Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,080 --> 00:00:07,480
PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX
2
00:00:34,400 --> 00:00:35,960
Tohle mi chybělo.
3
00:00:38,120 --> 00:00:38,960
Pojď.
4
00:00:40,640 --> 00:00:44,080
- Musíme se někde ukrýt.
- Musíme zachránit moji sestru!
5
00:00:44,160 --> 00:00:45,720
Po ní půjdou taky.
6
00:00:46,200 --> 00:00:47,160
Bylo to strašné.
7
00:00:47,840 --> 00:00:50,200
Seděla jsi tu
a já ti nemohla říct, že jsem to já.
8
00:00:50,280 --> 00:00:52,360
Mám z toho husí kůži.
9
00:00:55,920 --> 00:00:57,200
Zeptej se, kdo to je.
10
00:01:02,200 --> 00:01:03,040
Kdo je to?
11
00:01:03,400 --> 00:01:04,400
To jsem já, Eva.
12
00:01:09,120 --> 00:01:10,200
Nicolási!
13
00:01:10,480 --> 00:01:12,440
To je na dlouhé povídání.
14
00:01:13,960 --> 00:01:14,920
Je ti líp?
15
00:01:15,000 --> 00:01:16,200
Trochu.
16
00:01:16,440 --> 00:01:19,040
Hledají nás. Na lodi je vzpoura.
17
00:01:19,400 --> 00:01:21,240
Zavřeli Fernanda i kapitána.
18
00:01:21,320 --> 00:01:22,280
Vzpoura?
19
00:01:22,880 --> 00:01:23,840
Kdo ji vede?
20
00:01:23,920 --> 00:01:25,440
Héctor, první důstojník.
21
00:01:26,000 --> 00:01:27,080
Pojď se obléknout.
22
00:01:27,880 --> 00:01:29,000
Pomůžu vám.
23
00:01:35,920 --> 00:01:38,400
Teď se opravdu musíme někde schovat.
24
00:01:38,480 --> 00:01:40,480
Napřed mi řekni, co se stalo.
25
00:01:47,560 --> 00:01:49,320
Prý jste dobří přátelé.
26
00:01:50,040 --> 00:01:51,760
Určitě si máte co říct.
27
00:02:04,760 --> 00:02:06,000
Kdo je to?
28
00:02:06,400 --> 00:02:07,960
A proč jsi ho zatkl?
29
00:02:10,280 --> 00:02:12,200
Někdo, koho je lepší držet pod zámkem.
30
00:02:14,120 --> 00:02:15,040
A co s ní?
31
00:02:15,440 --> 00:02:17,720
- Je s námi.
- Odkdy?
32
00:02:17,800 --> 00:02:21,120
Řekl jsem, že zničíme Nataliinu firmu,
a to taky uděláme.
33
00:02:21,920 --> 00:02:23,000
Můžeš jít.
34
00:02:34,560 --> 00:02:35,680
Virus už nemám.
35
00:02:36,640 --> 00:02:37,520
Použila jsem ho.
36
00:02:39,520 --> 00:02:41,720
Vstříkla jsem ho Fábregasově ženě.
37
00:02:44,640 --> 00:02:47,280
Než dorazíme do přístavu,
všechny nakazí.
38
00:02:50,000 --> 00:02:52,000
A z lodi bude obří rakev.
39
00:02:59,120 --> 00:03:00,560
Víš to jistě, Nicolási?
40
00:03:01,040 --> 00:03:02,800
Tohle je služební chodba.
41
00:03:03,040 --> 00:03:05,240
Přesně tak. Tady tě hledat nebudou.
42
00:03:08,640 --> 00:03:09,520
Nicolási!
43
00:03:12,000 --> 00:03:12,960
Kde ses tu vzal?
44
00:03:13,320 --> 00:03:14,560
Co tu dělají oni?
45
00:03:15,280 --> 00:03:16,240
Pojďte dál.
46
00:03:17,760 --> 00:03:19,840
Zatkli kapitána. Došlo ke vzpouře.
47
00:03:19,920 --> 00:03:21,360
Ano, viděla jsem je.
48
00:03:21,760 --> 00:03:25,440
Mezi cestujícími je doktor Ayala,
který mě mučil v táboře.
49
00:03:26,000 --> 00:03:26,840
Víš to určitě?
50
00:03:26,920 --> 00:03:27,880
Naprosto.
51
00:03:29,440 --> 00:03:30,400
Neboj se.
52
00:03:31,080 --> 00:03:31,920
Už jsem u tebe.
53
00:03:37,040 --> 00:03:38,120
Co budeme dělat?
54
00:03:40,200 --> 00:03:42,840
Pořád nechápu, proč mu Pierre pomáhal.
55
00:03:43,640 --> 00:03:45,560
Bude mi to muset vysvětlit.
56
00:03:52,080 --> 00:03:53,240
Promiňte, pane.
57
00:03:54,280 --> 00:03:56,560
- Ano?
- Jdu se zeptat na kapitána.
58
00:03:57,000 --> 00:03:59,080
- Je v pořádku?
- V naprostém.
59
00:03:59,360 --> 00:04:00,840
Je na můstku.
60
00:04:01,560 --> 00:04:02,400
Děkuji.
61
00:04:03,040 --> 00:04:03,880
Hezký den.
62
00:04:05,120 --> 00:04:05,960
Vám také.
63
00:04:06,600 --> 00:04:09,080
- Nechceš pomoct?
- Ne, díky.
64
00:04:10,400 --> 00:04:12,680
Nesu snídani slečnám Villanuevovým.
65
00:04:13,200 --> 00:04:14,120
Vyžádali si ji.
66
00:04:38,920 --> 00:04:39,840
Tady Verónica.
67
00:04:41,400 --> 00:04:42,880
PRVNÍ DŮSTOJNÍK
68
00:04:43,160 --> 00:04:44,640
- Šel za tebou?
- Ano.
69
00:05:05,200 --> 00:05:06,440
Kdo vám dovolil vstoupit?
70
00:05:07,440 --> 00:05:08,960
Dámy.
71
00:05:09,920 --> 00:05:11,320
Musíte jít se mnou.
72
00:05:11,800 --> 00:05:13,240
Nepůjdou nikam.
73
00:05:15,280 --> 00:05:18,040
Nicolási. Co tady děláš?
74
00:05:18,120 --> 00:05:19,840
Ptát se teď budu já.
75
00:05:20,680 --> 00:05:21,640
Co se tady děje?
76
00:05:23,000 --> 00:05:24,120
Dělej, mluv!
77
00:05:25,240 --> 00:05:26,400
To bys nepochopil.
78
00:05:26,840 --> 00:05:29,040
V sázce jsou tisíce životů.
79
00:05:29,120 --> 00:05:30,440
Co to říkáte?
80
00:05:31,240 --> 00:05:33,800
Chceme jen zničit Fábregasovic rodinu.
81
00:05:33,880 --> 00:05:37,000
Jak? Tím, že na palubě vypustíte virus?
82
00:05:37,360 --> 00:05:38,200
Virus?
83
00:05:41,360 --> 00:05:42,280
Jaký virus?
84
00:05:43,600 --> 00:05:45,400
Héctor mě oslovil první.
85
00:05:46,680 --> 00:05:48,400
Chtěl změnit kurz lodi.
86
00:05:49,400 --> 00:05:51,560
Nabídl mi spoustu peněz.
87
00:05:52,920 --> 00:05:55,880
Souhlasil jsem, protože jsem věděl,
že to firmu zničí.
88
00:05:56,240 --> 00:05:57,680
Proč ji chceš zničit?
89
00:05:59,120 --> 00:06:00,640
Fernando ti nikdy neublížil.
90
00:06:01,000 --> 00:06:02,360
Jeho se to netýkalo.
91
00:06:03,520 --> 00:06:05,200
Clara spáchala sebevraždu.
92
00:06:06,800 --> 00:06:08,280
Mohla za to Natalia a…
93
00:06:08,960 --> 00:06:10,360
chtěl jsem se pomstít.
94
00:06:12,760 --> 00:06:15,320
Ale o žádném viru jsem nic nevěděl.
95
00:06:17,520 --> 00:06:18,760
Musíte mi věřit.
96
00:06:19,920 --> 00:06:21,560
Kolik mužů je s Héctorem?
97
00:06:22,240 --> 00:06:24,720
Několika námořníkům dobře zaplatil.
98
00:06:26,280 --> 00:06:27,840
Ostatní se řídí rozkazy.
99
00:06:28,360 --> 00:06:29,640
Musíme pustit Santiaga.
100
00:06:30,080 --> 00:06:32,200
Posádka poslouchá toho, kdo jí velí.
101
00:06:32,440 --> 00:06:34,680
Důstojníci už mu nedůvěřují.
102
00:06:35,040 --> 00:06:37,280
- Proč?
- Začal trpět halucinacemi.
103
00:06:37,440 --> 00:06:40,000
Dávali jsme mu do čaje drogu.
104
00:06:41,840 --> 00:06:43,080
Mrzí mě to, Nicolási.
105
00:06:44,840 --> 00:06:46,800
Teď není čas na lítost.
106
00:06:48,000 --> 00:06:50,280
Musíme na lodi obnovit pořádek.
107
00:06:54,400 --> 00:06:56,400
Potřebují pomoc v nákladním prostoru.
108
00:06:56,760 --> 00:06:59,200
Prý se tam schovávají sestry Villanuevovy.
109
00:06:59,280 --> 00:07:00,160
Ano, pane.
110
00:07:15,400 --> 00:07:18,080
Co tady děláte? Nemám vám co říct.
111
00:07:18,840 --> 00:07:19,920
Kapitáne.
112
00:07:21,800 --> 00:07:23,160
Nicolási. Ale…
113
00:07:23,680 --> 00:07:25,560
Co tady děláš? Co se děje?
114
00:07:25,920 --> 00:07:28,640
Když loď změnila kurz,
poznal jsem, že se něco stalo.
115
00:07:28,720 --> 00:07:30,960
K Bárbaře mě přivezl člun.
116
00:07:31,440 --> 00:07:34,400
- A on?
- Pierre má hodně co vysvětlovat.
117
00:07:34,960 --> 00:07:37,320
Nejdřív ale převezmeme kontrolu nad lodí.
118
00:07:37,400 --> 00:07:38,480
Jsem připravený.
119
00:07:40,560 --> 00:07:41,400
Kapitáne.
120
00:07:42,320 --> 00:07:45,400
Slečnu Villanuevovou jsme bohužel nenašli.
121
00:07:47,160 --> 00:07:50,240
Musíme tu ženskou najít. Pošlete víc mužů.
122
00:07:57,760 --> 00:07:59,800
Kdo nařídil zastavit motory?
123
00:08:02,280 --> 00:08:03,320
Nastartujte je.
124
00:08:03,880 --> 00:08:05,720
Hej! Spusťte motory!
125
00:08:15,640 --> 00:08:17,640
Možná nějaká porucha.
126
00:08:23,680 --> 00:08:25,040
Tady kapitán. Slyšíte mě?
127
00:08:26,160 --> 00:08:28,400
Opakuji. Hovoří kapitán. Je tam někdo?
128
00:08:30,600 --> 00:08:32,440
Stůjte, to je rozkaz.
129
00:08:35,200 --> 00:08:38,320
- Jak jste se dostal z kajuty?
- Jsem kapitán lodi.
130
00:08:38,840 --> 00:08:40,520
V tom případě nařiďte,
131
00:08:41,200 --> 00:08:43,240
ať inženýři znovu nastartují motory.
132
00:08:44,080 --> 00:08:44,920
Kapitáne.
133
00:08:45,920 --> 00:08:47,000
Dej pryč tu zbraň!
134
00:08:47,360 --> 00:08:48,360
Poslechni kapitána.
135
00:08:49,880 --> 00:08:51,520
Vy tady nevelíte.
136
00:08:52,280 --> 00:08:53,880
A nejste způsobilý ke službě.
137
00:08:54,200 --> 00:08:57,160
Oba víme, že kapitánovi nic není.
138
00:08:57,400 --> 00:08:59,720
Byl to trik, jak se ho zbavit.
139
00:09:00,160 --> 00:09:01,520
Teď už vám nikdo neuvěří.
140
00:09:01,800 --> 00:09:02,640
Dělej!
141
00:09:06,240 --> 00:09:07,520
Dejte ho do cely.
142
00:09:08,080 --> 00:09:11,080
Postarám se o něj.
Musí nám říct, kde je Ana.
143
00:09:18,160 --> 00:09:21,280
Nejspíš chcete mít na můstku muže,
kterým důvěřujete.
144
00:09:21,360 --> 00:09:24,400
Svým jednáním jste zneuctil uniformu.
145
00:09:24,840 --> 00:09:28,400
Ale na zbývající dobu plavby
potřebuji druhého důstojníka.
146
00:09:29,800 --> 00:09:30,800
Opravte kurz.
147
00:09:31,280 --> 00:09:32,440
Plnou parou vpřed.
148
00:09:33,160 --> 00:09:34,080
Ano, kapitáne.
149
00:09:41,680 --> 00:09:44,440
Převzít otcovu přepravní společnost
byla očividně chyba.
150
00:09:44,800 --> 00:09:45,840
To tedy ano.
151
00:09:46,720 --> 00:09:48,160
Ještě že je mrtvý.
152
00:09:49,280 --> 00:09:51,400
Nechci vědět, co by nám teď řekl.
153
00:09:52,880 --> 00:09:55,040
Po první plavbě by nám dal výpověď.
154
00:09:58,640 --> 00:10:01,000
Nevíme ani, kam naše loď pluje.
155
00:10:04,200 --> 00:10:06,840
Co tu děláš, Carolino? Jsi v pořádku?
156
00:10:07,160 --> 00:10:08,000
Ano.
157
00:10:08,080 --> 00:10:09,080
Už je mi dobře.
158
00:10:10,000 --> 00:10:11,720
Santiago převzal velení.
159
00:10:11,800 --> 00:10:12,880
Jak to dokázal?
160
00:10:13,040 --> 00:10:16,360
Vrátil se Nicolás
a přesvědčil zbytek posádky.
161
00:10:16,440 --> 00:10:17,720
Zatkli Héctora.
162
00:10:17,800 --> 00:10:21,400
Musíme uklidnit cestující,
aby viděli, že je vše v pořádku.
163
00:10:22,600 --> 00:10:23,440
Jdeme.
164
00:10:36,680 --> 00:10:37,640
Evo!
165
00:10:39,600 --> 00:10:41,320
Tak rád tě vidím.
166
00:10:41,400 --> 00:10:42,280
Nápodobně.
167
00:10:44,480 --> 00:10:46,800
Tak ať tu neztrácíme čas.
168
00:10:47,360 --> 00:10:49,360
- Pojďte.
- Kde jste se tu vzal?
169
00:10:49,800 --> 00:10:51,000
Vysvětlím to cestou.
170
00:11:01,760 --> 00:11:03,360
Kde schováváte virus?
171
00:11:03,640 --> 00:11:05,400
Víme, že jste Untermannova žákyně.
172
00:11:05,480 --> 00:11:07,560
Dal vám ho, abyste ho odvezla ze země?
173
00:11:07,640 --> 00:11:08,480
Ne.
174
00:11:09,040 --> 00:11:10,840
Untermann ho nevyvinul.
175
00:11:11,080 --> 00:11:13,120
Na to potřebujete odvahu.
176
00:11:13,560 --> 00:11:14,920
A on byl zbabělec.
177
00:11:15,280 --> 00:11:16,880
Proč jste ho vyvinula?
178
00:11:17,360 --> 00:11:18,400
Odpovězte.
179
00:11:19,160 --> 00:11:20,120
Prohráli jsme válku.
180
00:11:20,800 --> 00:11:22,360
Ale pro mě to nebyl konec.
181
00:11:22,960 --> 00:11:24,520
Neodpověděla jste mu.
182
00:11:25,240 --> 00:11:26,160
Z marnivosti.
183
00:11:27,840 --> 00:11:30,920
Chce, aby si ji lidé pamatovali…
i kdyby to bylo jen kvůli tomu.
184
00:11:35,160 --> 00:11:37,080
Kde je ten virus?
185
00:11:45,040 --> 00:11:46,160
Odpovězte!
186
00:11:48,680 --> 00:11:50,000
Je na lodi.
187
00:11:51,280 --> 00:11:52,800
Jestli chcete vědět kde…
188
00:11:55,200 --> 00:11:56,400
zeptejte se sestry.
189
00:12:04,280 --> 00:12:06,200
Carol! Jsi v pořádku?
190
00:12:07,040 --> 00:12:08,440
- Ano.
- Nemáš horečku?
191
00:12:09,120 --> 00:12:10,520
Ne, nic mi není.
192
00:12:11,120 --> 00:12:11,960
Proč?
193
00:12:12,560 --> 00:12:14,000
Mluvila jsi s Anou?
194
00:12:14,360 --> 00:12:17,080
- S mojí služebnou.
- Ne.
195
00:12:17,640 --> 00:12:18,840
Nepamatuješ si ji?
196
00:12:19,800 --> 00:12:20,880
Opravdu ne.
197
00:12:21,600 --> 00:12:22,440
Co se stalo?
198
00:12:23,200 --> 00:12:24,040
Evo, počkej.
199
00:12:24,400 --> 00:12:26,200
Na lodi jsou dvě Caroliny.
200
00:12:26,560 --> 00:12:28,960
Diana je zamčená ve své kajutě.
201
00:12:37,760 --> 00:12:38,920
Jste v pořádku?
202
00:12:39,000 --> 00:12:41,640
Slyšíte mě? Kde jsou ty dvě ženy?
203
00:12:42,240 --> 00:12:44,200
- Slyšíte mě?
- Nevím.
204
00:12:53,120 --> 00:12:55,320
KUCHYŇ
205
00:13:07,440 --> 00:13:09,720
Potřebujete něco, slečno Villanuevová?
206
00:13:10,480 --> 00:13:12,280
- Je vám dobře?
- Ano.
207
00:13:20,920 --> 00:13:23,360
Na palubě se něco děje,
asi jde o tu ženu.
208
00:13:24,080 --> 00:13:25,080
Jděte.
209
00:13:25,840 --> 00:13:26,960
Nepřibližujte se.
210
00:13:28,040 --> 00:13:30,440
- Nechoďte k ní.
- Všichni ustupte!
211
00:13:30,520 --> 00:13:31,360
Diano.
212
00:13:32,160 --> 00:13:34,200
To nic, chceme vám jen pomoct.
213
00:13:34,280 --> 00:13:35,480
Nikdo vám neublíží.
214
00:13:38,920 --> 00:13:42,160
- Evo, nechoď sem.
- Jsme v tom společně, pamatuješ?
215
00:13:42,920 --> 00:13:45,160
Ana mluvila pravdu. Je nakažená.
216
00:13:45,840 --> 00:13:47,360
Má slabý puls.
217
00:13:48,280 --> 00:13:52,160
Pane důstojníku,
vykliďte palubu a chodbu k ošetřovně.
218
00:13:52,280 --> 00:13:53,520
A přineste nosítka.
219
00:13:53,600 --> 00:13:54,840
Ty pojď se mnou.
220
00:14:03,960 --> 00:14:05,920
Diano, co se stalo?
221
00:14:06,120 --> 00:14:07,360
Jak jste se nakazila?
222
00:14:08,640 --> 00:14:09,880
Vstříkla mi virus…
223
00:14:11,080 --> 00:14:11,920
stříkačkou.
224
00:14:13,840 --> 00:14:15,600
Diano.
225
00:14:19,240 --> 00:14:20,760
Kdy začne účinkovat?
226
00:14:21,480 --> 00:14:24,080
Člověk obvykle nepřežije ani jeden den.
227
00:14:24,880 --> 00:14:25,920
Běžte odsud!
228
00:14:26,000 --> 00:14:28,120
Syn je nemocný, má vysokou horečku.
229
00:14:33,200 --> 00:14:34,800
Pojď se posadit.
230
00:14:34,880 --> 00:14:35,840
Úplně hoří.
231
00:14:35,920 --> 00:14:38,360
Hlásí se další lidé se stejnými příznaky.
232
00:14:41,480 --> 00:14:43,200
Začíná se šířit.
233
00:14:43,280 --> 00:14:44,760
Ošetřovna nebude stačit.
234
00:14:44,840 --> 00:14:46,720
To je pravda, sem se nevejdou.
235
00:14:47,160 --> 00:14:49,480
Všichni musí do karantény do jídelny.
236
00:14:50,040 --> 00:14:51,960
Oba jsme viru byli vystaveni.
237
00:14:56,040 --> 00:14:58,560
Je povinností kapitána
zůstat s cestujícími.
238
00:14:58,640 --> 00:14:59,760
Rozumím, kapitáne.
239
00:14:59,840 --> 00:15:02,760
Je to mimořádná situace.
Musíte zůstat na můstku.
240
00:15:02,840 --> 00:15:04,800
Druhý důstojník mě zastoupí.
241
00:15:04,880 --> 00:15:06,640
Riziko infekce je extrémní.
242
00:15:07,000 --> 00:15:09,200
Kapitán lodi se nesmí nakazit.
243
00:15:10,680 --> 00:15:13,320
Kapitáne, virus se šíří vzduchem.
244
00:15:13,720 --> 00:15:16,000
Zajistěte dveře a nikoho nepouštějte.
245
00:15:16,160 --> 00:15:17,000
Nikoho.
246
00:15:17,080 --> 00:15:20,080
Dobrá. Ale podávejte mi pravidelné zprávy.
247
00:15:22,000 --> 00:15:22,840
Nicolási…
248
00:15:24,280 --> 00:15:25,120
hodně štěstí.
249
00:15:25,200 --> 00:15:26,360
Děkuji, kapitáne.
250
00:15:31,520 --> 00:15:35,400
Když dovolíte, kapitáne,
myslím, že budu užitečnější tam.
251
00:15:36,160 --> 00:15:37,200
Je to nebezpečné.
252
00:15:37,640 --> 00:15:39,240
Nepochybně se nakazíte.
253
00:15:39,800 --> 00:15:42,160
Cítím se za to částečně zodpovědný.
254
00:15:43,880 --> 00:15:46,040
Héctor Birabent se sem dostal díky mě.
255
00:15:49,320 --> 00:15:51,080
Děkuji za pochopení.
256
00:15:59,480 --> 00:16:00,520
Zablokujte dveře.
257
00:16:01,680 --> 00:16:04,080
Mayday, tady Bárbara de Braganza.
258
00:16:04,840 --> 00:16:08,200
Na palubě je spousta nemocných.
Situace je kritická.
259
00:16:08,280 --> 00:16:11,560
Potřebujeme lékařskou pomoc.
Je to otázka života a smrti.
260
00:16:17,880 --> 00:16:19,320
Vysílej dál.
261
00:16:20,680 --> 00:16:23,520
Nastala mimořádná situace,
vraťte se do kajut.
262
00:16:23,600 --> 00:16:26,480
Poslechněte, prosím.
Vyhlásili jsme karanténu.
263
00:16:26,560 --> 00:16:30,040
Pokud máte horečku nebo závratě,
informujte ihned posádku.
264
00:16:30,160 --> 00:16:31,960
Vraťte se do svých kajut.
265
00:16:32,120 --> 00:16:35,000
Opakuji, všichni do svých kajut! Rychle!
266
00:16:38,800 --> 00:16:39,680
Všichni!
267
00:16:54,800 --> 00:16:57,400
Zůstaňte v kajutě. Hrozí riziko infekce.
268
00:16:57,840 --> 00:16:58,680
Děkuji.
269
00:17:01,360 --> 00:17:03,400
Nepřehánějí to trochu?
270
00:17:03,680 --> 00:17:04,520
Ne, Pedro.
271
00:17:05,800 --> 00:17:06,960
Je to smrtící virus.
272
00:17:09,440 --> 00:17:11,160
Promiň mi, co jsem způsobila.
273
00:17:12,200 --> 00:17:13,599
Tobě i tvým neteřím.
274
00:17:14,800 --> 00:17:16,000
Kdyby to šlo vrátit…
275
00:17:17,000 --> 00:17:18,599
Dělala jsi to kvůli dceři.
276
00:17:19,440 --> 00:17:24,000
Aby člověk ochránil svou rodinu,
je někdy schopen věcí, které…
277
00:17:26,680 --> 00:17:27,880
Děkuji, Pedro.
278
00:17:28,560 --> 00:17:30,400
Musím dceru najít.
279
00:17:32,200 --> 00:17:33,920
Nevím ani, jestli žije.
280
00:17:34,120 --> 00:17:36,520
- Musím mluvit s doktorem Ayalou.
- Ne.
281
00:17:36,600 --> 00:17:37,560
Nechoď tam.
282
00:17:38,680 --> 00:17:42,440
Když se nakazíš, nijak jí nepomůžeš.
283
00:17:45,960 --> 00:17:47,680
Běžte na palubu.
284
00:17:48,440 --> 00:17:49,280
Rychle.
285
00:17:50,240 --> 00:17:52,680
Slečno, neviděla jste Dimase?
286
00:17:52,760 --> 00:17:55,920
Nejspíš je na palubě.
Verónico, tady nemáš co dělat.
287
00:17:57,720 --> 00:18:00,560
Máme devatenáct nakažených
a budou přibývat.
288
00:18:01,160 --> 00:18:02,000
Prosím…
289
00:18:02,400 --> 00:18:04,040
nemocní musí do podpalubí.
290
00:18:06,520 --> 00:18:08,200
- Dimasi, Verónica šla nahoru.
- Vím.
291
00:18:08,920 --> 00:18:10,280
Ale já tam nemůžu.
292
00:18:14,280 --> 00:18:16,280
Běžte rychle do jídelny.
293
00:18:16,520 --> 00:18:19,000
Carolino, jestli uvidíš Verónicu,
řekni jí…
294
00:18:19,080 --> 00:18:20,920
Řekneš jí to sám, Dimasi.
295
00:18:21,600 --> 00:18:23,520
Všechno bude v pořádku.
296
00:18:34,040 --> 00:18:34,880
Marío.
297
00:18:36,240 --> 00:18:38,080
Uvidíte, dopadne to dobře.
298
00:18:39,200 --> 00:18:40,040
Děkuji.
299
00:18:44,320 --> 00:18:45,160
Evo.
300
00:18:49,160 --> 00:18:50,600
Zatáhl jsem tě do toho.
301
00:18:50,960 --> 00:18:52,120
Jestli se něco stane…
302
00:18:52,200 --> 00:18:54,240
Nezatáhl. Jsem tu dobrovolně.
303
00:18:55,760 --> 00:18:56,760
Udělala bych to znovu.
304
00:18:58,120 --> 00:18:59,080
Fabio…
305
00:18:59,720 --> 00:19:01,800
pokud se virus rozšíří, umřeme.
306
00:19:02,880 --> 00:19:03,840
Ana také.
307
00:19:06,040 --> 00:19:08,200
Proč ho vypustila, když věděla,
že se nakazí?
308
00:19:09,320 --> 00:19:11,480
Možná se infekce nebojí.
309
00:19:12,880 --> 00:19:14,920
Život je někdy absurdní, viďte?
310
00:19:15,320 --> 00:19:18,720
Před pár hodinami jste mě chtěl mučit,
teď žádáte o pomoc.
311
00:19:19,120 --> 00:19:22,120
Jste tu jediný lékař. Dokážete získat lék.
312
00:19:22,520 --> 00:19:24,840
A proč si myslíte, že budu chtít?
313
00:19:26,960 --> 00:19:28,880
Můžete zachránit spoustu životů.
314
00:19:34,040 --> 00:19:35,200
Včetně svého.
315
00:19:36,280 --> 00:19:38,760
Viru jsem byl vystavený několik hodin.
316
00:19:39,200 --> 00:19:41,320
Je to ve vašem vlastním zájmu.
317
00:19:45,680 --> 00:19:47,120
Chci podepsanou dohodu,
318
00:19:47,640 --> 00:19:50,360
která mi po příjezdu do přístavu
zajistí beztrestnost.
319
00:19:51,320 --> 00:19:53,480
Nejdřív se tam musíme dostat.
320
00:20:05,040 --> 00:20:06,160
Jsou bez příznaků.
321
00:20:06,240 --> 00:20:07,640
Tak neztrácejme čas.
322
00:20:16,400 --> 00:20:19,480
Půjde to obtížně. Má sotva viditelné žíly.
323
00:20:19,560 --> 00:20:21,480
Bojíte se, doktore?
324
00:20:22,240 --> 00:20:23,200
Zkuste jeho.
325
00:20:29,520 --> 00:20:30,680
- Nehýbej se.
- No tak.
326
00:20:36,640 --> 00:20:37,600
Výborně.
327
00:20:46,320 --> 00:20:47,760
Loď!
328
00:20:57,360 --> 00:20:58,680
Zachrání nás.
329
00:21:20,440 --> 00:21:21,480
Tady je kapitán.
330
00:21:21,560 --> 00:21:23,560
Blíží se válečná loď, kapitáne.
331
00:21:23,640 --> 00:21:24,760
Ano, vím.
332
00:21:25,040 --> 00:21:28,000
Nechápu to. Měli poslat záchrannou loď.
333
00:21:28,080 --> 00:21:30,720
Nechtějí nás zachránit. Ale potopit.
334
00:21:31,360 --> 00:21:32,880
Jsme blízko pobřeží.
335
00:21:33,680 --> 00:21:35,480
Ohrozili bychom celou zemi.
336
00:21:36,160 --> 00:21:37,240
Bojí se nás.
337
00:21:37,800 --> 00:21:40,880
Promluvím s nimi. Musí nám dát čas.
338
00:21:41,240 --> 00:21:42,360
Hodně štěstí, Nicolási.
339
00:21:49,080 --> 00:21:50,960
Musíme se připravit k evakuaci.
340
00:22:03,360 --> 00:22:04,880
Podejte to jednomu z nemocných
341
00:22:04,960 --> 00:22:07,720
a počkejte 30 minut, zda příznaky nezmizí.
342
00:22:07,800 --> 00:22:10,000
- Vezmu to do jídelny.
- Já půjdu.
343
00:22:10,080 --> 00:22:11,240
- Fabio, ty…
- Evo.
344
00:22:11,320 --> 00:22:13,200
Musí být vždycky po tvém?
345
00:22:14,280 --> 00:22:17,520
Jestli sérum nefunguje,
budete tu vy dva potřebnější.
346
00:22:19,200 --> 00:22:20,120
Rozumíš?
347
00:22:23,720 --> 00:22:25,000
Jen mi drž palce.
348
00:22:26,280 --> 00:22:27,120
Hodně štěstí.
349
00:22:40,600 --> 00:22:41,440
Evo.
350
00:22:44,880 --> 00:22:46,040
Nesu lék.
351
00:22:48,000 --> 00:22:50,240
Máme více než 30 nemocných, Evo.
352
00:22:50,640 --> 00:22:53,000
Je to test. Mám dost jen pro jednoho.
353
00:23:03,280 --> 00:23:05,920
Je to protilék. Zkusíme mu ho podat.
354
00:23:06,960 --> 00:23:07,960
Vyhrňte mu rukáv.
355
00:23:10,080 --> 00:23:12,360
- A pomůže to?
- Doufám.
356
00:23:21,600 --> 00:23:23,120
Dej mi to, nebo ho zabiju.
357
00:23:24,960 --> 00:23:27,680
Neposlouchej ji. Dej to tomu chlapci.
358
00:23:27,760 --> 00:23:28,720
Dej mu to.
359
00:23:31,320 --> 00:23:33,240
- Dělej.
- Ne, Evo.
360
00:23:33,320 --> 00:23:34,160
Evo.
361
00:23:37,440 --> 00:23:38,280
Ne.
362
00:23:54,560 --> 00:23:56,720
Teplota by měla do půl hodiny klesnout.
363
00:24:03,120 --> 00:24:05,680
Své první učedníky
sis vybral z řad námořníků.
364
00:24:06,080 --> 00:24:09,680
Požehnej dnes v čase ohrožení
jejich duším.
365
00:24:10,160 --> 00:24:12,200
Proveď je všemi bouřemi.
366
00:24:13,080 --> 00:24:15,520
Své první učedníky
sis vybral z řad námořníků.
367
00:24:16,480 --> 00:24:20,120
Požehnej dnes v čase ohroženíjejich duším.
368
00:24:20,680 --> 00:24:22,840
Proveď je všemi bouřemi.
369
00:24:38,480 --> 00:24:40,320
- Ano?
- Nezabralo to.
370
00:24:40,600 --> 00:24:42,480
Pacient má dál horečku.
371
00:24:45,480 --> 00:24:47,040
Někde nastala chyba.
372
00:25:02,720 --> 00:25:03,600
Úplně hoří.
373
00:25:04,000 --> 00:25:05,440
Vždyť má být imunní.
374
00:25:06,080 --> 00:25:07,200
Nejsem, že ne?
375
00:25:09,320 --> 00:25:10,240
Alex?
376
00:25:11,920 --> 00:25:12,880
Přestaň.
377
00:25:14,160 --> 00:25:16,080
Přiložte jí škrtidlo. Rychle.
378
00:25:17,040 --> 00:25:20,840
Jestli má ta zmije v žilách krev,
vysaju ji do poslední kapky.
379
00:25:38,600 --> 00:25:40,320
- Máte to sérum?
- Už ano.
380
00:25:41,000 --> 00:25:42,640
Jestli selže, začněte se modlit.
381
00:26:09,800 --> 00:26:10,880
Evo!
382
00:26:13,040 --> 00:26:14,040
Nesu sérum.
383
00:26:15,840 --> 00:26:18,040
- Evo.
- Jdi pryč, Nicolási, prosím.
384
00:26:18,120 --> 00:26:19,640
- Máš horečku.
- Já vím.
385
00:26:19,920 --> 00:26:21,280
Neměl bys tu být.
386
00:26:21,360 --> 00:26:23,640
Nenechám tě tu samotnou.
387
00:26:24,080 --> 00:26:25,960
Nejsem sama. Věř mi.
388
00:26:26,400 --> 00:26:28,760
Na lodi je spousta lidí, co tě potřebují.
389
00:26:31,520 --> 00:26:32,520
Běž!
390
00:26:33,000 --> 00:26:33,960
Hned se vrátím.
391
00:26:55,800 --> 00:26:56,640
Ahoj.
392
00:26:57,800 --> 00:27:00,400
Trochu to štípne, ale bude to rychlé.
393
00:27:00,680 --> 00:27:02,720
Nebude to bolet, protože jsi statečný.
394
00:27:11,160 --> 00:27:12,000
Hotovo.
395
00:27:32,240 --> 00:27:33,320
Klesá.
396
00:27:34,160 --> 00:27:35,200
Klesá!
397
00:27:45,920 --> 00:27:46,960
Funguje.
398
00:27:49,400 --> 00:27:50,640
Dokázali jsme to.
399
00:27:51,160 --> 00:27:53,480
Musíme séra připravit víc.
400
00:28:13,680 --> 00:28:14,800
Namířili na nás.
401
00:28:16,560 --> 00:28:18,520
Děla míří na nás!
402
00:28:20,560 --> 00:28:22,680
Zabijí nás!
403
00:28:24,240 --> 00:28:26,800
Pane důstojníku, sérum zabralo.
404
00:28:27,840 --> 00:28:29,280
Konečně dobré zprávy.
405
00:28:30,680 --> 00:28:33,840
Pane, ta loď na nás namířila děla.
406
00:28:35,560 --> 00:28:38,760
Musíme jim říct, že máme lék,
jinak nás potopí.
407
00:28:50,240 --> 00:28:52,640
Spusťte záchranné čluny. Musíme evakuovat.
408
00:28:56,880 --> 00:28:58,520
Pane, pálí po nás.
409
00:28:58,600 --> 00:29:00,120
Střela zasáhla trup lodi.
410
00:29:00,640 --> 00:29:02,120
Musíme loď evakuovat.
411
00:29:04,040 --> 00:29:04,880
Moje sestra…
412
00:29:06,000 --> 00:29:07,480
Sestra je v jídelně.
413
00:29:08,800 --> 00:29:10,160
Všichni na palubu!
414
00:29:11,720 --> 00:29:13,720
Prosím, běžte na palubu!
415
00:29:38,320 --> 00:29:39,160
Carolino.
416
00:29:41,080 --> 00:29:41,960
Evo.
417
00:29:47,480 --> 00:29:48,480
Jak ti je?
418
00:29:48,560 --> 00:29:51,920
Ne moc dobře, ale neboj se, sérum zabralo.
419
00:29:52,880 --> 00:29:54,400
Slyšeli jsme výbuch.
420
00:29:55,000 --> 00:29:57,720
Zaútočila na nás loď,
co nás měla zachránit.
421
00:29:59,240 --> 00:30:00,760
Musíme se evakuovat.
422
00:30:02,400 --> 00:30:05,160
Sérum všem podáme nahoře na palubě.
423
00:30:07,720 --> 00:30:09,120
Všichni na palubu!
424
00:30:09,200 --> 00:30:10,800
Na palubu, rychle!
425
00:30:18,600 --> 00:30:21,320
- Máme dost pro všechny.
- Musíme jít.
426
00:30:22,880 --> 00:30:23,720
Fabio.
427
00:30:25,720 --> 00:30:28,000
Pusťte mě do jednoho z člunů, prosím.
428
00:30:30,160 --> 00:30:31,160
Jsem nemocný.
429
00:30:32,280 --> 00:30:33,280
Neuteču vám.
430
00:30:42,800 --> 00:30:45,120
Měl sis jen udržet velení, nic víc.
431
00:30:59,080 --> 00:31:01,320
Chantal, musíš nasednout do člunu.
432
00:31:01,400 --> 00:31:02,480
Pojď se mnou.
433
00:31:02,560 --> 00:31:04,680
Já nemůžu, ale ty běž.
434
00:31:05,040 --> 00:31:06,320
Bez tebe nepůjdu.
435
00:31:06,400 --> 00:31:08,520
Všechno dobře dopadne.
436
00:31:09,120 --> 00:31:09,960
Uvidíš.
437
00:31:10,040 --> 00:31:11,080
Slibuju.
438
00:31:15,240 --> 00:31:16,800
Vezměte ji do člunu.
439
00:31:24,880 --> 00:31:26,440
Uklidněte se, prosím.
440
00:31:26,520 --> 00:31:29,160
Je dost člunů pro všechny.
Zůstaňte v klidu.
441
00:31:32,680 --> 00:31:33,600
Promiňte.
442
00:31:34,160 --> 00:31:35,120
Promiňte. Slečno!
443
00:31:35,480 --> 00:31:37,320
- Verónico.
- Ráda tě vidím.
444
00:31:38,680 --> 00:31:40,200
Nastup do dalšího člunu.
445
00:31:40,680 --> 00:31:41,920
Dopadne to dobře.
446
00:31:45,840 --> 00:31:46,800
Verónico.
447
00:31:47,480 --> 00:31:48,400
Dimasi.
448
00:31:51,520 --> 00:31:54,400
Bála jsem se, že už tě nikdy neuvidím.
449
00:31:58,480 --> 00:31:59,560
Pojď.
450
00:32:00,840 --> 00:32:02,680
- Tak běžte.
- Nastupte.
451
00:32:07,760 --> 00:32:09,680
- Střílí na nás.
- Všichni dolů!
452
00:32:38,640 --> 00:32:39,480
Nicolási.
453
00:32:41,400 --> 00:32:43,920
Stačili jste s nimi navázat spojení?
454
00:32:46,240 --> 00:32:47,920
Musíme vyvěsit žlutou vlajku.
455
00:32:48,000 --> 00:32:50,480
Poznají z toho, že jsme našli řešení.
456
00:32:51,280 --> 00:32:52,320
Řekneme to kapitánovi.
457
00:32:53,040 --> 00:32:54,400
To nepůjde.
458
00:32:55,560 --> 00:32:57,120
Zemřel. Sloužil…
459
00:32:58,280 --> 00:32:59,120
až do konce.
460
00:33:01,040 --> 00:33:03,040
Pořád střílejí, Nicolási.
461
00:33:04,760 --> 00:33:05,760
Běž na palubu.
462
00:33:06,800 --> 00:33:07,880
Vezmu vlajku.
463
00:33:59,360 --> 00:34:02,120
Evo! Kam jdeš?
464
00:34:02,400 --> 00:34:04,400
Najít Nicoláse. Neměj strach.
465
00:34:05,600 --> 00:34:06,800
To ti neslíbím.
466
00:34:09,560 --> 00:34:10,440
Tak si pospěš.
467
00:34:16,280 --> 00:34:17,880
Rychle, prosím!
468
00:34:19,199 --> 00:34:20,440
- Prosím.
- Carolino.
469
00:34:20,760 --> 00:34:23,600
- Strýčku.
- Jsi v pořádku? Hledal jsem vás.
470
00:34:24,840 --> 00:34:25,679
Kde je Eva?
471
00:34:26,159 --> 00:34:27,639
Před chvílí tu byla.
472
00:34:27,719 --> 00:34:29,840
Neboj, bez ní neodplujeme.
473
00:34:30,520 --> 00:34:31,360
Evo!
474
00:34:34,840 --> 00:34:36,199
Ayalo, kde mám dceru?
475
00:34:36,280 --> 00:34:38,199
Je v pořádku. Neboj se.
476
00:34:38,880 --> 00:34:41,080
Řekl jsi, že jestli virus nezískáme,
zabiješ ji.
477
00:34:41,159 --> 00:34:42,400
Vím, co jsem řekl.
478
00:34:43,480 --> 00:34:44,639
Ale lhal jsem.
479
00:34:44,719 --> 00:34:47,239
Chtěl jsem,
abys ses nalodila i s Dianou.
480
00:34:48,000 --> 00:34:49,840
Už tě nechci nikdy vidět.
481
00:34:56,080 --> 00:34:58,240
Všude tě hledám, Nicolási.
482
00:34:58,320 --> 00:35:00,080
- Jsi v pořádku?
- Jsem.
483
00:35:00,440 --> 00:35:02,360
Musíme vyvěsit vlajku. Pojď.
484
00:35:03,920 --> 00:35:04,880
Utekla.
485
00:35:05,160 --> 00:35:07,360
Vyvěs ji na na stěžeň. Půjdu pro ni.
486
00:35:07,440 --> 00:35:08,640
Ale Nicolási…
487
00:35:08,840 --> 00:35:10,440
Poslechni, Evo.
488
00:35:10,880 --> 00:35:11,960
Vše závisí na tobě.
489
00:35:24,840 --> 00:35:27,400
Nechci, aby mě zatkli. Jsi moje pojistka.
490
00:35:27,480 --> 00:35:28,440
Jdeme nahoru.
491
00:36:45,120 --> 00:36:45,960
Nicolási.
492
00:36:52,960 --> 00:36:54,200
Pomoc!
493
00:36:56,560 --> 00:36:59,320
- Počkej, jdu pro doktora.
- Nechoď.
494
00:36:59,680 --> 00:37:01,200
Potřebuješ pomoc, Nicolási.
495
00:37:01,640 --> 00:37:03,080
Zůstaň, prosím.
496
00:37:06,280 --> 00:37:07,520
Dokázali jsme to.
497
00:37:09,200 --> 00:37:10,760
Přestali střílet.
498
00:37:12,000 --> 00:37:14,000
Já věděl, že je na tebe spoleh.
499
00:37:19,600 --> 00:37:20,440
Nicolási.
500
00:37:22,400 --> 00:37:23,400
Podívej se na mě.
501
00:37:24,200 --> 00:37:25,360
Zůstaň se mnou.
502
00:37:28,480 --> 00:37:29,360
Miluju tě.
503
00:37:31,800 --> 00:37:32,640
Jsi můj anděl.
504
00:37:45,120 --> 00:37:45,960
Běž.
505
00:37:48,600 --> 00:37:49,520
Běž, Evo.
506
00:37:54,960 --> 00:37:55,800
Nicolási?
507
00:37:57,840 --> 00:37:58,680
Nicolási.
508
00:38:13,720 --> 00:38:15,720
Evo, musíme jít.
509
00:38:17,000 --> 00:38:17,840
Ne.
510
00:38:20,120 --> 00:38:21,440
Přece ho tu nenecháme.
511
00:38:22,080 --> 00:38:23,640
Nemůžeme už nic dělat.
512
00:38:29,320 --> 00:38:30,160
Pojď, Evo.
513
00:38:30,960 --> 00:38:33,200
Přál by si, abys nastoupila na člun.
514
00:38:33,600 --> 00:38:34,440
Pojď.
515
00:38:36,840 --> 00:38:38,320
Musíme jít.
516
00:38:42,800 --> 00:38:44,720
Jsme tu poslední.
517
00:38:44,800 --> 00:38:45,640
No tak.
518
00:38:59,440 --> 00:39:01,240
Evo, kde jsi byla?
519
00:39:07,120 --> 00:39:08,320
Nicolás je mrtvý.
520
00:39:08,600 --> 00:39:09,600
Evo, drahá…
521
00:39:12,400 --> 00:39:13,640
Nemáme moc času.
522
00:39:14,240 --> 00:39:16,360
- Musíme jít.
- Pojď.
523
00:39:23,360 --> 00:39:24,640
Zvládneš to.
524
00:39:27,360 --> 00:39:28,920
Všichni to zvládneme.
525
00:39:42,880 --> 00:39:45,240
Spusťte člun. Ať už jsme pryč.
526
00:40:04,720 --> 00:40:06,560
Na tu cestu nikdy nezapomenu.
527
00:40:07,120 --> 00:40:08,160
Na tu loď.
528
00:40:09,320 --> 00:40:10,880
Ani na tebe, Nicolási.
529
00:40:12,160 --> 00:40:15,640
Když vidíte umírat milovaného člověka,změní vás to navždy.
530
00:40:17,080 --> 00:40:19,240
Jako mě.
531
00:40:20,640 --> 00:40:22,800
Život už nikdy nebude stejný.
532
00:40:24,520 --> 00:40:26,120
Ale musíme hledět kupředu.
533
00:40:27,600 --> 00:40:31,040
Nedovolím,aby smutek zastřel zvuky širého moře.
534
00:40:31,920 --> 00:40:33,640
Pohlazení větru ve tváři.
535
00:40:34,480 --> 00:40:35,760
Světlo úsvitu.
536
00:40:37,120 --> 00:40:38,200
Život jde dál.
537
00:40:38,960 --> 00:40:40,200
Cesta pokračuje.
538
00:40:41,360 --> 00:40:42,280
A láska…
539
00:40:42,880 --> 00:40:44,200
je jedinou cestou vpřed.
540
00:40:45,320 --> 00:40:46,520
Země!
541
00:42:05,000 --> 00:42:08,040
Překlad titulků: Iva Krombholzová
33518
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.