All language subtitles for ASDinner at frankies (2009)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,611 --> 00:00:24,075
Traducerea: The Marius Sekea
2
00:14:09,999 --> 00:14:11,132
Eu sunt Frankie.
3
00:14:12,183 --> 00:14:15,376
Dac� m-ar �ntreba cineva ce e cel
mai important pentru mine, �n via��
4
00:14:15,864 --> 00:14:19,738
r�spunsul meu ar fi, cei patru prieteni
incredibili din facultate...
5
00:14:21,567 --> 00:14:23,545
�i so�ul meu.
6
00:14:24,226 --> 00:14:27,729
�tiu... s-ar p�rea c� m� contrazic
singur�,
7
00:14:28,200 --> 00:14:31,983
at�ta timp c�t nu i-am fost fidel�
so�ului meu,
8
00:14:32,437 --> 00:14:33,816
�ns� am motivele mele.
9
00:14:34,300 --> 00:14:37,382
�n plus, ceea ce nu �tie, nu are cum
s�-l r�neasc�.
10
00:14:38,039 --> 00:14:41,140
Sau cel pu�in asta �ncerc s� m�
conving, singur�.
11
00:14:41,286 --> 00:14:43,881
Iar el, desigur, este Jeff.
12
00:14:44,341 --> 00:14:47,093
Care e c�s�torit cu Mandy.
13
00:14:47,646 --> 00:14:50,126
Ea fiind, din nou, una dintre cele mai bune
prietene ale mele.
14
00:14:50,898 --> 00:14:53,298
- O s�-�i plac� la nebunie asta.
- Ce este?
15
00:14:53,692 --> 00:14:55,537
E ceva ce am cump�rat
din Italia.
16
00:14:55,816 --> 00:15:01,290
E at�t de puternic� �nc�t te poate
transforma �ntr-o �col�ri�� iresponsabil�.
17
00:15:01,674 --> 00:15:04,022
Exact de a�a ceva
aveam nevoie.
18
00:15:06,486 --> 00:15:08,096
- Ce mai faci, omule.
- Salut.
19
00:15:10,386 --> 00:15:13,226
Intra�i. Haide�i s� m�nc�m.
20
00:15:55,622 --> 00:15:58,684
So�ul meu... Mark.
21
00:16:00,820 --> 00:16:04,649
Mark �i cu mine suntem �mpreun�
de patru ani,
22
00:16:05,337 --> 00:16:07,359
�ns� undeva pe drum,
23
00:16:07,825 --> 00:16:10,363
ne-am pierdut abilitatea de a comunica
unul cu cel�lalt.
24
00:16:11,720 --> 00:16:14,041
Ne descurc�m cu chestiile obi�nuite
destul de bine,
25
00:16:14,719 --> 00:16:17,712
�ns�... se pare c� doar la asta
ne limit�m.
26
00:16:27,897 --> 00:16:29,452
Deci... cum a fost ziua ta?
27
00:16:32,412 --> 00:16:33,811
A fost... bine.
28
00:16:35,031 --> 00:16:35,930
Bine.
29
00:16:36,957 --> 00:16:40,063
- �i a ta cum a fost?
- A fost bine...
30
00:16:42,686 --> 00:16:44,148
E bine de �tiut...
31
00:16:44,813 --> 00:16:46,084
E greu...
32
00:16:53,267 --> 00:16:54,662
E foarte dezam�gitor,
33
00:16:55,026 --> 00:16:59,628
pentru c� abilitatea noastr� de a comunica
ne-a adus �mpreun�, la �nceput.
34
00:17:00,793 --> 00:17:04,585
��i dai seama c� am vorbit 3 ore
la telefon, noaptea trecut�.
35
00:17:05,415 --> 00:17:07,347
E greu s� stau
departe de tine.
36
00:17:07,756 --> 00:17:09,496
A� fi putut r�m�ne
chiar �i 4 ore.
37
00:17:13,731 --> 00:17:16,199
- �mi place c�nd faci asta.
- Ce fac?
38
00:17:17,200 --> 00:17:20,683
- ��i mu�ti buza �n felul acesta.
- ��i place?
39
00:17:21,242 --> 00:17:22,326
Da. E sexy.
40
00:17:24,318 --> 00:17:26,947
- De obicei o faci c�nd e�ti excitat�.
- Serios?
41
00:17:31,973 --> 00:17:33,445
E cam lini�te la birou.
42
00:17:34,932 --> 00:17:37,758
O s� te duc �n excursia aceea �n Fran�a
pe care �i-o doreai at�t de mult.
43
00:17:38,716 --> 00:17:40,556
- Promi�i?
- Promit.
44
00:17:42,644 --> 00:17:45,647
- Ar �nseamn� at�t de mult pentru mine.
- �tiu.
45
00:17:47,517 --> 00:17:48,842
De aceea te voi duce.
46
00:17:51,486 --> 00:17:54,774
Acum �mi mu�ti mie buza.
Asta �nseamn� c� e�ti excitat�?
47
00:17:54,969 --> 00:17:55,582
Da!
48
00:18:00,669 --> 00:18:01,330
�i eu.
49
00:18:14,176 --> 00:18:16,224
O s�-mi bag de�tele
�n p�s�rica ta.
50
00:18:17,526 --> 00:18:20,282
Iar eu s�-�i bag limba pe g�t.
51
00:18:29,667 --> 00:18:31,338
Ce ai spune dac� mi-a� pune
limba aici?
52
00:18:32,413 --> 00:18:32,998
Bine.
53
00:30:16,226 --> 00:30:18,589
Scuz�-m�.
Alo...
54
00:30:19,672 --> 00:30:23,067
La un an dup� ce ne-am c�s�torit,
ne-am �ndep�rtat destul de mult.
55
00:30:23,624 --> 00:30:27,659
Pe c�t ne �ndep�rt�m mai mult,
at�t de mult cre�tea �i indignarea mea.
56
00:30:28,806 --> 00:30:34,310
Iar c�nd indignarea cre�tea, la fel cre�tea
�i num�rul deciziilor gre�ite.
57
00:30:35,214 --> 00:30:37,782
P�m�ntul c�tre Frankie.
Frankie!
58
00:30:38,341 --> 00:30:39,168
Frankie!
59
00:30:49,242 --> 00:30:50,582
Nu te-am mai v�zut de ceva vreme,
Mark.
60
00:30:50,878 --> 00:30:52,267
�nseamn� c� afacerile ��i merg
de minune.
61
00:30:52,559 --> 00:30:54,234
Am fost cam ocupat.
62
00:30:56,489 --> 00:31:00,183
De aceea ar trebui s� ne facem timp,
mai ales pentru cei la care �inem.
63
00:31:00,389 --> 00:31:01,110
Nu-i a�a, iubitule?
64
00:31:02,171 --> 00:31:03,079
Da, sigur.
65
00:31:06,663 --> 00:31:09,553
Tiffany, cealalt� prieten�
de-a mea,
66
00:31:09,898 --> 00:31:12,837
era complet diferit� de Mandy.
67
00:31:13,397 --> 00:31:15,077
�n timp ce Mandy era tandr�,
68
00:31:15,355 --> 00:31:17,691
Tiffany era dificil�.
69
00:31:18,325 --> 00:31:21,645
La naiba, ne-am luat o camer� la hotel
unde ne-am dezl�n�uit.
70
00:31:39,159 --> 00:31:40,143
Mi-a fost dor de tine.
71
00:42:47,514 --> 00:42:49,455
Crezi c� o s�-l mai revezi
pe tipul �sta?
72
00:42:50,001 --> 00:42:54,668
Nu. Trebuie s� fiu cu ochii pe Russel
Sigur pune ceva la cale.
73
00:42:55,447 --> 00:42:59,350
�tiu �i eu.
Nu cred c� te �n�eal�, Tiff.
74
00:43:00,033 --> 00:43:01,497
Russel e un tip de treab�.
75
00:43:01,799 --> 00:43:05,455
Cred c� are nevoie de
ceva spa�iu.
76
00:43:06,093 --> 00:43:06,980
Spa�iu?
77
00:43:07,769 --> 00:43:10,802
De ce?
De ce are nevoie de spa�iu?
78
00:43:10,927 --> 00:43:13,044
Toat� lumea are nevoie de spa�iu,
din c�nd �n c�nd.
79
00:43:14,541 --> 00:43:16,746
La naiba... Bine.
80
00:43:17,035 --> 00:43:19,626
Dac� are nevoie de spa�iu,
�i dau eu spa�iu.
81
00:43:21,501 --> 00:43:24,624
Poftim.
Ai spa�iu suficient.
82
00:43:29,922 --> 00:43:31,336
Asta era situa�ia.
83
00:43:32,126 --> 00:43:34,629
Toat� lumea era obligat�
s� fie acolo.
84
00:43:35,486 --> 00:43:38,303
�ns� nimeni nu se sim�ea bine,
cu adev�rat.
85
00:43:38,555 --> 00:43:42,931
�i mai r�u de at�t, am �nceput
s� am mustr�ri de con�tiin��.
86
00:43:51,211 --> 00:43:54,005
Scuza�i-m�.
M� �ntorc imediat.
87
00:44:03,151 --> 00:44:03,889
Scuze.
88
00:44:09,579 --> 00:44:10,829
Cine era?
89
00:44:11,999 --> 00:44:13,202
A fost Bob.
90
00:44:14,112 --> 00:44:14,786
Las�-m� s� v�d.
91
00:44:21,748 --> 00:44:23,229
Cum a fost m�ncarea?
92
00:44:25,146 --> 00:44:26,874
A fost...
a fost bun�.
93
00:44:27,823 --> 00:44:29,326
Vorbeam cu Frankie.
94
00:44:32,732 --> 00:44:35,422
Da...
A fost... bun�.
95
00:44:37,081 --> 00:44:37,835
Bine.
96
00:44:41,326 --> 00:44:42,315
Mi-l dai �napoi, acum?
97
00:44:43,772 --> 00:44:46,445
Cina mergea �n direc�ia gre�it�.
98
00:44:46,693 --> 00:44:49,271
La fel �i rela�ia mea
cu Mark.
99
00:44:49,543 --> 00:44:51,493
Era timpul pentru
o m�rturisire.
100
00:44:51,625 --> 00:44:54,397
Una serioas�,
de la inim� la inim�.
101
00:45:01,160 --> 00:45:04,983
Asta da... asta face un desert
de calitate.
102
00:45:07,265 --> 00:45:10,665
Mai �nc� dou� �n ma�in�,
dac� mai vrea cineva.
103
00:45:12,467 --> 00:45:14,035
Trebuie s� �ncerc�m �i asta.
104
00:45:17,847 --> 00:45:18,630
Pare tare.
105
00:45:26,688 --> 00:45:27,398
Noroc.
106
00:46:15,124 --> 00:46:18,445
Era trist c� am avut nevoie de b�utur�
pentru a ne relaxa.
107
00:46:19,293 --> 00:46:20,780
Nu a fost �ntotdeauna a�a.
108
00:46:21,001 --> 00:46:23,819
E incredibil�.
Ce e?
109
00:46:29,113 --> 00:46:30,394
B�utura asta e cea mai bun�.
110
00:46:36,518 --> 00:46:37,311
Ai grij�.
111
00:46:44,395 --> 00:46:48,164
Cine trebuie s� se relaxeze.
��i spun eu. Tu trebuie.
112
00:46:51,453 --> 00:46:52,484
La naiba.
Nu e amuzant.
113
00:46:54,304 --> 00:46:55,134
Te sim�i bine?
114
00:46:56,343 --> 00:46:59,058
D�-mi drumul.
Pot s� merg �i singur�.
115
00:47:00,830 --> 00:47:01,898
Ar��i bine, �ns�.
116
00:47:08,633 --> 00:47:09,564
Te sim�i bine, iubito?
117
00:47:16,004 --> 00:47:18,146
��i aminte�ti ultima dat�
c�nd am fost �n baia asta?
118
00:47:22,003 --> 00:47:23,079
Da.
119
00:47:53,374 --> 00:47:54,579
D�-o jos.
120
00:58:30,944 --> 00:58:32,941
La naiba.
Alea au fost vremuri bune.
121
00:58:34,489 --> 00:58:37,365
Erai foarte diferit� atunci.
122
00:58:37,923 --> 00:58:38,871
Mai bun�.
123
00:58:42,281 --> 00:58:44,919
�mi cam pare r�u pentru el...
124
00:58:45,182 --> 00:58:49,123
�l cam sufoc�.
125
00:58:50,133 --> 00:58:52,390
A�a face cu toat� lumea.
126
00:58:58,189 --> 00:58:59,429
Scuze pentru toate astea.
127
00:59:14,096 --> 00:59:15,408
Am pierdut ceva?
128
00:59:16,446 --> 00:59:17,430
Nu.
129
00:59:17,710 --> 00:59:19,471
Se pare c� eu am pierdut.
130
00:59:20,840 --> 00:59:23,832
útia apar�in cuiva
de la mas�?
131
00:59:25,386 --> 00:59:27,416
Pentru c� i-am g�sit sub patul meu...
132
00:59:28,377 --> 00:59:29,395
�i nu sunt ai mei.
133
00:59:33,618 --> 00:59:36,477
S� mergem la o �igare.
S� fum�m ceva.
134
00:59:37,234 --> 00:59:38,279
Venim imediat.
135
00:59:45,974 --> 00:59:47,967
Iubito, e gol.
136
00:59:50,578 --> 00:59:51,995
Ai v�zut meciul?
137
00:59:53,353 --> 00:59:56,370
Am crezut c� Mark �tia c� a�i avut
rela�ii sexuale.
138
00:59:58,153 --> 01:00:00,335
To�i patru am avut,
ani de zile.
139
01:00:00,608 --> 01:00:03,937
Nu. S-a decis c� nu mai vrea s� aib�
o rela�ie deschis�.
140
01:00:05,554 --> 01:00:10,451
Deci, ea a f�cut-o f�r� ca el
s� �tie?
141
01:00:10,702 --> 01:00:11,537
Da.
142
01:00:13,980 --> 01:00:16,434
La naiba. S-ar putea s� nu
ias� bine.
143
01:00:19,116 --> 01:00:21,317
Haide. Trebuie s� vorbim.
144
01:00:21,787 --> 01:00:22,776
Sunt serioas�, te rog.
145
01:00:22,995 --> 01:00:26,427
�n caz c� nu ai observat,
avem musafiri.
146
01:00:27,135 --> 01:00:29,422
Ba da. �ns� trebuie s� vorbim.
Acum.
147
01:00:30,436 --> 01:00:32,139
De ce nu o facem cu prietenii
de fa��.
148
01:00:32,756 --> 01:00:36,297
Vede�i, Frankie se culc�
cu Jeff.
149
01:00:39,442 --> 01:00:41,874
Nu avea�i o rela�ie deschis�.
150
01:00:42,450 --> 01:00:43,140
Am avut.
151
01:00:44,303 --> 01:00:46,177
Apoi am hot�r�t s�
ne oprim.
152
01:00:47,893 --> 01:00:51,772
Apoi, f�r� ca eu s� �tiu,
ea...
153
01:00:53,189 --> 01:00:53,852
Mark...
154
01:00:56,680 --> 01:00:57,880
Aveam de g�nd
s�-�i spun.
155
01:00:58,388 --> 01:01:00,690
�n seara asta.
Jur.
156
01:01:03,274 --> 01:01:04,127
Promit.
157
01:01:05,433 --> 01:01:07,359
La ce te-ai referit �n baie.
158
01:01:08,341 --> 01:01:10,529
C�nd ai spus c� sunt o
persoan� diferit�.
159
01:01:11,008 --> 01:01:15,678
Nu �tiu iubito. Ai devenit pu�in cam
r�ut�cioas�.
160
01:01:16,317 --> 01:01:17,337
Egoist�.
161
01:01:17,993 --> 01:01:19,326
�i nesuferit�.
162
01:01:24,930 --> 01:01:26,997
Bea aia. A�a o s�-�i
rezolvi problemele.
163
01:01:28,156 --> 01:01:29,605
O face.
�n fiecare noapte.
164
01:01:32,661 --> 01:01:34,274
Dac� nu-i po�i �nvinge,
al�tur�-te lor.
165
01:01:36,727 --> 01:01:37,535
S� bem!
166
01:01:40,404 --> 01:01:42,998
- Nu s-a spart nimic p�n� acum.
- Sau s� se trag� cu arma.
167
01:01:46,984 --> 01:01:50,941
Rela�ii exclusiviste...
trebuie s� fie tare nasol.
168
01:01:53,243 --> 01:01:56,334
��i aminte�ti iarna trecut�...
169
01:14:22,372 --> 01:14:23,814
Vremuri bune...
170
01:14:28,447 --> 01:14:30,742
Am fost at�t de singur�,
�l ultima vreme.
171
01:14:32,684 --> 01:14:35,298
Abia mai vorbim.
172
01:14:36,248 --> 01:14:39,748
De fapt, nu mai facem
nimic �mpreun�.
173
01:14:40,944 --> 01:14:45,063
Dac� e�ti singur�, spune-mi. Nu te
culca cu alt b�rbat.
174
01:14:45,590 --> 01:14:47,084
A fost doar Jeff.
175
01:14:51,878 --> 01:14:54,360
Ai dreptate.
Am gre�it.
176
01:14:55,280 --> 01:14:56,648
Indiferent cine a fost.
177
01:14:57,233 --> 01:15:00,995
Nu ar fi trebuit s� o fac.
Nu se va mai �nt�mpla din nou.
178
01:15:01,577 --> 01:15:02,684
Promit.
179
01:15:02,974 --> 01:15:06,335
�i ce? Dintr-o dat� ar trebui
s� te cred?
180
01:15:08,593 --> 01:15:09,564
R�ut�cioas�?
181
01:15:10,810 --> 01:15:11,495
Egoist�?
182
01:15:12,814 --> 01:15:13,973
Nesuferit�?
183
01:15:14,428 --> 01:15:16,011
Oh, Doamne.
184
01:15:17,190 --> 01:15:21,632
Cred c� ar trebui s� m� bucur. V�d c� ai
fost atent�. M�car o dat�!
185
01:15:28,395 --> 01:15:30,987
Cred c� Russel are dreptate.
Scuz�-m�.
186
01:15:34,118 --> 01:15:38,111
La naiba. Ne mai trebuie
�nc� o sticl�.
187
01:15:38,609 --> 01:15:39,431
Cu siguran��.
188
01:15:42,987 --> 01:15:47,166
Doar �n acel moment mi-am dat seama c�t de
mult Mark �nseamn� pentru mine.
189
01:15:48,374 --> 01:15:52,791
Nimic nu a fost datorit� lui. Totul a fost
din cauza mea.
190
01:15:53,317 --> 01:15:57,873
Datorit� faptului c� nu am avut curaj s�-i
spun c�t sunt de nefericit�.
191
01:15:58,360 --> 01:16:00,994
Am fost slab� �i am ales
calea cea u�oar�,
192
01:16:01,525 --> 01:16:03,639
"vindec�ndu-m�"
al�turi de Jeff.
193
01:16:03,895 --> 01:16:06,764
�mi pare r�u.
Am f�cut o gre�eal�.
194
01:16:07,047 --> 01:16:08,087
Una mare.
195
01:16:09,154 --> 01:16:09,859
Imens�.
196
01:16:10,731 --> 01:16:16,591
Apoi Mark mi-a spus lucrul cel mai
�ngrozitor pe care mi l-a spus cineva,
197
01:16:16,987 --> 01:16:21,148
sau cel pu�in, ce mi-a spus
a fost adev�rat.
198
01:16:22,029 --> 01:16:26,935
�tii, m-am g�ndit. Nu cred c� e�ti fata
care credeam c� e�ti.
199
01:16:27,815 --> 01:16:29,497
Ba sunt, Mark.
200
01:16:30,861 --> 01:16:35,440
Pentru o vreme nu am fost,
�ns� mi-am dat seama de asta.
201
01:16:37,681 --> 01:16:40,742
Nu o vei mai vedea pe acea Frankie,
din nou.
202
01:16:41,830 --> 01:16:43,046
Au fost �i al�ii?
203
01:16:43,596 --> 01:16:44,580
Doamne, nu.
204
01:16:47,624 --> 01:16:49,378
Crezi c� m� po�i ierta vreodat�?
205
01:16:51,778 --> 01:16:53,060
Sincer...
206
01:16:54,323 --> 01:16:55,477
Nu cred.
207
01:17:11,158 --> 01:17:14,261
Unde a�i fost noaptea trecut�.
V-a�i luat o camer� la hotel, sau...
208
01:17:16,476 --> 01:17:17,327
Nu �tiu.
209
01:17:20,411 --> 01:17:22,968
Nu ai mai auzit deloc
de la el?
210
01:17:26,481 --> 01:17:27,751
Niciun cuv�nt.
211
01:17:31,052 --> 01:17:31,944
Mandy...
212
01:17:34,375 --> 01:17:36,290
Nu cred c� se mai �ntoarce.
213
01:17:36,816 --> 01:17:37,791
Scumpo.
214
01:17:39,695 --> 01:17:43,505
Cine a spus " ceea ce nu �tie nu are cum
s�-l r�neasc�",
215
01:17:43,751 --> 01:17:45,452
s-a �n�elat amarnic.
216
01:18:19,749 --> 01:18:22,837
Nu am �tiut nimic de Mark,
timp de dou� zile.
217
01:18:23,090 --> 01:18:25,651
Nu eram sigur� dac�
totul s-a terminat,
218
01:18:26,141 --> 01:18:31,382
dar eram sigur� c� nu voi face aceea�i
gre�eal� de dou� ori.
219
01:18:31,666 --> 01:18:34,667
De acum �nainte, voi vorbi
c�nd voi fi nefericit�.
220
01:18:34,914 --> 01:18:36,594
Nu voi apela
la altcineva.
221
01:18:37,761 --> 01:18:39,479
Am fost at�t de proast�.
222
01:18:41,515 --> 01:18:43,649
Iar c�nd �n sf�r�it l-am v�zut,
223
01:18:43,922 --> 01:18:46,375
fa�a lui a spus totul.
224
01:18:47,110 --> 01:18:49,033
Pleci, nu-i a�a?
225
01:18:51,142 --> 01:18:51,956
Da...
226
01:18:59,421 --> 01:19:00,927
Cred c� nu te �nvinov��esc...
227
01:19:04,027 --> 01:19:08,373
O vreme, am crezut c� faptele mele
sunt justificate.
228
01:19:09,587 --> 01:19:11,081
�ns� nu au fost.
229
01:19:14,216 --> 01:19:15,217
Am fost o la��.
230
01:19:17,990 --> 01:19:20,948
�i probabil sunt mai dezgustat� pe mine
dec�t e�ti tu.
231
01:19:22,223 --> 01:19:23,744
Situa�ia e ciudat�, Frankie.
232
01:19:26,491 --> 01:19:27,101
�tiu.
233
01:19:31,863 --> 01:19:34,434
Rela�iile sunt bazate
pe �ncredere.
234
01:19:35,166 --> 01:19:37,835
Dac� promi�i ceva, trebuie s�-�i �ii
promisiunea.
235
01:19:40,533 --> 01:19:41,158
�tiu.
236
01:19:42,797 --> 01:19:45,233
Dac� ceva nu-�i convine,
trebuie s�-i spui.
237
01:19:46,671 --> 01:19:49,882
Nu po�i fugi �n bra�ele altuia,
pentru a sc�pa de problem�.
238
01:19:53,452 --> 01:19:55,592
�ine mine asta pentru
data viitoare.
239
01:19:55,999 --> 01:19:58,571
Crede-m�... voi �ine minte.
240
01:20:04,730 --> 01:20:05,884
�mi pare at�t de r�u, Mark.
241
01:20:08,444 --> 01:20:10,236
O s�-mi lipse�ti
foarte mult.
242
01:20:14,605 --> 01:20:15,660
De ce?
243
01:20:17,694 --> 01:20:19,372
Pentru c� o s� vii
cu mine.
244
01:20:20,569 --> 01:20:21,392
Poftim?
245
01:20:23,071 --> 01:20:24,179
Unde mergem?
246
01:20:27,439 --> 01:20:28,875
Lucrurile merg cam
�ncet la birou.
247
01:20:29,140 --> 01:20:33,361
O s� te duc �n excursia aceea �n Fran�a
pe care �i-o doreai at�t de mult.
248
01:20:33,486 --> 01:20:34,249
Promi�i?
249
01:20:34,664 --> 01:20:35,522
Promit.
250
01:20:37,588 --> 01:20:38,702
Ar �nseamn� at�t de mult pentru mine.
251
01:20:39,833 --> 01:20:40,522
�tiu.
252
01:20:41,447 --> 01:20:42,713
Nu �n�eleg.
253
01:20:45,904 --> 01:20:48,259
La �nceput, nu eram sigur dac�
te pot ierta.
254
01:20:49,182 --> 01:20:50,325
Pentru c� �i-ai �nc�lcat
promisiunea.
255
01:20:52,455 --> 01:20:54,781
Apoi mi-am dat seama c� �i eu
am �nc�lcat o promisiune.
256
01:20:57,490 --> 01:21:01,574
�i-am promis s� te iubesc, s� te pre�uiesc,
s� te fac fericit�.
257
01:21:04,101 --> 01:21:07,845
Apoi am devenit ignorant �i tu
ai avut de suferit.
258
01:21:11,437 --> 01:21:13,108
Am�ndoi am gre�it, Frankie.
259
01:21:14,590 --> 01:21:16,041
Am�ndoi ne-am �n�elat.
260
01:21:19,229 --> 01:21:22,458
Deci... mergem �n Fran�a.
261
01:21:25,676 --> 01:21:28,720
C�nd ne �ntoarcem, lu�m totul
de la �nceput.
262
01:21:30,604 --> 01:21:31,424
Ce spui?
263
01:21:34,249 --> 01:21:35,565
De acord.
264
01:21:38,001 --> 01:21:39,054
Eu sunt Frankie.
265
01:21:39,603 --> 01:21:42,549
Dac� cineva m-ar �ntreba ce e cel
mai important pentru mine,
266
01:21:42,834 --> 01:21:46,465
r�spunsul meu ar fi: so�ul meu
�i incredibilii prieteni din facultate.
267
01:21:46,749 --> 01:21:50,127
Din fericire, am primit o a doua �ans�
cu Mark.
268
01:21:50,601 --> 01:21:53,783
�i nimic nu m-ar mai face
s� o ratez �i pe asta.
269
01:21:54,180 --> 01:21:55,250
Mi-am �nv��at lec�ia.
270
01:21:56,465 --> 01:21:58,703
Tiffany... pe de alt� parte...
271
01:21:58,950 --> 01:22:00,227
Cui �i spune el r�ut�cioas�.
272
01:22:01,459 --> 01:22:02,769
Eu sunt dulce.
273
01:22:03,509 --> 01:22:05,849
Sunt cel mai bun lucru pe care
ar pune m�na.
274
01:22:06,080 --> 01:22:09,313
Nu �tiu ce naiba e �n capul lui.
275
01:22:12,877 --> 01:22:15,597
Unde au plecat cu to�ii?
276
01:22:18,404 --> 01:22:19,637
Oameni buni!
20760
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.