Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:41,640 --> 00:01:45,720
Husk på, at han er ingeniør,
ikke militærmand.
2
00:01:45,880 --> 00:01:48,240
Er det ham der?
3
00:01:51,200 --> 00:01:56,680
Nej. Så hvis De går for hårdt til ham,
trækker han sig ind i sit sneglehus.
4
00:02:02,880 --> 00:02:05,720
Der kommer han.
5
00:03:17,320 --> 00:03:21,320
Vi havde ikke en chance.
Bilen forsvandt lynhurtigt igen.
6
00:03:21,480 --> 00:03:26,040
- Manden var død på stedet.
- Vi efterforsker det.
7
00:03:28,400 --> 00:03:31,560
- Godmorgen.
- Så ses vi igen, Seegers.
8
00:03:31,720 --> 00:03:38,120
Lillebroderen. Ikke den mest ønskelige
måde at mødes på, men pligt er pligt.
9
00:03:38,280 --> 00:03:44,000
De sidder i Nyssen-fondens bestyrelse.
Hvad består Deres opgaver i?
10
00:03:44,160 --> 00:03:48,440
Primært i vedligeholdelsen
af krigsmindemærker -
11
00:03:48,600 --> 00:03:51,400
- og forsørgelsen af officersenker.
12
00:03:51,560 --> 00:03:56,040
- Så De er tæt på Nyssen-koncernen?
- Ja, det kan man godt sige.
13
00:03:56,200 --> 00:04:02,360
Er det derfor, hr. Nyssen er stråmand
for Deres ulovlige indførsel af våben?
14
00:04:02,520 --> 00:04:06,480
- Hvem vil De imponere? Deres bror?
- Svar på mit spørgsmål.
15
00:04:06,640 --> 00:04:11,680
- Er Nyssen Deres stråmand?
- Jeg har allerede sagt nej.
16
00:04:11,840 --> 00:04:17,480
Men det er ham, der bestiller gods,
han på ingen måde kan have brug for.
17
00:04:17,640 --> 00:04:22,560
I modsætning til Rigsværnet.
Især Deres vision om det. Giftgas.
18
00:04:22,720 --> 00:04:27,520
Vision? Er det ikke noget for
romanforfattere eller sindslidende?
19
00:04:27,680 --> 00:04:30,200
Måske mener De ansvar.
20
00:04:30,360 --> 00:04:33,320
Hvad er der?
21
00:04:35,120 --> 00:04:40,080
Jeg har her en omstødelse af
arrestordren på samtlige officerer -
22
00:04:40,240 --> 00:04:44,680
- fra Rigsværnet,
der sidder varetægtsfængslet.
23
00:04:44,840 --> 00:04:48,720
Hvem har bestemt det?
24
00:04:48,880 --> 00:04:53,320
- Den øverste myndighed?
- Herrerne skal løslades omgående.
25
00:04:53,480 --> 00:04:57,560
Hr. generalmajor?
Har De set dokumentet her før?
26
00:04:57,720 --> 00:05:01,600
Det er bekræftelsen på en ordre
på pesticider fra Sovjetunionen.
27
00:05:01,760 --> 00:05:08,080
Men ifølge prøverne er der
Grünkreuz i vognene. Grünkreuz?
28
00:05:08,240 --> 00:05:15,040
Det er dæknavnet for kvælegas.
Fosgen. Difosgen.
29
00:05:15,200 --> 00:05:21,720
Jeg kan se Deres underskrift,
generalmajor. Eller tager jeg fejl?
30
00:05:21,880 --> 00:05:24,920
Utroligt.
31
00:05:28,920 --> 00:05:31,560
Ufatteligt.
32
00:05:33,520 --> 00:05:39,920
- Hvor har De støvet det op, Rath?
- Det kom bogstaveligt talt flyvende.
33
00:05:40,080 --> 00:05:45,880
Vi offentliggør det. Vi ses på
Zörgiebels kontor om ti minutter.
34
00:05:46,040 --> 00:05:47,920
Ingenting.
35
00:05:48,080 --> 00:05:52,560
- Det er løgn. Hvad siger familien?
- De undrer sig ikke.
36
00:05:52,720 --> 00:05:57,080
- Frøken Ritter sover tit ikke hjemme.
- Jeg gav hende en klar opgave.
37
00:05:57,240 --> 00:06:00,720
Så kan hun da ikke bare forsvinde.
Hvad med Dem?
38
00:06:00,880 --> 00:06:06,000
Hun er ikke blevet set på nogen af
de steder, jeg ved, man kender hende.
39
00:06:09,720 --> 00:06:11,360
Tak.
40
00:06:39,760 --> 00:06:43,400
Vores køkken er berygtet
for dets alsidighed.
41
00:06:43,560 --> 00:06:50,160
Du kan vælge enten at bidrage til det
eller at samarbejde.
42
00:06:50,320 --> 00:06:55,120
- Samarbejde.
- Det forstod jeg ikke.
43
00:06:55,280 --> 00:06:59,520
- Jeg samarbejder.
- Glimrende.
44
00:07:04,200 --> 00:07:08,520
Pressekonference i morgen tidlig
klokken otte. Tabula rasa.
45
00:07:08,680 --> 00:07:11,120
Tak, frøken Ackers.
46
00:07:15,480 --> 00:07:21,280
Flot arbejde, d'herrer.
Man har også lov at være lidt heldig.
47
00:07:38,600 --> 00:07:42,600
- Ja?
- Rigspræsidenten, tak.
48
00:07:42,760 --> 00:07:45,280
- Jeg stiller om.
- Tak.
49
00:08:22,160 --> 00:08:26,880
- Hvad er der?
- Jeg må af sted.
50
00:08:29,320 --> 00:08:30,960
Ja.
51
00:08:37,360 --> 00:08:40,000
Gør det stadig ondt?
52
00:08:49,080 --> 00:08:53,000
Jeg har virkelig været heldig med dig.
53
00:08:55,400 --> 00:08:57,400
Nej.
54
00:08:58,840 --> 00:09:01,640
Jo.
55
00:09:01,800 --> 00:09:08,920
Jo, det har jeg.
Helt sikkert, Emmi.
56
00:09:19,680 --> 00:09:23,320
Nå. Pligten kalder.
57
00:09:23,480 --> 00:09:28,320
- Vi ses i aften.
- Ja, vi ses i aften.
58
00:09:35,040 --> 00:09:38,200
KRISTI LEGEMSFEST
LUKKET
59
00:09:54,680 --> 00:09:59,400
Chefen siger, at De skal tage det
intravenøst i stedet for oralt.
60
00:09:59,560 --> 00:10:02,560
- Hvor er hr. Döhmann?
- Væk.
61
00:10:02,720 --> 00:10:05,520
Jaså.
62
00:10:05,760 --> 00:10:10,600
- Ved De, hvordan man gør?
- Nej, men det gør min kone. Tak.
63
00:10:39,720 --> 00:10:44,440
- Hvad så?
- De gav mig det her på hospitalet.
64
00:10:48,400 --> 00:10:52,560
Han klarede det ikke.
65
00:10:52,720 --> 00:10:56,400
Svinene slog ham ihjel.
66
00:10:56,560 --> 00:11:01,040
Det var det politiske politi, Greta.
Din Benda.
67
00:11:03,320 --> 00:11:05,680
TIL MIN ELSKEDE SØN FRITZ
68
00:11:05,840 --> 00:11:09,520
- Hvad?
- Jødesvinet gav ordre til det.
69
00:11:22,160 --> 00:11:26,880
Det var hans folk,
der plaffede Fritz ned.
70
00:11:33,640 --> 00:11:40,040
Sig, hvad jeg skal gøre,
og så gør jeg det. Uanset hvad.
71
00:11:42,960 --> 00:11:45,880
Du hører fra os.
72
00:12:13,960 --> 00:12:18,400
Så. Spænd, knyt hånden.
73
00:12:22,480 --> 00:12:26,480
Se. Det er over ti år siden.
74
00:12:26,640 --> 00:12:30,520
Jeg kunne begynde
på et hospital i morgen.
75
00:12:30,680 --> 00:12:38,000
Gaze på og bøj armen.
Såre simpelt.
76
00:12:45,200 --> 00:12:47,840
Tak.
77
00:13:51,280 --> 00:13:54,720
Holdt. Politi-id.
78
00:13:58,640 --> 00:14:02,080
Passér.
79
00:14:09,280 --> 00:14:12,720
Schibulski, politidistrikt 11.
80
00:16:41,160 --> 00:16:46,640
Jeg syntes, det var overdrevet at tage
et værelse med radio, men det er rart.
81
00:16:46,800 --> 00:16:52,240
Hør lige navnene på bydelene.
Schöneberg. Hvor smukt.
82
00:16:52,400 --> 00:16:57,400
Charlottenburg. Hvis du var blevet
en pige, ville du hedde Charlotte.
83
00:16:57,560 --> 00:17:02,760
- Men det er jeg ikke.
- Gereon. Du er vågen igen.
84
00:17:02,920 --> 00:17:07,920
Tempelhof.
Hvordan synes du, at det lyder?
85
00:17:08,080 --> 00:17:12,960
Undskyld, men det er stærke sager.
86
00:17:13,120 --> 00:17:17,880
- Ja, du har været væk i en time.
- Virkelig?
87
00:17:20,680 --> 00:17:26,120
Og nu en kommentar til den franske
udenrigsminister Briands besøg...
88
00:17:26,280 --> 00:17:30,800
- Hvad er det, du fløjter?
- "Mackie Springkniv".
89
00:17:30,960 --> 00:17:36,320
- Hvor kender du den fra?
- Den kender alle da.
90
00:17:36,480 --> 00:17:42,760
I Tyskland bestræber man sig på at se
arvefjenden i et mere positivt lys.
91
00:17:42,920 --> 00:17:49,800
Det er således ikke overraskende,
at de to landes udenrigsministre -
92
00:17:49,960 --> 00:17:54,760
- i dag på Prangertag vender sig
mod et nationalt-kulturelt fænomen -
93
00:17:54,920 --> 00:17:58,920
- som har givet tysk teater
dets verdensrenommé tilbage -
94
00:17:59,080 --> 00:18:02,760
- efter at man troede,
det var gået tabt for evigt.
95
00:18:02,920 --> 00:18:07,600
"Laser og pjalter", som har spillet
et år på Theater am Schiffbauerdamm -
96
00:18:07,760 --> 00:18:13,000
- beæres i aften med et besøg af
de to modtagere af Nobels Fredspris.
97
00:18:13,160 --> 00:18:18,320
- Hvad er Prangertag?
- Kristi Legemsfest.
98
00:18:18,480 --> 00:18:22,160
- Det er...
- I dag.
99
00:18:26,360 --> 00:18:28,280
Jeg er nødt til at gå.
100
00:18:28,440 --> 00:18:33,080
Hr. Briand, hvad er Deres vurdering
af den politiske situation i Tyskland?
101
00:18:33,240 --> 00:18:39,240
Et ungt demokrati er altid i fare,
men demokratiet er værd at kæmpe for.
102
00:18:39,400 --> 00:18:43,800
- Mange tak.
- Følg med, hr. Briand.
103
00:18:58,480 --> 00:19:00,960
Udmærket, Heinrich.
104
00:19:03,000 --> 00:19:08,000
Mine damer, mine herrer.
Skål på en underholdende aften.
105
00:19:13,840 --> 00:19:16,680
Jeg har ikke været i teatret længe.
106
00:19:19,520 --> 00:19:23,960
Til Theater am Schiffbauerdamm.
Hurtigt.
107
00:19:36,080 --> 00:19:38,280
Mange tak.
108
00:20:11,760 --> 00:20:14,600
Kan De ikke køre hurtigere?
109
00:21:08,360 --> 00:21:11,640
Politi-id.
110
00:21:13,120 --> 00:21:15,600
Passér.
111
00:21:25,240 --> 00:21:30,480
Beklager. Sikkerhedsniveau 1.
Kun dem på listen kommer ind.
112
00:21:30,640 --> 00:21:34,160
- Hvor er chefpolitiinpektør Benda?
- Ovenpå.
113
00:21:34,320 --> 00:21:39,240
Så få ham herned. Sig til ham,
hr. Rath skal tale med ham omgående.
114
00:21:39,400 --> 00:21:42,920
- Der kommer ingen ind her.
- Jeg skal derind.
115
00:21:43,080 --> 00:21:46,920
Det er muligt, at du er vigtig herude,
men du kommer ikke ind.
116
00:22:20,120 --> 00:22:25,520
Og den hajfisk, den har tænder
117
00:22:25,680 --> 00:22:31,320
Som den viser ligefremt.
118
00:22:31,480 --> 00:22:35,920
Og Macheath har en springkniv
119
00:22:36,080 --> 00:22:41,120
Men den springkniv sidder gemt.
120
00:24:03,040 --> 00:24:06,000
For at imødegå
menneskenes forhærdelse -
121
00:24:06,160 --> 00:24:12,040
- havde forretningsmanden Jonathan
Jeremiah Peachum åbnet en butik -
122
00:24:12,200 --> 00:24:15,960
- hvor de fattigste af alle fattige
kunne skaffe sig et udseende -
123
00:24:16,120 --> 00:24:21,160
- som talte til de
stadig mere forstokkede hjerter.
124
00:24:21,320 --> 00:24:24,480
Her må ske en forandring.
Mit arbejde er vanskeligt.
125
00:24:24,640 --> 00:24:27,880
For det er min bestilling
at vække medlidenhed.
126
00:24:28,040 --> 00:24:33,400
Kun ganske få ting kan ryste
et menneske, kun ganske få.
127
00:24:33,560 --> 00:24:37,520
Men det værste er, at jo oftere
man bruger dem, jo mindre virker de.
128
00:24:37,680 --> 00:24:43,920
Mennesket har en forfærdende evne til
at gøre sig ufølsom, når det passer.
129
00:24:51,240 --> 00:24:56,440
- Hvor længe varer det?
- Omkring en time, Excellence.
130
00:24:56,600 --> 00:24:58,240
Åh gud.
131
00:24:58,400 --> 00:25:02,560
men næste gang
giver han kun fem pence -
132
00:25:02,720 --> 00:25:06,200
- og ser han ham tredje gang,
melder han ham til politiet.
133
00:25:37,000 --> 00:25:39,240
Nej! Jeg beder Dem!
134
00:25:46,040 --> 00:25:51,440
Stille og roligt.
Læg dit våben og rejs dig op.
135
00:25:57,520 --> 00:26:00,600
Er du alene?
136
00:26:38,480 --> 00:26:41,920
- Hr. minister?
- Tid til en lille forfriskning.
137
00:26:42,080 --> 00:26:44,400
- Naturligvis.
- Morsomt stykke.
138
00:26:53,720 --> 00:26:56,400
Stands!
139
00:27:12,880 --> 00:27:16,120
Er der kommet en mand forbi her?
Med en taske?
140
00:27:16,280 --> 00:27:20,600
Ja, en kollega.
Han legitimerede sig, som han skulle.
141
00:27:22,080 --> 00:27:25,240
Stands. Holdt.
142
00:27:25,400 --> 00:27:28,600
De rører Dem ikke ud af flækken.
143
00:27:41,480 --> 00:27:44,920
Afbryd aktionen.
144
00:28:03,680 --> 00:28:06,600
Øverst oppe ligger
en død attentatmand.
145
00:28:06,760 --> 00:28:10,200
- Slip ham fri.
- Højre side set fra scenen.
146
00:28:10,360 --> 00:28:14,560
Af sted.
De hørte, hvad han sagde.
147
00:28:17,000 --> 00:28:21,080
Smith, hvad vil han mig?
Godt, at De ventede med bordet.
148
00:28:21,240 --> 00:28:23,440
Hvilken side sagde han?
149
00:28:23,600 --> 00:28:27,080
Lad os give ham det ind
med det samme -
150
00:28:27,240 --> 00:28:32,560
- så han kan se,
at vi tænker venligt på ham.
151
00:29:44,360 --> 00:29:47,560
Godaften.
152
00:29:51,560 --> 00:29:55,160
Jeg kan se,
at du har fundet dig til rette.
153
00:29:57,600 --> 00:29:59,320
Ja.
154
00:30:06,920 --> 00:30:08,640
Værsgo.
155
00:30:17,560 --> 00:30:22,040
Godt. Jeg lytter.
156
00:30:22,200 --> 00:30:27,360
Toget skal sendes tilbage.
Også vognen med guldet.
157
00:30:27,520 --> 00:30:30,960
- Der er intet guld i vognen.
- Jo.
158
00:30:31,120 --> 00:30:33,520
Vi har personligt set efter.
159
00:30:33,680 --> 00:30:39,960
Vognnumrene blev ombyttet.
De åbnede den forkerte.
160
00:30:40,120 --> 00:30:46,400
Guldet er der, men skal fjernes inden
den russiske grænse. Med et angreb.
161
00:30:46,560 --> 00:30:50,440
- Af hvem?
- Mænd fra Det Sorte Rigsværn.
162
00:30:50,600 --> 00:30:55,280
- Hvornår?
- I morgen.
163
00:31:10,480 --> 00:31:15,280
Udover Scheer og den anden må tre-fire
af vores egne have været indblandet.
164
00:31:15,440 --> 00:31:19,560
- Måske endda flere.
- Vi har også fjender på politigården.
165
00:31:19,720 --> 00:31:24,360
- Sådan har det været længe.
- Scheer havde sladret.
166
00:31:24,520 --> 00:31:27,760
Han blev henrettet
for øjnene af mig.
167
00:31:27,920 --> 00:31:30,200
Mistænker De nogen?
168
00:31:30,360 --> 00:31:35,200
Wolter. Han spiller
en afgørende rolle i komplottet.
169
00:31:35,360 --> 00:31:41,840
Det har De formentlig ret i. Vi har
overvåget ham igennem længere tid.
170
00:31:42,000 --> 00:31:45,520
Men vi har ikke kunnet
skaffe beviser mod ham.
171
00:31:45,680 --> 00:31:47,560
Ikke endnu.
172
00:31:51,600 --> 00:31:54,200
Det er her.
173
00:32:00,600 --> 00:32:06,800
Er De klar over, at De har forhindret
et statskup, hr. kriminalassistent?
174
00:32:06,960 --> 00:32:12,440
Det vigtigste er, at Stresemann lever.
I morgen får pressen Seegers at se.
175
00:32:12,600 --> 00:32:18,320
Wolter tager vi os af bagefter.
Få nu hvilet Dem. Vi ses i morgen.
176
00:32:21,160 --> 00:32:23,920
Godnat.
177
00:33:41,320 --> 00:33:44,320
Du kan gå.
178
00:33:44,480 --> 00:33:48,120
- Kan jeg?
- Kom.
179
00:33:52,240 --> 00:33:55,880
Jeg ved, hvorfor Lotte
ville overraske mig med den her.
180
00:33:56,040 --> 00:33:58,680
- Hvorfor så?
- Fordi det er min livret.
181
00:33:58,840 --> 00:34:02,280
Og jeg aldrig har fået en til
morgenmad. Da slet ikke så god.
182
00:34:02,440 --> 00:34:08,720
Ja, den er god. Jeg kan godt lide
at se på kokken, når han laver den.
183
00:34:08,880 --> 00:34:16,320
Hvordan han skiller blommen fra hviden
og pisker hviden meget, meget hurtigt.
184
00:34:16,480 --> 00:34:21,960
Og vi har altid hindbær i kølerummet,
som han laver den røde sovs af.
185
00:34:22,120 --> 00:34:27,320
- Har De et kølerum? Og altid hindbær?
- Ja.
186
00:34:27,480 --> 00:34:31,200
Skønt.
187
00:34:31,360 --> 00:34:36,520
Jeg har aldrig spist Berliner Luft
på sådan en elegant restaurant før.
188
00:34:39,520 --> 00:34:43,160
Din søster måtte ønske noget.
189
00:34:43,320 --> 00:34:46,080
- Lotte.
- Der er du jo.
190
00:34:46,240 --> 00:34:49,160
Sikke en dejlig overraskelse.
191
00:34:49,320 --> 00:34:55,280
- Vil De sidde ned, frøken?
- Hvordan er du kommet herhen?
192
00:34:55,440 --> 00:35:00,880
Jeg blev hentet i en dødsmart bil,
og din ven her har underholdt mig.
193
00:35:01,040 --> 00:35:06,760
Det var den bedste
Berliner Luft nogensinde.
194
00:35:08,520 --> 00:35:15,560
- Hvad hedder De egentlig?
- Jeg hedder Edgar.
195
00:35:15,720 --> 00:35:20,880
- Så. Nu går vi.
- Virkelig?
196
00:35:21,040 --> 00:35:24,080
Udmærket.
197
00:35:24,240 --> 00:35:28,640
- Tak, Edgar.
- Selv tak, Toni. Kom endelig igen.
198
00:35:28,800 --> 00:35:35,720
- Kun hvis jeg bliver hentet i bil.
- Selvfølgelig. Vi har jo din adresse.
199
00:35:56,600 --> 00:35:59,800
Han er rar, ikke?
200
00:36:01,480 --> 00:36:03,720
Kom, vi løber.
201
00:36:15,000 --> 00:36:17,600
PRESSEKONFERENCE PÅ RØDE BORG
"RIGSVÆRNET"
202
00:36:17,760 --> 00:36:23,320
Stille og rolig, mine herrer.
De skal nok alle sammen få plads.
203
00:36:23,480 --> 00:36:27,720
- Gereon. Hvor mange har De?
- Den vigtigste.
204
00:36:27,880 --> 00:36:30,120
Der er plads nok til alle.
205
00:36:41,280 --> 00:36:43,760
Velkommen, hr. Seegers.
206
00:36:43,920 --> 00:36:47,920
Selv for upatriotiske karle som Dem
er det stadig generalmajor.
207
00:36:48,080 --> 00:36:51,560
Oberstløjtnant Benda,
Jernkorset af 1. klasse.
208
00:36:51,720 --> 00:36:56,040
Lad os gå ind, Seegers.
Pressen venter.
209
00:36:56,200 --> 00:36:58,640
Sådan. Tak.
210
00:37:01,080 --> 00:37:04,400
Goddag, hr. Martin.
211
00:37:06,160 --> 00:37:09,600
Giv agt!
212
00:37:16,960 --> 00:37:21,840
- Lad os gå i gang. Salen er propfuld.
- Udmærket.
213
00:37:22,000 --> 00:37:24,600
Så lad os gå.
214
00:37:24,760 --> 00:37:30,120
Stands. Holdt.
Så vent dog.
215
00:37:41,760 --> 00:37:47,600
- Rigspræsident von Hindenburg kommer.
- Hvad?
216
00:37:47,760 --> 00:37:50,640
Det vidste jeg ikke.
217
00:37:50,800 --> 00:37:54,400
- Det er der ingen, der har meddelt.
- Giv agt!
218
00:37:54,560 --> 00:37:59,240
Hans Excellence,
rigspræsident Paul von Hindenburg.
219
00:37:59,400 --> 00:38:03,120
Stå ret!
220
00:38:18,600 --> 00:38:20,960
Giv agt!
221
00:38:25,360 --> 00:38:31,560
- Karl. Hvordan står det til?
- Hr. rigspræsident.
222
00:38:31,720 --> 00:38:37,320
- Benda. Goddag.
- Excellence.
223
00:38:37,480 --> 00:38:46,000
Ja... Skal vi så se at få ledt
lidt preussisk ånd ind i den her sag.
224
00:38:46,160 --> 00:38:50,400
Hermed mener jeg sund fornuft.
225
00:38:52,400 --> 00:38:56,800
Hr. generalmajor.
De går med mig.
226
00:39:00,600 --> 00:39:04,320
Mine herrer.
227
00:39:38,760 --> 00:39:43,440
Mine herrer, vi kan
af efterforskningstaktiske årsager -
228
00:39:43,600 --> 00:39:50,280
- og i modstrid med vores tidligere
annoncering ikke offentliggøre nyt.
229
00:39:50,440 --> 00:39:54,400
Politidirektøren beder Dem
vise forståelse for -
230
00:39:54,560 --> 00:39:59,920
- at denne pressekonference
må udskydes indtil videre. Tak.
231
00:40:00,080 --> 00:40:03,640
Det kan da ikke være rigtigt!
232
00:40:07,280 --> 00:40:10,880
Ved du, hvad der foregår?
233
00:40:11,040 --> 00:40:14,320
Det er topmålet. Utroligt.
234
00:40:14,480 --> 00:40:16,480
Gør plads!
235
00:40:16,640 --> 00:40:21,000
Hvorfor var De her?
Hvorfor var De inviteret?
236
00:40:21,160 --> 00:40:25,040
Hvad er det, der foregår?
237
00:40:47,920 --> 00:40:54,400
Rigspræsidenten har beordret toget
sendt tilbage til Sovjetunionen.
238
00:40:54,560 --> 00:41:00,000
Øjeblikkeligt.
Uden yderligere kontrol.
239
00:41:04,320 --> 00:41:06,320
Vi har tabt.
240
00:41:39,880 --> 00:41:45,640
Danske tekster:
Carine Høgsberg Plath
& Helle Hessellund Klausen - Subline
19686
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.