All language subtitles for Alligator.1980.BluRay.1080p.DD2.0.x264-MaG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,160 --> 00:00:33,133 And you thought that was just an old dead log lyin' there. 2 00:00:33,200 --> 00:00:35,044 I'll tell you, these gators are mean. They're real. 3 00:00:35,060 --> 00:00:37,969 By the way, folks, you can get your own genuine Florida baby alligator 4 00:00:38,040 --> 00:00:41,030 and other Sentinel souvenirs at the concession stand in the lobby. 5 00:00:41,100 --> 00:00:43,338 Okay, you can get yourself a genuine alligator 6 00:00:43,400 --> 00:00:44,536 at the stand back there. 7 00:00:44,600 --> 00:00:47,136 Those thick bodies are big, man. 8 00:00:47,200 --> 00:00:49,648 They could do without the fake blood. It's real, Mama. 9 00:00:52,340 --> 00:00:53,478 All right, folks. 10 00:00:55,160 --> 00:00:57,089 Hit him! Get him! 11 00:00:57,160 --> 00:00:59,625 Why don't he shoot it? If they could turn in on its back, 12 00:00:59,680 --> 00:01:00,693 it'll fall asleep. 13 00:01:02,400 --> 00:01:04,728 Stay calm, now. We got everything under control. 14 00:01:04,800 --> 00:01:07,232 Don't worry about it. We'll get him outta there. 15 00:01:07,300 --> 00:01:08,393 It's okay, folks. 16 00:01:13,760 --> 00:01:16,106 Well, now, we promised you gator wrasslin', folks, 17 00:01:16,180 --> 00:01:17,837 and sometimes gators win. 18 00:01:17,900 --> 00:01:21,745 A big hand for Bobby Brazel, everybody. Bobby Brazel. 19 00:01:21,820 --> 00:01:24,135 Attaboy, Bobby. He'll be back on his feet next week, folks. 20 00:01:29,320 --> 00:01:30,500 Honey, they're vicious animals. 21 00:01:30,520 --> 00:01:32,321 Did you see what it did to that man today? 22 00:01:34,320 --> 00:01:37,058 Oh, come on, honey. It's starting to rain. 23 00:01:38,820 --> 00:01:40,060 What about when he grows up? 24 00:01:40,120 --> 00:01:41,361 I'll give it to a zoo. 25 00:01:42,360 --> 00:01:44,132 Pick yourself a cute one, honey. 26 00:01:44,200 --> 00:01:46,331 Go ahead. They won't hurt you. 27 00:01:47,540 --> 00:01:48,940 They're tender little babies. 28 00:01:49,000 --> 00:01:50,943 Come on. 29 00:01:51,000 --> 00:01:52,535 There you go. Wow. 30 00:01:52,600 --> 00:01:54,979 I'll call him Ramon. 31 00:01:55,040 --> 00:01:56,276 Isn't he cute? 32 00:01:56,340 --> 00:01:58,181 But come on. Let's go, honey. 33 00:02:06,860 --> 00:02:08,122 Here's your house. 34 00:02:08,200 --> 00:02:10,459 Why don't you go in and go to bed now. 35 00:02:10,520 --> 00:02:11,930 'Cause I have to go to bed, too. 36 00:02:12,000 --> 00:02:14,297 When you get up, I'll be going to school, 37 00:02:14,360 --> 00:02:17,826 and you'll be taking your alligator bus to school. 38 00:02:19,000 --> 00:02:21,600 And you'll be goin' to school here, and... 39 00:02:21,680 --> 00:02:24,143 there's all sorts of stuff that you'll like there. 40 00:02:24,200 --> 00:02:26,736 There's fish and crickets and insects. 41 00:02:26,800 --> 00:02:29,338 You'll love living here, Ramon. 42 00:02:29,420 --> 00:02:30,974 It's so fun. 43 00:02:32,180 --> 00:02:34,483 Oh, it's time to go to bed. 44 00:02:34,560 --> 00:02:37,251 The city of Chicago remains in chaos this morning. 45 00:02:37,320 --> 00:02:39,536 Hundreds of rioters disrupted the 1968... Where's Marisa? 46 00:02:39,560 --> 00:02:40,970 Democratic convention... She's not home. 47 00:02:40,980 --> 00:02:42,872 Clashing with Mayor Daley's police force late last night. 48 00:02:42,900 --> 00:02:43,828 Marisa! 49 00:02:43,900 --> 00:02:44,892 Hundreds were injured... She is not home yet. 50 00:02:44,900 --> 00:02:46,297 Damn! Marisa! 51 00:02:46,360 --> 00:02:47,492 Oh, my God! 52 00:02:47,560 --> 00:02:48,626 Marisa! 53 00:02:48,700 --> 00:02:49,930 She's not home! 54 00:02:50,000 --> 00:02:51,834 Well, where the hell is she, then? 55 00:02:51,900 --> 00:02:54,840 She's at school, at the science fair. 56 00:02:54,900 --> 00:02:57,253 Now, what are you gonna do with it? I'm gonna get rid of it! 57 00:02:57,280 --> 00:03:00,075 There's alligator turds behind the clothes hamper! 58 00:03:00,140 --> 00:03:01,808 And what are you gonna tell Marisa? 59 00:03:01,880 --> 00:03:03,474 We'll tell her we found it dead 60 00:03:03,540 --> 00:03:05,040 like we did with the hamsters! 61 00:03:06,120 --> 00:03:07,211 No. Bill. 62 00:03:07,280 --> 00:03:09,551 We'll give him a burial at sea. 63 00:04:17,820 --> 00:04:19,985 All right, guys, sorry. 64 00:04:22,820 --> 00:04:24,763 I think we got him. 65 00:04:24,820 --> 00:04:26,025 What do you say there, kid? 66 00:04:26,100 --> 00:04:28,090 I know just what you're going through. 67 00:04:29,660 --> 00:04:31,365 What are you lookin' at? 68 00:04:31,440 --> 00:04:34,271 The patch on the back, thinning on the front. 69 00:04:34,340 --> 00:04:35,239 You know what I mean? 70 00:04:35,300 --> 00:04:36,536 Same thing. Same thing. 71 00:04:36,600 --> 00:04:37,634 You know? 72 00:04:37,700 --> 00:04:39,110 Yeah. 73 00:04:39,180 --> 00:04:41,010 Okay. What is it? $15.90 74 00:04:42,320 --> 00:04:43,373 Had another one. 75 00:04:43,440 --> 00:04:44,827 They swiped him out in front of a grocery store. 76 00:04:44,840 --> 00:04:46,876 I must've been in there two minutes, and bingo. 77 00:04:46,940 --> 00:04:49,786 Yeah, that sure goes on a lot around this neighborhood. 78 00:04:49,860 --> 00:04:51,483 Did you call the cops? 79 00:04:51,560 --> 00:04:52,752 I am the cops. 80 00:04:54,520 --> 00:04:56,860 Name was Snaps. The one that got grabbed. 81 00:04:59,460 --> 00:05:00,728 I know just how you feel. 82 00:05:00,800 --> 00:05:02,530 They're kinda cute. You... 83 00:05:02,600 --> 00:05:04,331 You kinda get attached to them, don't you? 84 00:05:04,400 --> 00:05:06,565 Yeah, you sure do. 85 00:05:09,040 --> 00:05:11,442 Oh, duty calls. Well... Thank you. 86 00:05:13,300 --> 00:05:15,804 You got any advice on him? 87 00:05:15,880 --> 00:05:18,282 Keep your shoes off the floor for a couple of months. 88 00:05:18,340 --> 00:05:19,818 He's teething. Thanks. 89 00:05:19,880 --> 00:05:21,786 All right, kid. 90 00:05:33,560 --> 00:05:35,194 How do you suppose it got this way? 91 00:05:35,260 --> 00:05:36,701 Looks like it was chewed off. 92 00:05:36,760 --> 00:05:38,829 Yeah. It's a working man's hand. 93 00:05:38,900 --> 00:05:40,964 We'll get some scrapings of these calluses. 94 00:05:43,580 --> 00:05:44,737 Anything else? 95 00:05:44,800 --> 00:05:46,745 Yeah. They found a Lhasa Apso 96 00:05:46,800 --> 00:05:48,610 floating in the same sludge tank. 97 00:05:48,680 --> 00:05:50,081 What is that, some kind of pooch? 98 00:05:50,140 --> 00:05:51,708 Yeah, some kind of dog. 99 00:05:51,780 --> 00:05:54,447 They got a line on who it might be. 100 00:05:56,260 --> 00:05:58,349 Yo! Homicide in here? 101 00:05:58,420 --> 00:05:59,551 Yeah, it's me. 102 00:05:59,620 --> 00:06:03,687 Chief wants you outside. He's got a lady that owns a dog. 103 00:06:03,760 --> 00:06:05,698 I'll be right there. 104 00:06:05,760 --> 00:06:08,064 We got a big toe in the morgue once. 105 00:06:08,140 --> 00:06:10,399 Nothin' else. Just a big toe. Yeah? 106 00:06:10,460 --> 00:06:11,698 Never found the rest of him. 107 00:06:11,760 --> 00:06:13,433 But we figured out who it was. 108 00:06:13,500 --> 00:06:15,270 Had a funeral and everything. 109 00:06:17,280 --> 00:06:20,906 Must've been a pretty small casket. I checked it out. 110 00:06:20,980 --> 00:06:25,384 There's only three of that breed registered in the whole state. 111 00:06:25,440 --> 00:06:28,546 Now, a lady called in and reported it lost two months ago. 112 00:06:28,620 --> 00:06:30,112 What kind of shape's it in now? 113 00:06:30,180 --> 00:06:32,215 The body hasn't decomposed a bit, 114 00:06:32,280 --> 00:06:35,853 but all the internal organs had been cut out clean as a whistle. 115 00:06:35,920 --> 00:06:37,692 Larynx cords cut, too. 116 00:06:37,760 --> 00:06:39,959 It looks so much like Taffy. 117 00:06:40,020 --> 00:06:41,466 You know... Mrs. Lewis? 118 00:06:41,540 --> 00:06:43,799 Uh, this is Detective Madison. 119 00:06:43,860 --> 00:06:44,870 Hi. 120 00:06:44,900 --> 00:06:48,807 It looks exactly like Taffy, but it's way too big. 121 00:06:48,880 --> 00:06:52,072 You know, she has the same markings, the same color. 122 00:06:52,140 --> 00:06:53,442 Everything. 123 00:06:54,580 --> 00:06:57,379 This fit her two months ago when I lost her. 124 00:06:58,640 --> 00:07:00,176 This sweater fit this dog? 125 00:07:15,600 --> 00:07:16,626 Come on. 126 00:07:23,340 --> 00:07:24,935 Get in there. 127 00:07:25,000 --> 00:07:26,706 See if you can make some friends. 128 00:07:36,780 --> 00:07:39,953 Come on, Tucker. Here we go. 129 00:07:40,020 --> 00:07:43,462 I'm gonna need a lot more of those for this experiment. 130 00:07:43,520 --> 00:07:44,963 How about some cats? 131 00:07:45,020 --> 00:07:47,295 I got plenty of cats. 132 00:07:47,360 --> 00:07:48,367 Puppies. 133 00:07:50,040 --> 00:07:52,402 I also got a parrot I'd like to get rid of. 134 00:07:52,460 --> 00:07:53,962 Puppies. 135 00:07:54,040 --> 00:07:56,600 And we're through with those. You can dump 'em. 136 00:07:56,680 --> 00:07:57,700 Right. 137 00:08:01,340 --> 00:08:03,043 Oh, my God. 138 00:08:04,720 --> 00:08:09,121 Hey, you know, a cop came by my store this morning. 139 00:08:09,180 --> 00:08:10,622 Almost wet my pants. 140 00:08:11,760 --> 00:08:13,316 I'm scared, you know. 141 00:08:13,380 --> 00:08:14,587 I'm really scared. 142 00:08:16,400 --> 00:08:18,023 Maybe I ought to... 143 00:08:18,100 --> 00:08:19,929 Maybe I ought to lay low for a while, huh? 144 00:08:20,000 --> 00:08:21,934 Gutchel, I need a lot more animals. 145 00:08:22,000 --> 00:08:24,095 The old man's breathin' down my neck for results. 146 00:08:24,160 --> 00:08:25,262 Now, get cracking. 147 00:08:25,340 --> 00:08:26,338 Right. 148 00:08:27,440 --> 00:08:28,372 Puppies. 149 00:08:28,440 --> 00:08:29,806 Puppies. 150 00:08:37,920 --> 00:08:38,918 Callan? 151 00:08:40,720 --> 00:08:41,720 Yeah. 152 00:08:43,280 --> 00:08:45,170 They tell me you're a friend of Edward Norton's? 153 00:08:45,220 --> 00:08:46,658 That's right. So what? 154 00:08:46,720 --> 00:08:48,086 Well, his time card for last Friday 155 00:08:48,120 --> 00:08:49,857 said that he punched out at 3:00, 156 00:08:49,920 --> 00:08:52,694 but his wallet and street clothes are still in his locker. 157 00:08:52,760 --> 00:08:55,701 Yeah, well, I punched out for him. 158 00:08:55,760 --> 00:08:56,895 He's okay, isn't he? 159 00:08:56,960 --> 00:08:58,801 Where was the last place you saw him? 160 00:09:00,340 --> 00:09:01,967 Well, it must've been Friday. 161 00:09:02,040 --> 00:09:04,010 We were openin' up a section of the old system 162 00:09:04,080 --> 00:09:05,772 down by the drug works there. 163 00:10:04,000 --> 00:10:06,097 You mangy little... 164 00:10:06,160 --> 00:10:08,572 Oh, don't you give me any trouble, now. 165 00:10:18,340 --> 00:10:20,216 Bastard. 166 00:10:29,860 --> 00:10:30,863 God. 167 00:11:20,940 --> 00:11:22,244 Not that bunch. 168 00:11:23,240 --> 00:11:24,249 Well... 169 00:11:25,740 --> 00:11:27,845 Not exactly the Nile... 170 00:11:27,920 --> 00:11:30,583 I gotta get you little suckers movin'! 171 00:11:34,060 --> 00:11:35,060 Come on! 172 00:11:39,260 --> 00:11:41,460 Don't want ya... 173 00:12:01,620 --> 00:12:03,646 You know, if this keeps up, 174 00:12:03,720 --> 00:12:06,248 I'm gonna open a spare parts shop. 175 00:12:06,320 --> 00:12:08,260 This isn't the guy the arm came from. 176 00:12:08,320 --> 00:12:09,454 How can you tell? 177 00:12:09,520 --> 00:12:11,463 This guy cut his nails square. Yeah? 178 00:12:11,520 --> 00:12:12,896 The other one rounded 'em off. 179 00:12:12,960 --> 00:12:14,831 What was he wearin' on his feet? Wearin' boots? 180 00:12:14,900 --> 00:12:18,393 No, he's wearin' alligator wing tips with lifts in 'em. 181 00:12:18,460 --> 00:12:20,098 Not your regulation sewer gear. 182 00:12:20,160 --> 00:12:21,367 Well, we got one here. 183 00:12:21,440 --> 00:12:23,033 And... you know, 184 00:12:23,100 --> 00:12:25,737 forensic came up with something very interesting in his sock. 185 00:12:25,800 --> 00:12:27,837 What? Kitty litter. 186 00:12:27,900 --> 00:12:30,314 The guy must've been a cat fanatic. 187 00:12:37,660 --> 00:12:40,125 Yes, we do quite a bit of in vivo research. 188 00:12:40,180 --> 00:12:42,957 You ever do business with a pet store owner named Gutchel? 189 00:12:44,960 --> 00:12:47,262 All of our subjects are either bred here, 190 00:12:47,320 --> 00:12:48,960 or we purchase them from the city pound. 191 00:12:49,040 --> 00:12:51,401 What happens when you run out of test animals? 192 00:12:51,460 --> 00:12:54,463 We have to suspend research. That does happen. 193 00:12:55,500 --> 00:12:57,533 You're a hormone guy, right? Yes. 194 00:12:57,600 --> 00:13:01,341 Just hypothetically, is it possible for a mature dog 195 00:13:01,400 --> 00:13:04,679 to double its size in, say, a two-month period? 196 00:13:05,880 --> 00:13:07,716 No, not at the present time. 197 00:13:08,880 --> 00:13:11,584 Look, detective, I'd like to be more help to you, but... 198 00:13:11,660 --> 00:13:13,922 like I said, when we're done with the subjects, 199 00:13:13,980 --> 00:13:16,325 they're taken back to the pound for cremation. 200 00:13:16,400 --> 00:13:19,797 It's all very carefully regulated by the Humane Society. 201 00:13:19,860 --> 00:13:21,663 Is it possible for one of these dogs 202 00:13:21,720 --> 00:13:24,862 to get loose and wind up in the sewer system? 203 00:13:24,940 --> 00:13:26,303 No. 204 00:13:27,940 --> 00:13:28,941 No way. 205 00:13:36,880 --> 00:13:38,145 Very quiet. 206 00:13:38,220 --> 00:13:39,150 Pardon? 207 00:13:39,220 --> 00:13:41,483 I say, your test animals are very quiet. 208 00:13:41,540 --> 00:13:45,854 Oh, yes. Well, we cut the larynx when they first come in. 209 00:13:45,920 --> 00:13:48,450 It, uh... helps keep the noise level down. 210 00:13:49,560 --> 00:13:50,654 That it does. 211 00:13:54,420 --> 00:13:56,698 Stop tap-dancing around it, son. 212 00:13:58,740 --> 00:14:01,536 You just got caught with your pants down, that's all. 213 00:14:01,600 --> 00:14:04,372 Well, we're very close to that synthetic hormone, sir, 214 00:14:04,440 --> 00:14:05,821 and I thought that we should go ahead... 215 00:14:05,840 --> 00:14:08,837 Yes. What do the police really have on you? 216 00:14:08,920 --> 00:14:10,675 Well, Gutchel was paid out of the slush fund, 217 00:14:10,720 --> 00:14:12,708 so there's no way he can be tied to the company. 218 00:14:12,780 --> 00:14:15,811 I've disposed of any animals that could be traceable. 219 00:14:15,880 --> 00:14:18,516 It's just this guy Madison that was here. Yes, yes, yes. 220 00:14:18,580 --> 00:14:23,187 I'll put in the fix. Pardon? 221 00:14:23,260 --> 00:14:24,607 It's not the police we have to worry about. 222 00:14:24,620 --> 00:14:27,964 No, it's those damn yellow journalists that's the trouble. 223 00:14:28,020 --> 00:14:30,093 They're out to ruin our public image. 224 00:14:30,160 --> 00:14:31,169 Yes, sir. 225 00:14:31,240 --> 00:14:33,865 Yes. Now, you get on back to your chemistry set, 226 00:14:33,940 --> 00:14:36,033 and I'll take care of everything. 227 00:14:36,100 --> 00:14:38,134 We'll put in the fix. Don't worry about a thing. 228 00:14:38,200 --> 00:14:39,143 Go on. Go on. 229 00:14:39,200 --> 00:14:40,236 Thank you, sir. 230 00:14:40,300 --> 00:14:43,282 Yes. And don't talk to any reporters. 231 00:14:44,620 --> 00:14:46,050 Yes, sir. 232 00:14:46,120 --> 00:14:47,830 I don't know why I'm supposed to talk to 'em. 233 00:14:47,840 --> 00:14:49,253 Because it's your case. 234 00:14:49,320 --> 00:14:51,552 You gotta face the music. 235 00:14:51,620 --> 00:14:53,353 Jesus, don't you own a razor? 236 00:14:53,420 --> 00:14:54,688 I was in a hurry this morning. 237 00:14:54,760 --> 00:14:58,390 In a hurry? For Christ sakes, you were a half-hour late! 238 00:14:58,460 --> 00:15:00,159 I hate reporters. They're assholes. 239 00:15:00,220 --> 00:15:02,599 You just watch your language in there! 240 00:15:02,660 --> 00:15:05,604 Edward Norton worked for the Sanitation Department for 25 years. 241 00:15:05,660 --> 00:15:07,503 Have you identified the other victim? 242 00:15:07,560 --> 00:15:08,813 And what do you know about him? 243 00:15:08,880 --> 00:15:10,433 Luke Gutchel, he operated a pet store. 244 00:15:10,500 --> 00:15:12,740 And Gutchel. Doesn't he have a criminal record? 245 00:15:12,800 --> 00:15:13,744 No comment. 246 00:15:13,800 --> 00:15:16,680 Detective, is there any evidence to link the two murders? 247 00:15:16,740 --> 00:15:17,860 Well, we don't know that it was a murder. 248 00:15:17,880 --> 00:15:19,028 Second of all, that would be evidence. 249 00:15:19,040 --> 00:15:20,362 I wouldn't be able to comment on it. 250 00:15:20,380 --> 00:15:21,830 Is there anything you can comment on? 251 00:15:21,840 --> 00:15:23,082 Next question. 252 00:15:23,160 --> 00:15:25,147 What exactly did you find in the sewer system? 253 00:15:25,220 --> 00:15:26,054 Say it again, please? 254 00:15:26,120 --> 00:15:28,604 How could the bodies have found their way into the sewer system? 255 00:15:28,620 --> 00:15:32,257 In this city, we use a combination sewage and drainage system. 256 00:15:32,320 --> 00:15:34,877 Therefore, the bodies could've found their way into the system at any point. 257 00:15:34,900 --> 00:15:37,199 Can you give us a cause of death in each case? 258 00:15:37,260 --> 00:15:38,498 The bodies were dismembered. 259 00:15:38,560 --> 00:15:40,049 We're waiting on the coroner's report. 260 00:15:40,060 --> 00:15:42,132 Can you tell us at least if they were similar? 261 00:15:42,200 --> 00:15:43,539 The bodies were dismembered. 262 00:15:43,600 --> 00:15:46,134 Are you withholding information? No comment. 263 00:15:46,200 --> 00:15:48,646 Do you think there might be a Jack-the-Ripper type killer 264 00:15:48,720 --> 00:15:49,773 operating in the city? 265 00:15:49,840 --> 00:15:52,374 It's a little too early to speculate on that kind of... 266 00:15:52,440 --> 00:15:54,886 What do you think the motive might've been in these slayings? 267 00:15:57,680 --> 00:15:59,690 Raise newspaper circulation. Look, I can't do this. 268 00:16:01,220 --> 00:16:02,888 As you can see, 269 00:16:02,960 --> 00:16:05,624 we have very little information at the moment. 270 00:16:05,700 --> 00:16:07,097 Now if you'll excuse us, 271 00:16:07,160 --> 00:16:09,430 Detective Madison and I have work to do. 272 00:16:09,500 --> 00:16:12,596 Officer Madison, aren't you the same David Madison who lost his partner 273 00:16:12,660 --> 00:16:16,039 in the Hotel Baldwin incident in St. Louis? 274 00:16:16,100 --> 00:16:17,406 Yeah. 275 00:16:17,480 --> 00:16:20,537 I believe in that case, your partner was stabbed to death, wasn't he? 276 00:16:22,640 --> 00:16:23,580 He was shot. 277 00:16:23,640 --> 00:16:25,207 That's right. I'm sorry. 278 00:16:28,520 --> 00:16:30,182 We will keep you posted. 279 00:16:30,260 --> 00:16:31,280 Thank you. 280 00:16:35,720 --> 00:16:37,339 You ought to let me break that stolen pet angle. 281 00:16:37,360 --> 00:16:38,563 Give 'em somethin' to chew on. 282 00:16:39,900 --> 00:16:41,833 You look terrible, David. 283 00:16:41,900 --> 00:16:44,313 When you're representing the department, you should take the time... 284 00:16:44,340 --> 00:16:45,681 Look, Chief, I had a tough night last night. 285 00:16:45,700 --> 00:16:47,483 I had one of those bad dreams. Didn't give me much sleep. 286 00:16:47,500 --> 00:16:49,084 I didn't shave this morning, so gimme a break. 287 00:16:49,100 --> 00:16:52,509 David, you can't let that Baldwin Hotel thing throw you. 288 00:16:52,580 --> 00:16:55,877 Now, that was five years ago, and nobody blames you. 289 00:16:55,940 --> 00:16:58,576 Yeah. Tell that to the newspapers. Thanks. 290 00:17:09,600 --> 00:17:11,688 I need somebody to check out a sewer with me. 291 00:17:11,760 --> 00:17:13,197 Champsky? 292 00:17:13,260 --> 00:17:15,564 I got a court appearance today. 293 00:17:17,940 --> 00:17:19,871 Meyer? Spinola? 294 00:17:19,940 --> 00:17:21,463 We're gonna mark that hill today. 295 00:17:21,540 --> 00:17:23,372 Don't think the Chief would pull us. 296 00:17:23,440 --> 00:17:25,343 Sloan, what are you doin? 297 00:17:25,400 --> 00:17:26,935 Paperwork. 298 00:17:27,000 --> 00:17:28,344 What is it, my breath? 299 00:17:28,400 --> 00:17:30,473 Shoot fingers or somethin'. I need somebody. 300 00:17:31,480 --> 00:17:32,484 I'll go. 301 00:17:36,780 --> 00:17:38,279 You're it. 302 00:17:38,360 --> 00:17:40,587 Yeah, well, I'm gonna need some boots or something. 303 00:17:40,660 --> 00:17:43,128 I just shined my shoes, and I don't wanna get 'em wet. 304 00:17:43,200 --> 00:17:44,925 You bet. You bet. 305 00:17:45,000 --> 00:17:47,056 You hit some methane pockets, 306 00:17:47,120 --> 00:17:48,259 these will help you. 307 00:17:48,320 --> 00:17:49,562 Righto. 308 00:17:51,640 --> 00:17:52,934 Who cuts your hair, Madison? 309 00:17:53,940 --> 00:17:56,067 I do... mostly. Why? 310 00:17:56,140 --> 00:17:57,837 You oughta see a hair stylist. 311 00:17:58,880 --> 00:17:59,810 You let your hair grow down 312 00:17:59,880 --> 00:18:01,471 and whip it across... 313 00:18:01,540 --> 00:18:03,310 nobody will be able to see it. 314 00:18:10,660 --> 00:18:11,680 Sir? 315 00:18:11,760 --> 00:18:12,689 Yeah? 316 00:18:12,760 --> 00:18:15,283 I killed a man in the sewer. 317 00:18:15,360 --> 00:18:16,760 Madison. 318 00:18:17,820 --> 00:18:18,830 You wish. 319 00:18:18,900 --> 00:18:20,388 Well, look, you give us a second, 320 00:18:20,460 --> 00:18:21,977 I'll take you down to Sergeant Reynolds. 321 00:18:22,000 --> 00:18:23,161 He'll take your confession. 322 00:18:23,240 --> 00:18:24,897 No, sir. I didn't come to confess. 323 00:18:24,960 --> 00:18:26,768 I came to... 324 00:18:26,840 --> 00:18:28,670 kill the rest of you. 325 00:18:30,400 --> 00:18:31,409 I see. 326 00:18:31,480 --> 00:18:33,342 How do you intend to do that? 327 00:18:33,400 --> 00:18:35,642 I'm wired to explode. 328 00:18:35,720 --> 00:18:37,740 You two. 329 00:18:37,820 --> 00:18:38,817 Don't move. 330 00:18:39,820 --> 00:18:41,582 Your time is running out. 331 00:18:41,640 --> 00:18:44,748 Now, I cut him up with my matte knife. 332 00:18:44,820 --> 00:18:46,917 I'm a picture framer. 333 00:18:46,980 --> 00:18:48,688 Why would you do it, son? 334 00:18:48,760 --> 00:18:50,228 They told me to. 335 00:18:50,300 --> 00:18:51,627 Who told you? 336 00:18:51,700 --> 00:18:52,857 Them. 337 00:18:52,920 --> 00:18:54,559 On the radio. 338 00:18:54,620 --> 00:18:57,535 Madison... he's bluffing. 339 00:18:57,600 --> 00:18:59,070 Take him to the left. 340 00:18:59,140 --> 00:19:00,332 Cool it, Kelly. 341 00:19:00,400 --> 00:19:03,239 Don't move! I'll kill us all! 342 00:19:03,300 --> 00:19:05,004 They told me to. 343 00:19:05,080 --> 00:19:07,841 "On the radio, oh" 344 00:19:07,900 --> 00:19:08,972 "On the radio." 345 00:19:10,480 --> 00:19:12,678 Kid, take your finger away from that button, please. 346 00:19:12,740 --> 00:19:14,014 Kelly! They told me to. 347 00:19:14,080 --> 00:19:15,531 The voices. Don't you see? Hey, buddy. 348 00:19:15,560 --> 00:19:17,489 The voices. Buddy, you wanna know the truth? 349 00:19:17,560 --> 00:19:19,115 I used to be a left-hander. 350 00:19:19,180 --> 00:19:20,311 They made me a right-hander. 351 00:19:20,360 --> 00:19:22,657 I wanted to be a priest. They made me into a cop. 352 00:19:22,720 --> 00:19:25,458 You wanna blow the joint up, I don't care what you do. 353 00:19:25,520 --> 00:19:26,608 I stopped wantin' to be a cop 354 00:19:26,620 --> 00:19:27,963 about last week. I have... 355 00:19:29,040 --> 00:19:30,468 Don't even blink. 356 00:19:30,540 --> 00:19:32,527 Okay, what do I... Don't do anything yet. 357 00:19:32,600 --> 00:19:34,149 Look on the side. It's not on this side. 358 00:19:34,160 --> 00:19:36,685 There's gotta be a little button. It's gotta be right near the counter. 359 00:19:36,700 --> 00:19:37,869 Got 11 seconds more. Okay. 360 00:19:37,900 --> 00:19:39,901 All right. Nine seconds more. 361 00:19:39,980 --> 00:19:41,619 Pull it. I got it, I got it, I got it. 362 00:19:42,880 --> 00:19:44,293 Now, don't anybody move. Hold him real tight. 363 00:19:44,320 --> 00:19:46,012 I got him. 364 00:19:46,080 --> 00:19:47,605 All right, let's see what we got here. 365 00:19:50,420 --> 00:19:51,685 It's a radio. 366 00:19:53,580 --> 00:19:55,857 Next time, try Lawrence Welk. 367 00:19:55,920 --> 00:19:59,125 Hey, Sloane with all the paperwork, come here and book this guy. 368 00:20:02,760 --> 00:20:03,768 Okay. 369 00:20:08,760 --> 00:20:11,208 Did you see the look on that guy's face? 370 00:20:11,280 --> 00:20:13,438 I want to know why you thought he was bluffin'. 371 00:20:13,500 --> 00:20:15,742 Well, you can't live forever, huh? 372 00:20:15,820 --> 00:20:18,113 Ain't gonna last long in the cops with that attitude. 373 00:20:19,440 --> 00:20:20,452 We'll see. 374 00:20:21,580 --> 00:20:22,918 Oh, boy. 375 00:20:24,460 --> 00:20:26,550 Look at this place! 376 00:20:39,800 --> 00:20:42,239 Heard you used to work in St. Louis. 377 00:20:43,500 --> 00:20:46,478 Yeah. Why'd you leave? 378 00:20:49,840 --> 00:20:52,113 I'm sure you must've heard the story. 379 00:20:53,320 --> 00:20:55,287 All I heard was... 380 00:20:55,340 --> 00:20:58,448 kind of unhealthy to work with you. 381 00:21:02,160 --> 00:21:03,321 Then why'd you volunteer? 382 00:21:05,660 --> 00:21:08,259 I don't go for that locker room crap. 383 00:21:08,320 --> 00:21:10,131 Besides, I can take care of myself. 384 00:21:10,200 --> 00:21:11,692 Know what I mean? 385 00:21:16,840 --> 00:21:18,104 Well... 386 00:21:19,340 --> 00:21:21,245 I can't find him. 387 00:21:21,300 --> 00:21:22,610 I'm not surprised. 388 00:21:22,680 --> 00:21:23,808 These maps aren't complete. 389 00:21:23,880 --> 00:21:26,113 Some of these tunnels date back to 1890. 390 00:21:26,180 --> 00:21:28,210 They lose track. Here you go. 391 00:21:30,860 --> 00:21:33,188 As long as we get home before supper. 392 00:21:34,360 --> 00:21:36,851 Oh, my back! 393 00:21:56,040 --> 00:21:58,243 Methane. Use your mask. 394 00:21:58,320 --> 00:22:00,478 Don't light any matches. 395 00:22:03,780 --> 00:22:06,155 Saw a methane explosion in St. Louis once. 396 00:22:06,220 --> 00:22:07,692 Blew a hole in the street. 397 00:22:07,760 --> 00:22:09,557 Goddamn bus fell through. 398 00:22:09,620 --> 00:22:12,722 Well. At least we could find our way outta here. 399 00:22:31,740 --> 00:22:32,751 Where are we? 400 00:22:33,920 --> 00:22:36,649 According to this... Cleveland. 401 00:22:56,940 --> 00:22:59,103 I knew a guy like you in St. Louis. 402 00:22:59,180 --> 00:23:00,873 Wild Billy, used to call him. 403 00:23:00,940 --> 00:23:02,971 He'd just kick a door in and see what happened. 404 00:23:03,040 --> 00:23:04,777 We're down by the ballpark one time. 405 00:23:04,840 --> 00:23:05,874 You know St. Louis? 406 00:23:08,220 --> 00:23:09,220 Kelly? 407 00:23:11,860 --> 00:23:13,347 Kelly? 408 00:24:59,520 --> 00:25:01,999 You could've been shot, you asshole. 409 00:25:02,060 --> 00:25:04,433 I thought I was dealin' with quick-draw Madison. 410 00:25:04,500 --> 00:25:05,663 Damn. 411 00:25:05,740 --> 00:25:07,672 What do you think? 412 00:25:07,740 --> 00:25:09,765 I think someones been here recently. 413 00:25:09,840 --> 00:25:12,834 Yeah. I think we ought to come back here with a crew 414 00:25:12,900 --> 00:25:14,573 and really look this joint over. 415 00:25:28,080 --> 00:25:31,859 You know, Madison, I don't mind tellin' you. 416 00:25:31,920 --> 00:25:34,195 I'm gettin' a little tired of this soup. 417 00:25:41,860 --> 00:25:44,001 Son of a bitch. 418 00:25:44,080 --> 00:25:45,873 Wait a minute. I got it. 419 00:25:45,940 --> 00:25:48,539 Here you go. Unroll it one more. 420 00:25:48,600 --> 00:25:49,945 That's it. That's it. 421 00:25:52,440 --> 00:25:53,884 All right. Looks like... 422 00:25:53,940 --> 00:25:55,397 we just keep goin' down in this direction, 423 00:25:55,420 --> 00:25:56,981 we ought to hit some kind of an outlet. 424 00:25:59,120 --> 00:26:00,614 Get you home for dinner. 425 00:26:01,620 --> 00:26:03,117 I'm not hungry anymore. 426 00:26:38,320 --> 00:26:39,330 Come on. 427 00:26:49,880 --> 00:26:51,342 Keep movin'. 428 00:26:51,400 --> 00:26:52,968 Open it. 429 00:26:53,040 --> 00:26:54,444 It's stuck. 430 00:26:58,080 --> 00:26:59,243 Push! 431 00:27:00,240 --> 00:27:01,514 All the way up! I am up. 432 00:27:05,760 --> 00:27:07,123 No! 433 00:27:07,180 --> 00:27:08,284 Oh, Lord! 434 00:27:08,360 --> 00:27:09,884 No! 435 00:27:14,800 --> 00:27:16,563 No! 436 00:27:18,360 --> 00:27:19,394 Kelly? 437 00:27:26,580 --> 00:27:27,578 Kelly! 438 00:27:41,780 --> 00:27:44,729 No! No. 439 00:27:44,800 --> 00:27:47,857 Oh, there you are. 440 00:27:47,920 --> 00:27:49,628 How'd I get here? 441 00:27:49,700 --> 00:27:52,329 Well, you just popped out of a manhole at Campbell Street 442 00:27:52,400 --> 00:27:55,396 and started yelling "alligator". 443 00:27:55,460 --> 00:27:57,738 Holy Jesus. 444 00:27:57,800 --> 00:28:00,574 Kelly. 445 00:28:00,640 --> 00:28:02,238 Kelly. 446 00:28:20,700 --> 00:28:22,530 Hey. Hey, hey. You are not to get... 447 00:28:22,600 --> 00:28:23,898 David... Leave me alone. 448 00:28:23,960 --> 00:28:25,346 What happened to Kelly? Did you find him? 449 00:28:25,360 --> 00:28:27,668 Nothing. And not a sign of you know what, either. 450 00:28:27,740 --> 00:28:29,764 Now look, stay a couple of days. 451 00:28:29,840 --> 00:28:30,842 Just take it easy. 452 00:28:30,880 --> 00:28:31,986 What the hell are you talking about? 453 00:28:32,000 --> 00:28:33,272 We gotta get back down there. 454 00:28:33,340 --> 00:28:34,835 You need some rest, David. 455 00:28:34,900 --> 00:28:36,039 Are you nuts? 456 00:28:36,120 --> 00:28:37,707 You think I'm going to lay in this bed 457 00:28:37,780 --> 00:28:40,616 while a kid I sent down in the sewer is... unaccounted for? 458 00:28:40,680 --> 00:28:42,086 Look, Dr. Leigh has got to see him. 459 00:28:42,140 --> 00:28:43,712 Who's this Dr. Leigh? 460 00:28:43,780 --> 00:28:45,552 He's a psychiatrist. 461 00:28:45,620 --> 00:28:46,935 He just wants to give you some tests. 462 00:28:46,960 --> 00:28:48,324 I'll give you some tests. 463 00:28:48,380 --> 00:28:50,156 You're going to give yourself a headache. 464 00:28:50,220 --> 00:28:52,006 What the hell's the matter with you guys? Hi. 465 00:28:52,020 --> 00:28:53,861 How you feeling? 466 00:28:53,920 --> 00:28:56,332 What happened, you lose your paper route? 467 00:28:56,400 --> 00:28:58,198 What's the matter with you? 468 00:28:58,260 --> 00:28:59,714 Hey, I'm just trying to write a story. 469 00:28:59,740 --> 00:29:02,468 Well, invent something. You know how to do that. 470 00:29:02,540 --> 00:29:05,271 I hear you lost another partner. 471 00:29:05,340 --> 00:29:07,107 We got no comment on that. 472 00:29:07,180 --> 00:29:09,477 You know, that's getting to be a habit with you. 473 00:29:09,540 --> 00:29:11,593 I pulled out the files on the Baldwin Hotel shooting. 474 00:29:11,620 --> 00:29:13,983 Hey, Kemp... lay off. 475 00:29:14,040 --> 00:29:16,179 I'll lay off. 476 00:29:16,260 --> 00:29:18,066 You tell me what happened in the sewer yesterday. 477 00:29:18,080 --> 00:29:19,148 No comment. 478 00:29:19,220 --> 00:29:20,589 Chief... 479 00:29:20,660 --> 00:29:22,388 I'm not asking you. 480 00:29:22,460 --> 00:29:24,088 I'm asking Officer Madison. 481 00:29:24,160 --> 00:29:27,564 And that's exactly what We're going to find out, isn't it, Chief? 482 00:29:27,620 --> 00:29:28,793 Right. 483 00:29:31,500 --> 00:29:34,472 The largest one ever recorded was around 15 feet, 484 00:29:34,540 --> 00:29:37,566 but in a sewer it's not possible. 485 00:29:37,640 --> 00:29:39,270 Even in a zoo they don't grow full size. 486 00:29:39,340 --> 00:29:41,175 He was bigger than that. 487 00:29:41,240 --> 00:29:42,246 Excuse me. 488 00:29:42,280 --> 00:29:43,281 He was huge. 489 00:29:43,320 --> 00:29:46,216 Tell me something, miss. 490 00:29:46,280 --> 00:29:48,617 Are these your snakes? 491 00:29:48,680 --> 00:29:51,178 No, they belong to the university. 492 00:29:51,260 --> 00:29:53,724 I have a couple of non-poisonous species at home, though. 493 00:29:53,780 --> 00:29:55,259 It was bigger than 15 feet. 494 00:29:55,320 --> 00:29:58,728 An alligator half that size would starve in a week. 495 00:29:58,800 --> 00:30:00,162 There's no sunlight. 496 00:30:00,220 --> 00:30:02,757 There are toxic fluids and gases. 497 00:30:02,820 --> 00:30:06,270 Not to mention the question of how it got there in the first place. 498 00:30:06,340 --> 00:30:08,465 You're looking at the one who saw it, 499 00:30:08,540 --> 00:30:09,632 and it was big. 500 00:30:11,840 --> 00:30:12,775 You said it was dark. 501 00:30:12,840 --> 00:30:14,368 Now, perhaps you're mistaken. 502 00:30:14,440 --> 00:30:17,142 Okay. 503 00:30:17,220 --> 00:30:18,740 Thanks very much for you help. 504 00:30:18,820 --> 00:30:19,909 Can I borrow this book? 505 00:30:19,980 --> 00:30:21,714 You can have it. 506 00:30:23,260 --> 00:30:24,779 Excuse me. 507 00:30:24,860 --> 00:30:29,293 Dr. Kendall, could there be another animal down there 508 00:30:29,360 --> 00:30:32,922 that could possibly be this size? 509 00:30:33,000 --> 00:30:36,456 Nothing I know of. I'm sorry. 510 00:30:36,540 --> 00:30:38,435 Thank you very much. 511 00:30:40,040 --> 00:30:41,801 I thought she'd be some kind of help. 512 00:30:41,860 --> 00:30:43,773 She's the leading authority. 513 00:30:43,840 --> 00:30:45,469 Now, it was worth a try. 514 00:30:45,540 --> 00:30:47,034 She's a kid. She lives with snakes. 515 00:30:47,100 --> 00:30:48,443 What the hell you talking about? 516 00:30:48,500 --> 00:30:49,912 I didn't say she was normal. 517 00:30:49,980 --> 00:30:53,440 I said she had the word on alligators. 518 00:30:53,520 --> 00:30:55,383 Look, why don't you give it up, Dave? 519 00:30:55,440 --> 00:30:56,614 It's one of your nightmares. 520 00:30:56,680 --> 00:30:58,713 Nightmare your ass. There's something down there. 521 00:30:58,780 --> 00:31:01,884 Now, it'll take a lot of guys, but we'll flush him out. 522 00:31:01,960 --> 00:31:05,555 The only thing you're going to take is a leave of absence. 523 00:31:05,620 --> 00:31:08,259 Here. Read it and weep. 524 00:31:08,320 --> 00:31:11,928 Our friend Kemp, he's got the hots for you. 525 00:31:12,000 --> 00:31:14,165 "City Detective Loses Partner Again." 526 00:31:14,240 --> 00:31:16,969 "Mysterious circumstances surround the abrupt disappearance 527 00:31:17,040 --> 00:31:19,340 "in a city sewer of Police Patrolman Jim Kelly, 528 00:31:19,400 --> 00:31:23,040 "partner of Detective David Madison, while on an official investigation. 529 00:31:23,120 --> 00:31:25,447 "No such mystery surrounds the death of Jerry Randolph 530 00:31:25,520 --> 00:31:27,007 "of the St. Louis Metropolitan Police 531 00:31:27,080 --> 00:31:30,748 who was paired with Madison on the fatal night of March 21st, 1975." 532 00:31:30,820 --> 00:31:34,622 "Witnesses report that Detective Madison's inaction 533 00:31:34,680 --> 00:31:36,388 "enabled the three to escape, 534 00:31:36,460 --> 00:31:38,793 "wounding Randolph in the process. 535 00:31:38,860 --> 00:31:40,422 "A Board of Inquiry hearing 536 00:31:40,500 --> 00:31:42,296 "investigating the officer's death 537 00:31:42,360 --> 00:31:45,427 "made no finding against Madison. 538 00:31:45,500 --> 00:31:47,131 "In the more recent disappearance..." 539 00:31:47,200 --> 00:31:48,832 Hey, guys. 540 00:32:01,480 --> 00:32:03,010 Nice. 541 00:32:10,020 --> 00:32:11,962 "The more recent disappearance, 542 00:32:12,020 --> 00:32:15,329 "city officials have been unwilling to make any comment. 543 00:32:15,400 --> 00:32:18,494 This reporter, for one, is not satisfied." 544 00:32:18,560 --> 00:32:19,969 What kind of dreams? 545 00:32:20,040 --> 00:32:22,768 He was out on meds most of the time that he was here. 546 00:32:22,840 --> 00:32:24,001 What are meds? 547 00:32:24,080 --> 00:32:25,076 Medication. 548 00:32:25,140 --> 00:32:26,543 He kept coming up with some garbage 549 00:32:26,600 --> 00:32:29,546 about alligators in the sewers. 550 00:32:29,600 --> 00:32:32,048 Alligators? In the sewers? 551 00:32:32,120 --> 00:32:33,345 Yeah. 552 00:32:45,300 --> 00:32:48,266 Nice. Wonderful place. 553 00:33:34,280 --> 00:33:36,406 Jesus Christ. 554 00:34:34,760 --> 00:34:36,331 No! 555 00:34:36,400 --> 00:34:38,842 No! No! 556 00:35:06,000 --> 00:35:07,835 Marisa Kendall? 557 00:35:12,900 --> 00:35:14,310 Hello. 558 00:35:14,380 --> 00:35:16,540 No, I was awake. 559 00:35:16,620 --> 00:35:18,981 Wait a minute. Slow down. 560 00:35:19,040 --> 00:35:21,245 Kemp? 561 00:35:21,320 --> 00:35:23,048 No. 562 00:35:23,120 --> 00:35:25,453 Yeah, I'll be right there. 563 00:35:25,520 --> 00:35:27,185 Here's his camera. 564 00:35:27,260 --> 00:35:29,784 It got caught in a grate by tank five. 565 00:35:29,860 --> 00:35:31,726 Sure. 566 00:35:31,800 --> 00:35:33,229 And no sign of Kemp? 567 00:35:33,300 --> 00:35:36,461 The sanitation people, they won't go in any further. 568 00:35:36,540 --> 00:35:38,867 The rumor is starting to spread. 569 00:35:38,940 --> 00:35:40,962 Figures. Get 'em while they're hot. 570 00:35:41,040 --> 00:35:42,529 Got anything good, Sparks? 571 00:35:43,840 --> 00:35:46,367 You won't believe it. 572 00:35:46,440 --> 00:35:48,002 It's a rat. No, no. 573 00:35:48,080 --> 00:35:50,309 Not that. Not that. Here, look. 574 00:35:56,020 --> 00:35:58,421 Holy shit! 575 00:35:58,480 --> 00:36:00,685 What do you think, Chief? You believe me now? 576 00:36:00,760 --> 00:36:02,989 We'll get the snake lady to take a look. 577 00:36:03,060 --> 00:36:05,029 Who? The herpetologist. 578 00:36:05,100 --> 00:36:08,759 Imagine, clicking away with your camera while that's coming at you. 579 00:36:08,820 --> 00:36:11,495 Well, he'll make the front page anyway. 580 00:36:11,560 --> 00:36:12,580 That's all he really wanted. 581 00:36:12,600 --> 00:36:14,799 Thomas Kemp, the popular columnist 582 00:36:14,860 --> 00:36:18,400 for The National Probe magazine is missing and presumed dead. 583 00:36:18,480 --> 00:36:21,070 His camera, the only clue to his disappearance, 584 00:36:21,140 --> 00:36:22,807 was fished out of a filtration tank 585 00:36:22,880 --> 00:36:24,940 at the city sewage works late last night. 586 00:36:25,020 --> 00:36:27,780 The film inside the camera was salvaged. 587 00:36:27,840 --> 00:36:30,377 What appeared to be an abnormally large alligator 588 00:36:30,460 --> 00:36:32,582 or similar reptile who is now believed 589 00:36:32,660 --> 00:36:35,023 to be responsible for at least four deaths. 590 00:36:35,080 --> 00:36:36,993 But as mayor, I tell you that no effort 591 00:36:37,060 --> 00:36:39,860 and no expense will be spared by this... 592 00:36:39,920 --> 00:36:43,628 Professor, herpetologist, author, and probably the leading authority 593 00:36:43,700 --> 00:36:46,136 here in the Midwest on reptile and amphibian life, 594 00:36:46,200 --> 00:36:48,468 as well as a native of our own city. 595 00:36:48,540 --> 00:36:51,270 Dr. Kendall, what animal is it? 596 00:36:51,340 --> 00:36:53,868 It's an alligator. Couldn't it be a... 597 00:36:53,940 --> 00:36:55,489 There's no question. It's definitely an alligator. 598 00:36:55,500 --> 00:36:56,639 I see. 599 00:36:56,720 --> 00:36:58,080 How large do you think it is 600 00:36:58,140 --> 00:36:59,393 from the photographs you've seen? 601 00:36:59,420 --> 00:37:00,782 If it's been living in the sewer, 602 00:37:00,840 --> 00:37:02,251 it couldn't be very large. 603 00:37:02,320 --> 00:37:04,550 Even under ideal circumstances, in a zoo for example, 604 00:37:04,620 --> 00:37:07,786 they don't grow nearly as large as they would in their natural habitat. 605 00:37:13,700 --> 00:37:16,724 This makes it 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9... 606 00:37:18,640 --> 00:37:20,366 13,14... 607 00:37:24,000 --> 00:37:26,341 Where are you? 608 00:38:03,200 --> 00:38:05,444 Come on! How many? 609 00:38:05,520 --> 00:38:09,317 Come on with me. Move it! 610 00:38:09,380 --> 00:38:11,218 Move it! 611 00:38:24,740 --> 00:38:25,760 Unit, come in. 612 00:38:25,840 --> 00:38:26,861 That you, Beau? 613 00:38:26,940 --> 00:38:27,962 Yeah. Who's this? 614 00:38:28,040 --> 00:38:29,233 This is Frank. 615 00:38:29,300 --> 00:38:30,865 Oh, you in position? Yeah. 616 00:38:30,940 --> 00:38:33,410 Unit, come in. Who's this? 617 00:38:33,480 --> 00:38:37,744 We've got teams moving in from every possible entry point 618 00:38:37,820 --> 00:38:41,946 pushing through, converging in these three main channels 619 00:38:42,020 --> 00:38:44,181 such that there is only one possible exit, 620 00:38:44,260 --> 00:38:45,279 and that is here. 621 00:38:45,360 --> 00:38:47,017 What if he doesn't run? Don't worry. 622 00:38:47,080 --> 00:38:48,218 It will. 623 00:38:48,280 --> 00:38:50,261 Oh, Dr. Kendall. 624 00:38:50,320 --> 00:38:51,888 If you don't corner it, you'll be fine. 625 00:38:51,960 --> 00:38:54,295 Detective Madison. 626 00:38:54,360 --> 00:38:55,627 Who invited her? 627 00:38:55,700 --> 00:38:57,745 David, we don't know how this thing is going to react. 628 00:38:57,760 --> 00:38:59,327 Maybe she can help us. 629 00:38:59,400 --> 00:39:01,133 All units are in position now. 630 00:39:01,200 --> 00:39:02,730 Thank you. Patch me in, please. 631 00:39:05,180 --> 00:39:06,734 This is Madison. 632 00:39:06,800 --> 00:39:08,642 Yo, this is Rudy. We're all ready. 633 00:39:08,700 --> 00:39:14,151 Look, I didn't believe you, and... I'm sorry. 634 00:39:14,220 --> 00:39:16,585 Don't lose any sleep over it. We're all ready in here. 635 00:39:16,640 --> 00:39:18,087 All right, guys, this is Madison. 636 00:39:18,160 --> 00:39:19,521 Commence operation. 637 00:39:19,580 --> 00:39:20,901 Command Center, this is Unit One. 638 00:39:20,920 --> 00:39:21,925 We're pushing off. 639 00:39:23,560 --> 00:39:25,825 Unit Two pushing off. 640 00:39:25,900 --> 00:39:27,626 This is Unit Three pushing off. 641 00:39:57,560 --> 00:39:59,826 Madison, this is Harry. I'm still waiting for Clark. 642 00:39:59,900 --> 00:40:02,731 I can't raise him on my radio. Will you try him for me? 643 00:40:02,800 --> 00:40:05,929 Ends about a quarter-mile downstream of the waterfall. 644 00:40:06,000 --> 00:40:08,370 Come in, Madison. 645 00:40:08,440 --> 00:40:10,703 I'm still waiting for Clark. I can't raise him. 646 00:40:10,780 --> 00:40:11,901 Call him for me, will you? 647 00:40:11,980 --> 00:40:14,376 Madison? Madison! 648 00:40:43,060 --> 00:40:44,541 I don't know what's happened, 649 00:40:44,600 --> 00:40:46,509 but I passed the same spot three times now. 650 00:40:46,580 --> 00:40:49,706 Charlie 6, you're just going to have to back up about 200 yards, 651 00:40:49,780 --> 00:40:51,874 make a southwest and then a southerly turn. 652 00:40:51,940 --> 00:40:53,815 This is Clark... 653 00:40:53,880 --> 00:40:55,750 You know, I had one once when I was little. 654 00:40:55,820 --> 00:40:58,220 An alligator. 655 00:40:58,280 --> 00:41:00,314 My father found it dead one day, though, 656 00:41:00,380 --> 00:41:02,359 so I didn't get to keep it very long. 657 00:41:02,420 --> 00:41:03,519 His name was Ramon. 658 00:41:06,960 --> 00:41:09,160 Actually, they're not very good pets. 659 00:41:09,220 --> 00:41:10,667 Snakes are a lot better. 660 00:41:10,740 --> 00:41:12,396 You're a weird kid, you know that? 661 00:41:12,460 --> 00:41:14,097 I'm not a kid. 662 00:41:14,160 --> 00:41:16,572 Anybody younger than me is a kid. 663 00:41:18,380 --> 00:41:21,504 I'm really sorry about your friend. 664 00:41:21,580 --> 00:41:23,547 Must have been a terrible thing to see. 665 00:41:48,460 --> 00:41:51,567 Madison, Charlie 3 just called in from here. 666 00:41:51,640 --> 00:41:53,363 They'll be flushing him out in five minutes. 667 00:41:53,400 --> 00:41:56,005 Yeah, if he's still in there. Where is he going to go? 668 00:41:56,080 --> 00:41:58,173 Where did he come from, that's what I'd like to know. 669 00:41:58,240 --> 00:42:00,240 Oh, Mayor, this is David Madison. 670 00:42:00,320 --> 00:42:02,582 He's heading up the operation. 671 00:42:02,640 --> 00:42:05,521 Hunker down, guys. Here she comes. 672 00:42:05,580 --> 00:42:07,490 Ready positions, let's go! 673 00:42:08,520 --> 00:42:10,187 Into positions! 674 00:42:47,960 --> 00:42:49,729 Hold your fire! 675 00:42:51,340 --> 00:42:53,930 Hold your fire! 676 00:43:07,720 --> 00:43:08,981 David. 677 00:43:09,040 --> 00:43:10,247 We'd better go figure out 678 00:43:10,320 --> 00:43:11,966 what we're gonna hand the press on this one. 679 00:43:11,980 --> 00:43:13,200 They missed it, Chief. I don't know how, but... 680 00:43:13,220 --> 00:43:14,589 it's still in there. 681 00:43:14,660 --> 00:43:16,786 Come on, David. Let's get the hell outta here. 682 00:43:22,100 --> 00:43:23,610 Chief Clark, can you tell us what happened... 683 00:43:23,620 --> 00:43:25,124 Nothing! Nothing to say. 684 00:43:25,200 --> 00:43:26,727 Press conference in the morning. 685 00:43:55,620 --> 00:44:00,764 Come on! Come on, will ya? 686 00:44:00,840 --> 00:44:01,998 Let's go! Come on! 687 00:44:06,640 --> 00:44:07,804 Batter up! 688 00:44:36,140 --> 00:44:37,630 That's the one on the TV! 689 00:44:48,320 --> 00:44:50,287 Let's get out of here! Come on! Let's go! 690 00:45:33,600 --> 00:45:35,964 Please help me! Please help me! 691 00:45:50,080 --> 00:45:52,049 Help! Help! 692 00:45:53,880 --> 00:45:55,944 Mom! 693 00:45:58,920 --> 00:46:00,083 Mom! Mom! 694 00:46:00,160 --> 00:46:01,386 It's the alligator! 695 00:46:01,460 --> 00:46:02,870 It's the alligator! It's the alligator! 696 00:46:02,880 --> 00:46:04,671 Later! I'm on the phone! But it's the alligator! 697 00:46:04,700 --> 00:46:06,458 I said later! 698 00:46:06,520 --> 00:46:09,830 I'm sorry, Connie. The kids are outside playing "Alligator," 699 00:46:09,900 --> 00:46:12,062 and Joey's drivin' me batty. 700 00:46:12,140 --> 00:46:13,535 Yeah, where was I? Oh, yeah... 701 00:46:13,600 --> 00:46:15,549 Joey, come back here! Now he's got my bread knife! 702 00:46:15,560 --> 00:46:17,404 Joey! He's drivin' me crazy! 703 00:46:45,960 --> 00:46:48,564 Will you put that goddamn map away? 704 00:46:48,640 --> 00:46:52,006 Look, I gave you 78 men! You've got the National Guard! 705 00:46:52,080 --> 00:46:54,203 And he's still loose in my city! 706 00:46:54,280 --> 00:46:55,677 Look at the hole he made! 707 00:46:55,740 --> 00:46:57,577 He'll go for water. What? 708 00:46:57,640 --> 00:46:59,593 He'll go for water. He's expended a lot of energy. 709 00:46:59,620 --> 00:47:01,482 He'll look for a place with water to rest. 710 00:47:01,540 --> 00:47:02,883 That's wonderful! 711 00:47:02,940 --> 00:47:04,922 We got rivers! We got canals! 712 00:47:04,980 --> 00:47:06,513 And we got that lake over there! 713 00:47:11,560 --> 00:47:14,554 The safety of the public is my job! 714 00:47:14,620 --> 00:47:17,726 Well, you've got no job unless I get reelected. 715 00:47:17,800 --> 00:47:19,947 Now, look. This could generate a lot of good publicity. 716 00:47:19,960 --> 00:47:22,166 And I can't have your people fumble the ball for us. 717 00:47:22,240 --> 00:47:23,366 And that's all. 718 00:47:23,440 --> 00:47:25,272 Give this lady an idea of how big he was. 719 00:47:25,340 --> 00:47:26,970 Just a guess. 720 00:47:27,040 --> 00:47:29,205 Was it as big as he is? 721 00:47:29,280 --> 00:47:31,874 You know an El Dorado? The car. You're kidding. 722 00:47:31,940 --> 00:47:33,974 No, a refrigerator. Of course a car! 723 00:47:34,040 --> 00:47:37,714 Wait a minute. You're saying it was as big as a car? 724 00:47:37,780 --> 00:47:40,279 Yeah. Of course, you've gotta add the tail. 725 00:47:40,360 --> 00:47:42,087 Of course. 726 00:47:51,100 --> 00:47:52,967 Look at the size of this thing. 727 00:47:57,240 --> 00:47:58,868 This is amazing. 728 00:47:58,940 --> 00:48:00,672 I mean, according to this, 729 00:48:00,740 --> 00:48:02,372 it should be 30 to 40 feet long. 730 00:48:02,440 --> 00:48:03,811 But it is an alligator. 731 00:48:05,740 --> 00:48:06,944 David! 732 00:48:08,520 --> 00:48:10,180 This is Colonel Brock... 733 00:48:12,880 --> 00:48:14,790 Hey, what the hell is that? 734 00:48:14,860 --> 00:48:16,554 We're setting off charges 735 00:48:16,620 --> 00:48:17,827 to see if we can bring him up. 736 00:48:19,920 --> 00:48:22,694 It's a wild animal, not a submarine. 737 00:48:24,040 --> 00:48:25,229 I've flown in Colonel Brock 738 00:48:25,300 --> 00:48:27,703 to take charge of the operation. Take charge? 739 00:48:27,760 --> 00:48:30,172 Yeah, well, he's hunted big game animals all over the world. 740 00:48:31,680 --> 00:48:33,337 It's a new ballgame, Dave. 741 00:48:35,540 --> 00:48:37,138 What the hell do you expect me to do? 742 00:48:37,200 --> 00:48:39,341 You just stay out from under my feet. 743 00:48:44,880 --> 00:48:48,620 Start right now, guys. Now, look, Madison... 744 00:48:48,680 --> 00:48:51,491 You know, it's not his fault the alligator got loose. 745 00:48:51,560 --> 00:48:53,462 Who is this... pretty girl? 746 00:48:54,600 --> 00:48:57,192 Oh, Colonel Brock. This is Dr. Kendall. 747 00:48:57,260 --> 00:49:00,829 She's the... Oh, yes. The lizard lady. 748 00:49:00,900 --> 00:49:03,271 Well, now you can go back to your books. 749 00:49:03,340 --> 00:49:05,673 You'd better take all the help you can get. 750 00:49:05,740 --> 00:49:07,421 You know, I've seen what this animal can do. 751 00:49:07,440 --> 00:49:10,073 Well, if I couldn't get myself killed chasing it, 752 00:49:10,140 --> 00:49:11,478 what fun would it be? 753 00:49:13,820 --> 00:49:15,581 Get your Alexander souvenir here. 754 00:49:15,640 --> 00:49:18,019 Hey, how 'bout that? Alexander souvenirs. 755 00:49:18,080 --> 00:49:19,488 Alexander souvenirs. 756 00:49:19,560 --> 00:49:21,320 How about you, bud? An Alexander for ya? 757 00:49:21,380 --> 00:49:22,512 Take one home to the kiddie. 758 00:49:27,220 --> 00:49:28,630 Come and get your alligators. 759 00:49:28,700 --> 00:49:29,757 How 'bout you, pal? 760 00:49:29,820 --> 00:49:31,529 Won't take a bite out of your pocket... 761 00:49:31,600 --> 00:49:33,069 Hey! Aren't you gonna get one, pal? 762 00:49:33,140 --> 00:49:34,627 Hey, see him shake! See him wiggle! 763 00:49:34,700 --> 00:49:36,138 Take him home! Make ya giggle! 764 00:49:36,200 --> 00:49:38,368 Get 'em! Alligators! Get 'em, pal! Get 'em, pal! 765 00:49:38,440 --> 00:49:39,841 Hey, sport. Wanna see somethin? 766 00:49:42,000 --> 00:49:43,343 He's yours for twenty. 767 00:49:45,540 --> 00:49:47,244 Great pet for the kids. 768 00:49:47,320 --> 00:49:50,116 Feed him whatever's left on the table, throw some water on him, huh? 769 00:49:50,180 --> 00:49:52,121 Couple of sausages... Ross. Daley. 770 00:49:52,180 --> 00:49:53,713 Yeah, what's up? 771 00:49:53,780 --> 00:49:55,782 Bust this guy. C'mon. What for? 772 00:49:55,860 --> 00:49:57,088 For being a creep. 773 00:49:57,160 --> 00:49:59,321 Possession of an endangered species, anything you like. 774 00:49:59,360 --> 00:50:02,093 This is an attack on the free enterprise system! 775 00:50:02,160 --> 00:50:03,190 Communist! 776 00:50:06,600 --> 00:50:09,095 Hi. Are we live on this thing? I believe so. 777 00:50:09,160 --> 00:50:10,800 Oh, nice. You're very pretty. But, uh... 778 00:50:10,880 --> 00:50:12,900 We're here to talk about alligators. 779 00:50:12,980 --> 00:50:16,310 Well, look. Alligators respond to sound. 780 00:50:16,380 --> 00:50:18,575 They talk to each other. 781 00:50:18,640 --> 00:50:20,549 Call each other. 782 00:50:20,620 --> 00:50:21,915 Listen. 783 00:50:27,020 --> 00:50:28,491 What's that? 784 00:50:28,560 --> 00:50:30,254 That's the distress call 785 00:50:30,320 --> 00:50:32,105 of a young gator that's still with its mother. 786 00:50:32,120 --> 00:50:34,461 Do they have a love call? 787 00:50:34,520 --> 00:50:38,559 Your alligator is a very romantic creature. 788 00:50:38,640 --> 00:50:40,934 It gets the itch, come spring... 789 00:50:41,000 --> 00:50:43,132 and it'll give off a sound something like this... 790 00:50:50,180 --> 00:50:52,615 And that will attract another alligator? 791 00:50:52,680 --> 00:50:54,674 Well, I'm hoping so. 792 00:50:54,740 --> 00:50:56,049 I'm counting on it. 793 00:50:56,120 --> 00:50:57,519 I work, too, you know. 794 00:50:57,580 --> 00:50:59,249 I mean, I'm way behind on the class work. 795 00:50:59,320 --> 00:51:01,034 I still have two experiments I have to get done... 796 00:51:01,060 --> 00:51:03,390 My dear young woman, it is still out there. 797 00:51:03,460 --> 00:51:05,088 They'll find it. 798 00:51:05,160 --> 00:51:06,740 And your great white hunter will shoot it. 799 00:51:06,760 --> 00:51:08,061 And that'll be the end of it. 800 00:51:08,120 --> 00:51:10,292 And you're not even curious how it got to be that size. 801 00:51:10,320 --> 00:51:12,302 I'll be there at the autopsy. 802 00:51:12,360 --> 00:51:15,065 Look. There's a couple of things I'm trying to put together. 803 00:51:15,140 --> 00:51:18,199 You're the only I know who can tell me whether the pieces fit. 804 00:51:18,280 --> 00:51:19,799 If the thing works out, 805 00:51:19,880 --> 00:51:21,504 I'll buy you an iguana or something. 806 00:51:21,580 --> 00:51:22,659 One of them little pretty... 807 00:51:24,920 --> 00:51:25,939 That'd be great. 808 00:51:27,380 --> 00:51:30,945 It's a section from the pituitary of your Lhasa Apso. 809 00:51:31,020 --> 00:51:34,115 The dark blue globules indicate that it's been bombarded 810 00:51:34,180 --> 00:51:36,182 with some sort of hormone derivative. 811 00:51:36,260 --> 00:51:37,625 What'll that do? 812 00:51:37,700 --> 00:51:40,721 Well, in some cases, it'll make little dogs into big dogs. 813 00:51:40,800 --> 00:51:42,857 I'll put my money on somatropin, 814 00:51:42,920 --> 00:51:45,278 but if they've been throwing test animals down the sewer for years, 815 00:51:45,300 --> 00:51:48,760 there's no telling what combination our friend's been exposed to. 816 00:51:48,840 --> 00:51:52,002 Maybe he'll die of cancer. 817 00:52:43,120 --> 00:52:45,357 Jesus! 818 00:52:45,420 --> 00:52:47,329 He's a big one! What is it? 819 00:52:47,400 --> 00:52:49,662 Alligator spoor! Don't step in it! 820 00:52:51,360 --> 00:52:53,996 The latest sighting was in the Marquette Hill section of the city, 821 00:52:54,060 --> 00:52:56,403 Where the animal is believed to be still at large. 822 00:52:56,460 --> 00:52:59,203 Residents are warned to stay off the streets, 823 00:52:59,280 --> 00:53:02,439 and are asked to report any new sightings of the alligator immediately. 824 00:53:28,460 --> 00:53:30,633 And you worked with progesterone as well? 825 00:53:30,700 --> 00:53:32,232 Sure. We tested 'em all. 826 00:53:32,300 --> 00:53:33,606 What kind of a cow is this? 827 00:53:33,680 --> 00:53:35,508 It's a calf. 828 00:53:35,580 --> 00:53:37,444 Big for a calf. 829 00:53:37,500 --> 00:53:39,448 Detective, the world has a food shortage problem. 830 00:53:39,520 --> 00:53:41,416 We're trying to do something about that. 831 00:53:41,480 --> 00:53:43,476 Yes, I understand you manufactured 832 00:53:43,540 --> 00:53:45,647 a synthetic form of testosterone. 833 00:53:45,720 --> 00:53:47,748 Yes, we had some success with that. 834 00:53:47,820 --> 00:53:49,087 Why didn't you market it? 835 00:53:49,160 --> 00:53:50,854 Several contraindications. 836 00:53:50,920 --> 00:53:52,639 Main one being that it tended to hyper-excite 837 00:53:52,660 --> 00:53:54,290 the organism's metabolic rate. 838 00:53:54,360 --> 00:53:56,663 What's that, in plain English? 839 00:53:56,720 --> 00:53:59,202 It gave them an insatiable appetite. 840 00:54:00,760 --> 00:54:02,898 Look. Detective. I've got a lot of work to do. 841 00:54:02,960 --> 00:54:05,669 You got any more questions? Yeah. 842 00:54:05,740 --> 00:54:08,439 What would Slade Pharmaceutical pay for a hot Lhasa Apso? 843 00:54:12,780 --> 00:54:15,775 Mayor. Slade here. 844 00:54:15,840 --> 00:54:18,913 We got a little problem here at the lab that you could be some help with. 845 00:54:20,060 --> 00:54:21,786 Chief! 846 00:54:21,860 --> 00:54:23,827 Chief. 847 00:54:23,880 --> 00:54:25,293 I got the goods on the alligator. 848 00:54:25,360 --> 00:54:27,557 David... The big guy over at Slade's, 849 00:54:27,620 --> 00:54:29,155 our dear mayor's buddy, 850 00:54:29,220 --> 00:54:31,326 is up to his eyeballs in it. 851 00:54:31,400 --> 00:54:33,461 I'll need your shield, David. 852 00:54:33,540 --> 00:54:35,198 You're off the force. 853 00:54:35,260 --> 00:54:37,365 What are you talkin' about? 854 00:54:37,440 --> 00:54:39,409 You pushed too far. 855 00:54:39,480 --> 00:54:42,968 You didn't really expect me to work under that guy Brock, did ya? 856 00:54:43,040 --> 00:54:44,810 It's out of my hands. 857 00:54:49,520 --> 00:54:51,317 You're kidding... Homicide? 858 00:54:55,120 --> 00:54:56,888 Not anymore. 859 00:55:59,060 --> 00:56:00,056 I got canned. 860 00:56:00,080 --> 00:56:02,581 Apparently, we stepped on all the wrong toes. 861 00:56:02,660 --> 00:56:03,683 Well, can they do that? 862 00:56:03,760 --> 00:56:05,353 Sure, they can do that. It's their town. 863 00:56:05,420 --> 00:56:06,987 They can do anything they want. 864 00:56:07,060 --> 00:56:08,656 Well, how do you feel? 865 00:56:08,720 --> 00:56:10,732 I was always worried they were gonna can me anyway. 866 00:56:10,760 --> 00:56:13,293 Now that it happened, I feel wonderful. 867 00:56:13,360 --> 00:56:14,564 And what are you gonna do? 868 00:56:16,700 --> 00:56:18,902 Go out there. I'm gonna find that alligator, and... 869 00:56:20,300 --> 00:56:21,800 I'm gonna kick his ass. 870 00:56:23,640 --> 00:56:25,012 When do we start? 871 00:56:25,620 --> 00:56:27,345 You ever have any boyfriends? 872 00:56:27,420 --> 00:56:30,580 There was Stuart, who was president of the science club. 873 00:56:30,640 --> 00:56:32,019 Taught himself calculus? 874 00:56:32,080 --> 00:56:33,920 In the ninth grade. 875 00:56:33,980 --> 00:56:36,016 And then, of course, there was Chester. 876 00:56:36,080 --> 00:56:38,288 He was into reptiles, like I was. 877 00:56:38,360 --> 00:56:39,454 Sounds cozy. 878 00:56:39,520 --> 00:56:40,997 Oh, it was all right. 879 00:56:41,060 --> 00:56:43,396 Till he started dissecting me. 880 00:56:45,640 --> 00:56:47,501 Yeah, here we are. 881 00:56:47,560 --> 00:56:48,970 This place? 882 00:56:49,040 --> 00:56:50,438 Right-o. 883 00:56:50,500 --> 00:56:52,099 Jesus, I haven't been in this place 884 00:56:52,180 --> 00:56:53,820 since I first started with the department. 885 00:56:53,840 --> 00:56:55,277 Look at all that. 886 00:56:55,340 --> 00:56:57,905 This is where we're gonna split up and take a look. 887 00:56:57,980 --> 00:57:00,176 What the hell are we looking for? 888 00:57:00,240 --> 00:57:02,912 Anything that looks like it doesn't belong here. 889 00:57:02,980 --> 00:57:05,580 Evidence of alligator nesting. 890 00:57:05,660 --> 00:57:08,181 That would be, like, shoes, handbags, luggage. 891 00:57:08,260 --> 00:57:09,316 Right. 892 00:57:18,660 --> 00:57:21,797 Found a shopping cart up here. 893 00:57:48,220 --> 00:57:49,426 You all right? 894 00:57:49,500 --> 00:57:50,898 Yeah, I'm fine. 895 00:57:50,960 --> 00:57:52,333 It's just a dog. 896 00:57:52,400 --> 00:57:53,733 Jesus. 897 00:57:53,800 --> 00:57:57,740 I'd venture to say there are other animals stashed around here, too. 898 00:57:57,800 --> 00:58:01,005 I think this is home base. 899 00:58:01,080 --> 00:58:03,103 And you think he'll try to come back here? 900 00:58:03,180 --> 00:58:04,875 If it can get back into the system, 901 00:58:04,940 --> 00:58:06,108 I think it will sure try. 902 00:58:06,180 --> 00:58:08,242 Well, that settles it for me. 903 00:58:08,320 --> 00:58:10,616 I'm taking my vacation till this thing's over with. 904 00:58:10,680 --> 00:58:14,418 At least in Florida, they keep 'em in the swamps where they belong. 905 00:58:14,480 --> 00:58:17,790 Mr. Slade, I'd have to go to the City Council for a reward. 906 00:58:17,860 --> 00:58:19,123 Now, now, let's stop fussing. 907 00:58:19,200 --> 00:58:21,528 I'll put up the money. I'll put up the money. 908 00:58:21,600 --> 00:58:22,775 Listen, the wedding is tomorrow. 909 00:58:22,800 --> 00:58:26,166 I want you to pick up all this silver, all the tables, 910 00:58:26,240 --> 00:58:28,329 put 'em back the way it should be later. 911 00:58:28,400 --> 00:58:29,997 That's very generous of you, Mr. Slade. 912 00:58:30,060 --> 00:58:33,372 Mayor, listen, we have got four products... 913 00:58:33,440 --> 00:58:34,740 Four products... 914 00:58:34,800 --> 00:58:38,144 Pending with the Food and Drug Administration right now... four products. 915 00:58:38,220 --> 00:58:40,740 And that's a lot of politics involved. 916 00:58:40,820 --> 00:58:43,377 I see. And if they traced it back to the company... 917 00:58:43,440 --> 00:58:45,182 If they traced it back here to us? 918 00:58:45,260 --> 00:58:47,485 Yeah. You'd be out of a job for one thing. 919 00:58:47,560 --> 00:58:50,253 Arthur. 920 00:58:50,320 --> 00:58:54,127 Mayor Ledeux- My future son-in-law, Arthur Hill. 921 00:58:54,200 --> 00:58:56,290 Oh, how do you do? Nice to meet you. 922 00:58:56,360 --> 00:58:58,027 Arthur is my number 1 boy. 923 00:58:59,100 --> 00:59:02,765 My number 1 boy, yes, sir. 924 00:59:04,300 --> 00:59:05,308 Dinner time. 925 00:59:06,380 --> 00:59:07,934 Aw, yes, kiddo, yes. 926 00:59:08,000 --> 00:59:09,876 Can I get rid of this jacket somewhere? 927 00:59:09,940 --> 00:59:11,073 Sure. Drop it right there. 928 00:59:11,140 --> 00:59:12,206 This is Snaps. 929 00:59:12,280 --> 00:59:13,374 How do you do? 930 00:59:13,440 --> 00:59:14,861 Marisa. Okay, kiddo, are you hungry? 931 00:59:14,880 --> 00:59:16,512 Can I use your phone? 932 00:59:16,580 --> 00:59:17,746 Yeah. Right here. 933 00:59:17,820 --> 00:59:19,254 Thank you. 934 00:59:19,320 --> 00:59:21,018 What do you think, kid? You hungry? 935 00:59:21,080 --> 00:59:23,582 Little bit of corned beef hash? 936 00:59:23,660 --> 00:59:25,787 Hello. Hello, Mom? 937 00:59:25,860 --> 00:59:27,261 I'm going to be late tonight. 938 00:59:27,320 --> 00:59:30,630 Here you go. That's it. 939 00:59:30,700 --> 00:59:31,895 Tonight's a school night. 940 00:59:31,960 --> 00:59:34,403 Now, what about your homework? Mom, I'm the teacher. 941 00:59:34,460 --> 00:59:36,405 I made this nice meatloaf for you. 942 00:59:36,460 --> 00:59:37,701 It's so good. 943 00:59:37,760 --> 00:59:39,174 Listen, I ironed your white blouse. 944 00:59:39,200 --> 00:59:41,803 I can't find that little purple skirt that goes with it. 945 00:59:41,880 --> 00:59:43,470 Now, what did I do with that? 946 00:59:43,540 --> 00:59:46,380 It's such a shame. I live with my mother. 947 00:59:46,440 --> 00:59:48,042 If you would have come home on time, 948 00:59:48,120 --> 00:59:49,847 you would have had the best dinner... 949 00:59:52,860 --> 00:59:55,188 All right, you cowboy freak! 950 00:59:55,260 --> 00:59:58,125 We're gonna make you walk this plank! 951 00:59:58,200 --> 00:59:59,822 Yeah, you landlubber! 952 00:59:59,900 --> 01:00:02,387 For stealing all our gold! 953 01:00:02,460 --> 01:00:06,459 May the sharks eat you up into little tiny pieces! 954 01:00:06,540 --> 01:00:09,004 You haven't got any guts! 955 01:00:09,060 --> 01:00:10,733 I got plenty of guts! 956 01:00:10,800 --> 01:00:12,365 Get up there right now! 957 01:00:13,800 --> 01:00:15,801 All right, now walk the plank! 958 01:00:15,880 --> 01:00:17,210 Donald! 959 01:00:23,440 --> 01:00:25,580 No! 960 01:00:34,960 --> 01:00:37,092 Mom! Mom! 961 01:00:39,940 --> 01:00:42,097 Mom! Donald! 962 01:00:43,360 --> 01:00:44,305 Feel better? 963 01:00:44,360 --> 01:00:45,374 Much. 964 01:00:46,980 --> 01:00:49,172 You know, when I first met you, 965 01:00:49,240 --> 01:00:51,339 I thought you were one of those real tight-asses. 966 01:00:51,420 --> 01:00:54,350 You did? Well, you were wrong, weren't you? 967 01:00:54,420 --> 01:00:56,943 When I first met you, I thought you were someone 968 01:00:57,020 --> 01:00:58,664 whose apartment would look just like this. 969 01:00:58,680 --> 01:01:00,747 Well, you're quite right. 970 01:01:00,820 --> 01:01:03,384 One of these days, I'm going to shovel it out. 971 01:01:03,460 --> 01:01:06,657 However, Marisa, 972 01:01:06,720 --> 01:01:10,598 look it, we're gonna go to dinner now, right? 973 01:01:10,660 --> 01:01:11,759 Right. 974 01:01:11,840 --> 01:01:13,427 All the while, I'm gonna be wondering 975 01:01:13,500 --> 01:01:15,437 Whether or not you're going to come back 976 01:01:15,500 --> 01:01:16,938 and spend the night with me. 977 01:01:18,500 --> 01:01:21,705 That's not exactly an answer. 978 01:01:21,780 --> 01:01:25,373 See, if I have to eat food and I'm worried about yes or no, 979 01:01:25,440 --> 01:01:27,508 it sort of hyper-excites my metabolic rate. 980 01:01:33,720 --> 01:01:36,658 Can I take this as a definitive yes? 981 01:01:36,720 --> 01:01:38,694 Yes. 982 01:01:40,320 --> 01:01:41,729 We're so down, so- 983 01:01:45,500 --> 01:01:47,402 You guys know the neighborhood. 984 01:01:47,460 --> 01:01:50,463 Every expedition needs its bearers, 985 01:01:50,540 --> 01:01:51,734 its native guides. 986 01:01:51,800 --> 01:01:53,275 What's in it for us? 987 01:01:53,340 --> 01:01:56,506 $10 a day, apiece. 988 01:01:56,580 --> 01:01:58,138 All right! 989 01:01:59,980 --> 01:02:01,814 I get 20. 990 01:02:03,780 --> 01:02:05,948 The local chieftain. 991 01:02:09,560 --> 01:02:11,151 I was looking at a guest book, 992 01:02:11,220 --> 01:02:12,405 checking the license plate numbers. 993 01:02:12,420 --> 01:02:14,941 This guy comes up behind me, sticks this thing in the back of my neck, 994 01:02:14,960 --> 01:02:17,661 says he's going to blow my brains out. 995 01:02:17,720 --> 01:02:20,862 Took my gun, gave it to somebody else who was hiding. 996 01:02:20,940 --> 01:02:24,202 Made me lay on the desk face-down. 997 01:02:24,260 --> 01:02:27,471 I heard yelling upstairs and shots. 998 01:02:27,540 --> 01:02:29,774 The guy behind me ran. I couldn't move. 999 01:02:29,840 --> 01:02:32,110 It was like my legs were gone. 1000 01:02:32,180 --> 01:02:33,843 When I finally turned around, 1001 01:02:33,920 --> 01:02:35,441 Jerry was coming down the stairs. 1002 01:02:35,520 --> 01:02:38,283 He was dying. 1003 01:02:38,360 --> 01:02:40,050 They had a gun on you. 1004 01:02:40,120 --> 01:02:43,786 He had a roll of pennies he took out of the cash box. 1005 01:02:43,860 --> 01:02:47,819 The only gun they had was mine, the one they shot Jerry with. 1006 01:02:47,900 --> 01:02:49,729 How could you know? 1007 01:02:51,840 --> 01:02:53,769 I froze. 1008 01:02:53,840 --> 01:02:57,204 There's a heavy penalty in this life for fear. 1009 01:02:59,200 --> 01:03:02,474 You can't blame yourself for surviving. 1010 01:03:06,020 --> 01:03:07,449 What are you doing? 1011 01:03:10,240 --> 01:03:12,813 Lookit, I'm fighting male pattern baldness. 1012 01:03:12,880 --> 01:03:14,481 I'm a little sensitive on the subject. 1013 01:03:14,560 --> 01:03:16,287 I hope you don't mention it again. 1014 01:03:20,000 --> 01:03:21,122 This is it. 1015 01:03:24,460 --> 01:03:26,833 They call it Booger Alley. 1016 01:03:26,900 --> 01:03:29,133 They said they heard heavy breathing. 1017 01:03:29,200 --> 01:03:30,537 Where's it lead to? 1018 01:03:30,600 --> 01:03:32,507 Lets out by the railroad track. 1019 01:03:32,580 --> 01:03:34,271 Get my rifle. 1020 01:03:42,020 --> 01:03:43,610 We better go in and look around. 1021 01:03:43,680 --> 01:03:45,416 Who is we? 1022 01:03:45,480 --> 01:03:48,685 The bearers follow the hunter into the lair. 1023 01:03:48,760 --> 01:03:51,090 They back him up. 1024 01:03:51,160 --> 01:03:52,651 Is that right? 1025 01:03:52,720 --> 01:03:54,458 Not in this jungle, mister. 1026 01:03:54,520 --> 01:03:56,123 We'll see you on the other side. 1027 01:03:56,200 --> 01:03:58,099 No backbone? 1028 01:03:58,160 --> 01:03:59,760 Must be the environment. 1029 01:03:59,840 --> 01:04:00,894 Hey, man... 1030 01:04:04,260 --> 01:04:06,333 Oh, what the fuck. 1031 01:04:06,400 --> 01:04:08,240 Y'all wait for me here, man. 1032 01:05:53,420 --> 01:05:54,348 Jesus! 1033 01:05:54,420 --> 01:05:55,577 Got him? 1034 01:06:12,960 --> 01:06:14,459 Come on. Let's split. 1035 01:06:25,480 --> 01:06:27,313 Studied history and psychology, 1036 01:06:27,380 --> 01:06:30,444 and when I got done, I decided I was gonna be a cop. 1037 01:06:30,520 --> 01:06:33,080 What I always wanted to be, and I became a cop. 1038 01:06:33,160 --> 01:06:34,248 Thank you. 1039 01:06:34,320 --> 01:06:36,918 You know what Freud says about that... 1040 01:06:36,980 --> 01:06:38,255 What's he say? 1041 01:06:38,320 --> 01:06:42,731 He said the police want to punish society for their own illicit desires. 1042 01:06:44,100 --> 01:06:46,694 This guy never did the kamikaze shift in East St. Louis. 1043 01:06:46,760 --> 01:06:48,863 No. Probably not. 1044 01:06:48,940 --> 01:06:50,735 Speaking of illicit desires... 1045 01:06:50,800 --> 01:06:51,739 Yeah? 1046 01:06:51,800 --> 01:06:52,934 Hi, Madison. 1047 01:06:53,000 --> 01:06:55,341 Hey, Purdy, Ashe, how you doing? 1048 01:06:55,400 --> 01:06:58,313 Thought you guys would be out beating the bushes for Jungle Jim. 1049 01:06:58,380 --> 01:07:00,747 They just scraped him up over at Marquette Hills. 1050 01:07:00,820 --> 01:07:02,717 What? Brock? 1051 01:07:02,780 --> 01:07:04,686 Wasn't much of him left. 1052 01:07:04,740 --> 01:07:06,119 We're pulling a double shift 1053 01:07:06,180 --> 01:07:09,090 looking for that damned animal. 1054 01:07:09,160 --> 01:07:10,717 Tough break about the job, Madison. 1055 01:07:10,780 --> 01:07:12,819 Yeah. 1056 01:07:12,900 --> 01:07:14,523 Jesus. 1057 01:07:14,600 --> 01:07:16,565 It was his own fault. 1058 01:07:19,240 --> 01:07:22,932 I understand how you must feel. 1059 01:07:23,000 --> 01:07:25,770 Don't understand me so quick. 1060 01:07:25,840 --> 01:07:27,241 You mind? 1061 01:07:28,840 --> 01:07:29,971 No. 1062 01:07:46,000 --> 01:07:47,326 Here. 1063 01:07:52,040 --> 01:07:54,060 Your mom will be waiting. 1064 01:07:54,140 --> 01:07:56,002 Yeah. 1065 01:08:15,580 --> 01:08:16,616 Rowans! 1066 01:08:21,260 --> 01:08:22,731 Kelly! 1067 01:08:38,140 --> 01:08:39,876 No! 1068 01:08:43,540 --> 01:08:45,214 No! 1069 01:08:47,020 --> 01:08:48,047 Kelly! 1070 01:08:52,560 --> 01:08:54,359 Kelly. 1071 01:09:15,840 --> 01:09:17,217 She'll be down in a minute. 1072 01:09:17,280 --> 01:09:19,847 Marisa just hates to get out of bed in the morning. 1073 01:09:19,920 --> 01:09:21,788 Some days I used to go up there. 1074 01:09:21,860 --> 01:09:23,325 She was sleeping so peaceful, 1075 01:09:23,380 --> 01:09:25,258 I just didn't want to wake her up. 1076 01:09:25,320 --> 01:09:28,627 She'd get so mad at me because she didn't want to go to school. 1077 01:09:28,700 --> 01:09:30,063 Then I'd make her some cookies, 1078 01:09:30,120 --> 01:09:31,725 and we'd watch Days of Our Lives 1079 01:09:31,800 --> 01:09:33,359 till Bill, my husband, came home, 1080 01:09:33,440 --> 01:09:34,835 and then we would... 1081 01:09:34,900 --> 01:09:38,362 I've been looking all over for that rosary! 1082 01:09:38,440 --> 01:09:39,931 There it is. 1083 01:09:40,000 --> 01:09:42,705 God rest his soul. 1084 01:09:42,780 --> 01:09:45,145 You know what he used to say to me? 1085 01:09:45,200 --> 01:09:48,809 Sleeping too much leads to an early grave. 1086 01:09:48,880 --> 01:09:51,376 Worked just the opposite for him, though. 1087 01:09:51,440 --> 01:09:54,787 God rest his soul. 1088 01:09:54,860 --> 01:09:57,849 Do you know I have an evil eye? 1089 01:09:57,920 --> 01:09:59,861 Bet you can't tell which one it is. 1090 01:10:00,900 --> 01:10:02,762 Is it this one? 1091 01:10:03,920 --> 01:10:05,423 Or is it this one? 1092 01:10:07,940 --> 01:10:09,302 Did you like that? 1093 01:10:09,360 --> 01:10:10,737 What's your name? 1094 01:10:10,800 --> 01:10:13,207 Madeline. 1095 01:10:13,280 --> 01:10:15,210 Can I give you a cup of coffee? 1096 01:10:15,280 --> 01:10:16,336 No, I got some. 1097 01:10:16,400 --> 01:10:19,245 You really make yourself at home, don't you? 1098 01:10:19,320 --> 01:10:20,407 Good morning, David. 1099 01:10:20,480 --> 01:10:22,007 Baby. Hi. 1100 01:10:22,080 --> 01:10:23,518 Hi. 1101 01:10:23,580 --> 01:10:25,781 I came to apologize. 1102 01:10:25,860 --> 01:10:27,413 What for? 1103 01:10:27,480 --> 01:10:30,550 You name it, I apologize for it. 1104 01:10:30,620 --> 01:10:34,119 Don't forget tonight's a school night, Marisa. 1105 01:10:34,200 --> 01:10:36,722 You want to see my rock collection? 1106 01:10:42,660 --> 01:10:45,197 Yeah, well, what do you need me for? 1107 01:10:45,260 --> 01:10:47,139 What does anybody need anybody for? 1108 01:10:47,200 --> 01:10:48,973 You're the country's leading herpetologist. 1109 01:10:49,040 --> 01:10:50,945 You have a wonderful mind, a doctorate degree, 1110 01:10:51,000 --> 01:10:53,039 and beautiful tits. 1111 01:10:53,120 --> 01:10:55,311 I find this all fairly confusing. 1112 01:10:55,380 --> 01:10:56,795 There's nothing to be confused about. 1113 01:10:56,820 --> 01:10:58,912 I know I'm a pain in the ass sometimes, 1114 01:10:58,980 --> 01:11:00,853 but anything worth having is gonna be trouble... 1115 01:11:00,920 --> 01:11:03,483 That is, unless you want to go live with the turtles. 1116 01:11:03,560 --> 01:11:05,527 Are you going to come with me? 1117 01:11:05,600 --> 01:11:06,857 Well, we'll see. 1118 01:11:06,920 --> 01:11:08,954 Well, we'll see. 1119 01:11:09,020 --> 01:11:11,762 The sightings indicate he's been moving east. 1120 01:11:11,820 --> 01:11:13,461 If he continues in that direction, 1121 01:11:13,540 --> 01:11:15,128 he's going to hit the canal. 1122 01:11:15,200 --> 01:11:16,637 If we wait downstream, 1123 01:11:16,700 --> 01:11:18,333 he's going to come right to us. 1124 01:11:18,400 --> 01:11:20,137 Then what happens? 1125 01:11:20,200 --> 01:11:22,439 Well, I could bring my mother. 1126 01:11:22,500 --> 01:11:24,343 She could talk him to death. 1127 01:11:24,400 --> 01:11:26,405 No, I don't want to talk to Madison! 1128 01:11:26,480 --> 01:11:28,950 Things are crazy enough as they are! 1129 01:11:29,020 --> 01:11:31,953 Look, just let me know when the state troopers are ready! 1130 01:11:34,020 --> 01:11:35,422 Damn it! 1131 01:11:35,480 --> 01:11:38,324 He's not hiding in the bushes! 1132 01:11:40,560 --> 01:11:42,895 Now I see we've got a lock in the canal here 1133 01:11:42,960 --> 01:11:44,398 about a mile above the river. 1134 01:11:44,460 --> 01:11:46,799 That's maybe 2 miles from where we are right now. 1135 01:11:46,860 --> 01:11:49,360 Right. But if the lock's closed, 1136 01:11:49,440 --> 01:11:50,804 he's going to leave the river. 1137 01:11:50,860 --> 01:11:53,273 What's he going to do when he gets out? 1138 01:11:53,340 --> 01:11:55,640 I guess that depends on what's in his way. 1139 01:11:59,440 --> 01:12:01,212 Holy shit. 1140 01:12:01,280 --> 01:12:04,151 That's him, off to port. 1141 01:12:21,960 --> 01:12:23,370 Where'd he go? 1142 01:12:25,940 --> 01:12:27,239 There he is! 1143 01:13:05,200 --> 01:13:07,774 Get me the hell out of here! 1144 01:13:07,840 --> 01:13:09,340 Get me out! 1145 01:13:34,400 --> 01:13:36,037 Help me! 1146 01:13:36,100 --> 01:13:38,137 Pull me up! 1147 01:13:47,820 --> 01:13:49,883 How far down the canal? 1148 01:13:49,960 --> 01:13:52,553 Up to the river. 1149 01:13:52,620 --> 01:13:55,597 Okay. Now, get me whatever's available, 1150 01:13:55,660 --> 01:13:58,532 and get it up to Shady Point, by the Slade mansion! 1151 01:13:58,600 --> 01:13:59,829 We'll work it from there. 1152 01:14:01,460 --> 01:14:02,528 Nothing! 1153 01:14:02,600 --> 01:14:04,470 Listen, did you see which way he went? 1154 01:14:04,540 --> 01:14:06,405 He walked out down there about 200 yards. 1155 01:14:06,480 --> 01:14:08,067 Which side? This side. 1156 01:14:08,140 --> 01:14:09,076 Let's go. 1157 01:14:09,140 --> 01:14:10,339 You've been here before? 1158 01:14:10,400 --> 01:14:12,472 You bet. Headed straight for Slade mansion. 1159 01:14:32,060 --> 01:14:34,059 When I was a kid a long time ago, 1160 01:14:34,140 --> 01:14:36,331 I used to go in our back 40 there, 1161 01:14:36,400 --> 01:14:38,805 and I'd cut down one of those green hickories. 1162 01:14:38,880 --> 01:14:40,001 Hickory? 1163 01:14:43,200 --> 01:14:44,804 Well, I would soak it in water 1164 01:14:44,880 --> 01:14:46,746 two, three weeks, four weeks at a time. 1165 01:14:46,820 --> 01:14:49,182 Now you go out, and then you build yourself 1166 01:14:49,240 --> 01:14:51,345 a great big, deep pit of charcoal like that. 1167 01:14:51,420 --> 01:14:52,512 Charcoal? 1168 01:14:54,520 --> 01:14:57,185 And then you picked up your hickories, 1169 01:14:57,260 --> 01:14:59,956 you know, put your hickory, a little seal, right on top... 1170 01:15:00,020 --> 01:15:02,463 No too much of it, or you'll drown out your fire. 1171 01:15:03,520 --> 01:15:06,296 And then that aroma, that aroma starts... 1172 01:15:06,360 --> 01:15:09,395 Beautiful. The meat, it just permeated... 1173 01:15:09,460 --> 01:15:11,167 That's really living. 1174 01:15:23,980 --> 01:15:25,510 Oh, my God! 1175 01:15:29,260 --> 01:15:30,316 Mr. Slade... 1176 01:15:46,840 --> 01:15:48,707 Follow me! Let's get the Volvo! 1177 01:16:13,800 --> 01:16:15,395 No! Open the door! 1178 01:16:15,460 --> 01:16:17,234 Let me in! 1179 01:16:33,060 --> 01:16:35,250 Open the door, for God's sake! 1180 01:16:35,320 --> 01:16:37,121 Mr. Slade! 1181 01:16:44,520 --> 01:16:46,364 Blaine, get the hell out of here! 1182 01:16:49,660 --> 01:16:51,799 Get going, you fool! 1183 01:16:57,740 --> 01:16:59,214 Get the hell... 1184 01:17:05,380 --> 01:17:07,049 Get out of here! 1185 01:17:33,720 --> 01:17:35,547 You've got to let us in. 1186 01:17:35,620 --> 01:17:37,085 Could I see your invitations? 1187 01:17:37,140 --> 01:17:39,314 The alligator's coming. You've got to let us in. 1188 01:17:39,380 --> 01:17:41,185 Alligator? 1189 01:17:41,260 --> 01:17:43,248 I got a magician and a three-piece orchestra... 1190 01:17:43,320 --> 01:17:44,883 Open it. 1191 01:17:44,960 --> 01:17:46,621 Hurry up. 1192 01:17:46,700 --> 01:17:48,492 I'll call the cops. 1193 01:17:48,560 --> 01:17:50,088 Great. Call them. 1194 01:18:06,680 --> 01:18:07,682 Where is it? 1195 01:18:08,780 --> 01:18:10,183 David! 1196 01:18:10,240 --> 01:18:12,743 Jesus Christ. 1197 01:18:12,820 --> 01:18:14,790 Where is it? Where is it? 1198 01:18:26,340 --> 01:18:27,962 Storm drain. 1199 01:18:31,140 --> 01:18:33,438 You're right. He's headed back to the sewer. 1200 01:18:33,500 --> 01:18:35,443 Then we know exactly where to find him. 1201 01:18:41,840 --> 01:18:44,251 David! Hey, David! 1202 01:18:44,320 --> 01:18:45,844 I need your help! 1203 01:18:45,920 --> 01:18:47,513 David! 1204 01:18:51,320 --> 01:18:53,659 Let's say I give myself two minutes on the timer. 1205 01:18:53,720 --> 01:18:55,594 Let the chief know where I'm coming up. 1206 01:18:55,660 --> 01:18:57,029 Make sure that manhole is clear. 1207 01:18:57,100 --> 01:18:58,293 Got it. 1208 01:19:55,660 --> 01:19:56,852 Come on! 1209 01:20:01,200 --> 01:20:02,596 I'm coming. 1210 01:22:12,560 --> 01:22:13,789 Damn! 1211 01:22:45,480 --> 01:22:46,552 Shit. 1212 01:22:53,460 --> 01:22:54,527 Hey, open up! 1213 01:22:54,600 --> 01:22:57,436 Hey! Hey! 1214 01:23:04,840 --> 01:23:06,144 Open up! 1215 01:23:06,220 --> 01:23:07,978 Move your car! 1216 01:23:08,040 --> 01:23:10,041 Lady, you've got to move your car! 1217 01:23:10,120 --> 01:23:12,039 The garbage truck... Then back it up! Move it! 1218 01:23:15,120 --> 01:23:17,354 Hey! 1219 01:23:17,420 --> 01:23:18,950 Move that truck now! 1220 01:23:19,020 --> 01:23:20,324 Back it up... 1221 01:23:20,400 --> 01:23:21,606 Move your car. There's somebody underneath. 1222 01:23:21,620 --> 01:23:22,562 What are you talking... 1223 01:23:22,620 --> 01:23:23,893 Hey, you asshole! 1224 01:23:23,960 --> 01:23:25,695 You're insane! Get over! 1225 01:24:22,320 --> 01:24:24,349 You'll live. You'll live. 1226 01:24:24,420 --> 01:24:25,586 Any sign of him? 1227 01:24:25,660 --> 01:24:27,219 Only pieces. 1228 01:24:27,300 --> 01:24:29,161 Yeah, you believe me now. No dream. 1229 01:24:29,220 --> 01:24:32,598 When did I ever doubt you? 1230 01:24:34,100 --> 01:24:36,263 I think I'm gonna lock you up with her mother. 1231 01:24:36,340 --> 01:24:37,703 How about that? 1232 01:24:37,760 --> 01:24:39,707 Her mother? 1233 01:24:39,780 --> 01:24:41,834 Think your mother would go for something like that? 1234 01:24:41,900 --> 01:24:42,968 Yeah, she might. 1235 01:24:43,040 --> 01:24:46,845 She goes for that increasingly high forehead look. 1236 01:24:46,920 --> 01:24:48,507 I think it runs in the family. 1237 01:24:48,580 --> 01:24:49,608 Yeah. 1238 01:24:53,560 --> 01:24:54,749 We got him. 1239 01:24:54,820 --> 01:24:56,450 We sure did. 1240 01:25:31,674 --> 01:25:34,674 Subs by The_Highlander † - Subscene.com87784

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.