All language subtitles for Beyond Borders cd1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,858 --> 00:01:02,858 Ripped by dIMMAI 2 00:01:32,859 --> 00:01:35,123 l wonder... 3 00:01:35,195 --> 00:01:37,959 Do we all know where we belong? 4 00:01:38,031 --> 00:01:41,967 And if we do, in our hearts, 5 00:01:42,035 --> 00:01:45,471 why do we so often do nothing about it? 6 00:01:45,538 --> 00:01:47,972 There must be more to this life-- 7 00:01:48,041 --> 00:01:52,273 a purpose for us all, a place to belong. 8 00:01:54,047 --> 00:01:56,811 You were my home. 9 00:01:56,883 --> 00:02:00,080 l knew from the moment l met you... 10 00:02:00,153 --> 00:02:03,554 that night, so many years ago. 11 00:02:05,558 --> 00:02:07,492 Well, come on and let me know 12 00:02:09,162 --> 00:02:11,255 Should l stay or should l go? 13 00:02:12,999 --> 00:02:16,491 Should l stay or should l go now? 14 00:02:17,570 --> 00:02:20,471 Should l stay or should l go now? 15 00:02:21,508 --> 00:02:24,534 lf l go, there will be trouble 16 00:02:25,612 --> 00:02:28,604 And if l stay, it will be double 17 00:02:30,016 --> 00:02:33,850 So come on and let me know... 18 00:02:47,867 --> 00:02:50,631 Thanks a lot. 19 00:03:01,414 --> 00:03:03,575 Should l stay or should l go now? 20 00:03:03,650 --> 00:03:04,617 Thank you. 21 00:03:05,652 --> 00:03:07,916 lf l go, there will be trouble 22 00:03:07,987 --> 00:03:09,249 Thank you. 23 00:03:09,322 --> 00:03:13,190 And if l stay, it will be double 24 00:03:13,259 --> 00:03:16,194 So, you've got to let me know 25 00:03:17,497 --> 00:03:20,557 Should l stay or should l go? 26 00:03:20,633 --> 00:03:22,225 Thank you! 27 00:03:24,304 --> 00:03:26,499 Thank you very much. 28 00:03:34,647 --> 00:03:36,114 Lovely. 29 00:03:36,182 --> 00:03:37,479 l want to thank the band. 30 00:03:37,550 --> 00:03:39,711 After that racket, l can only appear good. 31 00:03:39,786 --> 00:03:41,117 Now, Margaret Thatcher... 32 00:03:41,187 --> 00:03:42,620 you've got to hand it to her. 33 00:03:42,689 --> 00:03:45,351 Love her or hate her, Margaret Thatcher is definitely 34 00:03:45,425 --> 00:03:47,222 the strongest man in the Tory Party. 35 00:03:47,293 --> 00:03:48,954 Charley! 36 00:03:49,028 --> 00:03:50,188 Hi, sis. 37 00:03:50,263 --> 00:03:51,457 Oh, you're freezing. 38 00:03:51,531 --> 00:03:53,465 l know... l couldn't get a cab-- God's punishment. 39 00:03:53,533 --> 00:03:54,830 You don't believe in God. 40 00:03:54,901 --> 00:03:55,959 l know. So that's Henry, huh? 41 00:03:56,035 --> 00:03:57,662 -Hm-mm. -Very handsome. 42 00:03:57,737 --> 00:03:58,965 Hi, l'm Charlotte. 43 00:03:59,038 --> 00:04:00,369 How are you? Oh... 44 00:04:00,440 --> 00:04:01,532 Oh, it's good to meet you. 45 00:04:01,608 --> 00:04:02,540 Likewise. 46 00:04:02,609 --> 00:04:03,701 l'm so sorry l missed the wedding. 47 00:04:03,776 --> 00:04:04,708 No, no, no, no. 48 00:04:04,777 --> 00:04:05,675 l'm sure she's already told you, 49 00:04:05,745 --> 00:04:07,110 l'm crap at appointments and times and stuff. 50 00:04:07,180 --> 00:04:08,112 Well, she did mention... 51 00:04:08,181 --> 00:04:09,409 Mind you, she is absolutely nuts, 52 00:04:09,482 --> 00:04:11,211 but you married her, so you must know, right? 53 00:04:12,452 --> 00:04:13,919 We should introduce you around. 54 00:04:13,987 --> 00:04:15,750 Come with me. 55 00:04:15,822 --> 00:04:18,848 Mom, Dad, may l introduce you to Sarah's sister, Charlotte. 56 00:04:18,925 --> 00:04:20,517 Yes, of course. 57 00:04:20,593 --> 00:04:21,525 How do you do? 58 00:04:21,594 --> 00:04:23,084 My parents, Mr. and Mrs. Bauford. 59 00:04:23,162 --> 00:04:25,027 Oh, thank goodness, you both have the same last name. 60 00:04:25,098 --> 00:04:26,030 Good. 61 00:04:26,099 --> 00:04:27,225 Pleasure to meet you, Charlotte, 62 00:04:27,300 --> 00:04:28,267 or do you say Charley? 63 00:04:28,334 --> 00:04:29,528 Um, right now, l'd say l'm a mess, 64 00:04:29,602 --> 00:04:30,534 so if you don't mind... 65 00:04:30,603 --> 00:04:32,093 l'll take you to the bathroom. 66 00:04:32,171 --> 00:04:33,138 Okay. 67 00:04:33,206 --> 00:04:34,104 Back in a sec. 68 00:04:35,808 --> 00:04:38,106 Although, according to one Ethiopian village log drummer, 69 00:04:38,177 --> 00:04:40,941 it translates as ''l've just eaten a sodden grape pie.'' 70 00:04:41,047 --> 00:04:42,139 Ha-ha. 71 00:04:43,416 --> 00:04:44,781 Oh... 72 00:04:44,851 --> 00:04:46,580 Sorry. 73 00:04:50,790 --> 00:04:52,849 Look at you. 74 00:04:52,925 --> 00:04:54,256 Oh, sweetie, you look beautiful. 75 00:04:54,327 --> 00:04:55,259 Look at you. 76 00:04:55,328 --> 00:04:56,886 Look at you... you're in a dress. 77 00:04:56,963 --> 00:04:58,362 Oh, please, a dress. 78 00:04:58,431 --> 00:05:00,558 l look like lvana Trump after a couple of rounds, baby. 79 00:05:00,633 --> 00:05:01,565 Whew. 80 00:05:01,634 --> 00:05:02,566 Come here. 81 00:05:02,635 --> 00:05:03,602 What? 82 00:05:05,271 --> 00:05:06,829 First, you've got to be kidding me. 83 00:05:06,906 --> 00:05:08,100 You know this is pointless. 84 00:05:08,174 --> 00:05:09,835 Oh, l hate this. 85 00:05:11,177 --> 00:05:13,042 So what do you think of him? 86 00:05:13,112 --> 00:05:14,704 l think he's an absolute sweetheart. 87 00:05:14,781 --> 00:05:16,544 He's gorgeous, really, he is. 88 00:05:16,616 --> 00:05:20,279 He is, and he's sweet and he's funny and wild. 89 00:05:20,353 --> 00:05:21,342 He's very English. 90 00:05:21,421 --> 00:05:22,581 You married a very English Englishman. 91 00:05:23,690 --> 00:05:24,884 You're blushing! 92 00:05:26,793 --> 00:05:27,851 How's home? 93 00:05:27,927 --> 00:05:29,053 Home's good. lt misses you. 94 00:05:29,128 --> 00:05:30,186 Work? 95 00:05:30,263 --> 00:05:31,696 Oh, you know, very exciting. 96 00:05:31,764 --> 00:05:33,925 They gave me a story about a ten-car pile-up 97 00:05:34,067 --> 00:05:34,931 on 54th Street. 98 00:05:35,068 --> 00:05:36,035 You know, whatever. 99 00:05:36,102 --> 00:05:37,694 Looking up? 100 00:05:37,770 --> 00:05:39,795 Oh, top of the news pile, you know? 101 00:05:39,872 --> 00:05:41,669 You will be. 102 00:05:41,741 --> 00:05:43,641 Someday. 103 00:05:43,743 --> 00:05:44,675 But on that note, 104 00:05:44,744 --> 00:05:45,938 l think it's time l left the stage 105 00:05:46,045 --> 00:05:47,740 and brought on someone very special indeed. 106 00:05:47,814 --> 00:05:49,509 Thank you very much. 107 00:05:52,218 --> 00:05:53,344 Hi, um... 108 00:05:53,419 --> 00:05:56,946 l'm sorry to interrupt, but Mr. Bauford's son, Henry, 109 00:05:57,023 --> 00:05:58,752 would like to make an announcement. 110 00:06:02,862 --> 00:06:04,591 Thank you. 111 00:06:04,664 --> 00:06:05,892 Now, ladies and gentlemen, 112 00:06:06,032 --> 00:06:09,399 as you know, one of the reasons we're here tonight 113 00:06:09,469 --> 00:06:12,563 is to show our appreciation to Lawrence Bauford 114 00:06:12,638 --> 00:06:15,163 for all the great work he's done 115 00:06:15,241 --> 00:06:17,675 as Chairman of Aid Relief lnternational. 116 00:06:27,687 --> 00:06:28,949 Sir... Sir! 117 00:06:36,262 --> 00:06:37,320 Sarah! 118 00:06:37,397 --> 00:06:39,160 Oh, darling. 119 00:06:39,232 --> 00:06:40,699 -She's cut. -Oh God. 120 00:06:40,767 --> 00:06:41,927 Are you all right? 121 00:06:48,441 --> 00:06:50,272 You ask me, it's a bloody rip-off. 122 00:06:50,343 --> 00:06:52,072 1 ,000 quid for an over-cooked meal 123 00:06:52,145 --> 00:06:53,407 and a dry hump on the dance floor, 124 00:06:53,479 --> 00:06:55,470 but still, we're all getting drunk for a good cause. 125 00:06:55,548 --> 00:06:57,209 Right? 126 00:06:57,283 --> 00:06:58,648 Cheers. 127 00:07:01,287 --> 00:07:02,311 Get him out of here. 128 00:07:02,388 --> 00:07:03,377 lt's a bit difficult... 129 00:07:03,456 --> 00:07:04,388 Well, bloody do something. 130 00:07:04,457 --> 00:07:07,654 20 quid a head right there. 131 00:07:07,727 --> 00:07:09,024 Diwy a room rental, maybe another 20. 132 00:07:09,095 --> 00:07:10,323 30 on catering. 133 00:07:10,396 --> 00:07:12,091 lt's got to be 50 quid on overhead. 134 00:07:12,165 --> 00:07:13,257 There you go, Jojo. 135 00:07:13,332 --> 00:07:14,629 That's your cut. 136 00:07:14,700 --> 00:07:15,826 Oh, l'm sorry. 137 00:07:15,902 --> 00:07:18,029 You haven't met. 138 00:07:18,104 --> 00:07:20,334 This is Jojo. 139 00:07:27,914 --> 00:07:30,041 Actually, he's curious about your dinner 140 00:07:30,116 --> 00:07:32,243 because when l met him, he was so hungry 141 00:07:32,318 --> 00:07:34,377 he was trying to eat his own tongue. 142 00:07:34,454 --> 00:07:36,285 Funny enough, they don't do Caesar salad with that. 143 00:07:36,355 --> 00:07:38,289 No, listen, 144 00:07:38,357 --> 00:07:40,052 l'll be honest, and l do want to be honest. 145 00:07:40,126 --> 00:07:41,093 He was a pile of bones 146 00:07:41,160 --> 00:07:42,149 in a pool of shit, 147 00:07:42,228 --> 00:07:44,423 and l don't mean civilized shit either. 148 00:07:44,497 --> 00:07:45,896 This was the yellow stuff, 149 00:07:45,965 --> 00:07:47,557 liquid fucking evil. 150 00:07:47,633 --> 00:07:49,533 Anyhow, l've got 2000 kids in my camp in Africa 151 00:07:49,602 --> 00:07:50,660 with the same problem, 152 00:07:50,736 --> 00:07:52,931 and some fucking asshole here has pulled our funding. 153 00:07:53,039 --> 00:07:55,303 So l guess l'm just going to have to feed them flies. 154 00:07:55,374 --> 00:07:57,672 Now, Jojo here, he wanted to know why. 155 00:07:57,743 --> 00:07:58,937 So l showed him this. 156 00:07:59,078 --> 00:08:01,046 ''Due to the repressive political climate, 157 00:08:01,113 --> 00:08:03,206 ''we can no longer sustain a relief presence 158 00:08:03,282 --> 00:08:05,182 in Communist-supported Ethiopia.'' 159 00:08:05,251 --> 00:08:06,775 ls that a fair description, Larry? 160 00:08:06,853 --> 00:08:08,480 Or did you want a more positive spin? 161 00:08:08,554 --> 00:08:10,078 All right, Dr. Callahan. 162 00:08:10,156 --> 00:08:11,555 You've said your piece. 163 00:08:11,624 --> 00:08:12,784 Now you can leave. 164 00:08:12,859 --> 00:08:14,190 Why don't you come up here? Come on. 165 00:08:14,260 --> 00:08:16,319 The kid just wants to hear in words he can understand. 166 00:08:16,395 --> 00:08:18,488 2,000 lives, what does that buy you? 167 00:08:18,564 --> 00:08:19,496 A new car? 168 00:08:19,565 --> 00:08:22,193 A new pair of tits for the wife? 169 00:08:22,268 --> 00:08:23,860 Well, come on, don't be shy. 170 00:08:23,936 --> 00:08:25,426 l've got a camp 171 00:08:25,505 --> 00:08:28,906 with 30,000 people, dying at 40 a day. 172 00:08:28,975 --> 00:08:30,909 l've got measles, typhoid, cholera... 173 00:08:30,977 --> 00:08:32,137 every miserable fucking disease 174 00:08:32,211 --> 00:08:33,143 known to man. 175 00:08:33,212 --> 00:08:34,543 Six weeks from now, they'll all be dead. 176 00:08:36,749 --> 00:08:37,681 Come on. 177 00:08:37,750 --> 00:08:39,342 Talk to me. 178 00:09:17,790 --> 00:09:19,724 Oh, l get it. 179 00:09:19,792 --> 00:09:22,590 lt's the monkey joke, right? 180 00:09:22,662 --> 00:09:25,096 You want him to go... 181 00:09:25,164 --> 00:09:26,688 for you, yeah? 182 00:09:26,766 --> 00:09:28,893 Oh, he'll do that. 183 00:09:31,170 --> 00:09:32,899 He'll do that for you. 184 00:09:32,972 --> 00:09:34,371 Jojo... 185 00:09:54,327 --> 00:09:56,818 300 calories in one banana-- 186 00:09:56,896 --> 00:09:57,988 more than he gets in a day. 187 00:10:01,100 --> 00:10:02,567 He'll do whatever you want. 188 00:10:05,004 --> 00:10:06,437 Jojo! 189 00:10:56,822 --> 00:10:59,450 All right, you want to get down out of the van now, please? 190 00:11:06,699 --> 00:11:07,723 Sir? 191 00:11:07,800 --> 00:11:09,631 Excuse me, sir. 192 00:11:09,702 --> 00:11:11,693 Can you get down from the vehicle now, please? 193 00:11:14,040 --> 00:11:15,735 Come on. ln you go. 194 00:11:56,816 --> 00:11:58,511 Dr. Callahan, l presume? 195 00:11:58,584 --> 00:12:01,018 l was there tonight. 196 00:12:01,087 --> 00:12:03,453 l was compelled. 197 00:12:11,330 --> 00:12:12,490 EGRlS. 198 00:12:12,565 --> 00:12:15,625 Sounds pretentious enough to be a charity. 199 00:12:16,736 --> 00:12:18,363 No, wait a minute, l remember. 200 00:12:18,437 --> 00:12:19,904 l was in lndia when 201 00:12:19,972 --> 00:12:21,906 you lot were working the borders with Afghanistan. 202 00:12:21,974 --> 00:12:23,942 Rumors were, you got in. 203 00:12:24,009 --> 00:12:26,477 There's a lot of people still dying over there. 204 00:12:26,545 --> 00:12:28,638 They always do, Doctor. 205 00:12:28,714 --> 00:12:30,807 Yeah, well, l'm no warrior. 206 00:12:30,883 --> 00:12:32,407 l'm in the relief business. 207 00:12:32,485 --> 00:12:34,248 So l gathered. 208 00:12:34,320 --> 00:12:36,185 So, here we are-- 209 00:12:36,255 --> 00:12:39,884 you with your relief work, me with my relief work. 210 00:12:39,959 --> 00:12:43,656 And isn't it a strange coincidence, 211 00:12:43,729 --> 00:12:45,253 because l need to get into Ethiopia, 212 00:12:45,331 --> 00:12:46,263 and you're already there. 213 00:12:46,332 --> 00:12:47,924 No thanks. 214 00:12:48,000 --> 00:12:49,228 l'd fund your work 215 00:12:49,301 --> 00:12:51,064 of course. 216 00:12:51,137 --> 00:12:52,263 No. 217 00:12:52,338 --> 00:12:56,707 ''l've got a camp with 30,000 people, dying at 40 a day. 218 00:12:56,776 --> 00:12:59,574 ln six weeks time, they'll all be dead.'' 219 00:13:01,413 --> 00:13:03,074 Slight exaggeration perhaps, 220 00:13:03,149 --> 00:13:04,707 but very effective. 221 00:13:04,784 --> 00:13:06,513 Since when did the ClA give a shit 222 00:13:06,585 --> 00:13:08,849 about the starving in Africa? 223 00:13:08,921 --> 00:13:11,913 l presume you are ClA, Mr. Steiger. 224 00:13:12,057 --> 00:13:13,820 ldle curiosity... 225 00:13:13,893 --> 00:13:16,521 Your performance tonight, 226 00:13:16,595 --> 00:13:18,825 was it a cry for help, 227 00:13:18,898 --> 00:13:20,024 or a cry for attention? 228 00:13:20,099 --> 00:13:21,862 l'd call it a press conference. 229 00:13:21,934 --> 00:13:25,665 No, a declaration of independence. 230 00:13:25,738 --> 00:13:28,639 Freedom is an expensive commodity. 231 00:13:28,707 --> 00:13:30,675 You should see what l paid for your bail. 232 00:13:30,743 --> 00:13:33,405 No deal. 233 00:13:33,479 --> 00:13:35,106 Passion is cheap, Doctor. 234 00:13:35,181 --> 00:13:37,081 lf you're looking for a dancing bear, 235 00:13:37,149 --> 00:13:39,117 try the fucking circus. 236 00:13:56,001 --> 00:13:57,628 Hmm. Cigarettes at dawn. 237 00:13:57,703 --> 00:14:00,866 Either you're deliriously happy, or you haven't slept. 238 00:14:02,308 --> 00:14:04,173 Do you need me to call you a cab? 239 00:14:04,243 --> 00:14:05,835 No, l already called one. 240 00:14:07,513 --> 00:14:09,037 How's your hand? 241 00:14:09,114 --> 00:14:10,103 Oh, it's fine. 242 00:14:12,351 --> 00:14:13,909 So, Henry, is he, uh...? 243 00:14:13,986 --> 00:14:16,250 Oh, he's-he's still sleeping. 244 00:14:16,322 --> 00:14:17,289 Oh. 245 00:14:18,891 --> 00:14:21,519 So... 246 00:14:21,594 --> 00:14:23,357 l'm going to miss you. 247 00:14:23,429 --> 00:14:25,192 Yeah, me, too. 248 00:14:25,264 --> 00:14:26,196 But, you know, listen, 249 00:14:26,265 --> 00:14:27,562 if it gets too English over here, 250 00:14:27,633 --> 00:14:29,100 you give me a call, and l'll send you 251 00:14:29,168 --> 00:14:31,534 a nice American care package full of macaroni and cheese 252 00:14:31,604 --> 00:14:34,334 and apple pie, and a pair of sneakers. 253 00:14:34,406 --> 00:14:37,603 That'll go over well here in fashionable London, l'm sure. 254 00:14:39,411 --> 00:14:40,435 Hello? 255 00:14:40,512 --> 00:14:43,948 -Cab for Ms. Jordan. -Okay, thank you. 256 00:14:44,016 --> 00:14:45,381 Well, it's here. 257 00:14:45,451 --> 00:14:46,543 Tell Mr. Sleepy Pants, 258 00:14:46,619 --> 00:14:49,053 that l said good-bye, pip-pip, cheerio, 259 00:14:49,121 --> 00:14:50,850 or whatever the hell they do here. 260 00:14:50,923 --> 00:14:51,855 l love you. 261 00:14:51,924 --> 00:14:53,186 l love you, too. 262 00:14:53,259 --> 00:14:54,419 Bye, sis. 263 00:14:54,493 --> 00:14:56,427 -Take care. -You, too. 264 00:14:56,495 --> 00:14:58,292 ...the boy escaped while being transferred 265 00:14:58,364 --> 00:15:01,891 to the immigration facility at Heathrow Airport. 266 00:15:02,034 --> 00:15:03,695 His body was found early this morning 267 00:15:03,769 --> 00:15:05,737 here under Junction Five. 268 00:15:05,804 --> 00:15:08,068 lnitial reports suggest he died of hypothermia. 269 00:15:08,140 --> 00:15:11,041 A spokesman for the lmmigration Department 270 00:15:11,110 --> 00:15:13,908 blamed the security lapse on staff shortages. 271 00:15:14,013 --> 00:15:16,607 We are told that the boy was arrested the previous night 272 00:15:16,682 --> 00:15:19,708 in a disturbance at a charity ball in a London hotel. 273 00:15:19,785 --> 00:15:22,618 A man identified as Nicholas Callahan, 274 00:15:22,688 --> 00:15:24,519 a relief worker in Ethiopia, 275 00:15:24,590 --> 00:15:27,024 interrupted the event with an emotional plea 276 00:15:27,092 --> 00:15:28,650 for more help in Africa. 277 00:15:28,727 --> 00:15:31,924 At Junction Five, Aidan Pickering, LNS. 278 00:15:32,064 --> 00:15:33,725 When Dubuque started, 279 00:15:33,799 --> 00:15:35,733 you could see how much she owed to Van Gogh. 280 00:15:35,801 --> 00:15:38,099 She didn't hide it; it's in all her landscapes, 281 00:15:38,170 --> 00:15:41,697 But if you look here, what she's doing in this abstract 282 00:15:41,774 --> 00:15:44,834 is something much more calculated, more developed. 283 00:15:44,910 --> 00:15:48,607 The way she takes the-the theme of attraction and repulsion, 284 00:15:48,681 --> 00:15:51,172 dark against light. 285 00:15:51,250 --> 00:15:55,584 Over here, another piece, which l think 286 00:15:55,654 --> 00:15:57,053 has even more emotional depth. 287 00:15:57,122 --> 00:15:58,089 lt's beautiful, isn't it? 288 00:15:59,258 --> 00:16:01,852 Now, we do have... other examples of her work, 289 00:16:01,927 --> 00:16:03,690 which l think you should see. 290 00:16:04,797 --> 00:16:06,731 Sweetheart, are you sure you know what you're doing? 291 00:16:06,799 --> 00:16:08,061 Yes, l do. 292 00:16:08,133 --> 00:16:10,158 And before you say anything, l've spoken 293 00:16:10,235 --> 00:16:12,703 to all the relevant relief organizations and embassies, 294 00:16:12,771 --> 00:16:13,863 and with 40,000 pounds... 295 00:16:13,939 --> 00:16:14,871 40,000 pounds? 296 00:16:14,940 --> 00:16:16,100 What are you talking about? 297 00:16:16,175 --> 00:16:17,540 Where are you going to find 40,000...? 298 00:16:17,609 --> 00:16:19,634 ...and supplies from surplus regions in Southern Sudan. 299 00:16:19,712 --> 00:16:22,510 And from there, l transport them to Tigre. 300 00:16:22,581 --> 00:16:23,741 l've cleared out my savings, 301 00:16:23,816 --> 00:16:25,408 l'm still short about 8,000. 302 00:16:25,484 --> 00:16:27,111 But, Sarah, this isn't how it's done. 303 00:16:27,186 --> 00:16:28,118 You don't go... 304 00:16:28,187 --> 00:16:29,745 Henry, Henry. l've made up my mind. 305 00:16:29,822 --> 00:16:32,450 Well, then send the money, do charitable work, whatever, 306 00:16:32,524 --> 00:16:33,491 but don't go roaring off 307 00:16:33,559 --> 00:16:34,924 to some godforsaken hole in Africa 308 00:16:35,027 --> 00:16:36,255 just to salve your conscience. 309 00:16:36,328 --> 00:16:37,260 lt's just too... 310 00:16:37,329 --> 00:16:38,591 Too what? 311 00:16:38,664 --> 00:16:40,757 Well, it's not the most grown-up way to deal with 312 00:16:40,833 --> 00:16:41,595 this situation. 313 00:16:41,667 --> 00:16:42,725 Well, maybe l don't want to grow up. 314 00:16:49,908 --> 00:16:52,172 Fine... 315 00:16:52,244 --> 00:16:54,610 Fine. 316 00:16:54,680 --> 00:16:55,647 lf that's what you want, 317 00:16:55,714 --> 00:16:57,409 -lt is. -then fine. 318 00:16:57,483 --> 00:16:59,508 Then... 319 00:16:59,585 --> 00:17:00,882 l'll help you find the money. 320 00:17:02,388 --> 00:17:04,049 Thank you. 321 00:17:04,123 --> 00:17:05,613 l'll talk to Dad. 322 00:17:05,691 --> 00:17:07,750 He knows everybody. 323 00:17:07,826 --> 00:17:10,021 Mind you, Ethiopia is a bit... 324 00:17:10,095 --> 00:17:11,426 lt'll be fine. 325 00:17:11,497 --> 00:17:14,989 lt'll be fine. We'll find the money. 326 00:17:16,101 --> 00:17:17,898 Come with me. 327 00:17:17,970 --> 00:17:19,528 Honey, even if l could... 328 00:17:19,605 --> 00:17:20,629 You can't? 329 00:17:20,706 --> 00:17:21,832 No, it's not that. 330 00:17:21,907 --> 00:17:23,875 You know me, l'm not made for that kind of thing. 331 00:17:23,942 --> 00:17:26,672 l'm a city boy. l need four walls and a bed. 332 00:17:26,745 --> 00:17:28,406 Besides, l've got meetings up to here 333 00:17:28,480 --> 00:17:29,504 for the next month. 334 00:17:35,687 --> 00:17:37,712 You should go. 335 00:17:37,790 --> 00:17:40,315 You've got the right attitude. 336 00:17:40,392 --> 00:17:43,486 Listen, l know this sounds like Little Miss Bleeding Heart 337 00:17:43,562 --> 00:17:46,929 and all that... l just, l don't care. 338 00:17:46,999 --> 00:17:49,797 l know l'm being crazy and driving you crazy, 339 00:17:49,868 --> 00:17:52,166 and of course l understand you can't come, but... 340 00:17:52,237 --> 00:17:53,829 you meet me off the plane? 341 00:17:55,507 --> 00:17:56,804 You meet me off the plane? 342 00:17:56,875 --> 00:17:59,844 Of course l'll meet you off the plane. 343 00:19:00,038 --> 00:19:02,632 Three years and no rain, not a drop. 344 00:19:02,708 --> 00:19:04,073 That, and war. 345 00:19:04,143 --> 00:19:09,012 People leave their homes, they walk for many days. 346 00:19:09,081 --> 00:19:10,571 We only have ten camps on the south side. 347 00:19:10,649 --> 00:19:13,812 Too many people, not enough camps. 348 00:19:22,394 --> 00:19:23,759 Measles, you know measles? 349 00:19:23,829 --> 00:19:24,887 Yes, of course. 350 00:19:25,030 --> 00:19:28,431 We lose more people to measles and diarrhea. 351 00:19:28,500 --> 00:19:30,092 Many die, no vaccine. 352 00:19:30,169 --> 00:19:32,899 -We brought some vaccines... -Also cholera, everywhere. 353 00:19:33,005 --> 00:19:35,235 We dig very deep now for good water. 354 00:19:35,307 --> 00:19:39,641 Starvation everywhere, death is everywhere. 355 00:19:44,950 --> 00:19:47,316 You speak English very well. 356 00:19:47,386 --> 00:19:49,115 Missionaries teach me. 357 00:19:49,188 --> 00:19:51,588 Yeah? 358 00:19:51,657 --> 00:19:52,817 So are you married? 359 00:19:52,891 --> 00:19:54,791 -Do you have a husband? -Man? Bullshit. 360 00:19:54,860 --> 00:19:55,918 l need no man. 361 00:19:56,061 --> 00:19:58,188 They beg to marry me, many times, 362 00:19:58,263 --> 00:19:59,821 but l drive truck. 363 00:19:59,898 --> 00:20:01,229 Lazy man, good-for-nothing. 364 00:20:01,300 --> 00:20:04,326 l'm too old now anyway. 365 00:20:04,403 --> 00:20:06,564 No man in my village want woman over 18. 366 00:20:06,638 --> 00:20:08,731 ln my tribe, it's 30. 367 00:20:14,112 --> 00:20:15,204 Stop. 368 00:20:15,280 --> 00:20:17,874 Stop the truck. Stop. Stop! 369 00:20:45,744 --> 00:20:47,575 Abraha! 370 00:20:47,646 --> 00:20:49,876 Abraha! 371 00:20:52,684 --> 00:20:55,847 Abraha... 372 00:21:00,659 --> 00:21:03,184 ls this your son? 373 00:21:03,262 --> 00:21:05,696 This your son? 374 00:21:05,764 --> 00:21:08,426 Abraha... 375 00:21:08,500 --> 00:21:09,592 Abraha? 376 00:21:09,668 --> 00:21:12,535 Ab-Ab... 377 00:21:14,306 --> 00:21:15,432 No baby. 378 00:21:15,507 --> 00:21:18,067 We go. Too dangerous to stop. 379 00:21:19,845 --> 00:21:21,039 We go now. 380 00:21:30,589 --> 00:21:33,080 ls a waste. 381 00:21:33,158 --> 00:21:37,686 Child and mother, both a waste. 382 00:21:37,763 --> 00:21:39,196 Stupid baby woman. 383 00:24:18,490 --> 00:24:19,650 Tula, shut up. 384 00:24:26,298 --> 00:24:27,856 l'll give you four bags. 385 00:24:27,933 --> 00:24:30,333 Four bags not enough. 386 00:24:30,402 --> 00:24:32,370 l take one truck. 387 00:24:32,437 --> 00:24:34,928 You want to tell them that you're taking half their food? 388 00:24:35,073 --> 00:24:36,472 How many are you? 50? A hundred? 389 00:24:36,541 --> 00:24:37,565 My men fight... 390 00:24:37,642 --> 00:24:39,200 l know, l know-- for the people. 391 00:24:39,277 --> 00:24:40,175 Mm. 392 00:24:56,061 --> 00:24:57,995 lt's good. 393 00:25:15,881 --> 00:25:17,371 No. No, no, no, no. 394 00:25:20,185 --> 00:25:21,447 Eight bags. 395 00:25:21,520 --> 00:25:23,454 Four each truck. 396 00:25:23,522 --> 00:25:25,149 This is fair. 397 00:25:25,223 --> 00:25:26,781 Hmm, Mr. Elliott? 398 00:25:26,858 --> 00:25:28,917 Fair, yes? 399 00:25:37,302 --> 00:25:39,327 Welcome to famine relief. 400 00:26:07,465 --> 00:26:08,830 Okay, kill it! 401 00:26:22,147 --> 00:26:23,910 Hold his legs, okay? 402 00:26:49,975 --> 00:26:51,237 Excuse me. 403 00:26:51,309 --> 00:26:52,571 Excuse me. 404 00:26:52,644 --> 00:26:54,578 This child, his mother's in the truck. 405 00:26:54,646 --> 00:26:55,806 She's wounded. 406 00:27:14,599 --> 00:27:15,759 -Too late. -What? 407 00:27:15,834 --> 00:27:18,200 Too late, as in no point. 408 00:27:18,269 --> 00:27:19,201 Why? 409 00:27:19,270 --> 00:27:20,396 Why? 410 00:27:20,472 --> 00:27:23,339 Well, quite apart from any illnesses they may have, 411 00:27:23,408 --> 00:27:24,898 they're too weak to survive. 412 00:27:25,010 --> 00:27:27,308 You, just... 413 00:27:27,379 --> 00:27:28,505 You just decide that? 414 00:27:28,580 --> 00:27:30,138 lt's called triage. l'm a doctor. 415 00:27:30,215 --> 00:27:31,477 -l've got 30,000... -l know. 416 00:27:31,549 --> 00:27:33,039 l heard that already in London. 417 00:27:34,653 --> 00:27:35,779 You did? 418 00:27:35,854 --> 00:27:37,481 Yes. l still think you should help them. 419 00:27:37,555 --> 00:27:38,613 Oh, you do, do you? 420 00:27:38,690 --> 00:27:39,657 Yes, l do. 421 00:27:39,724 --> 00:27:41,157 l see. You pay for these trucks, 422 00:27:41,226 --> 00:27:43,592 so l have to indulge some fucking white girl's idea 423 00:27:43,662 --> 00:27:44,594 of heroism, right? 424 00:27:44,663 --> 00:27:46,221 Well, why stop there? Do you want a picture? 425 00:27:46,297 --> 00:27:47,321 l can get you a picture 426 00:27:47,399 --> 00:27:49,731 of ''poor little rich girl holds dying black baby.'' 427 00:27:49,801 --> 00:27:51,769 You do your hair right, you'll look great. 428 00:27:51,836 --> 00:27:53,531 l saw the child from the truck. 429 00:27:53,605 --> 00:27:55,903 l picked him up, his mother was wounded. 430 00:27:55,974 --> 00:27:57,908 l brought her, too. 431 00:27:57,976 --> 00:27:59,409 Can you please look at them? 432 00:28:06,918 --> 00:28:08,078 Seems fair. 433 00:28:15,060 --> 00:28:16,220 Kat. 434 00:28:19,464 --> 00:28:20,396 Hi. 435 00:28:20,465 --> 00:28:22,365 Hi. l'm Kat. 436 00:28:25,804 --> 00:28:28,170 Okay, so... l'm the chief administrator 437 00:28:28,239 --> 00:28:32,733 and logistician, if that doesn't sound too pompous, 438 00:28:32,811 --> 00:28:34,108 and you've met Nick, 439 00:28:34,179 --> 00:28:37,080 who's our team leader and full-time doctor. 440 00:28:37,148 --> 00:28:39,082 He's got a lot on his hands right now. 441 00:28:46,324 --> 00:28:49,851 So this is the food-distribution center. 442 00:28:49,928 --> 00:28:51,452 Low-tech but effective, 443 00:28:51,529 --> 00:28:53,895 like the rest of us. 444 00:28:53,965 --> 00:28:56,433 The food supplies l brought, how long will they last? 445 00:28:56,501 --> 00:28:59,368 Oh, three or four days, maybe. 446 00:28:59,437 --> 00:29:00,631 That's it? 447 00:29:00,705 --> 00:29:03,833 l'm afraid so, yeah. 448 00:29:03,908 --> 00:29:05,375 What are you going to do when the food runs out? 449 00:29:05,443 --> 00:29:07,502 Well, we usually find a way. 450 00:29:07,579 --> 00:29:10,047 Same old story really, you know-- 451 00:29:10,115 --> 00:29:12,709 money, or the lack of it, 452 00:29:12,784 --> 00:29:15,150 but with help, we get by. 453 00:29:50,622 --> 00:29:52,419 Um, l don't think you want to go... 454 00:29:52,490 --> 00:29:54,549 ls it all right? 455 00:29:54,626 --> 00:29:57,117 Sure. Yeah. 456 00:30:00,965 --> 00:30:04,628 Well, if it isn't Mrs. Bauford. 457 00:30:04,702 --> 00:30:09,230 Sorry about the mess. 458 00:30:10,441 --> 00:30:12,102 You won't see this in medical school. 459 00:30:16,981 --> 00:30:18,448 Cut. 460 00:30:23,655 --> 00:30:24,849 lf you're going to throw up, 461 00:30:24,923 --> 00:30:25,912 close your eyes. 462 00:30:25,990 --> 00:30:26,922 Think of ponies 463 00:30:26,991 --> 00:30:29,255 and ice cream. 464 00:30:29,327 --> 00:30:30,624 ls that... perfume? 465 00:30:33,331 --> 00:30:36,926 You're wearing perfume in the middle of the fucking desert. 466 00:30:37,001 --> 00:30:38,559 Ha-ha. 467 00:30:41,606 --> 00:30:43,096 The boy, has he been looked at? 468 00:30:43,174 --> 00:30:44,801 Yes, ma'am. Checking him now. 469 00:30:44,876 --> 00:30:46,241 One shed over. 470 00:30:46,311 --> 00:30:47,573 As you instructed. 471 00:30:53,685 --> 00:30:55,380 -What does it mean? -Sew it up. 472 00:30:55,453 --> 00:30:56,977 Monica, get her a Fanta. 473 00:31:09,834 --> 00:31:11,768 lt's weird isn't it? 474 00:31:11,836 --> 00:31:13,064 All those plans you have, 475 00:31:13,137 --> 00:31:14,365 places to go, people to meet. 476 00:31:14,439 --> 00:31:16,407 All that matters in her whole world is that. 477 00:31:16,474 --> 00:31:19,671 Just one suck of soda, that's all she lives for. 478 00:31:19,744 --> 00:31:21,803 She's in pain-- can't you give her something? 479 00:31:21,880 --> 00:31:22,812 Oh, yeah, sure. 480 00:31:22,881 --> 00:31:24,280 Monica, call down to the pharmacy 481 00:31:24,349 --> 00:31:25,646 for more morphine, could you? 482 00:31:25,717 --> 00:31:27,651 Where do you think you are, Saint Elsewhere? 483 00:31:27,719 --> 00:31:28,947 She's in pain. 484 00:31:29,053 --> 00:31:29,951 She's beyond pain. 485 00:31:30,054 --> 00:31:30,918 Have you asked her that? 486 00:31:32,991 --> 00:31:35,391 Hamadi. 487 00:31:35,460 --> 00:31:36,757 Ask her if it hurts. 488 00:31:57,682 --> 00:31:59,547 She, uh... 489 00:31:59,617 --> 00:32:03,383 says she feels the pain of hunger, but 490 00:32:03,454 --> 00:32:05,046 she knows that death more hungry than pain, 491 00:32:05,123 --> 00:32:07,057 so, she gives thanks. 492 00:32:07,125 --> 00:32:09,389 She gives thanks to you. 493 00:32:09,460 --> 00:32:11,860 She calls you by a new name. 494 00:32:11,930 --> 00:32:14,091 Matanay. 495 00:32:14,165 --> 00:32:16,258 ''He who steals from Death.'' 496 00:32:54,205 --> 00:32:56,503 He's got a fever, and he's in shock. 497 00:32:58,543 --> 00:33:00,704 lncrease the fluids. Antibiotics. 498 00:33:06,951 --> 00:33:09,886 You really think he's going to sit up and take a drink? 499 00:33:09,954 --> 00:33:10,886 l was just... 500 00:33:10,955 --> 00:33:11,887 He's dying. 501 00:33:11,956 --> 00:33:13,048 You'd better move his lips, 502 00:33:13,124 --> 00:33:14,148 or he won't take a cup. 503 00:33:14,225 --> 00:33:15,283 l was just trying to help. 504 00:33:15,360 --> 00:33:16,292 To help, you have 505 00:33:16,361 --> 00:33:17,385 to know what you're doing. 506 00:33:17,462 --> 00:33:18,827 Look, l know you think l'm stupid, 507 00:33:18,896 --> 00:33:20,022 and you want me to go home. 508 00:33:20,098 --> 00:33:21,622 You don't have to waste any more time 509 00:33:21,699 --> 00:33:23,394 trying to make that clear to me. 510 00:33:30,174 --> 00:33:31,334 Get some H.E.M. 511 00:33:31,409 --> 00:33:32,603 High Energy Milk. 512 00:33:32,677 --> 00:33:34,611 Monica will give it to you. 513 00:33:34,679 --> 00:33:36,943 You tease around his mouth with your finger. 514 00:33:37,015 --> 00:33:39,279 You let him suck it out, small amounts only. 515 00:33:39,350 --> 00:33:40,908 lf he revives, call the nurse. 516 00:33:40,985 --> 00:33:43,112 lf he doesn't... 517 00:33:43,187 --> 00:33:46,350 at least he'll have someone with him when he dies. 518 00:34:37,975 --> 00:34:38,907 How many? 519 00:34:38,976 --> 00:34:41,843 Kat? 520 00:34:41,913 --> 00:34:43,904 1 1 from last night. 521 00:34:43,981 --> 00:34:46,245 12. 522 00:34:46,317 --> 00:34:47,579 The ten-year-old. 523 00:34:47,652 --> 00:34:49,552 That makes 39. 524 00:34:49,620 --> 00:34:50,848 So there's more than yesterday. 525 00:34:50,922 --> 00:34:51,854 l know. 526 00:34:51,923 --> 00:34:53,151 Right, and you'd better hire 527 00:34:53,224 --> 00:34:55,749 extra men from the camp and get them digging more holes. 528 00:34:55,827 --> 00:34:57,795 Put them on night shift so nobody sees them. 529 00:34:57,862 --> 00:34:59,762 Can't have people dying of depression, eh? 530 00:35:04,769 --> 00:35:06,134 How's the water coming, Joss? 531 00:35:07,605 --> 00:35:08,537 Nothing so far. 532 00:35:08,606 --> 00:35:10,233 Drive shaft is close to buggering, 533 00:35:10,308 --> 00:35:12,742 and we're down to two liters per person per day. 534 00:35:12,810 --> 00:35:14,573 What about the tankers? 535 00:35:14,645 --> 00:35:16,442 Yeah, sure. That's piss in a bucket, mate. 536 00:35:16,514 --> 00:35:18,209 Basically, if we don't get the new well 537 00:35:18,282 --> 00:35:19,909 up and running, we're knackered. 538 00:35:20,017 --> 00:35:21,541 Okay, so what do you need exactly? 539 00:35:21,619 --> 00:35:22,551 l just told you. 540 00:35:22,620 --> 00:35:24,212 A new drive shaft. 541 00:35:24,288 --> 00:35:26,984 Okay, l'm going to see what l can do. 542 00:35:34,832 --> 00:35:36,800 Well, the good news, boys and girls, 543 00:35:36,868 --> 00:35:39,769 is that the government's finally coming tomorrow. 544 00:35:39,837 --> 00:35:41,134 l got confirmation today 545 00:35:41,205 --> 00:35:43,230 that Mr. Ningpopo himself will be here. 546 00:35:43,307 --> 00:35:45,104 For about an hour. 547 00:35:45,176 --> 00:35:46,302 That long? 548 00:35:46,377 --> 00:35:47,309 Well, you never know. 549 00:35:47,378 --> 00:35:48,402 -We might get lucky. -Right. 550 00:35:48,479 --> 00:35:49,503 Here's what we're going to do. 551 00:35:49,580 --> 00:35:50,911 First thing in the morning, we're going 552 00:35:50,982 --> 00:35:51,914 to break open the new supplies, 553 00:35:51,983 --> 00:35:52,950 start immunizing all the children 554 00:35:53,017 --> 00:35:53,949 against measles, youngest first, 555 00:35:54,018 --> 00:35:55,542 up the line, until we run out. 556 00:35:55,620 --> 00:35:57,053 Okay? Kat, Monica: l want you 557 00:35:57,121 --> 00:35:58,645 to get onto that as early as possible. 558 00:35:58,723 --> 00:35:59,712 All right. 559 00:35:59,790 --> 00:36:02,122 l'll set up the call chain and check the syringes. 560 00:36:02,193 --> 00:36:03,820 No, l'm going to need you with me, and you, Tula. 561 00:36:03,895 --> 00:36:05,055 -Joss. -Yeah. 562 00:36:05,129 --> 00:36:06,460 Sanitation. 563 00:36:06,531 --> 00:36:08,328 l think you need to take your team 564 00:36:08,399 --> 00:36:10,765 and cut a new defecation area somewhere beyond the camp. 565 00:36:10,835 --> 00:36:11,767 Yeah, and let's just 566 00:36:11,836 --> 00:36:12,768 chlorinate all the water, okay? 567 00:36:12,837 --> 00:36:13,804 All of it. 568 00:36:13,871 --> 00:36:15,395 Yeah, the tankard water is absolutely fine. 569 00:36:15,473 --> 00:36:17,407 Fuck the tanker water. Just chlorinate the lot. 570 00:36:17,475 --> 00:36:18,999 There's too much infection to risk leaving it, okay? 571 00:36:19,076 --> 00:36:20,168 Okay. 572 00:36:20,244 --> 00:36:22,405 Okay. 573 00:36:22,480 --> 00:36:23,538 Good. 574 00:36:23,614 --> 00:36:25,514 All right, make sure you get me your requests 575 00:36:25,583 --> 00:36:27,608 for Ningpopo as soon as possible. 576 00:36:27,685 --> 00:36:30,176 Two hookers and a single to Melbourne. 577 00:36:30,254 --> 00:36:31,653 Business or coach? 578 00:36:36,527 --> 00:36:37,892 Good night, Sarah. 579 00:36:37,962 --> 00:36:38,929 Good night. 580 00:36:44,835 --> 00:36:46,894 Oh, l forgot. 581 00:36:46,971 --> 00:36:49,906 The boy's mother. 582 00:36:49,974 --> 00:36:51,271 She died. 583 00:37:05,256 --> 00:37:08,054 We've got about ten days left. 584 00:37:08,125 --> 00:37:10,958 Maybe two weeks, if we're lucky. 585 00:37:12,830 --> 00:37:14,320 What happened with USAlD? 586 00:37:14,398 --> 00:37:15,729 Nothing. 587 00:37:15,800 --> 00:37:17,097 CARE? 588 00:37:17,168 --> 00:37:19,636 CARE, USAlD, the OXFAM, WFB... 589 00:37:19,704 --> 00:37:20,864 they don't want to know. 590 00:37:20,938 --> 00:37:21,870 Everyone l spoke to 591 00:37:21,939 --> 00:37:23,873 in Addis had an acute case 592 00:37:23,941 --> 00:37:24,873 of compassion fatigue. 593 00:37:24,942 --> 00:37:25,874 How 'bout the old man? 594 00:37:25,943 --> 00:37:27,240 The trust fund? 595 00:37:27,311 --> 00:37:30,747 My father was the politest ''fuck you'' l ever got. 596 00:37:34,318 --> 00:37:35,410 What about Steiger? 597 00:37:35,486 --> 00:37:37,317 Some small favors, 598 00:37:37,388 --> 00:37:38,787 a little info on... 599 00:37:38,856 --> 00:37:39,914 Yeah, stash a shitload of weapons... 600 00:37:40,024 --> 00:37:41,855 So what if he's fucking over the Marxists... 601 00:37:41,926 --> 00:37:43,359 l'm not getting into business with those people. 602 00:37:43,427 --> 00:37:45,657 Listen, Elliott, if it's all we got, l don't see why... 603 00:37:45,730 --> 00:37:47,891 -There is no way... -Why not for, Christ's sake? 604 00:37:47,965 --> 00:37:50,661 Because that's not how we started! 605 00:37:50,735 --> 00:37:54,933 And because l wouldn't have it any other way. 606 00:37:59,744 --> 00:38:03,236 What the hell is that? 607 00:38:03,314 --> 00:38:07,375 Schumann, l think. 608 00:38:57,501 --> 00:38:59,366 Hi. 609 00:39:10,281 --> 00:39:12,875 ''l dream of childhood. 610 00:39:13,017 --> 00:39:16,544 ''l dream of love. 611 00:39:16,620 --> 00:39:19,350 ''Of a garden where a boy plays, 612 00:39:19,423 --> 00:39:21,618 forever young.'' 613 00:39:21,692 --> 00:39:24,855 ''Themes from Childhood.'' 614 00:39:24,929 --> 00:39:29,298 Part of a series from Schumann's ''Lederhosen.'' 615 00:39:29,367 --> 00:39:31,927 Lederhosen are trousers. 616 00:39:33,404 --> 00:39:34,462 Ah. 617 00:39:34,538 --> 00:39:38,201 The German for song is lieder. 618 00:39:38,275 --> 00:39:39,867 Lieder. 619 00:39:39,944 --> 00:39:42,276 Yes, correct. 620 00:39:53,023 --> 00:39:55,218 ls there something you wanted? 621 00:39:57,862 --> 00:39:59,693 The baby. 622 00:39:59,764 --> 00:40:01,925 You tried the H.E.M.? 623 00:40:02,066 --> 00:40:03,465 Yes. 624 00:40:03,534 --> 00:40:05,195 And? 625 00:40:05,269 --> 00:40:08,204 And no change. 626 00:40:09,407 --> 00:40:11,602 Sometimes it takes a while. 627 00:41:49,173 --> 00:41:51,505 Hey, woman, come, come. 628 00:42:31,715 --> 00:42:33,182 Yes. 629 00:42:34,985 --> 00:42:37,317 One life. 630 00:42:41,825 --> 00:42:43,190 Ningpopo's here. 631 00:42:54,638 --> 00:42:56,970 Look right now we're at 800 calories a day. 632 00:42:57,041 --> 00:42:59,373 ln a few days it will be down to 500. 633 00:42:59,443 --> 00:43:01,377 The bottom line is, 634 00:43:01,445 --> 00:43:03,606 we're not going to make next week's distribution. 635 00:43:03,681 --> 00:43:04,909 Not a chance. 636 00:43:05,015 --> 00:43:06,778 And that raises the issue of security. 637 00:43:06,850 --> 00:43:08,647 lf l can't get these people more food, 638 00:43:08,719 --> 00:43:10,687 l can't guarantee the safety of my staff. 639 00:43:10,754 --> 00:43:11,880 Food, security. 640 00:43:11,956 --> 00:43:13,685 l believe these are listed as separate issues. 641 00:43:13,757 --> 00:43:17,454 Yes, but l'm sure you'd agree they're connected. 642 00:43:36,146 --> 00:43:38,410 Well, if we could get some emergency corn, 643 00:43:38,482 --> 00:43:39,449 that'd be a start. 644 00:43:39,516 --> 00:43:42,417 l will raise it with the WFB. 645 00:43:42,486 --> 00:43:43,418 Thank you. 646 00:43:43,487 --> 00:43:44,749 They owe us since August anyway. 647 00:43:44,822 --> 00:43:45,948 -Excuse me? -Any emergency corn 648 00:43:46,056 --> 00:43:47,216 would be greatly appreciated. 649 00:43:47,291 --> 00:43:48,383 l'm sorry, excuse me, who owes you? 650 00:43:48,459 --> 00:43:49,721 The WFB. Three months of corn. 651 00:43:49,793 --> 00:43:50,782 lt'll be in your notes. 652 00:43:50,861 --> 00:43:52,886 There's no reference to the WFB in my notes. 653 00:43:52,963 --> 00:43:53,827 Then your notes are wrong. 654 00:43:53,897 --> 00:43:55,330 Okay, we can move on... 655 00:43:55,399 --> 00:43:56,957 to the issue of security. 656 00:43:57,034 --> 00:43:59,366 Our soldiers have no experience of this order, Mr. Hauser. 657 00:43:59,436 --> 00:44:01,904 Please, we have another meeting at Kromer Camp at 4:00 p.m. 658 00:44:01,972 --> 00:44:03,735 lf we can deal with these matters separately 659 00:44:03,807 --> 00:44:04,796 and in the proper order. 660 00:44:04,875 --> 00:44:07,343 lt is no good to jump from food to security. 661 00:44:07,411 --> 00:44:08,343 This is not coherent. 662 00:44:08,412 --> 00:44:09,504 Not coherent? 663 00:44:09,580 --> 00:44:11,241 Listen, they don't get enough food, they get hungry. 664 00:44:11,315 --> 00:44:12,577 lf they get hungry, they get desperate, 665 00:44:12,650 --> 00:44:13,582 they wreck the camp. 666 00:44:13,651 --> 00:44:14,743 That is a security issue. 667 00:44:14,818 --> 00:44:15,910 Please do not raise your voice. 668 00:44:15,986 --> 00:44:18,454 For Christ's sake, they're all fucking dying out there. 669 00:44:18,522 --> 00:44:20,183 Will you please stop talking bollocks 670 00:44:20,257 --> 00:44:22,122 and start getting some food delivered now. 671 00:44:22,192 --> 00:44:24,251 No excuses, no money changing hands, 672 00:44:24,328 --> 00:44:25,488 just do it. 673 00:44:25,562 --> 00:44:27,530 l find this innuendo most disturbing, Dr. Callahan. 674 00:44:27,598 --> 00:44:29,623 l can assure you, not a single dollar changes hands 675 00:44:29,700 --> 00:44:31,258 without authorization. 676 00:44:31,335 --> 00:44:33,064 Procedures of the utmost importance... 677 00:44:33,137 --> 00:44:34,263 Procedures, my fucking ass. 678 00:44:34,338 --> 00:44:35,930 You've got friends in the water-trucking business 679 00:44:36,040 --> 00:44:36,938 whose sole aim in life 680 00:44:37,041 --> 00:44:38,838 is to hike up the price by restricting delivery. 681 00:44:38,909 --> 00:44:39,841 You seriously telling me 682 00:44:39,910 --> 00:44:41,434 those shitheads are following procedure? 683 00:44:41,512 --> 00:44:42,444 l find this outrageous, 684 00:44:42,513 --> 00:44:43,445 especially coming from you. 685 00:44:43,514 --> 00:44:44,708 What do you mean especially coming from me? 686 00:44:44,782 --> 00:44:46,443 To take a refugee boy from the camp 687 00:44:46,517 --> 00:44:47,609 without authorization 688 00:44:47,685 --> 00:44:50,518 to die like an animal in a country he does not know? 689 00:44:50,587 --> 00:44:51,679 The death of a child 690 00:44:51,755 --> 00:44:53,848 is not a minor violation, Dr. Callahan. 691 00:44:53,924 --> 00:44:55,050 l can assure you, 692 00:44:55,125 --> 00:44:58,151 you are under serious investigation. 693 00:45:13,777 --> 00:45:14,709 What? 694 00:45:18,348 --> 00:45:19,906 He'd never have given us anything anyway. 695 00:45:19,983 --> 00:45:22,645 Well, he certainly isn't going to now. 696 00:45:22,720 --> 00:45:23,914 What happened to his car? 697 00:45:29,660 --> 00:45:31,753 Will that fit our wellhead? 698 00:45:31,829 --> 00:45:34,821 Do kangaroos crap in the bush? 699 00:45:43,974 --> 00:45:46,841 We've got no choice. 700 00:45:46,910 --> 00:45:48,810 We need Steiger. 701 00:46:00,157 --> 00:46:02,318 Dr. Callahan? 702 00:46:20,444 --> 00:46:22,537 Sorry, l... 703 00:46:22,613 --> 00:46:24,478 l just have some traveler's checks. 704 00:46:24,548 --> 00:46:27,881 l'm leaving tomorrow, so l... l thought l'd leave them here. 705 00:46:27,951 --> 00:46:30,613 Elliott usually deals with all that. 706 00:46:30,687 --> 00:46:32,177 Should l give them...? 707 00:46:32,256 --> 00:46:34,019 No, l mean, it's okay, l'll give them to him. 708 00:46:34,091 --> 00:46:35,080 Okay. 709 00:46:37,661 --> 00:46:40,892 So... is he going to shut you down? 710 00:46:40,964 --> 00:46:42,488 Maybe. 711 00:46:42,566 --> 00:46:46,593 But we always turn up again... somewhere. 712 00:46:46,670 --> 00:46:49,867 l really admire you for the work you do. 713 00:46:49,940 --> 00:46:51,908 Oh, Jesus. ''Admire,'' what does that mean? 714 00:46:51,975 --> 00:46:53,101 Why are you so difficult 715 00:46:53,177 --> 00:46:54,872 -to talk to? -Why are you? 716 00:46:54,945 --> 00:46:56,936 Why do you never say my name? 717 00:46:57,047 --> 00:46:58,708 Sorry? 718 00:46:58,782 --> 00:47:00,807 You never say my name. 719 00:47:00,884 --> 00:47:02,283 Why? 720 00:47:02,352 --> 00:47:06,049 What's the first thing you do when you get a cold? 721 00:47:06,123 --> 00:47:07,454 What? 722 00:47:07,524 --> 00:47:08,889 What is the first thing you do when you get a cold? 723 00:47:12,663 --> 00:47:14,824 Chicken soup, aspirin, scotch. 724 00:47:14,898 --> 00:47:16,388 You ever just have the cold? 725 00:47:17,568 --> 00:47:18,500 l don't under... 726 00:47:18,569 --> 00:47:20,366 Taken nothing, just have the cold. 727 00:47:20,437 --> 00:47:21,369 -No. -No. 728 00:47:21,438 --> 00:47:22,905 And that's us, right? 729 00:47:23,006 --> 00:47:25,099 We drown it, kill it, numb it. 730 00:47:25,175 --> 00:47:26,767 Anything not to feel. 731 00:47:26,844 --> 00:47:28,903 You know, when l was a doctor in London, 732 00:47:28,979 --> 00:47:30,606 no one ever said ''matanay.'' 733 00:47:30,681 --> 00:47:32,740 They don't thank you like they thank you here 734 00:47:32,816 --> 00:47:34,340 'cause here they feel everything. 735 00:47:34,418 --> 00:47:35,544 Straight from God. 736 00:47:35,619 --> 00:47:38,383 There's no drugs, there's no painkillers. 737 00:47:38,455 --> 00:47:45,327 lt's the weirdest, purest thing-- suffering. 738 00:47:45,395 --> 00:47:48,694 And when you've seen that kind of courage in a lit... 739 00:47:53,237 --> 00:47:56,900 ...in a child... 740 00:47:56,974 --> 00:47:58,942 how could you ever want to do anything 741 00:47:59,009 --> 00:48:00,670 but just take them in your arm? 742 00:48:09,052 --> 00:48:11,043 You remember that boy in London. Jojo? 743 00:48:11,121 --> 00:48:13,055 Yes, of course. 744 00:48:13,123 --> 00:48:15,887 He was my first save, ten years old. 745 00:48:16,026 --> 00:48:18,324 So thin he could barely stand. 746 00:48:18,395 --> 00:48:21,694 But he still found the strength to bury the rest of his family. 747 00:48:25,469 --> 00:48:27,369 We have no idea what courage is. 748 00:48:30,107 --> 00:48:34,510 He used to write me these little notes. 749 00:48:34,578 --> 00:48:35,567 He helped me in the clinic. 750 00:48:35,646 --> 00:48:38,911 He was good. 751 00:48:39,049 --> 00:48:40,710 He was sweet, he was good. 752 00:48:40,784 --> 00:48:43,184 He wanted to be like me, l liked that. 753 00:48:43,253 --> 00:48:44,720 l mean, it was silly and childish, 754 00:48:44,788 --> 00:48:46,517 but it made me feel good about myself. 755 00:48:46,590 --> 00:48:48,251 So l took him with me to London, 756 00:48:48,325 --> 00:48:50,623 you know, my talisman, my courageous Africa. 757 00:48:54,031 --> 00:48:57,296 How could l be so bloody stupid? 758 00:48:57,367 --> 00:49:00,996 How could l be so totally selfish? 759 00:49:10,514 --> 00:49:15,315 The point is... 760 00:49:15,385 --> 00:49:19,822 he was my friend. 761 00:49:19,890 --> 00:49:23,656 He had a name. 762 00:49:23,727 --> 00:49:26,423 So now l have to remember him. 763 00:49:31,568 --> 00:49:35,368 lf everyone l lose has a name... 764 00:50:06,470 --> 00:50:07,562 Hey. 765 00:50:07,637 --> 00:50:08,569 Hey. 766 00:50:08,638 --> 00:50:09,900 You all set? 767 00:50:09,973 --> 00:50:11,133 Yeah. 768 00:50:11,208 --> 00:50:12,539 Said your good-byes? 769 00:50:12,609 --> 00:50:13,701 Yeah. 770 00:50:13,777 --> 00:50:15,074 Well. 771 00:50:15,145 --> 00:50:16,077 Yeah. 772 00:50:16,146 --> 00:50:17,078 Oh, um, 773 00:50:17,147 --> 00:50:20,446 this is my friend at UNHCR. 774 00:50:20,517 --> 00:50:22,849 She'll always know how to get ahold of us. 775 00:50:22,919 --> 00:50:24,750 And that's a very good group of people. 776 00:50:24,821 --> 00:50:26,846 lf you ever want to jump in there... 777 00:50:26,923 --> 00:50:27,947 Okay. 778 00:50:28,058 --> 00:50:29,150 Um... 779 00:50:29,226 --> 00:50:32,354 l'm so glad that you came, Sarah. 780 00:50:32,429 --> 00:50:34,420 lt meant a lot to us. 781 00:50:34,498 --> 00:50:35,430 Oh, thank you. 782 00:50:35,499 --> 00:50:37,558 No, no, l'm thanking you. 783 00:50:38,902 --> 00:50:40,699 Mikanalay. 784 00:50:40,771 --> 00:50:42,329 lt means ''thank you.'' 785 00:50:42,406 --> 00:50:43,964 And then you say, ''Genzubka,'' 786 00:50:44,074 --> 00:50:46,770 which means, ''You're welcome.'' 787 00:50:46,843 --> 00:50:47,775 Genzubka. 788 00:50:47,844 --> 00:50:49,778 Yeah, pretty good. 789 00:50:49,846 --> 00:50:51,370 Well, very Buddhist. 790 00:50:51,448 --> 00:50:52,847 Do Buddhists hug? 791 00:50:52,916 --> 00:50:54,884 Sure l hug, l'm American. 792 00:50:54,951 --> 00:50:56,418 l hug everything. 793 00:51:06,430 --> 00:51:07,692 Ah, Nick's up at the well. 794 00:51:07,764 --> 00:51:09,994 -You want me to get him? -No, no. 795 00:51:12,469 --> 00:51:13,401 Good-bye. 796 00:51:13,470 --> 00:51:14,664 Good-bye. 797 00:51:14,738 --> 00:51:16,729 You take care of yourself... 798 00:51:16,807 --> 00:51:18,502 and everybody else. 799 00:51:18,575 --> 00:51:20,406 l'll try. 800 00:51:20,477 --> 00:51:21,944 Keep in touch. 801 00:52:37,754 --> 00:52:38,948 Jim. 802 00:52:39,089 --> 00:52:40,283 Hey, come on. 803 00:52:40,357 --> 00:52:41,289 Jim! 804 00:52:41,358 --> 00:52:42,950 Baby, Mommy's got some work to do. 805 00:52:43,026 --> 00:52:44,118 Come on, honey. Come here. 806 00:52:44,194 --> 00:52:45,286 lt's okay. lt's okay, sweetie. 807 00:52:45,362 --> 00:52:46,624 Honey, l'm going to count to five. 808 00:52:46,696 --> 00:52:47,628 -No. -One... 809 00:52:47,697 --> 00:52:49,187 two, three... 810 00:52:50,500 --> 00:52:51,489 l'll read you two chapters. 811 00:52:51,568 --> 00:52:52,830 No. Three. 812 00:52:52,903 --> 00:52:55,133 Okay, three. 813 00:52:55,205 --> 00:52:57,332 You are nothing 814 00:52:57,407 --> 00:52:58,704 but a minx-ish minx. 815 00:52:58,775 --> 00:53:00,072 Daddy! 816 00:53:02,579 --> 00:53:03,773 Yeah, hello. 817 00:53:03,847 --> 00:53:05,838 Mommy says l can have three chapters. 818 00:53:05,916 --> 00:53:06,848 Three chapters? 819 00:53:06,917 --> 00:53:08,407 Excellent. 820 00:53:08,485 --> 00:53:09,679 Would you mind reading to him tonight? 821 00:53:09,753 --> 00:53:10,515 l have some work to do. 822 00:53:10,587 --> 00:53:11,679 Sure. 823 00:53:11,755 --> 00:53:13,484 Jim, go on, jump into bed. 824 00:53:13,557 --> 00:53:14,819 -Oh! -Quick kicks! 825 00:53:14,891 --> 00:53:16,688 Dad'll be there in a minute. 826 00:53:18,261 --> 00:53:20,388 So what's he reading? 827 00:53:20,463 --> 00:53:21,862 lt's on his bedside table. 828 00:53:22,899 --> 00:53:24,025 Right. 829 00:53:25,101 --> 00:53:26,762 About tomorrow... 830 00:53:26,836 --> 00:53:28,064 l'm in the office all day. 831 00:53:28,138 --> 00:53:29,935 lt's just, l need to keep looking for work. 832 00:53:30,006 --> 00:53:32,031 l thought you were going to make calls from home. 833 00:53:32,108 --> 00:53:33,302 Well, l-l just should go in. 834 00:53:33,376 --> 00:53:34,468 Half the city is looking. 835 00:53:34,544 --> 00:53:35,943 l can't compete unless l'm there. 836 00:53:36,046 --> 00:53:38,207 Can't your father call somebody? 837 00:53:38,281 --> 00:53:40,943 He's already done everything he can. 838 00:53:41,017 --> 00:53:42,746 Dad lost everything in the market crash, 839 00:53:42,819 --> 00:53:43,751 like everybody else. 840 00:53:43,820 --> 00:53:44,946 l know that. 841 00:53:45,088 --> 00:53:46,749 l know, l'm sorry. 842 00:53:46,823 --> 00:53:47,755 l'm sorry. 843 00:53:47,824 --> 00:53:49,451 So... 844 00:53:49,526 --> 00:53:51,653 l think l should go in. 845 00:53:51,728 --> 00:53:53,195 Henry, l arranged meetings, 846 00:53:53,263 --> 00:53:55,629 especially because you said you'd do the school run. 847 00:53:55,699 --> 00:53:57,530 Well, can't we ask someone? 848 00:53:57,601 --> 00:53:59,091 There must be people at his school... 849 00:53:59,169 --> 00:54:00,033 You call. 850 00:54:00,103 --> 00:54:01,832 l'm sick of asking for favors. 851 00:54:03,440 --> 00:54:04,702 Don't. Don't! 852 00:54:04,774 --> 00:54:06,708 You didn't bother doing it in the first place, 853 00:54:06,776 --> 00:54:07,708 don't do it now. 854 00:54:07,777 --> 00:54:08,709 l was trying to help. 855 00:54:08,778 --> 00:54:09,710 No, you were bargaining. 856 00:54:09,779 --> 00:54:11,007 What if l was? 857 00:54:12,849 --> 00:54:14,612 ls that a crime? 858 00:54:14,684 --> 00:54:17,380 You know, because l can argue... 859 00:54:17,454 --> 00:54:18,921 l can shout. 860 00:54:20,624 --> 00:54:22,216 l hate this situation. 861 00:54:22,292 --> 00:54:25,090 l hate not having a job. 862 00:54:25,161 --> 00:54:26,321 l don't see what good 863 00:54:26,396 --> 00:54:29,763 it does to make each other feel worse than we already do. 864 00:54:36,840 --> 00:54:37,932 Sarah. 865 00:54:38,008 --> 00:54:40,203 Look at this room-- it's a mess. 866 00:54:40,277 --> 00:54:42,074 We'll sort it out. 867 00:54:42,145 --> 00:54:43,612 Things will pick up. 868 00:54:45,315 --> 00:54:48,148 There's a chance, l've got a meeting with this guy 869 00:54:48,218 --> 00:54:49,515 who's really big in futures, 870 00:54:49,586 --> 00:54:52,851 and l'm going to try and get a meeting with him. 871 00:54:54,257 --> 00:54:56,589 We will sort it out. 872 00:54:59,229 --> 00:55:02,096 He's waiting for you to read to him. 873 00:55:08,505 --> 00:55:09,563 Okay. 874 00:55:27,190 --> 00:55:28,122 Thanks. 875 00:55:28,191 --> 00:55:29,590 l understand. 876 00:55:30,794 --> 00:55:33,422 Michael... Michael, that's bullshit. 877 00:55:34,631 --> 00:55:38,397 UNHCR sends more aid to Honduras than any other UN agency. 878 00:55:38,468 --> 00:55:40,459 Even as l speak... 879 00:55:40,537 --> 00:55:42,437 Well, most people don't even know where Honduras is. 880 00:55:42,505 --> 00:55:44,097 ...East and West Berliners alike are tearing down 881 00:55:44,174 --> 00:55:45,698 the greatest symbol of Communist repression... 882 00:55:45,775 --> 00:55:46,707 No. 883 00:55:46,776 --> 00:55:50,177 North of Panama in the Caribbean Sea. 884 00:55:50,246 --> 00:55:52,737 But you must keep repeating it to yourself to believe it. 885 00:55:52,816 --> 00:55:54,408 The Berlin Wall is finally coming down. 886 00:55:54,484 --> 00:55:57,282 And the sense of hope you get here... 887 00:55:57,354 --> 00:55:58,821 Which is precisely why l need aid. 888 00:55:58,888 --> 00:56:00,879 November 9, 1989, 889 00:56:00,957 --> 00:56:03,187 a night that marked the opening of a new chapter 890 00:56:03,259 --> 00:56:04,351 in world history. 891 00:56:04,427 --> 00:56:05,792 Michael, l have to call you back. 892 00:56:05,862 --> 00:56:06,886 Okay. 893 00:56:07,030 --> 00:56:08,463 UNHCR. 894 00:56:08,531 --> 00:56:09,623 Sarah? 895 00:56:09,699 --> 00:56:10,996 Yes. Who's calling? 896 00:56:11,067 --> 00:56:12,898 Uh, it's me, Elliott. 897 00:56:13,036 --> 00:56:14,560 Elliott? 898 00:56:14,637 --> 00:56:15,899 Hi. 899 00:56:16,039 --> 00:56:17,131 Hi! 900 00:56:17,207 --> 00:56:19,038 How... how are you? Are you okay? 901 00:56:19,109 --> 00:56:20,041 Oh, oh, yeah. 902 00:56:20,110 --> 00:56:21,042 Where are you? 903 00:56:21,111 --> 00:56:23,409 Um, Oh, l'm actually, believe it or not, 904 00:56:23,480 --> 00:56:26,244 l'm here in a phone booth in-in London. 905 00:56:26,316 --> 00:56:28,250 Oh, my God. 906 00:56:28,318 --> 00:56:30,149 You know, l'm sorry, there's a terrible connection... 907 00:56:30,220 --> 00:56:32,188 but nothing seems to work in this shitty place. 908 00:56:32,255 --> 00:56:33,347 When can l see you? 909 00:56:33,423 --> 00:56:35,687 Oh, uh, well, um... 910 00:56:35,759 --> 00:56:38,694 l'm in the Holland Park Tube Station right now. 911 00:56:38,762 --> 00:56:41,026 Uh, could you meet me by the entrance to the park? 912 00:56:41,097 --> 00:56:42,257 Yeah. 913 00:56:42,332 --> 00:56:44,129 -Oh... -Yes, yes, of course! 914 00:56:44,200 --> 00:56:45,462 -Great. -Um, uh... 915 00:56:45,535 --> 00:56:47,628 1 :30, is that... is that okay? 916 00:56:47,704 --> 00:56:48,693 Sounds perfect. 917 00:57:06,189 --> 00:57:07,281 Henry? 918 00:57:07,357 --> 00:57:08,289 Hi, honey. 919 00:57:08,358 --> 00:57:09,848 Bea just popped around to say hello. 920 00:57:09,926 --> 00:57:11,894 Do you remember Bea? She used to work with Dad. 921 00:57:12,028 --> 00:57:13,017 Hi, there. 922 00:57:13,096 --> 00:57:14,393 Hi. 923 00:57:15,765 --> 00:57:17,790 l thought you had job interviews today. 924 00:57:17,867 --> 00:57:20,529 Uh, they all got canceled. 925 00:57:20,603 --> 00:57:21,763 Oh. 926 00:57:26,075 --> 00:57:28,373 l-l just came by to get some warm stuff for Jimmy, 927 00:57:28,445 --> 00:57:29,912 so l'm going to go pick him up. 928 00:57:44,360 --> 00:57:46,055 Hello. 929 00:57:51,367 --> 00:57:52,857 Hey. 930 00:57:52,936 --> 00:57:54,198 He-He-Hey. 931 00:57:54,270 --> 00:57:55,794 Oh... 932 00:57:55,872 --> 00:57:58,432 Oh, my gosh. Look at you. 933 00:57:58,508 --> 00:58:00,203 Here, come, sit. 934 00:58:02,512 --> 00:58:04,605 Oh, gosh, it's good to see you. 935 00:58:04,681 --> 00:58:05,978 Well, you, too. 936 00:58:06,049 --> 00:58:08,517 So you got my last letter? 937 00:58:08,585 --> 00:58:10,348 Yeah. You were in Pakistan. 938 00:58:10,420 --> 00:58:11,512 Pakistan? 939 00:58:11,588 --> 00:58:13,180 That was months ago. 940 00:58:13,256 --> 00:58:14,188 Haven't l...? 941 00:58:14,257 --> 00:58:15,884 You've been busy saving lives. 942 00:58:15,992 --> 00:58:17,619 lt's okay, l forgive you. 943 00:58:17,694 --> 00:58:21,027 Well... well, we're not in Pakistan anymore. 944 00:58:21,097 --> 00:58:24,066 We're in Cambodia, by the Thai border. 945 00:58:25,935 --> 00:58:27,835 You okay? 946 00:58:28,872 --> 00:58:30,396 How's home? 947 00:58:30,473 --> 00:58:31,565 Fine. 948 00:58:31,641 --> 00:58:33,404 Jimmy? 949 00:58:33,476 --> 00:58:34,909 Gorgeous. 950 00:58:35,011 --> 00:58:36,672 But bien sur. 951 00:58:36,746 --> 00:58:42,116 So, you're in London, and you called me out of the blue. 952 00:58:42,185 --> 00:58:45,120 ls that because l'm with the United Nations or just because 953 00:58:45,188 --> 00:58:47,452 l'd never forgive you if you didn't? 954 00:58:47,524 --> 00:58:48,923 Both. 955 00:58:50,393 --> 00:58:51,485 Tell me. 956 00:58:51,561 --> 00:58:54,689 What do you know about Cambodia? 957 00:58:54,764 --> 00:58:57,699 There's a civil war going on, 958 00:58:57,767 --> 00:59:00,861 Communist coalition forces headed by the Khmer Rouge 959 00:59:00,937 --> 00:59:03,497 versus Communist Vietnamese running the government. 960 00:59:03,573 --> 00:59:05,700 l believe the British calls it political irony. 961 00:59:05,775 --> 00:59:08,642 Yeah. Well, Nick calls it a clusterfuck. 962 00:59:08,711 --> 00:59:09,837 But that's Nick, 963 00:59:09,913 --> 00:59:11,813 not one that minces words. 964 00:59:11,881 --> 00:59:13,815 How is he? 965 00:59:13,883 --> 00:59:15,510 ls he good? 966 00:59:17,020 --> 00:59:18,885 He's Nick. 967 00:59:19,022 --> 00:59:21,513 Was it his idea for you to come here? 968 00:59:21,591 --> 00:59:23,889 No. No, both of us. 969 00:59:23,960 --> 00:59:26,758 l mean, l... l wanted to see you anyway, 970 00:59:26,829 --> 00:59:30,629 and you know, l always do this... 971 00:59:30,700 --> 00:59:33,168 Nick can't pitch to... save his life. 972 00:59:33,236 --> 00:59:35,466 Well, you saw that. 973 00:59:35,538 --> 00:59:37,836 Sorry, where, where, where was l? 974 00:59:37,907 --> 00:59:39,135 Cambodia. 975 00:59:39,208 --> 00:59:40,470 Ah, right. 976 00:59:40,543 --> 00:59:42,909 Well... according to Washington, 977 00:59:43,046 --> 00:59:44,536 the place doesn't officially exist, 978 00:59:44,614 --> 00:59:46,912 although there's something like half a million people 979 00:59:46,983 --> 00:59:48,883 living under Khmer Rouge domination. 980 00:59:48,952 --> 00:59:50,044 Dysentery, measles, 981 00:59:50,119 --> 00:59:52,144 pneumonia, no vaccines, of course, 982 00:59:52,221 --> 00:59:54,917 so death rates run 15 to 20 people a day 983 00:59:54,991 --> 00:59:58,518 in every village, and there's land mines, lots of them. 984 00:59:58,595 --> 01:00:01,655 So, we have amputees without prosthetics. 985 01:00:01,731 --> 01:00:03,221 lt's not a happy place. 986 01:00:03,299 --> 01:00:04,561 So what do you need? 987 01:00:04,634 --> 01:00:06,602 Well, l put together a shipment of supplies, 988 01:00:06,669 --> 01:00:08,637 vaccines, medicines, the usual. 989 01:00:08,705 --> 01:00:13,267 But there's so much corruption out there, l was wondering, 990 01:00:13,343 --> 01:00:15,368 l mean, the thing would be if... 991 01:00:15,445 --> 01:00:17,936 Elliott, just... just say it. 992 01:00:18,081 --> 01:00:21,573 lf we could put a UN stamp on it. 993 01:00:21,651 --> 01:00:24,245 l mean, the point is, the UN name still means something. 994 01:00:24,320 --> 01:00:26,083 You know, just a little bit of extra protection. 995 01:00:26,155 --> 01:00:27,952 Obviously, l would take full responsibility. 996 01:00:28,091 --> 01:00:29,683 You just do the paperwork. 997 01:00:29,759 --> 01:00:33,354 Well, we do have shipments going into Thailand and Cambodia. 998 01:00:33,429 --> 01:00:36,921 So, l'll attach your name to the list. 999 01:00:38,401 --> 01:00:39,333 Thank you. 1000 01:00:39,402 --> 01:00:40,926 And l'll go with it. l'll see it through. 1001 01:00:41,004 --> 01:00:42,096 Oh, no, you don't need to. 1002 01:00:42,171 --> 01:00:43,763 l know, but l do this now. 1003 01:00:43,840 --> 01:00:45,967 Yeah, but Cambodia is different. 1004 01:00:46,109 --> 01:00:48,077 l'll see it through. 1005 01:01:10,833 --> 01:01:12,266 So, what is it, what do they want? 1006 01:01:12,335 --> 01:01:13,267 Money, Miss Sarah. 1007 01:01:13,336 --> 01:01:15,304 Shit! They see you, they want more. 1008 01:01:15,371 --> 01:01:16,633 Alway more money, huh?! 1009 01:01:20,877 --> 01:01:22,310 -l'm not playing their games. -What? 1010 01:01:22,378 --> 01:01:23,811 l'm not giving them any more money. 1011 01:01:23,880 --> 01:01:24,904 They want their money. 1012 01:01:24,981 --> 01:01:26,812 They've already gotten the ten percent 1013 01:01:26,883 --> 01:01:29,113 -that's written in the contract. -Contract shit, you pay. 1014 01:01:31,220 --> 01:01:32,653 -No. -Miss Sarah. 1015 01:01:32,722 --> 01:01:34,314 l'm not giving them any more money. 1016 01:01:34,390 --> 01:01:36,153 They need more, you pay. You no say no. 1017 01:01:36,225 --> 01:01:37,817 Tell them to get the rest of that shipment 1018 01:01:37,894 --> 01:01:39,418 -off the boat right now. -What? Or what? 1019 01:01:39,495 --> 01:01:40,427 What you do? 1020 01:01:40,496 --> 01:01:41,827 This not Chelsea football. 1021 01:01:41,898 --> 01:01:42,956 This Cambodia. 1022 01:01:43,099 --> 01:01:44,999 You pay. You pay! 1023 01:02:02,351 --> 01:02:03,613 lt's two weeks late. 1024 01:02:03,686 --> 01:02:05,176 What the hell is going on, Steiger? 1025 01:02:06,889 --> 01:02:07,821 You want a beer? 1026 01:02:07,890 --> 01:02:09,517 l want to know what's going on. 1027 01:02:10,927 --> 01:02:12,895 Crates were late, so... 1028 01:02:12,962 --> 01:02:13,894 Shit happens. So what? 1029 01:02:13,963 --> 01:02:15,191 Have you got any idea how fast 1030 01:02:15,264 --> 01:02:17,061 a measles epidemic spreads in two weeks? 1031 01:02:17,133 --> 01:02:19,226 l've got enough stains in my laundry, Callahan. 1032 01:02:19,302 --> 01:02:21,031 You're not my only child. 1033 01:02:22,338 --> 01:02:23,965 Just give me the money. 1034 01:02:27,677 --> 01:02:30,646 Bringing your titty from the UN was a smart idea. 1035 01:02:32,181 --> 01:02:34,411 You want to screw? Take your pick. 1036 01:02:39,322 --> 01:02:40,414 Twenty-five thousand. 1037 01:02:40,490 --> 01:02:43,152 And tell that sorry excuse for a colonel 1038 01:02:43,226 --> 01:02:45,956 that it's 25 more than he deserves. 1039 01:02:47,997 --> 01:02:48,964 Mrs. Bauford is waiting. 1040 01:02:49,031 --> 01:02:49,963 Listen, you piece of shit. 1041 01:02:50,032 --> 01:02:51,124 Fucking with me is one thing, 1042 01:02:51,200 --> 01:02:52,360 but if anything happens to her... 1043 01:02:52,435 --> 01:02:53,527 Then what? 1044 01:02:53,603 --> 01:02:56,800 Remember, Callahan, l'm the guy that makes you possible. 1045 01:02:56,873 --> 01:02:59,535 You owe me, you took the fucking money, 1046 01:02:59,609 --> 01:03:02,169 now you will do this, and you will do this right. 1047 01:03:03,780 --> 01:03:06,544 What's the matter? Scared of the dark? 1048 01:03:08,284 --> 01:03:10,616 Now fuck off and save lives. 1049 01:03:57,567 --> 01:03:59,933 How'd that happen? 1050 01:04:00,002 --> 01:04:02,129 lf l can ask. 1051 01:04:03,773 --> 01:04:05,434 Oh. 1052 01:04:05,508 --> 01:04:07,339 Before time, 1053 01:04:07,410 --> 01:04:11,346 l was sick, bad lung, TB. 1054 01:04:11,414 --> 01:04:14,008 At this time no doctor where l live. 1055 01:04:14,083 --> 01:04:16,051 Khmer Rouge kill our doctor. 1056 01:04:16,118 --> 01:04:19,918 So, l walk to border for medicine, 1057 01:04:20,022 --> 01:04:24,391 but l must cross the mine field first. 1058 01:04:24,460 --> 01:04:26,724 You never forget that sound. 1059 01:04:26,796 --> 01:04:29,162 The first thing you hear is click. 1060 01:04:29,232 --> 01:04:31,894 lt's your foot priming the land mine. 1061 01:04:31,968 --> 01:04:33,458 Soon as you hear it, 1062 01:04:33,536 --> 01:04:36,505 it's over. 1063 01:04:36,572 --> 01:04:39,598 But your mind go crazy, you know? 1064 01:04:39,675 --> 01:04:42,542 You thinking, maybe if l jump, 1065 01:04:42,612 --> 01:04:46,446 maybe if l find a rock to match my weight... 1066 01:04:46,515 --> 01:04:50,576 But it's nothing you can do. 1067 01:04:50,653 --> 01:04:53,588 You hear the click and big bye-bye. 1068 01:04:53,656 --> 01:04:55,317 But, 1069 01:04:55,391 --> 01:04:57,484 l was lucky. 1070 01:04:57,560 --> 01:04:59,084 Just lose my leg. 1071 01:05:27,056 --> 01:05:28,489 Any problems? 1072 01:05:28,557 --> 01:05:30,149 None. 1073 01:05:49,679 --> 01:05:51,806 You're not wearing perfume. 1074 01:06:04,860 --> 01:06:09,456 So, are you going to tell me where we're going? 1075 01:06:11,033 --> 01:06:12,796 A place near Pailin, 1076 01:06:12,868 --> 01:06:14,836 by the border. 1077 01:06:14,904 --> 01:06:17,338 And the boat's the best way to travel? 1078 01:06:17,406 --> 01:06:19,340 You don't like my boat? 1079 01:06:21,777 --> 01:06:23,267 l think it's very you. 1080 01:06:25,281 --> 01:06:27,044 lt's safer. 1081 01:06:28,317 --> 01:06:29,750 Avoids the road blocks, 1082 01:06:29,819 --> 01:06:33,721 the Viet troops, plus other assorted madness. 1083 01:06:33,789 --> 01:06:36,519 You know, heart of darkness. 1084 01:06:36,592 --> 01:06:37,752 The horror. 1085 01:06:40,096 --> 01:06:42,223 Actually it is. 1086 01:06:42,298 --> 01:06:43,697 Horrible. 1087 01:06:43,766 --> 01:06:45,893 And now you're going to tell me why. 1088 01:06:45,968 --> 01:06:47,367 Well, Elliott's no good, is he? 1089 01:06:47,436 --> 01:06:49,666 All he gives you is the Buddhist version, 1090 01:06:49,739 --> 01:06:50,797 all fucking temples 1091 01:06:50,873 --> 01:06:54,138 and gentle people, which is bollocks. 1092 01:06:54,210 --> 01:06:55,302 The Khmer Rouge-- 1093 01:06:55,378 --> 01:06:57,642 rouge being very much the appropriate color-- 1094 01:06:57,713 --> 01:06:59,112 used Pailin as a hideout. 1095 01:06:59,181 --> 01:07:01,411 Everyone lives in absolute terror. 1096 01:07:01,484 --> 01:07:03,714 They use the women as baby-making factories, 1097 01:07:03,786 --> 01:07:05,083 the kids as mine sweepers, 1098 01:07:05,154 --> 01:07:07,281 and just in case we actually help anybody, 1099 01:07:07,356 --> 01:07:08,880 they come and steal everything 1100 01:07:08,991 --> 01:07:10,083 that we don't hide. 1101 01:07:10,159 --> 01:07:12,184 So why do they let you stay at all? 1102 01:07:12,261 --> 01:07:14,422 They've got no doctors. 1103 01:07:20,836 --> 01:07:22,770 l should be singing ''Old Man River.'' 1104 01:07:25,674 --> 01:07:26,834 Please don't. 74286

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.