All language subtitles for Babylon Berlin (2017) - S02E06 - Episode 14 (1080p BluRay x265 Ghost)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,640 --> 00:01:45,720 Husk på, at han er ingeniør, ikke militærmand. 2 00:01:45,880 --> 00:01:48,240 Er det ham der? 3 00:01:51,200 --> 00:01:56,680 Nej. Så hvis De går for hårdt til ham, trækker han sig ind i sit sneglehus. 4 00:02:02,880 --> 00:02:05,720 Der kommer han. 5 00:03:17,320 --> 00:03:21,320 Vi havde ikke en chance. Bilen forsvandt lynhurtigt igen. 6 00:03:21,480 --> 00:03:26,040 - Manden var død på stedet. - Vi efterforsker det. 7 00:03:28,400 --> 00:03:31,560 - Godmorgen. - Så ses vi igen, Seegers. 8 00:03:31,720 --> 00:03:38,120 Lillebroderen. Ikke den mest ønskelige måde at mødes på, men pligt er pligt. 9 00:03:38,280 --> 00:03:44,000 De sidder i Nyssen-fondens bestyrelse. Hvad består Deres opgaver i? 10 00:03:44,160 --> 00:03:48,440 Primært i vedligeholdelsen af krigsmindemærker - 11 00:03:48,600 --> 00:03:51,400 - og forsørgelsen af officersenker. 12 00:03:51,560 --> 00:03:56,040 - Så De er tæt på Nyssen-koncernen? - Ja, det kan man godt sige. 13 00:03:56,200 --> 00:04:02,360 Er det derfor, hr. Nyssen er stråmand for Deres ulovlige indførsel af våben? 14 00:04:02,520 --> 00:04:06,480 - Hvem vil De imponere? Deres bror? - Svar på mit spørgsmål. 15 00:04:06,640 --> 00:04:11,680 - Er Nyssen Deres stråmand? - Jeg har allerede sagt nej. 16 00:04:11,840 --> 00:04:17,480 Men det er ham, der bestiller gods, han på ingen måde kan have brug for. 17 00:04:17,640 --> 00:04:22,560 I modsætning til Rigsværnet. Især Deres vision om det. Giftgas. 18 00:04:22,720 --> 00:04:27,520 Vision? Er det ikke noget for romanforfattere eller sindslidende? 19 00:04:27,680 --> 00:04:30,200 Måske mener De ansvar. 20 00:04:30,360 --> 00:04:33,320 Hvad er der? 21 00:04:35,120 --> 00:04:40,080 Jeg har her en omstødelse af arrestordren på samtlige officerer - 22 00:04:40,240 --> 00:04:44,680 - fra Rigsværnet, der sidder varetægtsfængslet. 23 00:04:44,840 --> 00:04:48,720 Hvem har bestemt det? 24 00:04:48,880 --> 00:04:53,320 - Den øverste myndighed? - Herrerne skal løslades omgående. 25 00:04:53,480 --> 00:04:57,560 Hr. generalmajor? Har De set dokumentet her før? 26 00:04:57,720 --> 00:05:01,600 Det er bekræftelsen på en ordre på pesticider fra Sovjetunionen. 27 00:05:01,760 --> 00:05:08,080 Men ifølge prøverne er der Grünkreuz i vognene. Grünkreuz? 28 00:05:08,240 --> 00:05:15,040 Det er dæknavnet for kvælegas. Fosgen. Difosgen. 29 00:05:15,200 --> 00:05:21,720 Jeg kan se Deres underskrift, generalmajor. Eller tager jeg fejl? 30 00:05:21,880 --> 00:05:24,920 Utroligt. 31 00:05:28,920 --> 00:05:31,560 Ufatteligt. 32 00:05:33,520 --> 00:05:39,920 - Hvor har De støvet det op, Rath? - Det kom bogstaveligt talt flyvende. 33 00:05:40,080 --> 00:05:45,880 Vi offentliggør det. Vi ses på Zörgiebels kontor om ti minutter. 34 00:05:46,040 --> 00:05:47,920 Ingenting. 35 00:05:48,080 --> 00:05:52,560 - Det er løgn. Hvad siger familien? - De undrer sig ikke. 36 00:05:52,720 --> 00:05:57,080 - Frøken Ritter sover tit ikke hjemme. - Jeg gav hende en klar opgave. 37 00:05:57,240 --> 00:06:00,720 Så kan hun da ikke bare forsvinde. Hvad med Dem? 38 00:06:00,880 --> 00:06:06,000 Hun er ikke blevet set på nogen af de steder, jeg ved, man kender hende. 39 00:06:09,720 --> 00:06:11,360 Tak. 40 00:06:39,760 --> 00:06:43,400 Vores køkken er berygtet for dets alsidighed. 41 00:06:43,560 --> 00:06:50,160 Du kan vælge enten at bidrage til det eller at samarbejde. 42 00:06:50,320 --> 00:06:55,120 - Samarbejde. - Det forstod jeg ikke. 43 00:06:55,280 --> 00:06:59,520 - Jeg samarbejder. - Glimrende. 44 00:07:04,200 --> 00:07:08,520 Pressekonference i morgen tidlig klokken otte. Tabula rasa. 45 00:07:08,680 --> 00:07:11,120 Tak, frøken Ackers. 46 00:07:15,480 --> 00:07:21,280 Flot arbejde, d'herrer. Man har også lov at være lidt heldig. 47 00:07:38,600 --> 00:07:42,600 - Ja? - Rigspræsidenten, tak. 48 00:07:42,760 --> 00:07:45,280 - Jeg stiller om. - Tak. 49 00:08:22,160 --> 00:08:26,880 - Hvad er der? - Jeg må af sted. 50 00:08:29,320 --> 00:08:30,960 Ja. 51 00:08:37,360 --> 00:08:40,000 Gør det stadig ondt? 52 00:08:49,080 --> 00:08:53,000 Jeg har virkelig været heldig med dig. 53 00:08:55,400 --> 00:08:57,400 Nej. 54 00:08:58,840 --> 00:09:01,640 Jo. 55 00:09:01,800 --> 00:09:08,920 Jo, det har jeg. Helt sikkert, Emmi. 56 00:09:19,680 --> 00:09:23,320 Nå. Pligten kalder. 57 00:09:23,480 --> 00:09:28,320 - Vi ses i aften. - Ja, vi ses i aften. 58 00:09:35,040 --> 00:09:38,200 KRISTI LEGEMSFEST LUKKET 59 00:09:54,680 --> 00:09:59,400 Chefen siger, at De skal tage det intravenøst i stedet for oralt. 60 00:09:59,560 --> 00:10:02,560 - Hvor er hr. Döhmann? - Væk. 61 00:10:02,720 --> 00:10:05,520 Jaså. 62 00:10:05,760 --> 00:10:10,600 - Ved De, hvordan man gør? - Nej, men det gør min kone. Tak. 63 00:10:39,720 --> 00:10:44,440 - Hvad så? - De gav mig det her på hospitalet. 64 00:10:48,400 --> 00:10:52,560 Han klarede det ikke. 65 00:10:52,720 --> 00:10:56,400 Svinene slog ham ihjel. 66 00:10:56,560 --> 00:11:01,040 Det var det politiske politi, Greta. Din Benda. 67 00:11:03,320 --> 00:11:05,680 TIL MIN ELSKEDE SØN FRITZ 68 00:11:05,840 --> 00:11:09,520 - Hvad? - Jødesvinet gav ordre til det. 69 00:11:22,160 --> 00:11:26,880 Det var hans folk, der plaffede Fritz ned. 70 00:11:33,640 --> 00:11:40,040 Sig, hvad jeg skal gøre, og så gør jeg det. Uanset hvad. 71 00:11:42,960 --> 00:11:45,880 Du hører fra os. 72 00:12:13,960 --> 00:12:18,400 Så. Spænd, knyt hånden. 73 00:12:22,480 --> 00:12:26,480 Se. Det er over ti år siden. 74 00:12:26,640 --> 00:12:30,520 Jeg kunne begynde på et hospital i morgen. 75 00:12:30,680 --> 00:12:38,000 Gaze på og bøj armen. Såre simpelt. 76 00:12:45,200 --> 00:12:47,840 Tak. 77 00:13:51,280 --> 00:13:54,720 Holdt. Politi-id. 78 00:13:58,640 --> 00:14:02,080 Passér. 79 00:14:09,280 --> 00:14:12,720 Schibulski, politidistrikt 11. 80 00:16:41,160 --> 00:16:46,640 Jeg syntes, det var overdrevet at tage et værelse med radio, men det er rart. 81 00:16:46,800 --> 00:16:52,240 Hør lige navnene på bydelene. Schöneberg. Hvor smukt. 82 00:16:52,400 --> 00:16:57,400 Charlottenburg. Hvis du var blevet en pige, ville du hedde Charlotte. 83 00:16:57,560 --> 00:17:02,760 - Men det er jeg ikke. - Gereon. Du er vågen igen. 84 00:17:02,920 --> 00:17:07,920 Tempelhof. Hvordan synes du, at det lyder? 85 00:17:08,080 --> 00:17:12,960 Undskyld, men det er stærke sager. 86 00:17:13,120 --> 00:17:17,880 - Ja, du har været væk i en time. - Virkelig? 87 00:17:20,680 --> 00:17:26,120 Og nu en kommentar til den franske udenrigsminister Briands besøg... 88 00:17:26,280 --> 00:17:30,800 - Hvad er det, du fløjter? - "Mackie Springkniv". 89 00:17:30,960 --> 00:17:36,320 - Hvor kender du den fra? - Den kender alle da. 90 00:17:36,480 --> 00:17:42,760 I Tyskland bestræber man sig på at se arvefjenden i et mere positivt lys. 91 00:17:42,920 --> 00:17:49,800 Det er således ikke overraskende, at de to landes udenrigsministre - 92 00:17:49,960 --> 00:17:54,760 - i dag på Prangertag vender sig mod et nationalt-kulturelt fænomen - 93 00:17:54,920 --> 00:17:58,920 - som har givet tysk teater dets verdensrenommé tilbage - 94 00:17:59,080 --> 00:18:02,760 - efter at man troede, det var gået tabt for evigt. 95 00:18:02,920 --> 00:18:07,600 "Laser og pjalter", som har spillet et år på Theater am Schiffbauerdamm - 96 00:18:07,760 --> 00:18:13,000 - beæres i aften med et besøg af de to modtagere af Nobels Fredspris. 97 00:18:13,160 --> 00:18:18,320 - Hvad er Prangertag? - Kristi Legemsfest. 98 00:18:18,480 --> 00:18:22,160 - Det er... - I dag. 99 00:18:26,360 --> 00:18:28,280 Jeg er nødt til at gå. 100 00:18:28,440 --> 00:18:33,080 Hr. Briand, hvad er Deres vurdering af den politiske situation i Tyskland? 101 00:18:33,240 --> 00:18:39,240 Et ungt demokrati er altid i fare, men demokratiet er værd at kæmpe for. 102 00:18:39,400 --> 00:18:43,800 - Mange tak. - Følg med, hr. Briand. 103 00:18:58,480 --> 00:19:00,960 Udmærket, Heinrich. 104 00:19:03,000 --> 00:19:08,000 Mine damer, mine herrer. Skål på en underholdende aften. 105 00:19:13,840 --> 00:19:16,680 Jeg har ikke været i teatret længe. 106 00:19:19,520 --> 00:19:23,960 Til Theater am Schiffbauerdamm. Hurtigt. 107 00:19:36,080 --> 00:19:38,280 Mange tak. 108 00:20:11,760 --> 00:20:14,600 Kan De ikke køre hurtigere? 109 00:21:08,360 --> 00:21:11,640 Politi-id. 110 00:21:13,120 --> 00:21:15,600 Passér. 111 00:21:25,240 --> 00:21:30,480 Beklager. Sikkerhedsniveau 1. Kun dem på listen kommer ind. 112 00:21:30,640 --> 00:21:34,160 - Hvor er chefpolitiinpektør Benda? - Ovenpå. 113 00:21:34,320 --> 00:21:39,240 Så få ham herned. Sig til ham, hr. Rath skal tale med ham omgående. 114 00:21:39,400 --> 00:21:42,920 - Der kommer ingen ind her. - Jeg skal derind. 115 00:21:43,080 --> 00:21:46,920 Det er muligt, at du er vigtig herude, men du kommer ikke ind. 116 00:22:20,120 --> 00:22:25,520 Og den hajfisk, den har tænder 117 00:22:25,680 --> 00:22:31,320 Som den viser ligefremt. 118 00:22:31,480 --> 00:22:35,920 Og Macheath har en springkniv 119 00:22:36,080 --> 00:22:41,120 Men den springkniv sidder gemt. 120 00:24:03,040 --> 00:24:06,000 For at imødegå menneskenes forhærdelse - 121 00:24:06,160 --> 00:24:12,040 - havde forretningsmanden Jonathan Jeremiah Peachum åbnet en butik - 122 00:24:12,200 --> 00:24:15,960 - hvor de fattigste af alle fattige kunne skaffe sig et udseende - 123 00:24:16,120 --> 00:24:21,160 - som talte til de stadig mere forstokkede hjerter. 124 00:24:21,320 --> 00:24:24,480 Her må ske en forandring. Mit arbejde er vanskeligt. 125 00:24:24,640 --> 00:24:27,880 For det er min bestilling at vække medlidenhed. 126 00:24:28,040 --> 00:24:33,400 Kun ganske få ting kan ryste et menneske, kun ganske få. 127 00:24:33,560 --> 00:24:37,520 Men det værste er, at jo oftere man bruger dem, jo mindre virker de. 128 00:24:37,680 --> 00:24:43,920 Mennesket har en forfærdende evne til at gøre sig ufølsom, når det passer. 129 00:24:51,240 --> 00:24:56,440 - Hvor længe varer det? - Omkring en time, Excellence. 130 00:24:56,600 --> 00:24:58,240 Åh gud. 131 00:24:58,400 --> 00:25:02,560 men næste gang giver han kun fem pence - 132 00:25:02,720 --> 00:25:06,200 - og ser han ham tredje gang, melder han ham til politiet. 133 00:25:37,000 --> 00:25:39,240 Nej! Jeg beder Dem! 134 00:25:46,040 --> 00:25:51,440 Stille og roligt. Læg dit våben og rejs dig op. 135 00:25:57,520 --> 00:26:00,600 Er du alene? 136 00:26:38,480 --> 00:26:41,920 - Hr. minister? - Tid til en lille forfriskning. 137 00:26:42,080 --> 00:26:44,400 - Naturligvis. - Morsomt stykke. 138 00:26:53,720 --> 00:26:56,400 Stands! 139 00:27:12,880 --> 00:27:16,120 Er der kommet en mand forbi her? Med en taske? 140 00:27:16,280 --> 00:27:20,600 Ja, en kollega. Han legitimerede sig, som han skulle. 141 00:27:22,080 --> 00:27:25,240 Stands. Holdt. 142 00:27:25,400 --> 00:27:28,600 De rører Dem ikke ud af flækken. 143 00:27:41,480 --> 00:27:44,920 Afbryd aktionen. 144 00:28:03,680 --> 00:28:06,600 Øverst oppe ligger en død attentatmand. 145 00:28:06,760 --> 00:28:10,200 - Slip ham fri. - Højre side set fra scenen. 146 00:28:10,360 --> 00:28:14,560 Af sted. De hørte, hvad han sagde. 147 00:28:17,000 --> 00:28:21,080 Smith, hvad vil han mig? Godt, at De ventede med bordet. 148 00:28:21,240 --> 00:28:23,440 Hvilken side sagde han? 149 00:28:23,600 --> 00:28:27,080 Lad os give ham det ind med det samme - 150 00:28:27,240 --> 00:28:32,560 - så han kan se, at vi tænker venligt på ham. 151 00:29:44,360 --> 00:29:47,560 Godaften. 152 00:29:51,560 --> 00:29:55,160 Jeg kan se, at du har fundet dig til rette. 153 00:29:57,600 --> 00:29:59,320 Ja. 154 00:30:06,920 --> 00:30:08,640 Værsgo. 155 00:30:17,560 --> 00:30:22,040 Godt. Jeg lytter. 156 00:30:22,200 --> 00:30:27,360 Toget skal sendes tilbage. Også vognen med guldet. 157 00:30:27,520 --> 00:30:30,960 - Der er intet guld i vognen. - Jo. 158 00:30:31,120 --> 00:30:33,520 Vi har personligt set efter. 159 00:30:33,680 --> 00:30:39,960 Vognnumrene blev ombyttet. De åbnede den forkerte. 160 00:30:40,120 --> 00:30:46,400 Guldet er der, men skal fjernes inden den russiske grænse. Med et angreb. 161 00:30:46,560 --> 00:30:50,440 - Af hvem? - Mænd fra Det Sorte Rigsværn. 162 00:30:50,600 --> 00:30:55,280 - Hvornår? - I morgen. 163 00:31:10,480 --> 00:31:15,280 Udover Scheer og den anden må tre-fire af vores egne have været indblandet. 164 00:31:15,440 --> 00:31:19,560 - Måske endda flere. - Vi har også fjender på politigården. 165 00:31:19,720 --> 00:31:24,360 - Sådan har det været længe. - Scheer havde sladret. 166 00:31:24,520 --> 00:31:27,760 Han blev henrettet for øjnene af mig. 167 00:31:27,920 --> 00:31:30,200 Mistænker De nogen? 168 00:31:30,360 --> 00:31:35,200 Wolter. Han spiller en afgørende rolle i komplottet. 169 00:31:35,360 --> 00:31:41,840 Det har De formentlig ret i. Vi har overvåget ham igennem længere tid. 170 00:31:42,000 --> 00:31:45,520 Men vi har ikke kunnet skaffe beviser mod ham. 171 00:31:45,680 --> 00:31:47,560 Ikke endnu. 172 00:31:51,600 --> 00:31:54,200 Det er her. 173 00:32:00,600 --> 00:32:06,800 Er De klar over, at De har forhindret et statskup, hr. kriminalassistent? 174 00:32:06,960 --> 00:32:12,440 Det vigtigste er, at Stresemann lever. I morgen får pressen Seegers at se. 175 00:32:12,600 --> 00:32:18,320 Wolter tager vi os af bagefter. Få nu hvilet Dem. Vi ses i morgen. 176 00:32:21,160 --> 00:32:23,920 Godnat. 177 00:33:41,320 --> 00:33:44,320 Du kan gå. 178 00:33:44,480 --> 00:33:48,120 - Kan jeg? - Kom. 179 00:33:52,240 --> 00:33:55,880 Jeg ved, hvorfor Lotte ville overraske mig med den her. 180 00:33:56,040 --> 00:33:58,680 - Hvorfor så? - Fordi det er min livret. 181 00:33:58,840 --> 00:34:02,280 Og jeg aldrig har fået en til morgenmad. Da slet ikke så god. 182 00:34:02,440 --> 00:34:08,720 Ja, den er god. Jeg kan godt lide at se på kokken, når han laver den. 183 00:34:08,880 --> 00:34:16,320 Hvordan han skiller blommen fra hviden og pisker hviden meget, meget hurtigt. 184 00:34:16,480 --> 00:34:21,960 Og vi har altid hindbær i kølerummet, som han laver den røde sovs af. 185 00:34:22,120 --> 00:34:27,320 - Har De et kølerum? Og altid hindbær? - Ja. 186 00:34:27,480 --> 00:34:31,200 Skønt. 187 00:34:31,360 --> 00:34:36,520 Jeg har aldrig spist Berliner Luft på sådan en elegant restaurant før. 188 00:34:39,520 --> 00:34:43,160 Din søster måtte ønske noget. 189 00:34:43,320 --> 00:34:46,080 - Lotte. - Der er du jo. 190 00:34:46,240 --> 00:34:49,160 Sikke en dejlig overraskelse. 191 00:34:49,320 --> 00:34:55,280 - Vil De sidde ned, frøken? - Hvordan er du kommet herhen? 192 00:34:55,440 --> 00:35:00,880 Jeg blev hentet i en dødsmart bil, og din ven her har underholdt mig. 193 00:35:01,040 --> 00:35:06,760 Det var den bedste Berliner Luft nogensinde. 194 00:35:08,520 --> 00:35:15,560 - Hvad hedder De egentlig? - Jeg hedder Edgar. 195 00:35:15,720 --> 00:35:20,880 - Så. Nu går vi. - Virkelig? 196 00:35:21,040 --> 00:35:24,080 Udmærket. 197 00:35:24,240 --> 00:35:28,640 - Tak, Edgar. - Selv tak, Toni. Kom endelig igen. 198 00:35:28,800 --> 00:35:35,720 - Kun hvis jeg bliver hentet i bil. - Selvfølgelig. Vi har jo din adresse. 199 00:35:56,600 --> 00:35:59,800 Han er rar, ikke? 200 00:36:01,480 --> 00:36:03,720 Kom, vi løber. 201 00:36:15,000 --> 00:36:17,600 PRESSEKONFERENCE PÅ RØDE BORG "RIGSVÆRNET" 202 00:36:17,760 --> 00:36:23,320 Stille og rolig, mine herrer. De skal nok alle sammen få plads. 203 00:36:23,480 --> 00:36:27,720 - Gereon. Hvor mange har De? - Den vigtigste. 204 00:36:27,880 --> 00:36:30,120 Der er plads nok til alle. 205 00:36:41,280 --> 00:36:43,760 Velkommen, hr. Seegers. 206 00:36:43,920 --> 00:36:47,920 Selv for upatriotiske karle som Dem er det stadig generalmajor. 207 00:36:48,080 --> 00:36:51,560 Oberstløjtnant Benda, Jernkorset af 1. klasse. 208 00:36:51,720 --> 00:36:56,040 Lad os gå ind, Seegers. Pressen venter. 209 00:36:56,200 --> 00:36:58,640 Sådan. Tak. 210 00:37:01,080 --> 00:37:04,400 Goddag, hr. Martin. 211 00:37:06,160 --> 00:37:09,600 Giv agt! 212 00:37:16,960 --> 00:37:21,840 - Lad os gå i gang. Salen er propfuld. - Udmærket. 213 00:37:22,000 --> 00:37:24,600 Så lad os gå. 214 00:37:24,760 --> 00:37:30,120 Stands. Holdt. Så vent dog. 215 00:37:41,760 --> 00:37:47,600 - Rigspræsident von Hindenburg kommer. - Hvad? 216 00:37:47,760 --> 00:37:50,640 Det vidste jeg ikke. 217 00:37:50,800 --> 00:37:54,400 - Det er der ingen, der har meddelt. - Giv agt! 218 00:37:54,560 --> 00:37:59,240 Hans Excellence, rigspræsident Paul von Hindenburg. 219 00:37:59,400 --> 00:38:03,120 Stå ret! 220 00:38:18,600 --> 00:38:20,960 Giv agt! 221 00:38:25,360 --> 00:38:31,560 - Karl. Hvordan står det til? - Hr. rigspræsident. 222 00:38:31,720 --> 00:38:37,320 - Benda. Goddag. - Excellence. 223 00:38:37,480 --> 00:38:46,000 Ja... Skal vi så se at få ledt lidt preussisk ånd ind i den her sag. 224 00:38:46,160 --> 00:38:50,400 Hermed mener jeg sund fornuft. 225 00:38:52,400 --> 00:38:56,800 Hr. generalmajor. De går med mig. 226 00:39:00,600 --> 00:39:04,320 Mine herrer. 227 00:39:38,760 --> 00:39:43,440 Mine herrer, vi kan af efterforskningstaktiske årsager - 228 00:39:43,600 --> 00:39:50,280 - og i modstrid med vores tidligere annoncering ikke offentliggøre nyt. 229 00:39:50,440 --> 00:39:54,400 Politidirektøren beder Dem vise forståelse for - 230 00:39:54,560 --> 00:39:59,920 - at denne pressekonference må udskydes indtil videre. Tak. 231 00:40:00,080 --> 00:40:03,640 Det kan da ikke være rigtigt! 232 00:40:07,280 --> 00:40:10,880 Ved du, hvad der foregår? 233 00:40:11,040 --> 00:40:14,320 Det er topmålet. Utroligt. 234 00:40:14,480 --> 00:40:16,480 Gør plads! 235 00:40:16,640 --> 00:40:21,000 Hvorfor var De her? Hvorfor var De inviteret? 236 00:40:21,160 --> 00:40:25,040 Hvad er det, der foregår? 237 00:40:47,920 --> 00:40:54,400 Rigspræsidenten har beordret toget sendt tilbage til Sovjetunionen. 238 00:40:54,560 --> 00:41:00,000 Øjeblikkeligt. Uden yderligere kontrol. 239 00:41:04,320 --> 00:41:06,320 Vi har tabt. 240 00:41:39,880 --> 00:41:45,640 Danske tekster: Carine Høgsberg Plath & Helle Hessellund Klausen - Subline 19686

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.