Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,679 --> 00:00:13,909
Arliss: For most of us,
2
00:00:13,980 --> 00:00:16,020
the dream of becoming a champion
3
00:00:16,082 --> 00:00:18,652
remains a fantasy.
4
00:00:18,718 --> 00:00:20,588
But for a special few,
5
00:00:20,653 --> 00:00:23,393
it is very much a reality.
6
00:00:23,456 --> 00:00:24,456
We cheer them,
7
00:00:24,524 --> 00:00:25,864
we live through them.
8
00:00:25,925 --> 00:00:28,855
Athletes are our last warriors.
9
00:00:28,928 --> 00:00:33,528
My job is to make
their dreams come true.
10
00:00:33,600 --> 00:00:36,170
My name is Arliss Michaels,
11
00:00:36,236 --> 00:00:38,436
I represent athletes,
12
00:00:38,505 --> 00:00:39,965
these are my stories.
13
00:00:40,039 --> 00:00:43,209
♪ I don't know what it is
that makes me love you so ♪
14
00:00:43,276 --> 00:00:46,876
♪ I only know I never
wanna let you go ♪
15
00:00:46,946 --> 00:00:50,446
♪ 'Cause you started
something, oh, can't you see ♪
16
00:00:50,517 --> 00:00:54,347
♪ That ever since we met
you had a hold on me ♪
17
00:00:54,420 --> 00:00:57,820
♪ It happens to be true ♪
18
00:00:57,891 --> 00:01:01,461
♪ I only wanna be with you ♪
19
00:01:01,528 --> 00:01:04,998
♪ I just wanna be
beside you everywhere ♪
20
00:01:05,064 --> 00:01:08,644
♪ As long as we're
together, honey, I don't care ♪
21
00:01:08,701 --> 00:01:11,971
♪ 'Cause you started
something, oh, can't you see ♪
22
00:01:12,038 --> 00:01:15,638
♪ That ever since we met
you had a hold on me ♪
23
00:01:15,708 --> 00:01:19,108
♪ No matter what you do ♪
24
00:01:19,178 --> 00:01:22,518
♪ I only wanna be with you ♪
25
00:01:25,552 --> 00:01:28,092
♪ For you're a
jolly good fellow ♪
26
00:01:28,154 --> 00:01:30,694
♪ For I'm a jolly good fellow ♪
27
00:01:30,757 --> 00:01:33,657
♪ For we are jolly
good fel-lo-o-o-ows ♪
28
00:01:33,726 --> 00:01:36,156
♪ Which nobody can deny ♪
29
00:01:36,229 --> 00:01:38,159
(phone ringing)
30
00:01:38,231 --> 00:01:39,671
Ah, shit.
31
00:01:42,302 --> 00:01:43,302
Yeah, Benny.
32
00:01:43,336 --> 00:01:45,906
Arliss, this is my final
offer for Curt Schilling.
33
00:01:45,972 --> 00:01:48,542
Two years, 25 million.
34
00:01:48,608 --> 00:01:50,718
Benny, I'm gonna spare you the
embarrassment of this phone call
35
00:01:50,743 --> 00:01:52,153
and pretend you never made it.
36
00:01:52,211 --> 00:01:54,261
But, let me know when you're
ready to say 30 million, okay?
37
00:01:54,280 --> 00:01:55,420
Later.
38
00:01:55,481 --> 00:01:57,851
Arliss, check the cornerbacks.
39
00:01:57,917 --> 00:01:59,717
They bite on play action.
40
00:01:59,786 --> 00:02:01,816
Granite, you're
working too hard.
41
00:02:01,888 --> 00:02:03,258
Especially at your age.
42
00:02:03,323 --> 00:02:04,723
My age?
43
00:02:04,791 --> 00:02:07,161
I am an hour older than you are.
44
00:02:07,226 --> 00:02:08,926
The key word being "older".
45
00:02:08,995 --> 00:02:10,855
(phone ringing)
46
00:02:12,732 --> 00:02:14,532
(groans)
47
00:02:14,601 --> 00:02:17,741
Curt Schilling, how's the
high priest of the high cheese?
48
00:02:17,804 --> 00:02:19,874
Arliss, did you get
me my 30 million?
49
00:02:19,939 --> 00:02:22,039
Uh, not yet, but don't
worry, Benny'll cave.
50
00:02:22,108 --> 00:02:24,278
I don't know, man, Benny
knows how to play hardball.
51
00:02:24,344 --> 00:02:25,954
Yeah, well, I know
how to play Benny.
52
00:02:26,012 --> 00:02:27,052
Well, stay on top of it.
53
00:02:27,113 --> 00:02:28,353
Okay, no problem.
54
00:02:28,414 --> 00:02:31,384
"Stay on top of it,"
I'm always on top of it,
55
00:02:31,451 --> 00:02:33,591
for 25 years, night and
day, I've been on top of it.
56
00:02:33,653 --> 00:02:34,853
Try coaching.
57
00:02:34,921 --> 00:02:36,561
Look, you got four
weeks training camp,
58
00:02:36,623 --> 00:02:40,033
four weeks pre-season,
16 games, four post.
59
00:02:40,093 --> 00:02:42,963
And then you got the
combine, salary caps, the draft.
60
00:02:43,029 --> 00:02:44,929
There's no off season.
61
00:02:44,998 --> 00:02:47,028
You love it, what
else would you do?
62
00:02:47,100 --> 00:02:48,770
I don't know.
63
00:02:48,835 --> 00:02:51,365
What do people do
when they're not working?
64
00:02:51,437 --> 00:02:53,067
Sleep?
65
00:02:53,139 --> 00:02:56,309
I do know I'd be
paying less alimony
66
00:02:56,376 --> 00:02:59,176
if I'd stayed home more.
67
00:02:59,245 --> 00:03:03,145
Yeah, but you wouldn't have a
Super Bowl trophy, would you?
68
00:03:03,216 --> 00:03:06,116
Sometimes, Arliss, I just, uh...
69
00:03:06,185 --> 00:03:08,755
I wonder.
70
00:03:08,821 --> 00:03:10,521
Well, lose a few more games
71
00:03:10,590 --> 00:03:12,800
and you'll have plenty of time
to ponder the meaning of life.
72
00:03:12,825 --> 00:03:14,685
You're right.
73
00:03:14,761 --> 00:03:18,161
Let's wrap this up, I,
uh, I got work to do.
74
00:03:18,231 --> 00:03:22,901
♪ Which nobody can deny ♪
75
00:03:24,804 --> 00:03:27,744
Swiss chocolate
and Grand Marnier.
76
00:03:27,807 --> 00:03:29,637
So good.
77
00:03:29,709 --> 00:03:32,479
And there's a half-shot of
booze in every chocolate.
78
00:03:32,545 --> 00:03:34,975
That's four times the
amount of any candy
79
00:03:35,048 --> 00:03:36,248
in the American market.
80
00:03:36,315 --> 00:03:37,315
Candy?
81
00:03:37,350 --> 00:03:38,860
Hey, as long as it's
wrapped in chocolate,
82
00:03:38,885 --> 00:03:40,345
it's still technically
a candy, so...
83
00:03:40,420 --> 00:03:42,990
So, if we can get
American distribution rights,
84
00:03:43,056 --> 00:03:44,486
we stand to make,
by my estimates,
85
00:03:44,557 --> 00:03:46,657
a shitload of money.
86
00:03:46,726 --> 00:03:48,266
Doing what? Putting
them in liquor stores?
87
00:03:48,294 --> 00:03:50,734
No, putting them in stadiums.
88
00:03:50,797 --> 00:03:53,997
Stadiums prohibit the sale of
alcohol after the seventh inning,
89
00:03:54,067 --> 00:03:55,227
the third quarter.
90
00:03:55,301 --> 00:03:59,341
But they don't prohibit
the sale of candy.
91
00:03:59,405 --> 00:04:00,405
Oh...
92
00:04:00,473 --> 00:04:02,453
Oh, Stan, you've got to
try one of these amarettos.
93
00:04:02,475 --> 00:04:04,935
Multiple taste bud
orgasms in your mouth.
94
00:04:05,011 --> 00:04:06,381
(clears throat) No, thank you.
95
00:04:06,446 --> 00:04:09,016
I'm on a sugar,
yeast, alcohol free diet.
96
00:04:09,082 --> 00:04:10,352
Why?
97
00:04:10,416 --> 00:04:13,716
I'm having a little
yeast problem.
98
00:04:13,786 --> 00:04:15,956
You have a yeast infection?
99
00:04:16,022 --> 00:04:19,162
Not a yeast infection,
a yeast problem.
100
00:04:19,225 --> 00:04:21,525
Trapplets, I've
never heard of these.
101
00:04:21,594 --> 00:04:22,864
Kirby, where'd you find this?
102
00:04:22,929 --> 00:04:25,469
On his pillow in Switzerland
scouting NFL Europe.
103
00:04:25,531 --> 00:04:27,931
Von Trapp is the family
that owns the company.
104
00:04:28,000 --> 00:04:31,240
The old man, Ludwig,
refused all offers to export.
105
00:04:31,304 --> 00:04:32,514
So, we're out?
106
00:04:32,572 --> 00:04:34,142
No, Ludwig is.
107
00:04:34,207 --> 00:04:35,737
He choked on a fondue ball.
108
00:04:35,808 --> 00:04:38,808
We're hoping the son is
a little more open-minded.
109
00:04:38,878 --> 00:04:41,178
He's a world-class mountaineer.
110
00:04:41,247 --> 00:04:42,477
Okay, mountain climbing!
111
00:04:42,548 --> 00:04:43,548
That's our in.
112
00:04:43,583 --> 00:04:44,923
Rita, draft a letter.
113
00:04:44,984 --> 00:04:46,504
Put in all kinds of
mountain climbing shit.
114
00:04:46,519 --> 00:04:48,919
People, this is a goldmine!
115
00:04:48,988 --> 00:04:50,358
(phone ringing)
116
00:04:50,423 --> 00:04:52,393
Arliss Michaels' office...
117
00:04:52,458 --> 00:04:54,388
One moment, please.
118
00:04:54,460 --> 00:04:57,200
Benny Brandt... again.
119
00:04:57,263 --> 00:04:58,363
(chuckles)
120
00:04:58,431 --> 00:05:00,071
Announcer 1: Oh, boy, Paul,
121
00:05:00,133 --> 00:05:02,273
Granite Giles didn't
like that last call.
122
00:05:02,335 --> 00:05:03,775
Whoo, is he letting
the referee know.
123
00:05:03,836 --> 00:05:05,146
(laughs) Give it to
him, give it to him.
124
00:05:05,171 --> 00:05:07,241
Arliss, we've been
talking for five hours now.
125
00:05:07,306 --> 00:05:08,636
My family's waiting at home.
126
00:05:08,708 --> 00:05:12,108
What if I defer some
money till 2004?
127
00:05:12,178 --> 00:05:13,508
You can defer
this and defer that
128
00:05:13,579 --> 00:05:15,049
Until the Jeb Bush
administration,
129
00:05:15,114 --> 00:05:16,684
but 26 million isn't
gonna get it done.
130
00:05:16,749 --> 00:05:18,549
27 million.
131
00:05:18,618 --> 00:05:21,418
(auctioneering) 27, I hear 27,
I got a 27, who'll give me 30?
132
00:05:21,487 --> 00:05:22,727
I'm looking for 30,
who'll give me 30?
133
00:05:22,755 --> 00:05:24,985
I faxed the letter to
Von Trapp, goodnight.
134
00:05:25,057 --> 00:05:26,457
Go home.
135
00:05:26,526 --> 00:05:28,756
Listen, I'm not
giving you 30, Arliss,
136
00:05:28,828 --> 00:05:29,868
so, if this is not gonna happen,
137
00:05:29,896 --> 00:05:31,306
You're gonna have to
let me know right now.
138
00:05:31,330 --> 00:05:33,130
Benny, it's gonna
happen, work with me.
139
00:05:33,199 --> 00:05:34,969
You can...
140
00:05:35,034 --> 00:05:36,644
Benny: Hello?
141
00:05:36,702 --> 00:05:38,372
Hello, Arliss?
142
00:05:38,437 --> 00:05:40,167
Announcer 2: Granite
Giles just went down.
143
00:05:40,239 --> 00:05:41,239
Arliss, are you there?
144
00:05:41,274 --> 00:05:42,514
Benny, I'll get back to you.
145
00:05:42,575 --> 00:05:44,905
Announcer 1: We're not
sure what's going on, folks.
146
00:05:44,977 --> 00:05:46,477
Announcer 2: This
looks serious, Joe.
147
00:05:46,546 --> 00:05:48,206
Giles has collapsed
on the field.
148
00:05:48,281 --> 00:05:50,351
Announcer 1: Here
comes the ambulance.
149
00:05:50,416 --> 00:05:51,976
Get up, Granite.
150
00:05:52,051 --> 00:05:53,791
Get up...
151
00:05:53,853 --> 00:05:56,763
Announcer 2: This stadium's
growing very quiet very quickly.
152
00:05:56,823 --> 00:05:57,823
Announcer 1: Oh, boy.
153
00:05:57,857 --> 00:05:59,127
Get the fuck up!
154
00:05:59,192 --> 00:06:02,462
Announcer 1: Do I hate to
see something like this happen.
155
00:06:02,528 --> 00:06:04,398
Our prayers are with him.
156
00:06:04,463 --> 00:06:07,733
Man: Some of us knew
Granite Giles as a coach,
157
00:06:07,800 --> 00:06:10,100
others knew him as a friend,
158
00:06:10,169 --> 00:06:11,999
but all of us knew
what he stood for.
159
00:06:12,071 --> 00:06:13,511
(continues indistinctly)
160
00:06:13,573 --> 00:06:15,413
A shame.
161
00:06:15,474 --> 00:06:17,614
Granite Giles was a great coach,
162
00:06:17,677 --> 00:06:20,877
plucked from the
prime of his life.
163
00:06:20,947 --> 00:06:24,677
October 9th,
164
00:06:24,750 --> 00:06:27,350
1955.
165
00:06:27,420 --> 00:06:31,220
Well, it is the quality,
166
00:06:31,290 --> 00:06:34,460
not the quantity of life that's
important, don't you think?
167
00:06:38,664 --> 00:06:41,634
(cell phone buzzing)
168
00:07:40,526 --> 00:07:42,206
Arliss hasn't gotten
back from the funeral?
169
00:07:42,261 --> 00:07:43,671
Oh, he's probably
stuck on the freeway.
170
00:07:43,696 --> 00:07:45,256
It's weird he hasn't called.
171
00:07:45,331 --> 00:07:47,531
This fax that Arliss
sent is pretty great.
172
00:07:47,600 --> 00:07:49,570
"Dear Herr Von Trapp,
173
00:07:49,635 --> 00:07:53,005
"last year, on an ascent of
K-2, your marvelous confection
174
00:07:53,072 --> 00:07:55,512
"gave me the needed
boost to persevere
175
00:07:55,574 --> 00:07:58,084
"through bitter wind
and snow, to the summit,
176
00:07:58,144 --> 00:08:01,214
where I placed a
Trapplet in celebration."
177
00:08:01,280 --> 00:08:02,420
Oh, please!
178
00:08:02,481 --> 00:08:04,281
"Since that moment,
I have dreamed
179
00:08:04,350 --> 00:08:07,050
"of bringing your inspirational
product to America.
180
00:08:07,119 --> 00:08:09,489
"I would greatly
welcome the opportunity
181
00:08:09,555 --> 00:08:11,455
"to discuss this with you.
182
00:08:11,524 --> 00:08:13,664
Sincerely, Arliss Michaels."
183
00:08:16,429 --> 00:08:18,399
How's that yeast thing
working out, Stanley?
184
00:08:18,464 --> 00:08:20,634
Bake any bread down there yet?
185
00:08:20,700 --> 00:08:22,230
You sloth!
186
00:08:22,301 --> 00:08:25,971
You'll never know the
spiritual effects of detoxification.
187
00:08:32,745 --> 00:08:35,575
Arliss: Hi, either leave a
message, try me at the office,
188
00:08:35,648 --> 00:08:36,648
or if it's an emergen...
189
00:08:36,682 --> 00:08:38,182
Where the hell is he?
190
00:09:01,307 --> 00:09:02,307
Howdy.
191
00:09:06,278 --> 00:09:07,278
Do you need some gas?
192
00:09:10,549 --> 00:09:12,349
You want gas?
193
00:09:12,418 --> 00:09:14,218
I don't know.
194
00:09:14,286 --> 00:09:16,586
Where you headed?
195
00:09:16,655 --> 00:09:18,555
I don't know.
196
00:09:18,624 --> 00:09:20,394
Mister, if you don't
mind me saying so,
197
00:09:20,459 --> 00:09:22,159
you need a piece
of pie and a bed,
198
00:09:22,228 --> 00:09:23,758
in that order.
199
00:09:23,829 --> 00:09:25,929
(sighs)
200
00:09:25,998 --> 00:09:26,998
Okay.
201
00:09:27,033 --> 00:09:28,303
Check me in.
202
00:09:30,369 --> 00:09:31,699
I'll leave the key here.
203
00:09:34,173 --> 00:09:35,173
Ta-da!
204
00:09:35,207 --> 00:09:36,607
This is a standard deluxe,
205
00:09:36,675 --> 00:09:38,605
kind of like a small
tall at the Starbucks.
206
00:09:38,677 --> 00:09:39,977
Uh, don't mind the lizards
207
00:09:40,046 --> 00:09:42,176
'cause every lizard you see
is three less cockroaches.
208
00:09:43,416 --> 00:09:45,016
This is the bathroom.
209
00:09:45,084 --> 00:09:46,554
Make sure you
shut the shower door
210
00:09:46,619 --> 00:09:48,319
'cause the stain'll
just get bigger.
211
00:09:48,387 --> 00:09:49,987
What state are we in?
212
00:09:50,056 --> 00:09:52,426
Well, your right
brain's in California,
213
00:09:52,491 --> 00:09:54,261
your left brain's in Nevada.
214
00:09:54,326 --> 00:09:57,056
And the Easy Rest Inn
lies square on the line.
215
00:09:57,129 --> 00:09:58,659
You want a wake-up call?
216
00:09:58,731 --> 00:10:02,571
Why don't you have a
seat and get to work on this?
217
00:10:02,635 --> 00:10:04,735
It's coconut cream,
specialty of the house.
218
00:10:06,038 --> 00:10:07,138
Thanks.
219
00:10:07,206 --> 00:10:08,906
Get some rest, hon.
220
00:10:08,974 --> 00:10:10,844
Sleep well.
221
00:10:12,611 --> 00:10:14,511
(door closing)
222
00:10:40,239 --> 00:10:44,779
(bagpipes playing)
223
00:10:44,844 --> 00:10:45,854
(gasps)
224
00:10:48,080 --> 00:10:49,620
The fuck is that?
225
00:11:17,877 --> 00:11:20,407
Front door's open, come on in!
226
00:11:20,479 --> 00:11:23,049
Beautiful night.
227
00:11:24,550 --> 00:11:25,920
Pull up a chaise.
228
00:11:25,985 --> 00:11:27,885
I don't mean to intrude.
229
00:11:27,953 --> 00:11:29,023
Not at all.
230
00:11:29,088 --> 00:11:30,898
In fact, you've just
arrived in the nick of time.
231
00:11:30,923 --> 00:11:32,293
Here, do me a favor, will you?
232
00:11:32,358 --> 00:11:34,728
Hang on to that end and
give it a bit of a shake.
233
00:11:34,793 --> 00:11:36,303
(groans)
234
00:11:36,362 --> 00:11:39,132
These new-fangled vac
pacs, they do a lovely job
235
00:11:39,198 --> 00:11:42,598
of cleaning out the
cracks and crevasses.
236
00:11:42,668 --> 00:11:44,368
You're vacuuming the desert?
237
00:11:44,436 --> 00:11:46,366
Yes, cleaning up the gold.
238
00:11:47,373 --> 00:11:48,373
Gold?
239
00:11:49,909 --> 00:11:52,879
It's not the rocks we
bust for the glittering dust,
240
00:11:52,945 --> 00:11:55,545
but the journey that
brings us the gold.
241
00:11:55,614 --> 00:11:58,654
The journey that
brings us the gold.
242
00:11:59,618 --> 00:12:00,788
Well done!
243
00:12:00,853 --> 00:12:02,593
Good, good, all free and clear.
244
00:12:02,655 --> 00:12:04,485
(grunts)
245
00:12:04,557 --> 00:12:07,627
Splendid, now, have
a cup of cowboy coffee.
246
00:12:07,693 --> 00:12:10,033
The grounds will
probably polish your teeth.
247
00:12:10,095 --> 00:12:12,095
And behold, the company cup.
248
00:12:12,164 --> 00:12:14,304
You get much company?
249
00:12:14,366 --> 00:12:16,796
Oh, you'd be surprised.
250
00:12:16,869 --> 00:12:20,339
Oh, by the way, my name
is Davey Owen Jones.
251
00:12:20,406 --> 00:12:22,366
Oh, Arliss Michaels.
252
00:12:22,441 --> 00:12:23,911
Nice to meet you.
253
00:12:23,976 --> 00:12:26,406
Are you here on vacation?
254
00:12:26,478 --> 00:12:29,578
No, I was just at a funeral.
255
00:12:29,648 --> 00:12:31,548
Oh, I'm sorry to hear that.
256
00:12:31,617 --> 00:12:33,887
Was it a good friend?
257
00:12:33,953 --> 00:12:35,793
One of my best.
258
00:12:35,854 --> 00:12:37,324
We didn't see each
other that much.
259
00:12:37,389 --> 00:12:40,629
Uh, we were both... too busy.
260
00:12:41,627 --> 00:12:42,627
Well...
261
00:12:45,097 --> 00:12:47,227
Perhaps you'll see him out here.
262
00:12:49,335 --> 00:12:53,235
Well, it's so nice
chattin' with you,
263
00:12:53,305 --> 00:12:56,135
but work beckons.
264
00:12:57,810 --> 00:12:59,040
You work at night?
265
00:12:59,111 --> 00:13:00,151
Night or day.
266
00:13:00,212 --> 00:13:01,612
Once you get a
taste for the gold,
267
00:13:01,680 --> 00:13:03,120
there's no point
in sitting around.
268
00:13:03,182 --> 00:13:05,082
You're a gold prospector?
269
00:13:07,086 --> 00:13:08,746
As you are, I wager.
270
00:13:10,656 --> 00:13:12,056
So long, now.
271
00:13:17,229 --> 00:13:20,469
("For He's a Jolly Good
Fellow" on bagpipes)
272
00:13:25,070 --> 00:13:29,210
♪ Which nobody can deny ♪
273
00:13:33,212 --> 00:13:35,412
I have never, ever,
never, ever, ever
274
00:13:35,481 --> 00:13:37,421
not been able to
get a hold of Arliss.
275
00:13:37,483 --> 00:13:38,483
Coffee?
276
00:13:38,550 --> 00:13:39,490
No, thank you.
277
00:13:39,551 --> 00:13:42,021
Hot water and grapefruit
seed extract is fine.
278
00:13:42,087 --> 00:13:45,657
Well, rum and
chocolate is fine with me.
279
00:13:45,724 --> 00:13:48,064
I've never been out of
touch with Arliss for this long.
280
00:13:48,127 --> 00:13:49,797
He's called me from surgery.
281
00:13:49,862 --> 00:13:51,632
To make sure the
procedure was covered.
282
00:13:51,697 --> 00:13:52,967
I don't think you
guys understand
283
00:13:52,998 --> 00:13:54,428
the seriousness
of the situation.
284
00:13:54,500 --> 00:13:56,600
Arliss is missing!
285
00:13:56,669 --> 00:13:59,269
Lassie, lie down, chill.
286
00:13:59,338 --> 00:14:00,808
(phone ringing)
287
00:14:00,873 --> 00:14:02,113
Arliss Michaels' office.
288
00:14:02,174 --> 00:14:04,614
I'm getting tired of talking
to Arliss Michaels' office.
289
00:14:04,677 --> 00:14:06,447
You know, if I want to
speak to office furniture,
290
00:14:06,478 --> 00:14:08,048
I can talk to my own.
291
00:14:08,113 --> 00:14:10,183
I'm sorry, Mr. Brandt,
he's not here.
292
00:14:10,249 --> 00:14:12,279
Refusing my offer is one thing,
293
00:14:12,351 --> 00:14:14,491
but refusing to take
my calls is another.
294
00:14:14,553 --> 00:14:16,363
Now, you tell him
he's got his 30 million,
295
00:14:16,422 --> 00:14:18,232
but I better hear from
him by the end of the day.
296
00:14:18,257 --> 00:14:19,357
(Benny hangs up)
297
00:14:19,425 --> 00:14:22,055
Holy shit, he's coming tomorrow.
298
00:14:22,127 --> 00:14:24,027
- Arliss?
- Von Trapp.
299
00:14:24,096 --> 00:14:25,096
He's in the Tetons.
300
00:14:25,130 --> 00:14:26,430
He's flying to L.A. tomorrow
301
00:14:26,498 --> 00:14:30,368
and looks forward to meeting
Herr Michaels personally
302
00:14:30,436 --> 00:14:31,996
to discuss Trapplets!
303
00:14:32,071 --> 00:14:33,271
That's fucking great!
304
00:14:33,339 --> 00:14:35,839
Great if Herr Michaels
is "Herr" to meet him.
305
00:14:35,908 --> 00:14:38,208
Where the hell is he?
306
00:14:38,277 --> 00:14:45,277
(country music playing)
307
00:14:46,552 --> 00:14:48,622
So, Mr. Michaels,
check-out was at noon.
308
00:14:48,687 --> 00:14:51,657
And I'm guessing you're
extending your stay?
309
00:14:51,724 --> 00:14:55,594
This is the first weekday I
haven't worked in 25 years.
310
00:14:55,661 --> 00:14:57,031
How do you feel?
311
00:14:57,096 --> 00:15:00,396
You got any more of
that coconut cream pie?
312
00:15:01,400 --> 00:15:04,740
♪ Gonna ride the open prairie ♪
313
00:15:04,803 --> 00:15:08,213
♪ With my one and only love ♪
314
00:15:13,045 --> 00:15:17,345
(bagpipes playing)
315
00:15:32,498 --> 00:15:34,298
Davey?!
316
00:15:40,139 --> 00:15:41,439
Davey?
317
00:15:43,475 --> 00:15:45,205
Davey?!
318
00:15:46,745 --> 00:15:48,545
Where are ya?
319
00:15:49,848 --> 00:15:51,048
Dave?
320
00:15:57,055 --> 00:15:58,455
Davey?
321
00:15:58,524 --> 00:15:59,534
Jesus!
322
00:15:59,591 --> 00:16:00,791
What are you doing here?
323
00:16:00,859 --> 00:16:03,159
I brought you something to eat.
324
00:16:03,228 --> 00:16:06,798
No, I meant, what
are you doing here?
325
00:16:08,367 --> 00:16:09,837
I don't know.
326
00:16:09,902 --> 00:16:11,642
Looking for inspiration?
327
00:16:11,703 --> 00:16:13,743
Inspiration, eh?
328
00:16:13,806 --> 00:16:16,636
Well, a man who spends
all day looking for inspiration
329
00:16:16,708 --> 00:16:18,778
doesn't get a great deal done.
330
00:16:20,212 --> 00:16:22,082
Come with me.
331
00:16:22,147 --> 00:16:23,817
Beautiful, eh?
332
00:16:23,882 --> 00:16:25,022
And it's mine.
333
00:16:25,083 --> 00:16:26,253
What do you call it?
334
00:16:26,318 --> 00:16:27,548
A mine.
335
00:16:27,619 --> 00:16:30,359
No, I mean, doesn't it
have some kinda cool name,
336
00:16:30,422 --> 00:16:33,832
like the Lost Dutchman,
or Dead Man's Cave?
337
00:16:33,892 --> 00:16:36,092
The Hardy Boys could
do better than that.
338
00:16:36,161 --> 00:16:39,201
Okay, um, how about, um...
339
00:16:41,366 --> 00:16:46,836
How about Granite's Cavern?
340
00:16:46,905 --> 00:16:48,365
Granite's Cavern is good.
341
00:16:48,440 --> 00:16:50,580
You can find gold in granite.
342
00:16:50,642 --> 00:16:52,712
Here, give it a whack.
343
00:16:53,846 --> 00:16:55,276
Give what a whack?
344
00:16:55,347 --> 00:16:56,347
The rock.
345
00:16:56,381 --> 00:16:58,921
The gold doesn't just
jump out by itself, man.
346
00:16:58,984 --> 00:17:00,754
You gotta go and get it!
347
00:17:00,819 --> 00:17:01,819
Look, like this.
348
00:17:01,854 --> 00:17:05,364
No, no, don't, no!
Cave in, cave in!
349
00:17:06,391 --> 00:17:09,931
Well, lookie, lookie,
here comes cookie!
350
00:17:20,172 --> 00:17:22,212
Holy shit.
351
00:17:22,274 --> 00:17:23,584
Is that...
352
00:17:23,642 --> 00:17:25,442
The metal of monarchs.
353
00:17:25,511 --> 00:17:27,981
King Tut's top hat,
354
00:17:28,046 --> 00:17:31,916
the reason Cortez
sailed the seas.
355
00:17:33,919 --> 00:17:35,389
Let me see, let me see.
356
00:17:42,361 --> 00:17:43,361
(laughs)
357
00:17:43,395 --> 00:17:44,455
What'd you do with it?
358
00:17:44,530 --> 00:17:47,000
Come on, we're wasting daylight.
359
00:17:47,065 --> 00:17:48,895
Back to work.
360
00:17:50,502 --> 00:17:52,072
Yeah, but that was gold.
361
00:17:52,137 --> 00:17:54,437
(bagpipes playing)
362
00:18:05,350 --> 00:18:07,320
Davey, how long
you been prospecting?
363
00:18:07,386 --> 00:18:09,346
Forever, it's what I do.
364
00:18:10,489 --> 00:18:13,129
Well, I appreciate
your commitment.
365
00:18:13,191 --> 00:18:14,241
Being a workaholic myself...
366
00:18:14,259 --> 00:18:16,029
A what?
367
00:18:16,094 --> 00:18:17,664
A workaholic.
368
00:18:17,729 --> 00:18:19,699
What hellish kind
of word is that?
369
00:18:19,765 --> 00:18:21,765
It sounds like some disease.
370
00:18:21,833 --> 00:18:23,043
Nothing personal,
371
00:18:23,101 --> 00:18:24,811
but you're out here in
the middle of nowhere.
372
00:18:24,836 --> 00:18:27,266
Do you ever think, maybe...
373
00:18:27,339 --> 00:18:29,509
you're missing something?
374
00:18:29,575 --> 00:18:31,905
What, the stars?
375
00:18:31,977 --> 00:18:34,347
The dust devils?
376
00:18:34,413 --> 00:18:38,523
The sound of my pickax
ringing against the canyon walls?
377
00:18:40,385 --> 00:18:41,915
No.
378
00:18:41,987 --> 00:18:46,087
No, I mean friends,
379
00:18:46,158 --> 00:18:48,588
family.
380
00:18:48,660 --> 00:18:50,160
Oh, I got friends.
381
00:18:50,228 --> 00:18:52,428
Here...
382
00:18:52,497 --> 00:18:53,497
Ah.
383
00:18:55,767 --> 00:18:58,137
Me and my buddy, Willis.
384
00:19:01,540 --> 00:19:02,740
When was this taken?
385
00:19:02,808 --> 00:19:05,178
Oh, you ask too many questions.
386
00:19:05,243 --> 00:19:07,713
I love my work.
387
00:19:38,276 --> 00:19:39,976
Ready to climb
back into civilization?
388
00:19:41,113 --> 00:19:42,253
I guess so.
389
00:19:42,314 --> 00:19:44,354
God, you must've been wiped out.
390
00:19:44,416 --> 00:19:46,646
I've never known
anyone to sleep like you.
391
00:19:46,718 --> 00:19:48,888
Anyone alive, that is.
392
00:19:50,822 --> 00:19:52,262
Here you go, for the road.
393
00:19:52,324 --> 00:19:53,794
Oh.
394
00:19:53,859 --> 00:19:57,759
Hey, do you know how old
that Davey Owen Jones is?
395
00:19:57,829 --> 00:20:01,429
You mean how old is the
legend of Davey Owen Jones.
396
00:20:01,500 --> 00:20:04,000
What legend?
397
00:20:04,069 --> 00:20:07,909
The story goes that Jones worked
harder than a one-armed paper hanger,
398
00:20:07,973 --> 00:20:10,813
day and night, night and
day, digging, panning,
399
00:20:10,876 --> 00:20:11,876
searching for gold.
400
00:20:11,910 --> 00:20:15,610
And then one day, the mine
that he was in collapsed,
401
00:20:15,681 --> 00:20:17,481
and he was buried alive.
402
00:20:17,549 --> 00:20:19,479
He was buried alive?
403
00:20:19,551 --> 00:20:21,791
Yep, but what makes it a legend
404
00:20:21,853 --> 00:20:24,423
is that when they dug him out,
405
00:20:24,489 --> 00:20:27,959
He was still alive,
grinning from ear to ear,
406
00:20:28,026 --> 00:20:30,326
pickax in hand, rarin' to go.
407
00:20:30,395 --> 00:20:32,455
How long ago was that?
408
00:20:32,531 --> 00:20:34,701
October 9th, 1955.
409
00:20:34,766 --> 00:20:37,536
And no one's seen Davey since.
410
00:20:38,704 --> 00:20:39,874
In these parts,
411
00:20:39,938 --> 00:20:41,968
he's become the patron
saint of lost prospectors.
412
00:20:44,976 --> 00:20:46,376
Thanks.
413
00:20:46,445 --> 00:20:47,445
Sure.
414
00:20:47,479 --> 00:20:49,749
Hey, uh, who told you
about Davey Owen Jones?
415
00:21:03,395 --> 00:21:05,625
Arliss: Life is
full of mysteries.
416
00:21:05,697 --> 00:21:08,297
Every time you think
you've got it all figured out,
417
00:21:08,366 --> 00:21:11,096
something comes
along to prove otherwise.
418
00:21:14,806 --> 00:21:16,416
- (phone ringing)
- Arliss Michaels' office.
419
00:21:16,441 --> 00:21:18,381
I got a brief message
for Mr. Arliss.
420
00:21:18,443 --> 00:21:20,753
You tell him that
I retract my offer,
421
00:21:20,812 --> 00:21:22,582
and you tell him
to go fuck himself!
422
00:21:22,647 --> 00:21:24,577
Certainly I will, Mr. Brandt...
423
00:21:24,649 --> 00:21:26,149
(dial tone)
424
00:21:26,218 --> 00:21:27,318
(phone ringing)
425
00:21:27,385 --> 00:21:28,515
Arliss Michaels' office.
426
00:21:28,587 --> 00:21:29,927
- Kirby: Rita!
- Kirby, you find him?
427
00:21:29,955 --> 00:21:31,915
Nope, looks like he
hasn't been home.
428
00:21:31,990 --> 00:21:33,330
I'm calling the police.
429
00:21:33,391 --> 00:21:34,591
Don't!
430
00:21:34,659 --> 00:21:36,959
It'd be really bad P.R. if
Arliss was reported missing.
431
00:21:37,028 --> 00:21:38,398
He wouldn't like it.
432
00:21:38,463 --> 00:21:39,463
Well, he'll like it
433
00:21:39,531 --> 00:21:41,041
if he's being tortured
in someone's basement!
434
00:21:41,066 --> 00:21:42,216
(phone ringing)
435
00:21:42,218 --> 00:21:43,368
Hold on.
436
00:21:43,435 --> 00:21:44,635
Arliss Michaels' office.
437
00:21:44,703 --> 00:21:46,373
This is Curt at the
desk downstairs.
438
00:21:46,438 --> 00:21:48,768
Pierre Von Trapp
is here to see you.
439
00:21:48,840 --> 00:21:50,340
Oh, my God, he's early.
440
00:21:50,408 --> 00:21:52,238
Um, send him up.
441
00:21:52,310 --> 00:21:53,680
Uh, 12th floor, gentlemen.
442
00:21:53,745 --> 00:21:55,605
Ah, danke.
443
00:21:55,680 --> 00:21:57,150
- Kirby, Von Trapp is here.
- Now?
444
00:21:57,215 --> 00:21:58,545
He was supposed to come at five!
445
00:21:58,617 --> 00:22:00,587
- What do I do?
- Stall him till I get there.
446
00:22:00,652 --> 00:22:01,822
Okay.
447
00:22:04,856 --> 00:22:06,686
Stanley, Von Trapp
is on his way up.
448
00:22:06,758 --> 00:22:08,028
You have to be Arliss!
449
00:22:08,093 --> 00:22:09,463
Okay.
450
00:22:09,528 --> 00:22:11,368
Go into Arliss's office
and pretend it's yours.
451
00:22:11,429 --> 00:22:13,599
Uh-huh.
452
00:22:17,502 --> 00:22:18,842
Rita: Oh, my God.
453
00:22:18,904 --> 00:22:19,904
You're drunk!
454
00:22:19,938 --> 00:22:20,968
No, no...
455
00:22:21,039 --> 00:22:24,839
I only had a couple.
456
00:22:24,910 --> 00:22:26,680
(sighs)
457
00:22:26,745 --> 00:22:28,845
(stomach grumbling)
458
00:22:28,914 --> 00:22:30,454
- Uh-oh.
- What?
459
00:22:33,885 --> 00:22:35,085
(vomiting)
460
00:22:35,153 --> 00:22:37,093
(gasping)
461
00:22:37,155 --> 00:22:40,055
(loud vomiting)
462
00:22:44,429 --> 00:22:46,399
Holy shit.
463
00:22:48,700 --> 00:22:50,440
Guten tag.
464
00:22:50,502 --> 00:22:52,272
Ah, guten tag.
465
00:22:52,337 --> 00:22:54,207
I'm Pierre Von Trapp.
466
00:22:54,272 --> 00:22:55,942
My attorney, Franz Huber.
467
00:22:56,007 --> 00:22:58,137
We're here to see
Arliss Michaels.
468
00:22:58,210 --> 00:23:00,610
I'm Arliss Michaels.
469
00:23:00,679 --> 00:23:01,679
Vilkommen.
470
00:23:01,713 --> 00:23:04,083
You are Arliss Michaels?
471
00:23:04,149 --> 00:23:06,279
Well, I'm surprised.
472
00:23:06,351 --> 00:23:08,621
Because I'm a woman?
473
00:23:08,687 --> 00:23:12,387
No, that you have bagged K-2.
474
00:23:12,457 --> 00:23:15,987
Oh, well, that's what they
said when I bagged Fuji.
475
00:23:16,061 --> 00:23:17,801
This way, please.
476
00:23:20,665 --> 00:23:25,035
I hope you don't
mind my arriving early.
477
00:23:25,103 --> 00:23:27,513
I'm leading a climb in two days.
478
00:23:27,572 --> 00:23:29,672
Have you done the Matterhorn?
479
00:23:29,741 --> 00:23:30,981
With my niece.
480
00:23:31,042 --> 00:23:32,512
Your niece?
481
00:23:32,577 --> 00:23:34,277
Excellent.
482
00:23:34,346 --> 00:23:36,176
- We should get down to business.
- Ah, yeah.
483
00:23:36,248 --> 00:23:38,528
Herr Von Trapp is concerned
that Trapplets will be marketed
484
00:23:38,550 --> 00:23:41,490
in a manner that
America will embrace.
485
00:23:41,553 --> 00:23:42,993
I understand.
486
00:23:43,054 --> 00:23:44,164
Herr Pierre...
487
00:23:44,222 --> 00:23:47,992
Please, my friends call me Pi.
488
00:23:48,059 --> 00:23:51,399
Herr Pi,
489
00:23:51,463 --> 00:23:53,833
by introducing Trapplets
into the stadiums,
490
00:23:53,899 --> 00:23:55,729
they will become
as American as...
491
00:23:55,800 --> 00:23:58,370
♪ Peanuts and Cracker Jack ♪
492
00:24:00,272 --> 00:24:02,372
Uh, Miss Michaels...
493
00:24:02,440 --> 00:24:03,610
Call me Rita.
494
00:24:03,675 --> 00:24:05,935
Uh, Arliss Rita.
495
00:24:07,712 --> 00:24:09,152
What is most important,
496
00:24:09,214 --> 00:24:11,024
Arliss Rita,
497
00:24:11,082 --> 00:24:14,622
is that I can trust the
people that I work with.
498
00:24:14,686 --> 00:24:18,216
That you understand the
planning, the teamwork,
499
00:24:18,290 --> 00:24:22,060
and the level of commitment
needed to summit K-2,
500
00:24:22,127 --> 00:24:25,697
makes me believe
that I can trust you.
501
00:24:27,065 --> 00:24:28,365
Can I?
502
00:24:30,402 --> 00:24:33,972
As sure as my name
is Arliss Michaels.
503
00:24:34,039 --> 00:24:35,039
Good!
504
00:24:35,073 --> 00:24:36,473
Then I'm sure we
will have a deal.
505
00:24:38,109 --> 00:24:41,309
Sorry, I'm late, I was
being outfitted for Everest.
506
00:24:43,348 --> 00:24:46,118
Arliss Michaels,
nice to meet you.
507
00:24:46,184 --> 00:24:47,754
You are Arliss Michaels?
508
00:24:47,819 --> 00:24:48,849
I thought...
509
00:24:48,920 --> 00:24:50,160
Rita, if my sherpa calls,
510
00:24:50,221 --> 00:24:51,731
tell him that I will meet
him at the base camp
511
00:24:51,756 --> 00:24:53,086
in the Himalayas.
512
00:24:53,158 --> 00:24:55,588
The north face, of course.
513
00:24:55,660 --> 00:24:58,630
I'm confused.
514
00:24:58,697 --> 00:25:00,027
The south face?
515
00:25:00,098 --> 00:25:02,068
Captain Von Trapp?
516
00:25:02,133 --> 00:25:03,803
Arliss Michaels.
517
00:25:03,868 --> 00:25:05,998
Your candy is fucking great!
518
00:25:06,071 --> 00:25:08,911
How many Arliss
Michaels are there?
519
00:25:08,974 --> 00:25:09,974
All: One.
520
00:25:10,008 --> 00:25:11,978
Well, which one is it?
521
00:25:12,043 --> 00:25:13,043
All: Me.
522
00:25:14,045 --> 00:25:15,805
(speaking German)
523
00:25:15,880 --> 00:25:17,250
There's nothing to discuss.
524
00:25:17,315 --> 00:25:19,015
I think I'm being
made a fool of.
525
00:25:19,084 --> 00:25:20,854
Franz, let's go!
526
00:25:20,919 --> 00:25:22,319
(Stanley) So long, farewell.
527
00:25:22,387 --> 00:25:23,587
- Wait!, wait!
- No, no, no!
528
00:25:23,655 --> 00:25:26,185
I'll bet your niece has never
even seen the Matterhorn.
529
00:25:26,257 --> 00:25:27,887
(Stanley blows
raspberry) Matterhorn?
530
00:25:27,959 --> 00:25:29,589
Fucking lines at
Disneyland'll kill you.
531
00:25:29,661 --> 00:25:31,261
(chuckles) What?
532
00:25:31,329 --> 00:25:32,699
- Oh!
- God!
533
00:25:34,866 --> 00:25:36,126
I had that deal.
534
00:25:36,201 --> 00:25:37,771
I had them eating
out of my hands.
535
00:25:37,836 --> 00:25:40,306
Oh, please, please, no eating.
536
00:25:40,372 --> 00:25:44,812
Oh, God, all I know is Arliss is
gonna be so pissed when he finds...
537
00:25:45,810 --> 00:25:46,810
If he...
538
00:25:49,080 --> 00:25:50,720
I think it's time
we call the police.
539
00:25:50,782 --> 00:25:51,782
I think you're right.
540
00:25:51,816 --> 00:25:52,816
No!
541
00:25:52,851 --> 00:25:55,621
Kirby, Kirby, we have to
be prepared for the worst.
542
00:25:55,687 --> 00:25:58,357
No, no, no, he's not missing!
543
00:25:58,423 --> 00:26:00,493
He's just... fuck.
544
00:26:00,558 --> 00:26:02,288
It's okay, it's okay.
545
00:26:02,360 --> 00:26:06,500
I know, it's weird, not
hearing his voice around here,
546
00:26:06,564 --> 00:26:07,904
ranting and raving.
547
00:26:07,966 --> 00:26:08,966
Yes.
548
00:26:09,000 --> 00:26:10,170
Yelling and screaming.
549
00:26:10,235 --> 00:26:11,295
Screaming.
550
00:26:11,369 --> 00:26:13,269
Bitching and moaning.
551
00:26:13,338 --> 00:26:14,638
Moaning!
552
00:26:14,706 --> 00:26:16,736
(sobbing)
553
00:26:23,448 --> 00:26:25,878
What the hell is going on here?
554
00:26:25,950 --> 00:26:28,450
I said, what's going on?!
555
00:26:29,654 --> 00:26:30,994
Where have you been?
556
00:26:31,056 --> 00:26:32,186
Grieving for my friend
557
00:26:32,257 --> 00:26:34,657
who died too young
and worked too hard.
558
00:26:34,726 --> 00:26:36,726
At least that's what I thought.
559
00:26:36,795 --> 00:26:38,455
But you know what?
560
00:26:38,530 --> 00:26:41,300
Granite lived a full life doing
exactly what he wanted to do,
561
00:26:41,366 --> 00:26:43,636
and died doing
exactly what he loved.
562
00:26:43,701 --> 00:26:45,901
And that's not such a bad thing.
563
00:26:45,970 --> 00:26:48,440
I should be so lucky.
564
00:26:50,608 --> 00:26:51,618
Now, what did I miss here?
565
00:26:51,643 --> 00:26:53,013
Any word from Von Trapp?
566
00:26:53,078 --> 00:26:54,808
- Oh... Yeah.
- Oh! Uh...
567
00:26:54,879 --> 00:26:55,879
(overlapping chatter)
568
00:26:55,914 --> 00:26:56,924
- He called...
- He called!
569
00:26:56,948 --> 00:26:58,228
- The Trapplets...
- He can't fly.
570
00:26:58,249 --> 00:26:59,719
Rita: They're pressurized.
571
00:26:59,784 --> 00:27:00,924
He's not interested!
572
00:27:00,985 --> 00:27:02,385
Shit!
573
00:27:02,454 --> 00:27:03,964
And you just
let it drop at that,
574
00:27:04,022 --> 00:27:05,522
son of a bitch!
575
00:27:05,590 --> 00:27:06,970
I'm gone from the
office a day and a half
576
00:27:06,991 --> 00:27:08,301
and it goes to hell
in a handbasket!
577
00:27:08,326 --> 00:27:10,196
(phone ringing)
578
00:27:12,063 --> 00:27:13,673
I'll get it.
579
00:27:13,731 --> 00:27:15,701
- (scoffs)
- Him yelling...
580
00:27:15,767 --> 00:27:18,697
You know, sometimes I wish
there was more than one of me.
581
00:27:18,770 --> 00:27:19,840
Arliss Michaels.
582
00:27:19,904 --> 00:27:22,144
Michaels, I know what
you're doing with Curt Schilling.
583
00:27:22,207 --> 00:27:23,677
I know that you're
shopping him around.
584
00:27:23,708 --> 00:27:26,478
So... look... 35 million.
585
00:27:26,544 --> 00:27:27,554
Deal?
586
00:27:27,612 --> 00:27:28,982
(mouths words)
587
00:27:29,047 --> 00:27:30,147
Deal.
588
00:27:30,215 --> 00:27:32,045
Except for a few small points.
589
00:27:32,117 --> 00:27:34,297
Benny: I just gave you 35 million,
I mean, for that kind of money...
590
00:27:34,319 --> 00:27:35,499
Arliss: In Webster's Dictionary,
591
00:27:35,520 --> 00:27:39,760
work is defined as
labor, toil, drudgery, grind.
592
00:27:39,824 --> 00:27:41,534
That wouldn't be my definition.
593
00:27:41,593 --> 00:27:44,733
For me, work is a joy.
594
00:27:44,796 --> 00:27:47,326
Through my work,
I've made great friends
595
00:27:47,398 --> 00:27:50,028
with whom I've shared
many special moments.
596
00:27:50,101 --> 00:27:52,401
I've learned to relish
those moments,
597
00:27:52,470 --> 00:27:55,570
because they
don't last forever...
598
00:28:01,246 --> 00:28:02,776
(bagpipes playing)
599
00:28:02,782 --> 00:28:04,322
Or maybe they do...
600
00:28:04,382 --> 00:28:06,152
My name is Arliss Michaels.
601
00:28:06,217 --> 00:28:08,587
I represent athletes.
602
00:28:08,653 --> 00:28:10,893
These are my stories.
603
00:28:15,093 --> 00:28:17,233
(bagpipes continue)
604
00:28:47,792 --> 00:28:49,562
(bagpipes continue)
605
00:28:49,612 --> 00:28:54,162
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
41295
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.