30,911
Mom!
997
01:52:31,870 --> 01:52:35,465
Mom!
998
01:52:50,555 --> 01:52:51,556
Oh!
999
01:53:20,919 --> 01:53:23,172
Oh, it's beautiful.
1000
01:53:24,298 --> 01:53:25,891
Just glorious.
1001
01:53:26,717 --> 01:53:28,264
Like it used to be.
1002
01:53:30,262 --> 01:53:31,684
And our mother...
1003
01:53:32,597 --> 01:53:34,224
She's back.
1004
01:53:34,391 --> 01:53:36,268
Our darling...
1005
01:53:37,269 --> 01:53:39,021
restored to us...
1006
01:53:39,771 --> 01:53:41,819
in all her beauty.
1007
01:53:42,566 --> 01:53:44,443
Her glory...
1008
01:53:44,609 --> 01:53:46,202
...with us...
1009
01:53:46,361 --> 01:53:48,034
...once again.
68233
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.