All language subtitles for Alta mar S03E06ch

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,080 --> 00:00:07,480 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:00:34,400 --> 00:00:35,960 Tohle mi chybělo. 3 00:00:38,120 --> 00:00:38,960 Pojď. 4 00:00:40,640 --> 00:00:44,080 - Musíme se někde ukrýt. - Musíme zachránit moji sestru! 5 00:00:44,160 --> 00:00:45,720 Po ní půjdou taky. 6 00:00:46,200 --> 00:00:47,160 Bylo to strašné. 7 00:00:47,840 --> 00:00:50,200 Seděla jsi tu a já ti nemohla říct, že jsem to já. 8 00:00:50,280 --> 00:00:52,360 Mám z toho husí kůži. 9 00:00:55,920 --> 00:00:57,200 Zeptej se, kdo to je. 10 00:01:02,200 --> 00:01:03,040 Kdo je to? 11 00:01:03,400 --> 00:01:04,400 To jsem já, Eva. 12 00:01:09,120 --> 00:01:10,200 Nicolási! 13 00:01:10,480 --> 00:01:12,440 To je na dlouhé povídání. 14 00:01:13,960 --> 00:01:14,920 Je ti líp? 15 00:01:15,000 --> 00:01:16,200 Trochu. 16 00:01:16,440 --> 00:01:19,040 Hledají nás. Na lodi je vzpoura. 17 00:01:19,400 --> 00:01:21,240 Zavřeli Fernanda i kapitána. 18 00:01:21,320 --> 00:01:22,280 Vzpoura? 19 00:01:22,880 --> 00:01:23,840 Kdo ji vede? 20 00:01:23,920 --> 00:01:25,440 Héctor, první důstojník. 21 00:01:26,000 --> 00:01:27,080 Pojď se obléknout. 22 00:01:27,880 --> 00:01:29,000 Pomůžu vám. 23 00:01:35,920 --> 00:01:38,400 Teď se opravdu musíme někde schovat. 24 00:01:38,480 --> 00:01:40,480 Napřed mi řekni, co se stalo. 25 00:01:47,560 --> 00:01:49,320 Prý jste dobří přátelé. 26 00:01:50,040 --> 00:01:51,760 Určitě si máte co říct. 27 00:02:04,760 --> 00:02:06,000 Kdo je to? 28 00:02:06,400 --> 00:02:07,960 A proč jsi ho zatkl? 29 00:02:10,280 --> 00:02:12,200 Někdo, koho je lepší držet pod zámkem. 30 00:02:14,120 --> 00:02:15,040 A co s ní? 31 00:02:15,440 --> 00:02:17,720 - Je s námi. - Odkdy? 32 00:02:17,800 --> 00:02:21,120 Řekl jsem, že zničíme Nataliinu firmu, a to taky uděláme. 33 00:02:21,920 --> 00:02:23,000 Můžeš jít. 34 00:02:34,560 --> 00:02:35,680 Virus už nemám. 35 00:02:36,640 --> 00:02:37,520 Použila jsem ho. 36 00:02:39,520 --> 00:02:41,720 Vstříkla jsem ho Fábregasově ženě. 37 00:02:44,640 --> 00:02:47,280 Než dorazíme do přístavu, všechny nakazí. 38 00:02:50,000 --> 00:02:52,000 A z lodi bude obří rakev. 39 00:02:59,120 --> 00:03:00,560 Víš to jistě, Nicolási? 40 00:03:01,040 --> 00:03:02,800 Tohle je služební chodba. 41 00:03:03,040 --> 00:03:05,240 Přesně tak. Tady tě hledat nebudou. 42 00:03:08,640 --> 00:03:09,520 Nicolási! 43 00:03:12,000 --> 00:03:12,960 Kde ses tu vzal? 44 00:03:13,320 --> 00:03:14,560 Co tu dělají oni? 45 00:03:15,280 --> 00:03:16,240 Pojďte dál. 46 00:03:17,760 --> 00:03:19,840 Zatkli kapitána. Došlo ke vzpouře. 47 00:03:19,920 --> 00:03:21,360 Ano, viděla jsem je. 48 00:03:21,760 --> 00:03:25,440 Mezi cestujícími je doktor Ayala, který mě mučil v táboře. 49 00:03:26,000 --> 00:03:26,840 Víš to určitě? 50 00:03:26,920 --> 00:03:27,880 Naprosto. 51 00:03:29,440 --> 00:03:30,400 Neboj se. 52 00:03:31,080 --> 00:03:31,920 Už jsem u tebe. 53 00:03:37,040 --> 00:03:38,120 Co budeme dělat? 54 00:03:40,200 --> 00:03:42,840 Pořád nechápu, proč mu Pierre pomáhal. 55 00:03:43,640 --> 00:03:45,560 Bude mi to muset vysvětlit. 56 00:03:52,080 --> 00:03:53,240 Promiňte, pane. 57 00:03:54,280 --> 00:03:56,560 - Ano? - Jdu se zeptat na kapitána. 58 00:03:57,000 --> 00:03:59,080 - Je v pořádku? - V naprostém. 59 00:03:59,360 --> 00:04:00,840 Je na můstku. 60 00:04:01,560 --> 00:04:02,400 Děkuji. 61 00:04:03,040 --> 00:04:03,880 Hezký den. 62 00:04:05,120 --> 00:04:05,960 Vám také. 63 00:04:06,600 --> 00:04:09,080 - Nechceš pomoct? - Ne, díky. 64 00:04:10,400 --> 00:04:12,680 Nesu snídani slečnám Villanuevovým. 65 00:04:13,200 --> 00:04:14,120 Vyžádali si ji. 66 00:04:38,920 --> 00:04:39,840 Tady Verónica. 67 00:04:41,400 --> 00:04:42,880 PRVNÍ DŮSTOJNÍK 68 00:04:43,160 --> 00:04:44,640 - Šel za tebou? - Ano. 69 00:05:05,200 --> 00:05:06,440 Kdo vám dovolil vstoupit? 70 00:05:07,440 --> 00:05:08,960 Dámy. 71 00:05:09,920 --> 00:05:11,320 Musíte jít se mnou. 72 00:05:11,800 --> 00:05:13,240 Nepůjdou nikam. 73 00:05:15,280 --> 00:05:18,040 Nicolási. Co tady děláš? 74 00:05:18,120 --> 00:05:19,840 Ptát se teď budu já. 75 00:05:20,680 --> 00:05:21,640 Co se tady děje? 76 00:05:23,000 --> 00:05:24,120 Dělej, mluv! 77 00:05:25,240 --> 00:05:26,400 To bys nepochopil. 78 00:05:26,840 --> 00:05:29,040 V sázce jsou tisíce životů. 79 00:05:29,120 --> 00:05:30,440 Co to říkáte? 80 00:05:31,240 --> 00:05:33,800 Chceme jen zničit Fábregasovic rodinu. 81 00:05:33,880 --> 00:05:37,000 Jak? Tím, že na palubě vypustíte virus? 82 00:05:37,360 --> 00:05:38,200 Virus? 83 00:05:41,360 --> 00:05:42,280 Jaký virus? 84 00:05:43,600 --> 00:05:45,400 Héctor mě oslovil první. 85 00:05:46,680 --> 00:05:48,400 Chtěl změnit kurz lodi. 86 00:05:49,400 --> 00:05:51,560 Nabídl mi spoustu peněz. 87 00:05:52,920 --> 00:05:55,880 Souhlasil jsem, protože jsem věděl, že to firmu zničí. 88 00:05:56,240 --> 00:05:57,680 Proč ji chceš zničit? 89 00:05:59,120 --> 00:06:00,640 Fernando ti nikdy neublížil. 90 00:06:01,000 --> 00:06:02,360 Jeho se to netýkalo. 91 00:06:03,520 --> 00:06:05,200 Clara spáchala sebevraždu. 92 00:06:06,800 --> 00:06:08,280 Mohla za to Natalia a… 93 00:06:08,960 --> 00:06:10,360 chtěl jsem se pomstít. 94 00:06:12,760 --> 00:06:15,320 Ale o žádném viru jsem nic nevěděl. 95 00:06:17,520 --> 00:06:18,760 Musíte mi věřit. 96 00:06:19,920 --> 00:06:21,560 Kolik mužů je s Héctorem? 97 00:06:22,240 --> 00:06:24,720 Několika námořníkům dobře zaplatil. 98 00:06:26,280 --> 00:06:27,840 Ostatní se řídí rozkazy. 99 00:06:28,360 --> 00:06:29,640 Musíme pustit Santiaga. 100 00:06:30,080 --> 00:06:32,200 Posádka poslouchá toho, kdo jí velí. 101 00:06:32,440 --> 00:06:34,680 Důstojníci už mu nedůvěřují. 102 00:06:35,040 --> 00:06:37,280 - Proč? - Začal trpět halucinacemi. 103 00:06:37,440 --> 00:06:40,000 Dávali jsme mu do čaje drogu. 104 00:06:41,840 --> 00:06:43,080 Mrzí mě to, Nicolási. 105 00:06:44,840 --> 00:06:46,800 Teď není čas na lítost. 106 00:06:48,000 --> 00:06:50,280 Musíme na lodi obnovit pořádek. 107 00:06:54,400 --> 00:06:56,400 Potřebují pomoc v nákladním prostoru. 108 00:06:56,760 --> 00:06:59,200 Prý se tam schovávají sestry Villanuevovy. 109 00:06:59,280 --> 00:07:00,160 Ano, pane. 110 00:07:15,400 --> 00:07:18,080 Co tady děláte? Nemám vám co říct. 111 00:07:18,840 --> 00:07:19,920 Kapitáne. 112 00:07:21,800 --> 00:07:23,160 Nicolási. Ale… 113 00:07:23,680 --> 00:07:25,560 Co tady děláš? Co se děje? 114 00:07:25,920 --> 00:07:28,640 Když loď změnila kurz, poznal jsem, že se něco stalo. 115 00:07:28,720 --> 00:07:30,960 K Bárbaře mě přivezl člun. 116 00:07:31,440 --> 00:07:34,400 - A on? - Pierre má hodně co vysvětlovat. 117 00:07:34,960 --> 00:07:37,320 Nejdřív ale převezmeme kontrolu nad lodí. 118 00:07:37,400 --> 00:07:38,480 Jsem připravený. 119 00:07:40,560 --> 00:07:41,400 Kapitáne. 120 00:07:42,320 --> 00:07:45,400 Slečnu Villanuevovou jsme bohužel nenašli. 121 00:07:47,160 --> 00:07:50,240 Musíme tu ženskou najít. Pošlete víc mužů. 122 00:07:57,760 --> 00:07:59,800 Kdo nařídil zastavit motory? 123 00:08:02,280 --> 00:08:03,320 Nastartujte je. 124 00:08:03,880 --> 00:08:05,720 Hej! Spusťte motory! 125 00:08:15,640 --> 00:08:17,640 Možná nějaká porucha. 126 00:08:23,680 --> 00:08:25,040 Tady kapitán. Slyšíte mě? 127 00:08:26,160 --> 00:08:28,400 Opakuji. Hovoří kapitán. Je tam někdo? 128 00:08:30,600 --> 00:08:32,440 Stůjte, to je rozkaz. 129 00:08:35,200 --> 00:08:38,320 - Jak jste se dostal z kajuty? - Jsem kapitán lodi. 130 00:08:38,840 --> 00:08:40,520 V tom případě nařiďte, 131 00:08:41,200 --> 00:08:43,240 ať inženýři znovu nastartují motory. 132 00:08:44,080 --> 00:08:44,920 Kapitáne. 133 00:08:45,920 --> 00:08:47,000 Dej pryč tu zbraň! 134 00:08:47,360 --> 00:08:48,360 Poslechni kapitána. 135 00:08:49,880 --> 00:08:51,520 Vy tady nevelíte. 136 00:08:52,280 --> 00:08:53,880 A nejste způsobilý ke službě. 137 00:08:54,200 --> 00:08:57,160 Oba víme, že kapitánovi nic není. 138 00:08:57,400 --> 00:08:59,720 Byl to trik, jak se ho zbavit. 139 00:09:00,160 --> 00:09:01,520 Teď už vám nikdo neuvěří. 140 00:09:01,800 --> 00:09:02,640 Dělej! 141 00:09:06,240 --> 00:09:07,520 Dejte ho do cely. 142 00:09:08,080 --> 00:09:11,080 Postarám se o něj. Musí nám říct, kde je Ana. 143 00:09:18,160 --> 00:09:21,280 Nejspíš chcete mít na můstku muže, kterým důvěřujete. 144 00:09:21,360 --> 00:09:24,400 Svým jednáním jste zneuctil uniformu. 145 00:09:24,840 --> 00:09:28,400 Ale na zbývající dobu plavby potřebuji druhého důstojníka. 146 00:09:29,800 --> 00:09:30,800 Opravte kurz. 147 00:09:31,280 --> 00:09:32,440 Plnou parou vpřed. 148 00:09:33,160 --> 00:09:34,080 Ano, kapitáne. 149 00:09:41,680 --> 00:09:44,440 Převzít otcovu přepravní společnost byla očividně chyba. 150 00:09:44,800 --> 00:09:45,840 To tedy ano. 151 00:09:46,720 --> 00:09:48,160 Ještě že je mrtvý. 152 00:09:49,280 --> 00:09:51,400 Nechci vědět, co by nám teď řekl. 153 00:09:52,880 --> 00:09:55,040 Po první plavbě by nám dal výpověď. 154 00:09:58,640 --> 00:10:01,000 Nevíme ani, kam naše loď pluje. 155 00:10:04,200 --> 00:10:06,840 Co tu děláš, Carolino? Jsi v pořádku? 156 00:10:07,160 --> 00:10:08,000 Ano. 157 00:10:08,080 --> 00:10:09,080 Už je mi dobře. 158 00:10:10,000 --> 00:10:11,720 Santiago převzal velení. 159 00:10:11,800 --> 00:10:12,880 Jak to dokázal? 160 00:10:13,040 --> 00:10:16,360 Vrátil se Nicolás a přesvědčil zbytek posádky. 161 00:10:16,440 --> 00:10:17,720 Zatkli Héctora. 162 00:10:17,800 --> 00:10:21,400 Musíme uklidnit cestující, aby viděli, že je vše v pořádku. 163 00:10:22,600 --> 00:10:23,440 Jdeme. 164 00:10:36,680 --> 00:10:37,640 Evo! 165 00:10:39,600 --> 00:10:41,320 Tak rád tě vidím. 166 00:10:41,400 --> 00:10:42,280 Nápodobně. 167 00:10:44,480 --> 00:10:46,800 Tak ať tu neztrácíme čas. 168 00:10:47,360 --> 00:10:49,360 - Pojďte. - Kde jste se tu vzal? 169 00:10:49,800 --> 00:10:51,000 Vysvětlím to cestou. 170 00:11:01,760 --> 00:11:03,360 Kde schováváte virus? 171 00:11:03,640 --> 00:11:05,400 Víme, že jste Untermannova žákyně. 172 00:11:05,480 --> 00:11:07,560 Dal vám ho, abyste ho odvezla ze země? 173 00:11:07,640 --> 00:11:08,480 Ne. 174 00:11:09,040 --> 00:11:10,840 Untermann ho nevyvinul. 175 00:11:11,080 --> 00:11:13,120 Na to potřebujete odvahu. 176 00:11:13,560 --> 00:11:14,920 A on byl zbabělec. 177 00:11:15,280 --> 00:11:16,880 Proč jste ho vyvinula? 178 00:11:17,360 --> 00:11:18,400 Odpovězte. 179 00:11:19,160 --> 00:11:20,120 Prohráli jsme válku. 180 00:11:20,800 --> 00:11:22,360 Ale pro mě to nebyl konec. 181 00:11:22,960 --> 00:11:24,520 Neodpověděla jste mu. 182 00:11:25,240 --> 00:11:26,160 Z marnivosti. 183 00:11:27,840 --> 00:11:30,920 Chce, aby si ji lidé pamatovali… i kdyby to bylo jen kvůli tomu. 184 00:11:35,160 --> 00:11:37,080 Kde je ten virus? 185 00:11:45,040 --> 00:11:46,160 Odpovězte! 186 00:11:48,680 --> 00:11:50,000 Je na lodi. 187 00:11:51,280 --> 00:11:52,800 Jestli chcete vědět kde… 188 00:11:55,200 --> 00:11:56,400 zeptejte se sestry. 189 00:12:04,280 --> 00:12:06,200 Carol! Jsi v pořádku? 190 00:12:07,040 --> 00:12:08,440 - Ano. - Nemáš horečku? 191 00:12:09,120 --> 00:12:10,520 Ne, nic mi není. 192 00:12:11,120 --> 00:12:11,960 Proč? 193 00:12:12,560 --> 00:12:14,000 Mluvila jsi s Anou? 194 00:12:14,360 --> 00:12:17,080 - S mojí služebnou. - Ne. 195 00:12:17,640 --> 00:12:18,840 Nepamatuješ si ji? 196 00:12:19,800 --> 00:12:20,880 Opravdu ne. 197 00:12:21,600 --> 00:12:22,440 Co se stalo? 198 00:12:23,200 --> 00:12:24,040 Evo, počkej. 199 00:12:24,400 --> 00:12:26,200 Na lodi jsou dvě Caroliny. 200 00:12:26,560 --> 00:12:28,960 Diana je zamčená ve své kajutě. 201 00:12:37,760 --> 00:12:38,920 Jste v pořádku? 202 00:12:39,000 --> 00:12:41,640 Slyšíte mě? Kde jsou ty dvě ženy? 203 00:12:42,240 --> 00:12:44,200 - Slyšíte mě? - Nevím. 204 00:12:53,120 --> 00:12:55,320 KUCHYŇ 205 00:13:07,440 --> 00:13:09,720 Potřebujete něco, slečno Villanuevová? 206 00:13:10,480 --> 00:13:12,280 - Je vám dobře? - Ano. 207 00:13:20,920 --> 00:13:23,360 Na palubě se něco děje, asi jde o tu ženu. 208 00:13:24,080 --> 00:13:25,080 Jděte. 209 00:13:25,840 --> 00:13:26,960 Nepřibližujte se. 210 00:13:28,040 --> 00:13:30,440 - Nechoďte k ní. - Všichni ustupte! 211 00:13:30,520 --> 00:13:31,360 Diano. 212 00:13:32,160 --> 00:13:34,200 To nic, chceme vám jen pomoct. 213 00:13:34,280 --> 00:13:35,480 Nikdo vám neublíží. 214 00:13:38,920 --> 00:13:42,160 - Evo, nechoď sem. - Jsme v tom společně, pamatuješ? 215 00:13:42,920 --> 00:13:45,160 Ana mluvila pravdu. Je nakažená. 216 00:13:45,840 --> 00:13:47,360 Má slabý puls. 217 00:13:48,280 --> 00:13:52,160 Pane důstojníku, vykliďte palubu a chodbu k ošetřovně. 218 00:13:52,280 --> 00:13:53,520 A přineste nosítka. 219 00:13:53,600 --> 00:13:54,840 Ty pojď se mnou. 220 00:14:03,960 --> 00:14:05,920 Diano, co se stalo? 221 00:14:06,120 --> 00:14:07,360 Jak jste se nakazila? 222 00:14:08,640 --> 00:14:09,880 Vstříkla mi virus… 223 00:14:11,080 --> 00:14:11,920 stříkačkou. 224 00:14:13,840 --> 00:14:15,600 Diano. 225 00:14:19,240 --> 00:14:20,760 Kdy začne účinkovat? 226 00:14:21,480 --> 00:14:24,080 Člověk obvykle nepřežije ani jeden den. 227 00:14:24,880 --> 00:14:25,920 Běžte odsud! 228 00:14:26,000 --> 00:14:28,120 Syn je nemocný, má vysokou horečku. 229 00:14:33,200 --> 00:14:34,800 Pojď se posadit. 230 00:14:34,880 --> 00:14:35,840 Úplně hoří. 231 00:14:35,920 --> 00:14:38,360 Hlásí se další lidé se stejnými příznaky. 232 00:14:41,480 --> 00:14:43,200 Začíná se šířit. 233 00:14:43,280 --> 00:14:44,760 Ošetřovna nebude stačit. 234 00:14:44,840 --> 00:14:46,720 To je pravda, sem se nevejdou. 235 00:14:47,160 --> 00:14:49,480 Všichni musí do karantény do jídelny. 236 00:14:50,040 --> 00:14:51,960 Oba jsme viru byli vystaveni. 237 00:14:56,040 --> 00:14:58,560 Je povinností kapitána zůstat s cestujícími. 238 00:14:58,640 --> 00:14:59,760 Rozumím, kapitáne. 239 00:14:59,840 --> 00:15:02,760 Je to mimořádná situace. Musíte zůstat na můstku. 240 00:15:02,840 --> 00:15:04,800 Druhý důstojník mě zastoupí. 241 00:15:04,880 --> 00:15:06,640 Riziko infekce je extrémní. 242 00:15:07,000 --> 00:15:09,200 Kapitán lodi se nesmí nakazit. 243 00:15:10,680 --> 00:15:13,320 Kapitáne, virus se šíří vzduchem. 244 00:15:13,720 --> 00:15:16,000 Zajistěte dveře a nikoho nepouštějte. 245 00:15:16,160 --> 00:15:17,000 Nikoho. 246 00:15:17,080 --> 00:15:20,080 Dobrá. Ale podávejte mi pravidelné zprávy. 247 00:15:22,000 --> 00:15:22,840 Nicolási… 248 00:15:24,280 --> 00:15:25,120 hodně štěstí. 249 00:15:25,200 --> 00:15:26,360 Děkuji, kapitáne. 250 00:15:31,520 --> 00:15:35,400 Když dovolíte, kapitáne, myslím, že budu užitečnější tam. 251 00:15:36,160 --> 00:15:37,200 Je to nebezpečné. 252 00:15:37,640 --> 00:15:39,240 Nepochybně se nakazíte. 253 00:15:39,800 --> 00:15:42,160 Cítím se za to částečně zodpovědný. 254 00:15:43,880 --> 00:15:46,040 Héctor Birabent se sem dostal díky mě. 255 00:15:49,320 --> 00:15:51,080 Děkuji za pochopení. 256 00:15:59,480 --> 00:16:00,520 Zablokujte dveře. 257 00:16:01,680 --> 00:16:04,080 Mayday, tady Bárbara de Braganza. 258 00:16:04,840 --> 00:16:08,200 Na palubě je spousta nemocných. Situace je kritická. 259 00:16:08,280 --> 00:16:11,560 Potřebujeme lékařskou pomoc. Je to otázka života a smrti. 260 00:16:17,880 --> 00:16:19,320 Vysílej dál. 261 00:16:20,680 --> 00:16:23,520 Nastala mimořádná situace, vraťte se do kajut. 262 00:16:23,600 --> 00:16:26,480 Poslechněte, prosím. Vyhlásili jsme karanténu. 263 00:16:26,560 --> 00:16:30,040 Pokud máte horečku nebo závratě, informujte ihned posádku. 264 00:16:30,160 --> 00:16:31,960 Vraťte se do svých kajut. 265 00:16:32,120 --> 00:16:35,000 Opakuji, všichni do svých kajut! Rychle! 266 00:16:38,800 --> 00:16:39,680 Všichni! 267 00:16:54,800 --> 00:16:57,400 Zůstaňte v kajutě. Hrozí riziko infekce. 268 00:16:57,840 --> 00:16:58,680 Děkuji. 269 00:17:01,360 --> 00:17:03,400 Nepřehánějí to trochu? 270 00:17:03,680 --> 00:17:04,520 Ne, Pedro. 271 00:17:05,800 --> 00:17:06,960 Je to smrtící virus. 272 00:17:09,440 --> 00:17:11,160 Promiň mi, co jsem způsobila. 273 00:17:12,200 --> 00:17:13,599 Tobě i tvým neteřím. 274 00:17:14,800 --> 00:17:16,000 Kdyby to šlo vrátit… 275 00:17:17,000 --> 00:17:18,599 Dělala jsi to kvůli dceři. 276 00:17:19,440 --> 00:17:24,000 Aby člověk ochránil svou rodinu, je někdy schopen věcí, které… 277 00:17:26,680 --> 00:17:27,880 Děkuji, Pedro. 278 00:17:28,560 --> 00:17:30,400 Musím dceru najít. 279 00:17:32,200 --> 00:17:33,920 Nevím ani, jestli žije. 280 00:17:34,120 --> 00:17:36,520 - Musím mluvit s doktorem Ayalou. - Ne. 281 00:17:36,600 --> 00:17:37,560 Nechoď tam. 282 00:17:38,680 --> 00:17:42,440 Když se nakazíš, nijak jí nepomůžeš. 283 00:17:45,960 --> 00:17:47,680 Běžte na palubu. 284 00:17:48,440 --> 00:17:49,280 Rychle. 285 00:17:50,240 --> 00:17:52,680 Slečno, neviděla jste Dimase? 286 00:17:52,760 --> 00:17:55,920 Nejspíš je na palubě. Verónico, tady nemáš co dělat. 287 00:17:57,720 --> 00:18:00,560 Máme devatenáct nakažených a budou přibývat. 288 00:18:01,160 --> 00:18:02,000 Prosím… 289 00:18:02,400 --> 00:18:04,040 nemocní musí do podpalubí. 290 00:18:06,520 --> 00:18:08,200 - Dimasi, Verónica šla nahoru. - Vím. 291 00:18:08,920 --> 00:18:10,280 Ale já tam nemůžu. 292 00:18:14,280 --> 00:18:16,280 Běžte rychle do jídelny. 293 00:18:16,520 --> 00:18:19,000 Carolino, jestli uvidíš Verónicu, řekni jí… 294 00:18:19,080 --> 00:18:20,920 Řekneš jí to sám, Dimasi. 295 00:18:21,600 --> 00:18:23,520 Všechno bude v pořádku. 296 00:18:34,040 --> 00:18:34,880 Marío. 297 00:18:36,240 --> 00:18:38,080 Uvidíte, dopadne to dobře. 298 00:18:39,200 --> 00:18:40,040 Děkuji. 299 00:18:44,320 --> 00:18:45,160 Evo. 300 00:18:49,160 --> 00:18:50,600 Zatáhl jsem tě do toho. 301 00:18:50,960 --> 00:18:52,120 Jestli se něco stane… 302 00:18:52,200 --> 00:18:54,240 Nezatáhl. Jsem tu dobrovolně. 303 00:18:55,760 --> 00:18:56,760 Udělala bych to znovu. 304 00:18:58,120 --> 00:18:59,080 Fabio… 305 00:18:59,720 --> 00:19:01,800 pokud se virus rozšíří, umřeme. 306 00:19:02,880 --> 00:19:03,840 Ana také. 307 00:19:06,040 --> 00:19:08,200 Proč ho vypustila, když věděla, že se nakazí? 308 00:19:09,320 --> 00:19:11,480 Možná se infekce nebojí. 309 00:19:12,880 --> 00:19:14,920 Život je někdy absurdní, viďte? 310 00:19:15,320 --> 00:19:18,720 Před pár hodinami jste mě chtěl mučit, teď žádáte o pomoc. 311 00:19:19,120 --> 00:19:22,120 Jste tu jediný lékař. Dokážete získat lék. 312 00:19:22,520 --> 00:19:24,840 A proč si myslíte, že budu chtít? 313 00:19:26,960 --> 00:19:28,880 Můžete zachránit spoustu životů. 314 00:19:34,040 --> 00:19:35,200 Včetně svého. 315 00:19:36,280 --> 00:19:38,760 Viru jsem byl vystavený několik hodin. 316 00:19:39,200 --> 00:19:41,320 Je to ve vašem vlastním zájmu. 317 00:19:45,680 --> 00:19:47,120 Chci podepsanou dohodu, 318 00:19:47,640 --> 00:19:50,360 která mi po příjezdu do přístavu zajistí beztrestnost. 319 00:19:51,320 --> 00:19:53,480 Nejdřív se tam musíme dostat. 320 00:20:05,040 --> 00:20:06,160 Jsou bez příznaků. 321 00:20:06,240 --> 00:20:07,640 Tak neztrácejme čas. 322 00:20:16,400 --> 00:20:19,480 Půjde to obtížně. Má sotva viditelné žíly. 323 00:20:19,560 --> 00:20:21,480 Bojíte se, doktore? 324 00:20:22,240 --> 00:20:23,200 Zkuste jeho. 325 00:20:29,520 --> 00:20:30,680 - Nehýbej se. - No tak. 326 00:20:36,640 --> 00:20:37,600 Výborně. 327 00:20:46,320 --> 00:20:47,760 Loď! 328 00:20:57,360 --> 00:20:58,680 Zachrání nás. 329 00:21:20,440 --> 00:21:21,480 Tady je kapitán. 330 00:21:21,560 --> 00:21:23,560 Blíží se válečná loď, kapitáne. 331 00:21:23,640 --> 00:21:24,760 Ano, vím. 332 00:21:25,040 --> 00:21:28,000 Nechápu to. Měli poslat záchrannou loď. 333 00:21:28,080 --> 00:21:30,720 Nechtějí nás zachránit. Ale potopit. 334 00:21:31,360 --> 00:21:32,880 Jsme blízko pobřeží. 335 00:21:33,680 --> 00:21:35,480 Ohrozili bychom celou zemi. 336 00:21:36,160 --> 00:21:37,240 Bojí se nás. 337 00:21:37,800 --> 00:21:40,880 Promluvím s nimi. Musí nám dát čas. 338 00:21:41,240 --> 00:21:42,360 Hodně štěstí, Nicolási. 339 00:21:49,080 --> 00:21:50,960 Musíme se připravit k evakuaci. 340 00:22:03,360 --> 00:22:04,880 Podejte to jednomu z nemocných 341 00:22:04,960 --> 00:22:07,720 a počkejte 30 minut, zda příznaky nezmizí. 342 00:22:07,800 --> 00:22:10,000 - Vezmu to do jídelny. - Já půjdu. 343 00:22:10,080 --> 00:22:11,240 - Fabio, ty… - Evo. 344 00:22:11,320 --> 00:22:13,200 Musí být vždycky po tvém? 345 00:22:14,280 --> 00:22:17,520 Jestli sérum nefunguje, budete tu vy dva potřebnější. 346 00:22:19,200 --> 00:22:20,120 Rozumíš? 347 00:22:23,720 --> 00:22:25,000 Jen mi drž palce. 348 00:22:26,280 --> 00:22:27,120 Hodně štěstí. 349 00:22:40,600 --> 00:22:41,440 Evo. 350 00:22:44,880 --> 00:22:46,040 Nesu lék. 351 00:22:48,000 --> 00:22:50,240 Máme více než 30 nemocných, Evo. 352 00:22:50,640 --> 00:22:53,000 Je to test. Mám dost jen pro jednoho. 353 00:23:03,280 --> 00:23:05,920 Je to protilék. Zkusíme mu ho podat. 354 00:23:06,960 --> 00:23:07,960 Vyhrňte mu rukáv. 355 00:23:10,080 --> 00:23:12,360 - A pomůže to? - Doufám. 356 00:23:21,600 --> 00:23:23,120 Dej mi to, nebo ho zabiju. 357 00:23:24,960 --> 00:23:27,680 Neposlouchej ji. Dej to tomu chlapci. 358 00:23:27,760 --> 00:23:28,720 Dej mu to. 359 00:23:31,320 --> 00:23:33,240 - Dělej. - Ne, Evo. 360 00:23:33,320 --> 00:23:34,160 Evo. 361 00:23:37,440 --> 00:23:38,280 Ne. 362 00:23:54,560 --> 00:23:56,720 Teplota by měla do půl hodiny klesnout. 363 00:24:03,120 --> 00:24:05,680 Své první učedníky sis vybral z řad námořníků. 364 00:24:06,080 --> 00:24:09,680 Požehnej dnes v čase ohrožení jejich duším. 365 00:24:10,160 --> 00:24:12,200 Proveď je všemi bouřemi. 366 00:24:13,080 --> 00:24:15,520 Své první učedníky sis vybral z řad námořníků. 367 00:24:16,480 --> 00:24:20,120 Požehnej dnes v čase ohrožení jejich duším. 368 00:24:20,680 --> 00:24:22,840 Proveď je všemi bouřemi. 369 00:24:38,480 --> 00:24:40,320 - Ano? - Nezabralo to. 370 00:24:40,600 --> 00:24:42,480 Pacient má dál horečku. 371 00:24:45,480 --> 00:24:47,040 Někde nastala chyba. 372 00:25:02,720 --> 00:25:03,600 Úplně hoří. 373 00:25:04,000 --> 00:25:05,440 Vždyť má být imunní. 374 00:25:06,080 --> 00:25:07,200 Nejsem, že ne? 375 00:25:09,320 --> 00:25:10,240 Alex? 376 00:25:11,920 --> 00:25:12,880 Přestaň. 377 00:25:14,160 --> 00:25:16,080 Přiložte jí škrtidlo. Rychle. 378 00:25:17,040 --> 00:25:20,840 Jestli má ta zmije v žilách krev, vysaju ji do poslední kapky. 379 00:25:38,600 --> 00:25:40,320 - Máte to sérum? - Už ano. 380 00:25:41,000 --> 00:25:42,640 Jestli selže, začněte se modlit. 381 00:26:09,800 --> 00:26:10,880 Evo! 382 00:26:13,040 --> 00:26:14,040 Nesu sérum. 383 00:26:15,840 --> 00:26:18,040 - Evo. - Jdi pryč, Nicolási, prosím. 384 00:26:18,120 --> 00:26:19,640 - Máš horečku. - Já vím. 385 00:26:19,920 --> 00:26:21,280 Neměl bys tu být. 386 00:26:21,360 --> 00:26:23,640 Nenechám tě tu samotnou. 387 00:26:24,080 --> 00:26:25,960 Nejsem sama. Věř mi. 388 00:26:26,400 --> 00:26:28,760 Na lodi je spousta lidí, co tě potřebují. 389 00:26:31,520 --> 00:26:32,520 Běž! 390 00:26:33,000 --> 00:26:33,960 Hned se vrátím. 391 00:26:55,800 --> 00:26:56,640 Ahoj. 392 00:26:57,800 --> 00:27:00,400 Trochu to štípne, ale bude to rychlé. 393 00:27:00,680 --> 00:27:02,720 Nebude to bolet, protože jsi statečný. 394 00:27:11,160 --> 00:27:12,000 Hotovo. 395 00:27:32,240 --> 00:27:33,320 Klesá. 396 00:27:34,160 --> 00:27:35,200 Klesá! 397 00:27:45,920 --> 00:27:46,960 Funguje. 398 00:27:49,400 --> 00:27:50,640 Dokázali jsme to. 399 00:27:51,160 --> 00:27:53,480 Musíme séra připravit víc. 400 00:28:13,680 --> 00:28:14,800 Namířili na nás. 401 00:28:16,560 --> 00:28:18,520 Děla míří na nás! 402 00:28:20,560 --> 00:28:22,680 Zabijí nás! 403 00:28:24,240 --> 00:28:26,800 Pane důstojníku, sérum zabralo. 404 00:28:27,840 --> 00:28:29,280 Konečně dobré zprávy. 405 00:28:30,680 --> 00:28:33,840 Pane, ta loď na nás namířila děla. 406 00:28:35,560 --> 00:28:38,760 Musíme jim říct, že máme lék, jinak nás potopí. 407 00:28:50,240 --> 00:28:52,640 Spusťte záchranné čluny. Musíme evakuovat. 408 00:28:56,880 --> 00:28:58,520 Pane, pálí po nás. 409 00:28:58,600 --> 00:29:00,120 Střela zasáhla trup lodi. 410 00:29:00,640 --> 00:29:02,120 Musíme loď evakuovat. 411 00:29:04,040 --> 00:29:04,880 Moje sestra… 412 00:29:06,000 --> 00:29:07,480 Sestra je v jídelně. 413 00:29:08,800 --> 00:29:10,160 Všichni na palubu! 414 00:29:11,720 --> 00:29:13,720 Prosím, běžte na palubu! 415 00:29:38,320 --> 00:29:39,160 Carolino. 416 00:29:41,080 --> 00:29:41,960 Evo. 417 00:29:47,480 --> 00:29:48,480 Jak ti je? 418 00:29:48,560 --> 00:29:51,920 Ne moc dobře, ale neboj se, sérum zabralo. 419 00:29:52,880 --> 00:29:54,400 Slyšeli jsme výbuch. 420 00:29:55,000 --> 00:29:57,720 Zaútočila na nás loď, co nás měla zachránit. 421 00:29:59,240 --> 00:30:00,760 Musíme se evakuovat. 422 00:30:02,400 --> 00:30:05,160 Sérum všem podáme nahoře na palubě. 423 00:30:07,720 --> 00:30:09,120 Všichni na palubu! 424 00:30:09,200 --> 00:30:10,800 Na palubu, rychle! 425 00:30:18,600 --> 00:30:21,320 - Máme dost pro všechny. - Musíme jít. 426 00:30:22,880 --> 00:30:23,720 Fabio. 427 00:30:25,720 --> 00:30:28,000 Pusťte mě do jednoho z člunů, prosím. 428 00:30:30,160 --> 00:30:31,160 Jsem nemocný. 429 00:30:32,280 --> 00:30:33,280 Neuteču vám. 430 00:30:42,800 --> 00:30:45,120 Měl sis jen udržet velení, nic víc. 431 00:30:59,080 --> 00:31:01,320 Chantal, musíš nasednout do člunu. 432 00:31:01,400 --> 00:31:02,480 Pojď se mnou. 433 00:31:02,560 --> 00:31:04,680 Já nemůžu, ale ty běž. 434 00:31:05,040 --> 00:31:06,320 Bez tebe nepůjdu. 435 00:31:06,400 --> 00:31:08,520 Všechno dobře dopadne. 436 00:31:09,120 --> 00:31:09,960 Uvidíš. 437 00:31:10,040 --> 00:31:11,080 Slibuju. 438 00:31:15,240 --> 00:31:16,800 Vezměte ji do člunu. 439 00:31:24,880 --> 00:31:26,440 Uklidněte se, prosím. 440 00:31:26,520 --> 00:31:29,160 Je dost člunů pro všechny. Zůstaňte v klidu. 441 00:31:32,680 --> 00:31:33,600 Promiňte. 442 00:31:34,160 --> 00:31:35,120 Promiňte. Slečno! 443 00:31:35,480 --> 00:31:37,320 - Verónico. - Ráda tě vidím. 444 00:31:38,680 --> 00:31:40,200 Nastup do dalšího člunu. 445 00:31:40,680 --> 00:31:41,920 Dopadne to dobře. 446 00:31:45,840 --> 00:31:46,800 Verónico. 447 00:31:47,480 --> 00:31:48,400 Dimasi. 448 00:31:51,520 --> 00:31:54,400 Bála jsem se, že už tě nikdy neuvidím. 449 00:31:58,480 --> 00:31:59,560 Pojď. 450 00:32:00,840 --> 00:32:02,680 - Tak běžte. - Nastupte. 451 00:32:07,760 --> 00:32:09,680 - Střílí na nás. - Všichni dolů! 452 00:32:38,640 --> 00:32:39,480 Nicolási. 453 00:32:41,400 --> 00:32:43,920 Stačili jste s nimi navázat spojení? 454 00:32:46,240 --> 00:32:47,920 Musíme vyvěsit žlutou vlajku. 455 00:32:48,000 --> 00:32:50,480 Poznají z toho, že jsme našli řešení. 456 00:32:51,280 --> 00:32:52,320 Řekneme to kapitánovi. 457 00:32:53,040 --> 00:32:54,400 To nepůjde. 458 00:32:55,560 --> 00:32:57,120 Zemřel. Sloužil… 459 00:32:58,280 --> 00:32:59,120 až do konce. 460 00:33:01,040 --> 00:33:03,040 Pořád střílejí, Nicolási. 461 00:33:04,760 --> 00:33:05,760 Běž na palubu. 462 00:33:06,800 --> 00:33:07,880 Vezmu vlajku. 463 00:33:59,360 --> 00:34:02,120 Evo! Kam jdeš? 464 00:34:02,400 --> 00:34:04,400 Najít Nicoláse. Neměj strach. 465 00:34:05,600 --> 00:34:06,800 To ti neslíbím. 466 00:34:09,560 --> 00:34:10,440 Tak si pospěš. 467 00:34:16,280 --> 00:34:17,880 Rychle, prosím! 468 00:34:19,199 --> 00:34:20,440 - Prosím. - Carolino. 469 00:34:20,760 --> 00:34:23,600 - Strýčku. - Jsi v pořádku? Hledal jsem vás. 470 00:34:24,840 --> 00:34:25,679 Kde je Eva? 471 00:34:26,159 --> 00:34:27,639 Před chvílí tu byla. 472 00:34:27,719 --> 00:34:29,840 Neboj, bez ní neodplujeme. 473 00:34:30,520 --> 00:34:31,360 Evo! 474 00:34:34,840 --> 00:34:36,199 Ayalo, kde mám dceru? 475 00:34:36,280 --> 00:34:38,199 Je v pořádku. Neboj se. 476 00:34:38,880 --> 00:34:41,080 Řekl jsi, že jestli virus nezískáme, zabiješ ji. 477 00:34:41,159 --> 00:34:42,400 Vím, co jsem řekl. 478 00:34:43,480 --> 00:34:44,639 Ale lhal jsem. 479 00:34:44,719 --> 00:34:47,239 Chtěl jsem, abys ses nalodila i s Dianou. 480 00:34:48,000 --> 00:34:49,840 Už tě nechci nikdy vidět. 481 00:34:56,080 --> 00:34:58,240 Všude tě hledám, Nicolási. 482 00:34:58,320 --> 00:35:00,080 - Jsi v pořádku? - Jsem. 483 00:35:00,440 --> 00:35:02,360 Musíme vyvěsit vlajku. Pojď. 484 00:35:03,920 --> 00:35:04,880 Utekla. 485 00:35:05,160 --> 00:35:07,360 Vyvěs ji na na stěžeň. Půjdu pro ni. 486 00:35:07,440 --> 00:35:08,640 Ale Nicolási… 487 00:35:08,840 --> 00:35:10,440 Poslechni, Evo. 488 00:35:10,880 --> 00:35:11,960 Vše závisí na tobě. 489 00:35:24,840 --> 00:35:27,400 Nechci, aby mě zatkli. Jsi moje pojistka. 490 00:35:27,480 --> 00:35:28,440 Jdeme nahoru. 491 00:36:45,120 --> 00:36:45,960 Nicolási. 492 00:36:52,960 --> 00:36:54,200 Pomoc! 493 00:36:56,560 --> 00:36:59,320 - Počkej, jdu pro doktora. - Nechoď. 494 00:36:59,680 --> 00:37:01,200 Potřebuješ pomoc, Nicolási. 495 00:37:01,640 --> 00:37:03,080 Zůstaň, prosím. 496 00:37:06,280 --> 00:37:07,520 Dokázali jsme to. 497 00:37:09,200 --> 00:37:10,760 Přestali střílet. 498 00:37:12,000 --> 00:37:14,000 Já věděl, že je na tebe spoleh. 499 00:37:19,600 --> 00:37:20,440 Nicolási. 500 00:37:22,400 --> 00:37:23,400 Podívej se na mě. 501 00:37:24,200 --> 00:37:25,360 Zůstaň se mnou. 502 00:37:28,480 --> 00:37:29,360 Miluju tě. 503 00:37:31,800 --> 00:37:32,640 Jsi můj anděl. 504 00:37:45,120 --> 00:37:45,960 Běž. 505 00:37:48,600 --> 00:37:49,520 Běž, Evo. 506 00:37:54,960 --> 00:37:55,800 Nicolási? 507 00:37:57,840 --> 00:37:58,680 Nicolási. 508 00:38:13,720 --> 00:38:15,720 Evo, musíme jít. 509 00:38:17,000 --> 00:38:17,840 Ne. 510 00:38:20,120 --> 00:38:21,440 Přece ho tu nenecháme. 511 00:38:22,080 --> 00:38:23,640 Nemůžeme už nic dělat. 512 00:38:29,320 --> 00:38:30,160 Pojď, Evo. 513 00:38:30,960 --> 00:38:33,200 Přál by si, abys nastoupila na člun. 514 00:38:33,600 --> 00:38:34,440 Pojď. 515 00:38:36,840 --> 00:38:38,320 Musíme jít. 516 00:38:42,800 --> 00:38:44,720 Jsme tu poslední. 517 00:38:44,800 --> 00:38:45,640 No tak. 518 00:38:59,440 --> 00:39:01,240 Evo, kde jsi byla? 519 00:39:07,120 --> 00:39:08,320 Nicolás je mrtvý. 520 00:39:08,600 --> 00:39:09,600 Evo, drahá… 521 00:39:12,400 --> 00:39:13,640 Nemáme moc času. 522 00:39:14,240 --> 00:39:16,360 - Musíme jít. - Pojď. 523 00:39:23,360 --> 00:39:24,640 Zvládneš to. 524 00:39:27,360 --> 00:39:28,920 Všichni to zvládneme. 525 00:39:42,880 --> 00:39:45,240 Spusťte člun. Ať už jsme pryč. 526 00:40:04,720 --> 00:40:06,560 Na tu cestu nikdy nezapomenu. 527 00:40:07,120 --> 00:40:08,160 Na tu loď. 528 00:40:09,320 --> 00:40:10,880 Ani na tebe, Nicolási. 529 00:40:12,160 --> 00:40:15,640 Když vidíte umírat milovaného člověka, změní vás to navždy. 530 00:40:17,080 --> 00:40:19,240 Jako mě. 531 00:40:20,640 --> 00:40:22,800 Život už nikdy nebude stejný. 532 00:40:24,520 --> 00:40:26,120 Ale musíme hledět kupředu. 533 00:40:27,600 --> 00:40:31,040 Nedovolím, aby smutek zastřel zvuky širého moře. 534 00:40:31,920 --> 00:40:33,640 Pohlazení větru ve tváři. 535 00:40:34,480 --> 00:40:35,760 Světlo úsvitu. 536 00:40:37,120 --> 00:40:38,200 Život jde dál. 537 00:40:38,960 --> 00:40:40,200 Cesta pokračuje. 538 00:40:41,360 --> 00:40:42,280 A láska… 539 00:40:42,880 --> 00:40:44,200 je jedinou cestou vpřed. 540 00:40:45,320 --> 00:40:46,520 Země! 541 00:42:05,000 --> 00:42:08,040 Překlad titulků: Iva Krombholzová 33518

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.