All language subtitles for 1Challenge.of.the.McKennas.1970 1080p BluRay H264
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Inzerujte zde sv�j produkt nebo zna�ku
kontaktujte www.OpenSubtitles.org ji� dnes
2
00:07:14,032 --> 00:07:17,683
Odpo��vej v pokoji..., amen.
3
00:08:19,990 --> 00:08:21,354
M�m ve voze d�vku.
4
00:08:21,355 --> 00:08:23,537
Na�el jsem ji pod ob�encem.
5
00:08:22,946 --> 00:08:27,366
Je to moje dcera.
Ten ob�en� byl m�stn� nuz�k.
6
00:08:27,367 --> 00:08:28,804
Ona se s t�m nem��e vyrovnat.
7
00:08:29,305 --> 00:08:30,816
Poh�bil jsem ho tam.
8
00:08:31,063 --> 00:08:35,126
Na sv�m pozemku rozhoduju j�,
kdo bude kde poh�ben�. Je to moje p�da.
9
00:08:37,507 --> 00:08:39,990
V�echna kolem?
- To bych �ekl!
10
00:08:40,077 --> 00:08:42,158
Na okoln� p�d� mi nez�le��.
11
00:08:46,033 --> 00:08:47,329
Chrisi...
12
00:08:47,309 --> 00:08:48,853
Je� do Lareda a p�ive� doktora!
13
00:08:49,054 --> 00:08:52,067
A vy dva doprovo�te se�oritu
do jej�ho pokoje.
14
00:08:52,167 --> 00:08:56,633
Zamkn�te ji.
Nechci, aby s n�k�m mluvila.
15
00:09:15,141 --> 00:09:16,541
Nen�vid�m t�!
16
00:09:16,542 --> 00:09:18,678
P��sah�m, �e za to zaplat�!
17
00:09:28,572 --> 00:09:30,707
M� m� d�ky,
�e jsi ji dopravil dom�.
18
00:09:30,708 --> 00:09:32,806
�e�� kolem si nev��mej.
19
00:09:32,807 --> 00:09:35,066
Jde o rodinn� z�le�itosti.
20
00:09:35,408 --> 00:09:36,946
Ch�pu.
21
00:09:37,319 --> 00:09:40,358
Nep�eju si, aby ten pes byl
poh�ben� na m�m pozemku.
22
00:09:40,852 --> 00:09:43,580
Je mi l�to, ale nem�m ve zvyku
vykop�vat t�la.
23
00:09:43,581 --> 00:09:46,384
Nevad�.
Pozd�ji se o to postar�m.
24
00:09:47,012 --> 00:09:48,992
P�ij�d� zdaleka?
25
00:09:48,993 --> 00:09:50,596
A� moc.
26
00:09:50,774 --> 00:09:52,823
M��e� si tu obstarat kon�.
27
00:09:52,824 --> 00:09:54,550
A naj�st se s m�mi mu�i.
28
00:09:55,055 --> 00:09:56,514
D�kuju.
29
00:10:09,886 --> 00:10:11,160
M�m nam��eno do Lareda?
- Pro�?
30
00:10:11,161 --> 00:10:12,215
Je�t� uvid�m...
31
00:10:12,716 --> 00:10:14,860
M� tam n�jakou pr�ci?
- Ne.
32
00:10:15,161 --> 00:10:20,083
M��u ti n�jak pomoct?
- Jel jsem dnem i noc�.
33
00:10:20,084 --> 00:10:21,098
Pro�?
34
00:10:22,796 --> 00:10:28,865
To nen� d�le�it�. Je to sm�n� p��b�h o mu�i,
kter� prch� p�ed loveck�m psem...
35
00:10:28,866 --> 00:10:29,889
...nebo o psu, kter�ho lov� mu�.
36
00:10:30,390 --> 00:10:32,799
Nerozum�m tv�mu humoru, gringo.
37
00:10:33,516 --> 00:10:34,570
Ani j� ne.
38
00:10:34,671 --> 00:10:36,230
Cht�l bys tady pr�ci?
39
00:10:38,577 --> 00:10:39,883
Mo�n�.
40
00:10:48,935 --> 00:10:51,720
Mysl�m, �e tady m��e�
bez obav z�stat.
41
00:10:52,084 --> 00:10:54,602
Tak dob�e.
- Jak se jmenuje�?
42
00:10:54,603 --> 00:10:56,223
M��ete mi ��kat Jones.
43
00:10:56,224 --> 00:10:59,028
Douf�m, �e si s m�mi chlapy
bude� rozumn�t.
44
00:10:59,029 --> 00:11:01,854
To je zvl�tn�.
- A co?
45
00:11:01,855 --> 00:11:03,938
B�h doufal v to sam�.
46
00:11:03,939 --> 00:11:07,778
Byli jsme zrozeni k jeho obrazu, ne?
47
00:11:07,817 --> 00:11:12,391
Nevzpom�n�m si, u� dlouho
jsem s n�m nerozmlouval.
48
00:11:12,491 --> 00:11:14,639
Tak bude� pro mne d�lat nebo ne?
49
00:11:15,570 --> 00:11:16,727
Ano.
50
00:11:16,728 --> 00:11:19,054
Dob�e.
Tak�e m��e� vykopat...
51
00:11:19,055 --> 00:11:23,381
...toho kojota a zahrabat ho
n�kde jinde.
52
00:11:27,051 --> 00:11:31,390
Mus� mu odpustit,
nebo� nev�, co �in�.
53
00:11:52,245 --> 00:11:53,881
A� z�stane v klidu...,
54
00:11:53,882 --> 00:11:56,460
...uzdrav� se.
Je trochu nesv�.
55
00:11:56,461 --> 00:11:58,524
Chci opustit tenhle d�m.
56
00:11:58,525 --> 00:12:00,293
�ekn�te mu, aby m� nechal j�t.
57
00:12:00,294 --> 00:12:03,861
Uklidni se, d�v�e, jen klid.
Z�tra bude� v po��dku.
58
00:12:04,561 --> 00:12:07,085
Je velmi tvrdo��jn�.
59
00:12:08,222 --> 00:12:11,278
Je rozru�en�, nev�te, pro�?
60
00:12:11,600 --> 00:12:13,700
Nem� ��dn� d�vod.
61
00:12:13,701 --> 00:12:15,935
��dn� d�vod, ��k�?
62
00:12:15,935 --> 00:12:18,214
Nechal jsi pov�sit chlapce,
kter�ho jsem milovala!
63
00:12:19,715 --> 00:12:26,977
Ud�lal to m�j vlastn� bratr
a ty jeho odporn� zr�dy.
64
00:12:27,012 --> 00:12:29,411
Zeptejte se ho na to.
Ud�lejte to!
65
00:12:34,829 --> 00:12:38,218
Jak jsem u� ��kal,
nic zvl�tn�ho se nestalo.
66
00:12:58,163 --> 00:13:01,383
Jak jste to mohl ud�lat?
- Cht�l mi vz�t dceru.
67
00:13:01,384 --> 00:13:03,449
Pokud se milovali,
co je na tom divn�ho?
68
00:13:03,619 --> 00:13:05,572
L�ska, co to je?
69
00:13:05,573 --> 00:13:07,639
Co dok�e vyl��it tuhle bolest,
doktore?
70
00:13:07,997 --> 00:13:09,799
Provaz nen� �e�en�m.
71
00:13:10,525 --> 00:13:12,627
Te� je vyl��en� natrvalo.
72
00:13:12,628 --> 00:13:14,869
Tohle u� nikdy ned�lejte.
73
00:13:15,318 --> 00:13:17,379
M�la myslet na svou rodinu.
74
00:13:17,380 --> 00:13:18,901
A m� jm�no!
75
00:13:18,902 --> 00:13:20,900
Na to nesm� zapom�nat!
76
00:13:32,632 --> 00:13:39,687
Barbara je tvrdohlav�, jenom si
namlouvala, �e toho kluka miluje.
77
00:13:39,949 --> 00:13:41,795
Ona v�m to nikdy nezapomene.
78
00:13:41,993 --> 00:13:44,191
Barbara je potrestan�.
79
00:13:44,753 --> 00:13:47,363
Jednoho dne v�s p�inut�,
abyste za to zaplatil.
80
00:13:47,657 --> 00:13:49,265
Nem�m z n� strach.
81
00:14:06,061 --> 00:14:07,345
Mysl� si, �e doktor Bennett
bude mluvit?
82
00:14:07,682 --> 00:14:10,762
Ne, Bennet nen� bl�zen.
Koho by to zaj�malo?
83
00:14:12,331 --> 00:14:13,792
A co ten chlap?
84
00:14:13,793 --> 00:14:15,345
Co s n�m je?
85
00:14:16,201 --> 00:14:17,825
Poh�bil ho.
86
00:14:17,826 --> 00:14:19,673
To v�m.
P�ik�zal jsem mu to.
87
00:14:22,076 --> 00:14:24,100
Zahrabal ho pod strom do na�� p�dy.
88
00:14:24,899 --> 00:14:27,075
P�ik�zal jsem Jonesovi,
a� ho poh�b� n�kde jinde.
89
00:14:29,160 --> 00:14:30,717
Ale neud�lal to.
90
00:14:33,173 --> 00:14:35,332
Hej, Jonesi, poj� sem!
91
00:14:44,247 --> 00:14:47,155
Chcete n�co?
- Osedlej kon� a pojede� se mnou.
92
00:14:47,244 --> 00:14:49,631
Chrisi, ty taky a vezmi lopatu.
93
00:15:16,533 --> 00:15:17,989
Jonesi, na��dil jsem ti,
abys ho vykopal.
94
00:15:18,056 --> 00:15:20,120
Chrisi, dej mu lopatu!
95
00:15:26,133 --> 00:15:27,965
Jist�, ch�pu...
96
00:15:28,065 --> 00:15:30,866
Vad� v�m mu�, kter�ho jste nechal zab�t,
�e je poh�ben� na va�� p�d�, �e?
97
00:15:31,355 --> 00:15:34,901
Vyhrab, co z n�j zbylo a poh�bi ho
n�kde mimo m�j pozemek.
98
00:15:36,230 --> 00:15:41,152
Ale, se�ore.
Zved�te hlas jako byste byl b�h.
99
00:15:43,713 --> 00:15:46,979
Najd�te si n�koho jin�ho
na tuhle pr�ci.
100
00:15:56,204 --> 00:15:57,799
Nech toho, Chrisi!
101
00:15:57,800 --> 00:16:00,657
Nechci, aby ses rval
s t�mhle tul�kem.
102
00:16:00,657 --> 00:16:01,857
Nevad�.
Je�t� ti uk�u.
103
00:16:12,109 --> 00:16:13,593
Tady m� dolar.
104
00:16:13,681 --> 00:16:15,919
Platba za tvoji pr�ci, gringo.
105
00:16:18,027 --> 00:16:20,615
Abys ned�lal hrobn�ka zadarmo.
106
00:16:21,015 --> 00:16:22,485
Nechte si ho, abyste m�l na sv�j hrob.
107
00:16:23,870 --> 00:16:29,260
M�j bude st�t v�c, ale ten tv�j...
108
00:16:29,360 --> 00:16:31,495
...bude zadarmo.
109
00:16:32,126 --> 00:16:33,680
Jedeme, Chrisi.
110
00:17:54,199 --> 00:17:55,166
D�kuju.
111
00:17:56,427 --> 00:17:58,684
Dej mu vodu a p�ci.
- Si, se�ore.
112
00:17:58,685 --> 00:18:00,875
A zach�zej s n�m dob�e.
113
00:18:27,703 --> 00:18:29,237
Co si d�te, pane?
114
00:18:29,817 --> 00:18:31,420
Co m��u dostat...
115
00:18:31,421 --> 00:18:34,452
V�e, co se t�k� pit� i z�bavy.
116
00:18:34,677 --> 00:18:36,182
Objedn�vejte.
117
00:18:36,588 --> 00:18:39,825
Tak mi dejte j�dlo za dolar.
V�c si dovolit nem��u.
118
00:18:40,488 --> 00:18:42,183
M�te n�kam nam��eno?
119
00:18:42,184 --> 00:18:45,978
Ne, z�le�� na koni.
Kdy� se unav�, odpo��v�m taky.
120
00:18:49,551 --> 00:18:51,172
P�ineste mi n�jak� j�dlo.
121
00:18:51,173 --> 00:18:53,589
Vyberte si st�l, o ostatn� se postar�m.
122
00:19:11,613 --> 00:19:13,230
Gringo chce z�stat s�m?
123
00:19:14,416 --> 00:19:18,092
Jo, gringo z�stane s�m.
- Nevad�.
124
00:20:30,615 --> 00:20:33,548
Doktore, pov�zte mi,
co se p�ihodilo Barba�e?
125
00:20:33,549 --> 00:20:36,435
Zamilovala se do mlad�ka,
kter� byl chud� jak kosteln� my�.
126
00:20:36,945 --> 00:20:38,916
A to bylo �patn�.
127
00:20:38,917 --> 00:20:41,171
Nikdy ho nemilovala.
Pro� by taky?
128
00:20:41,172 --> 00:20:42,850
Pro� by ho nemohla milovat?
129
00:20:42,851 --> 00:20:46,151
Zamilovanost je jako
kdy� t� post�el�...,
130
00:20:46,152 --> 00:20:48,700
...ani nev�, co vlastn� zp�sob� smrt.
131
00:20:48,701 --> 00:20:50,983
A co ona?
Bude v po��dku?
132
00:20:50,984 --> 00:20:52,251
Ano.
133
00:20:52,252 --> 00:20:55,779
Jedno je jist�, l�ska je jedin� forma
smrti, ze kter� se zotav�.
134
00:20:57,007 --> 00:21:00,420
Juane, z�sta� tady.
D�vej pozor na gringos.
135
00:21:02,978 --> 00:21:06,571
T�mhle p�i�el jej� bratr,
zeptej se ho.
136
00:21:08,974 --> 00:21:12,602
Dobr� ve�er, Chrisi.
D� si n�co k pit�?
137
00:21:16,142 --> 00:21:17,153
Tequilu.
138
00:21:22,356 --> 00:21:23,680
Chrisi...,
139
00:21:24,254 --> 00:21:26,218
...co je s Barbarou?
140
00:21:28,124 --> 00:21:31,732
Co jsi mu vy�vanil?
- Jen, �e je nemocn�.
141
00:21:31,733 --> 00:21:34,190
Ale bude v po��dku.
142
00:21:41,450 --> 00:21:42,430
Chrisi...,
143
00:21:42,599 --> 00:21:46,764
...v�m, �e chud�k, kter� nic nem�l,
si Barbaru nezaslou�il.
144
00:21:50,247 --> 00:21:52,121
A ty si mysl�, �e jsi pro ni
dost bohat�?
145
00:21:53,274 --> 00:21:56,675
M�j ran� je stejn� tak velk�
jako tv�j.
146
00:21:58,969 --> 00:22:03,641
Tak jo, jestli si to m��e� dovolit,
pak si ji kup.
147
00:22:04,566 --> 00:22:06,359
Prod�v� svou sestru?
148
00:22:07,309 --> 00:22:10,212
Tu mrchu bych dal i zadarmo!
149
00:22:10,751 --> 00:22:12,783
Takhle o n� nemluv!
150
00:22:12,979 --> 00:22:15,368
Jestli se chcete rv�t, jd�te ven!
151
00:22:15,369 --> 00:22:17,906
Tady prod�v�m chlast a holky.
152
00:22:17,907 --> 00:22:20,305
Z rva�ek ��dn� pen�ze nem�m.
153
00:22:20,604 --> 00:22:22,910
Promluv�m si s jej�m otcem,
on je ��f.
154
00:22:24,635 --> 00:22:26,566
Dobrou noc.
- To ur�it� bude, amigo.
155
00:22:26,666 --> 00:22:28,711
U� jsi n�s dlouho nenav�t�vil, Chrisi.
156
00:22:28,712 --> 00:22:31,130
M�m nov� hezk� d�v�ata.
157
00:22:33,314 --> 00:22:36,527
���anku, nechce� se s n� sezn�mit?
158
00:22:44,962 --> 00:22:48,366
Nem�m �as na holky.
- Ony necht�j� tv�j �as.
159
00:22:49,075 --> 00:22:51,146
Jen tvoje dolary!
160
00:23:00,844 --> 00:23:01,915
Vypadni odsud!
161
00:23:02,681 --> 00:23:04,470
Tohle m�sto mi vyhovuje.
162
00:23:05,427 --> 00:23:09,130
Douf�m, �e to s revolverem um�
l�p ne� s lopatou.
163
00:23:09,497 --> 00:23:11,594
Je mi l�to.
164
00:23:12,366 --> 00:23:13,925
Ale nenos�m zbra�.
165
00:23:13,926 --> 00:23:15,985
M� �t�st�, �e nechceme zab�t
neozbrojen�ho mu�e.
166
00:23:17,154 --> 00:23:19,347
Myslel jsem, �e je to
v� zp�sob jedn�n�.
167
00:23:21,523 --> 00:23:22,967
�ek�m t� venku!
168
00:23:23,715 --> 00:23:26,232
Nemus� �ekat, tady m�!
169
00:23:33,233 --> 00:23:34,247
Rozepni si opasek!
170
00:23:36,213 --> 00:23:37,278
D�lej!
171
00:23:39,921 --> 00:23:41,018
Zmiz!
172
00:23:43,706 --> 00:23:46,203
Nechci znova poru�it p�t� p�ik�z�n�.
173
00:23:58,664 --> 00:24:02,294
Hej, Chrisi, jak zn� p�t� p�ik�z�n�?
174
00:24:02,494 --> 00:24:04,535
Nezabije�!
175
00:24:04,582 --> 00:24:06,417
Co se stalo, Chrisi?
- Nic!
176
00:24:15,944 --> 00:24:18,067
Hej, Chrisi!
177
00:24:20,094 --> 00:24:22,896
Pro� nejsme p��teli?
178
00:24:22,897 --> 00:24:24,935
R�d bych se o�enil s Barbarou.
179
00:24:26,770 --> 00:24:29,087
Ud�l�m, co budu moci,
abych pomohl tv� rodin�.
180
00:24:30,532 --> 00:24:32,320
Dobrou noc.
181
00:24:34,414 --> 00:24:35,538
Co se ti stalo?
182
00:24:38,800 --> 00:24:45,104
Zatracen� Jones!
Ud�lal si ze mne steak.
183
00:24:45,105 --> 00:24:47,196
Co m�te mezi sebou?
184
00:24:50,335 --> 00:24:54,077
Je to mu�...,
185
00:24:54,208 --> 00:24:56,781
...kter� se uch�zel o Barbaru.
186
00:24:56,831 --> 00:24:58,366
Mysl�m...,
187
00:24:59,267 --> 00:25:01,834
...�e bys r�d zaujal jeho m�sto.
188
00:25:05,218 --> 00:25:10,871
Jestli ty chce� vych�zet s m�m otcem...,
189
00:25:10,971 --> 00:25:14,730
...tak na�i nep��tel� budou
i tv� nep��tel�.
190
00:25:15,830 --> 00:25:16,810
Rozum�?
191
00:25:18,524 --> 00:25:22,414
Sd�l sv�mu otci, �e ho z�tra nav�t�v�m.
192
00:25:28,039 --> 00:25:29,768
Tak nashle z�tra.
193
00:25:36,936 --> 00:25:39,068
Ede...,
194
00:25:40,125 --> 00:25:41,889
...Jones m� m�j revolver.
195
00:25:43,633 --> 00:25:46,765
Nezapome� na n�j, a� p�ijede�,
chci ho zp�tky.
196
00:26:23,324 --> 00:26:29,786
Zatracen�, �erife, sp�m tady ka�dou
noc a poka�d� mne probud�te.
197
00:26:31,651 --> 00:26:34,332
Ty ale nejsi �erif.
198
00:26:34,950 --> 00:26:37,683
Zaje� na m�j ran� a �ekni mu��m,
�e tady na n� �ek�m.
199
00:26:38,637 --> 00:26:39,879
Jsem unaven�.
200
00:26:40,580 --> 00:26:42,648
D�m ti p�t dolar�.
201
00:26:44,166 --> 00:26:46,205
Zase tak unaven� nejsem, pane Gray.
202
00:26:46,341 --> 00:26:48,046
A� se vr�t�.
203
00:26:48,047 --> 00:26:50,861
Tady nikomu nev���.
204
00:27:38,487 --> 00:27:40,048
Ned� si je�t� jedno?
205
00:27:41,819 --> 00:27:44,269
Nev�m, jestli si ho m��u dovolit.
Kolik ti dlu��m?
206
00:27:45,179 --> 00:27:46,882
Dva dolary pades�t.
207
00:27:49,784 --> 00:27:51,713
Trochu drah� podnik.
208
00:27:52,088 --> 00:27:54,226
V�echno tady je drah�.
209
00:27:54,352 --> 00:27:56,197
V�e, co d�l� �ivot p��jemn�j��m.
210
00:27:57,403 --> 00:27:58,850
Je mi l�to, p��t�.
211
00:27:58,995 --> 00:27:59,996
Nevad�.
212
00:28:00,597 --> 00:28:03,091
Pedro, pivo na ��et podniku!
213
00:28:03,724 --> 00:28:06,475
N�kdo, kdo je tak hloup�,
aby se pustil do k��ku s donem Diegem...,
214
00:28:06,970 --> 00:28:08,783
...nikdy nezbohatne.
215
00:28:09,640 --> 00:28:11,514
Jsi tady na v�zv�d�ch?
216
00:28:11,515 --> 00:28:14,238
Tak n�jak.
217
00:28:15,342 --> 00:28:18,077
Ale ty jsi v Laredu cizinec.
218
00:28:18,627 --> 00:28:21,644
Jak ses s n�m dostal do sporu?
219
00:28:24,775 --> 00:28:26,812
Poh�bil jsem mu�e do jeho p�dy.
220
00:28:27,145 --> 00:28:29,943
Ale toho mu�e jsi nezabil, �e?
221
00:28:31,595 --> 00:28:33,172
Zabili ho oni.
222
00:28:34,519 --> 00:28:36,045
Diego ho zabil?
223
00:28:38,102 --> 00:28:39,955
Pov�sili ho.
224
00:28:40,725 --> 00:28:44,151
Nebyl to chlapec, do kter�ho
byla Barbara zamilovan�?
225
00:28:47,581 --> 00:28:51,325
Je to mo�n�.
Ti lid� neberou ohledy.
226
00:28:51,388 --> 00:28:53,083
Bastardi!
227
00:28:55,012 --> 00:28:56,689
Co jsi s n�m m�l spole�n�ho?
228
00:29:01,709 --> 00:29:03,685
Nic.
Nikdy jsem ho nevid�l.
229
00:29:04,234 --> 00:29:08,235
Jsi nerozv�n�, pro� ses do toho m�chal?
230
00:29:10,582 --> 00:29:12,711
To je na dlouh� pov�d�n�.
231
00:29:12,711 --> 00:29:15,392
Na celou noc.
232
00:29:17,861 --> 00:29:19,359
A j� nem�m �as.
233
00:29:22,225 --> 00:29:24,929
M�l jsem vnuknut�,
�e m�m jet do Lareda.
234
00:29:30,850 --> 00:29:32,530
Zav�i podnik, Pedro.
235
00:29:33,891 --> 00:29:36,357
Rad�i tady z�sta� a� do r�na.
236
00:29:36,538 --> 00:29:39,826
Aspo� pak bude� vid�t,
kdo t� m� na mu�ce.
237
00:29:42,215 --> 00:29:43,864
Pro� t� to tak zaj�m�?
238
00:29:43,865 --> 00:29:46,554
A pro� ty jsi poh�bil �lov�ka,
kter�ho jsi neznal?
239
00:29:47,059 --> 00:29:49,060
Nech�m ti p�ipravit pokoj.
240
00:29:49,837 --> 00:29:53,171
Kdy� nem�m na pit�,
jak m�m asi zaplatit za p�esp�n�.
241
00:29:53,172 --> 00:29:54,873
To ne�e�.
242
00:29:55,704 --> 00:29:59,666
Pokoj bude� m�t naho�e,
hned vedle m�ho.
243
00:30:01,007 --> 00:30:02,578
D�ky.
244
00:30:05,171 --> 00:30:08,401
Nech ruku, kde je!
Za tohle u� bys musel zaplatit.
245
00:30:19,445 --> 00:30:21,189
Muchachos, pro dne�ek konec.
Zav�r�me.
246
00:30:22,780 --> 00:30:24,808
Chci dal�� drink.
247
00:30:25,516 --> 00:30:27,867
U� jsi m�l dost.
248
00:30:28,811 --> 00:30:30,721
Chci je�t� jeden!
249
00:30:30,722 --> 00:30:32,835
No tak, je �as j�t dom�!
250
00:30:34,852 --> 00:30:38,957
P�n vyh�n� Fili�t�nsk� z chr�mu.
251
00:30:39,602 --> 00:30:41,213
Kdo jsi?
252
00:30:42,677 --> 00:30:45,632
Jones a rad�m ti,
abys m� poslechl.
253
00:30:46,518 --> 00:30:48,342
Dob�e, u� jdu.
254
00:30:48,343 --> 00:30:50,617
Asi bych nem�l chlastat.
255
00:30:54,900 --> 00:30:56,920
Je�t�...
- To sta��.
256
00:31:16,913 --> 00:31:18,818
Mohl bys tady b�t u�ite�n�.
257
00:31:19,196 --> 00:31:21,778
�koda, �e mus� odjet tak brzy.
258
00:31:21,778 --> 00:31:23,673
Ano, je to �koda.
259
00:31:23,673 --> 00:31:26,671
Na�e dohoda je �ist� obchodn�.
260
00:31:26,706 --> 00:31:31,698
Kdy� bude� cht�t str�vit noc
se mnou, bude� muset platit...
261
00:31:31,698 --> 00:31:34,290
...stejn� jako v�ichni ostatn�.
262
00:31:34,290 --> 00:31:35,926
To se mi zd� f�r.
263
00:32:00,325 --> 00:32:02,168
Co tady, sakra, d�l�?
264
00:32:02,641 --> 00:32:04,201
Pom�h�m ti, �erife.
265
00:32:04,701 --> 00:32:08,180
Don Diego m� po��dal,
abych mu p�ivedl jednoho mu�e.
266
00:32:08,366 --> 00:32:12,193
Dob�e, ale �erif Lareda jsem j�!
267
00:32:12,279 --> 00:32:16,107
Jestli j�m chce� b�t i d�l...,
268
00:32:16,228 --> 00:32:17,840
...vra� se zp�tky do postele.
269
00:33:30,074 --> 00:33:32,014
Probu� se, mus� odsud zmizet.
270
00:33:33,472 --> 00:33:35,155
T�mhle m� kafe.
271
00:33:35,234 --> 00:33:37,252
B� zadem.
272
00:33:38,398 --> 00:33:40,438
Myslel jsem, �e mne chce�
zam�stnat?
273
00:33:40,439 --> 00:33:41,984
To jo, ale...
274
00:33:43,034 --> 00:33:44,998
...tohle by se ti mohlo hodit.
275
00:33:48,610 --> 00:33:50,279
Nebude� m�t kv�li tomu probl�my?
276
00:33:50,652 --> 00:33:54,058
S donem Diegem si porad�m.
Jako jindy.
277
00:33:55,266 --> 00:33:57,329
V�dycky si to obl�k� na span�?
278
00:33:59,216 --> 00:34:00,734
Jen kdy� sp�m s�m.
279
00:34:02,263 --> 00:34:05,051
Kdy� t� zabij� kv�li mali�kosti...,
280
00:34:05,052 --> 00:34:06,574
...ni�emu t�m nepom��e�.
281
00:34:07,875 --> 00:34:09,720
Ten kluk, kter�ho ob�sili,
mi byl sympatick�.
282
00:34:09,721 --> 00:34:10,989
Co�e?
283
00:34:10,990 --> 00:34:13,046
Prost� jsem ho m�la r�da.
284
00:34:13,544 --> 00:34:15,907
Byl hodn� a slu�n�.
285
00:34:16,267 --> 00:34:18,217
Cht�l tady otev��t �kolu.
286
00:34:18,640 --> 00:34:20,394
A miloval Barbaru.
287
00:34:20,721 --> 00:34:22,254
Opravdu ji m�l r�d.
288
00:34:24,545 --> 00:34:28,240
L�ska a vzd�l�v�n� v Laredu,
proto musel um��t.
289
00:34:28,893 --> 00:34:31,265
Brzy um�e� i ty, jestli nep�jde�.
290
00:34:33,741 --> 00:34:35,831
Je mi l�to, �e se nem��e� zdr�et.
291
00:34:36,311 --> 00:34:38,624
Mn� taky, mohli jsme si to u��t.
292
00:34:39,111 --> 00:34:40,490
Oba dva.
293
00:37:31,429 --> 00:37:35,277
Hej! Jak dlouho budu muset
je�t� �ekat?
294
00:37:35,278 --> 00:37:37,100
Mus�m se vr�tit do dolu.
295
00:37:37,651 --> 00:37:41,605
Bude� muset je�t� po�kat.
Rad�i n�kam zalez.
296
00:37:42,094 --> 00:37:46,786
Nebo si u� dneska horn�ci na ��dn�ch
pala�ink�ch nepochutnaj�.
297
00:38:57,745 --> 00:38:59,639
Hej, ty, bastarde!
298
00:38:59,640 --> 00:39:01,350
Popoje� na stranu!
299
00:39:10,658 --> 00:39:13,181
Je tam, na voze!
Zastavte ho!
300
00:42:00,329 --> 00:42:02,755
Vida, Ed Gray.
301
00:42:02,756 --> 00:42:05,448
Sly�el jsem, �e se zaj�m�
o moje probl�my. Jsem ti vd��n�.
302
00:42:05,500 --> 00:42:07,575
Jak je na tom Barbara?
- U� l�p.
303
00:42:08,055 --> 00:42:12,453
Douf�m, �e jsi p�i�el, abys n�m
ozn�mil, �e n�kdo, koho zn�me, um�el.
304
00:42:12,664 --> 00:42:15,716
P�inesl jsi m�j opasek?
305
00:42:15,915 --> 00:42:19,434
Utekl n�m, nepoda�ilo se n�m
ho chytit.
306
00:42:19,435 --> 00:42:21,775
Takhle moji dceru nedostane�.
307
00:42:21,776 --> 00:42:27,111
Koukej s sebou p��t� vz�t
na�e chlapy, rozum�?
308
00:42:38,858 --> 00:42:41,273
Ed je dobr� chlap.
309
00:42:41,863 --> 00:42:47,093
V�dycky jsem cht�l br�chu.
310
00:42:48,611 --> 00:42:51,130
Ale pokud ho nech� d�lat pr�ci
za sebe...,
311
00:42:51,130 --> 00:42:54,194
...lid� budou ��kat, �e se boj� Jonese.
312
00:42:54,294 --> 00:42:56,394
Nem� pravdu, Chrisi.
313
00:42:56,494 --> 00:42:58,594
Jdi a zab ho ty s�m!
314
00:43:11,515 --> 00:43:13,915
Zapome�me na n�j dneska ve�er.
315
00:43:13,916 --> 00:43:15,184
Najdeme ho z�tra.
316
00:43:16,255 --> 00:43:18,954
Hledali jsme ho na v�ech m�stech.
Co v�c m��eme d�lat?
317
00:43:27,354 --> 00:43:30,554
Nem��u se na n�j vyka�lat.
Nejde to.
318
00:43:31,727 --> 00:43:34,538
Pod�vej, v podniku je spousta holek.
319
00:43:34,539 --> 00:43:37,476
Poj�me se bavit.
- Jsou tu dv� nov�.
320
00:43:42,494 --> 00:43:46,522
M�j otec mi to neodpust�,
jestli toho bastarda nedostanu.
321
00:43:47,776 --> 00:43:49,964
Dob�e, z�tra bude n�.
322
00:43:53,007 --> 00:43:54,949
Hele, pod�vej se na n�.
323
00:43:55,149 --> 00:43:56,838
Koup�te n�m pit�?
324
00:43:58,360 --> 00:43:59,751
�ampa�sk�!
325
00:44:09,686 --> 00:44:11,704
Sle�no...
326
00:44:11,705 --> 00:44:15,155
N�kdo je v kuchyni.
- A co mi chce?
327
00:44:15,155 --> 00:44:16,849
Nev�m, chce v�s vid�t.
328
00:44:26,710 --> 00:44:29,104
�ampa�sk�.
U� jsem ho pila.
329
00:44:29,503 --> 00:44:31,378
Z boty.
330
00:44:31,568 --> 00:44:33,192
Byla aspo� nov�?
331
00:44:35,027 --> 00:44:36,104
Dej mi botu.
332
00:44:59,447 --> 00:45:01,178
Pr� se mnou chce� mluvit.
333
00:45:01,862 --> 00:45:03,463
Ano, se�orito.
334
00:45:04,208 --> 00:45:06,242
Pro� ses vr�til?
335
00:45:06,896 --> 00:45:09,085
M�l jsem hlad.
- Zbl�znil ses?
336
00:45:09,086 --> 00:45:10,476
V�ichni jsou tady.
337
00:45:10,477 --> 00:45:13,371
Cel� den t� hledali,
kde se dalo.
338
00:45:13,372 --> 00:45:15,279
Chce� um��t?
339
00:45:16,447 --> 00:45:18,682
Pr�v� te� se chci jen naj�st.
340
00:45:19,559 --> 00:45:22,152
Ani nev�, jak je to dobr�,
kdy� m� hlad.
341
00:45:22,153 --> 00:45:26,304
Mus� zmizet.
- Ne, u� d�l ut�kat nebudu.
342
00:45:27,402 --> 00:45:30,309
�ekl bych, �e tohle je m�sto,
kter� jsem hledal.
343
00:45:32,447 --> 00:45:34,908
Kdy� ne kv�li ni�emu,
tak kv�li j�dlu.
344
00:45:35,238 --> 00:45:37,473
Schovej se v m�m pokoji.
345
00:45:38,085 --> 00:45:39,678
To je dobr� �kryt.
346
00:45:39,679 --> 00:45:41,442
Jedin� zdej�� bezpe�n� m�sto.
347
00:45:41,443 --> 00:45:43,633
Nikdo tam nevstoup�
bez m�ho svolen�.
348
00:45:44,545 --> 00:45:46,845
Tady je kl��.
Po�kej n�kolik minut...,
349
00:45:46,846 --> 00:45:48,185
...a pak jdi nahoru.
350
00:46:50,421 --> 00:46:53,368
M��e� zav��t, Pedro.
- A vy��tov�n�?
351
00:46:53,733 --> 00:46:56,291
Jsem n�jak� unaven�.
352
00:46:58,092 --> 00:46:59,494
Co m�m ud�lat s pen�zi?
353
00:46:59,995 --> 00:47:01,262
Spo��tat.
354
00:47:02,404 --> 00:47:04,125
Pedro?
- Ano, madam?
355
00:47:04,126 --> 00:47:06,584
Dej mi druh� kl��,
ten sv�j jsem ztratila.
356
00:47:07,211 --> 00:47:08,606
Ano, madam.
357
00:47:30,297 --> 00:47:32,179
To nikdy p�edt�m neud�lala.
358
00:47:33,280 --> 00:47:35,487
V�dycky kontroluje kasu
do posledn�ho centu.
359
00:47:36,495 --> 00:47:39,424
Jestli bude tak neopatrn� i z�tra...
360
00:47:40,206 --> 00:47:41,674
...mo�n� bychom mohli...
361
00:47:41,675 --> 00:47:42,836
Na to zapome�!
362
00:47:43,437 --> 00:47:45,460
Nejsem tady, abych okr�dal tu �enu!
363
00:48:00,178 --> 00:48:01,690
Siln� z�padn� v�tr...
364
00:48:02,568 --> 00:48:07,938
...vane jako tv�j dech na podzim.
365
00:48:13,124 --> 00:48:16,262
Tvoje neviditeln� p��tomnost
rozfouk�v� uschl� listy.
366
00:48:30,785 --> 00:48:32,664
V�, �e jsi ��asn� �ena.
367
00:48:33,165 --> 00:48:36,462
Vyzn� se v poezii...
Tady m�.
368
00:48:36,888 --> 00:48:39,763
V�echny �eny by m�ly
p�ekvapovat.
369
00:48:42,434 --> 00:48:44,221
To je v�e, co m�me.
370
00:48:46,216 --> 00:48:48,315
Ne, to nen� v�echno, co m�.
371
00:48:48,712 --> 00:48:50,934
Mysl�m, �e u� jsem vid�l kr�sn�j��
�eny, ale ty...
372
00:48:50,935 --> 00:48:52,867
...m� v sob� n�jak� kouzlo.
373
00:48:59,478 --> 00:49:01,210
Pomoz mi.
374
00:49:02,460 --> 00:49:04,067
R�d.
375
00:49:04,164 --> 00:49:05,805
Ty u� mi pom�h�.
376
00:49:12,514 --> 00:49:13,619
Co se stalo?
377
00:49:14,461 --> 00:49:18,443
Kdy� u� v �ivot� za n���m jdu...,
378
00:49:18,468 --> 00:49:20,845
...nikdy to ned�l�m bezd�vodn�.
379
00:49:22,000 --> 00:49:24,275
M�m tohle m�sto ve sv�ch ruk�ch.
380
00:49:24,276 --> 00:49:27,009
Nem�la bych se s tebou spol�ovat.
381
00:49:29,078 --> 00:49:30,996
Zn�m ten pocit.
382
00:49:30,997 --> 00:49:35,699
Dost �asto jsem p�ed n�m ut�kal.
383
00:49:37,578 --> 00:49:39,280
Pro� nepokra�uje�?
384
00:49:42,268 --> 00:49:44,778
Taky dok�e� p�ekvapit.
385
00:49:45,853 --> 00:49:48,280
Mo�n� bychom mohli
p�ekvapit jeden druh�ho.
386
00:49:49,120 --> 00:49:50,387
Mo�n�.
387
00:49:52,089 --> 00:49:53,935
Douf�m, �e ano.
388
00:50:54,214 --> 00:50:55,264
Poj� bl�.
389
00:50:55,439 --> 00:50:56,706
No tak.
390
00:51:04,662 --> 00:51:06,193
Poj� sem.
391
00:51:30,041 --> 00:51:31,747
Tady m�, Martine.
392
00:51:40,726 --> 00:51:43,165
Obchod ti jde, �erife.
393
00:51:43,166 --> 00:51:47,034
Pro� si neotev�e� sal�n?
394
00:51:47,259 --> 00:51:48,944
Ale doktore...,
395
00:51:48,945 --> 00:51:52,587
...v�dycky jsi byl jeden z m�ch
nejv�t��ch politick�ch p��znivc�.
396
00:51:52,733 --> 00:51:55,917
To bylo p�edt�m, ne� jsem zjistil,
�e don Diego...
397
00:51:56,533 --> 00:52:00,069
...ti d�val i n�co nav�c ne� jen hlasy.
398
00:52:00,261 --> 00:52:04,942
V p��t�ch volb�ch se rad�i
starej o sv�j vlastn� odznak.
399
00:52:05,772 --> 00:52:08,103
�lov�k dostane p�r hlas�...
400
00:52:08,104 --> 00:52:10,795
...a bude mu to p�edhazov�no
po cel� �ivot.
401
00:52:11,115 --> 00:52:14,334
N�kte�� zva�uj�, �e budou volit
Jonese jako �erifa.
402
00:52:14,335 --> 00:52:17,289
Dopustil ses chyby, kdy� jsi ho
nechal ve m�st�.
403
00:52:17,755 --> 00:52:22,353
Te� je klid, ale don Diego nezapom�n�.
404
00:52:23,026 --> 00:52:25,181
Co s n�m m��u d�lat?
405
00:52:25,182 --> 00:52:27,574
Kdy� ho ta d�vka najala...,
406
00:52:27,575 --> 00:52:30,603
...aby ochra�oval holky a bordel.
407
00:52:31,188 --> 00:52:33,002
Co zm��u?
408
00:52:33,483 --> 00:52:35,494
M� leg�ln� pr�ce.
409
00:52:37,188 --> 00:52:39,907
V sou�asn� chv�li...,
410
00:52:39,907 --> 00:52:42,343
...se ned� d�lat nic.
411
00:52:42,667 --> 00:52:45,712
�ekl bych, �e kdyby tady nebyla...,
412
00:52:45,909 --> 00:52:50,634
...ani bychom nepot�ebovali
takov�hle podnik.
413
00:52:50,850 --> 00:52:52,605
Tv�j revolver, Jacku.
414
00:52:58,088 --> 00:52:59,239
Tady m�.
415
00:53:07,987 --> 00:53:10,081
Jak jsi ho cht�l zab�t?
416
00:53:10,082 --> 00:53:12,590
�puntem ze �ampa�sk�ho?
417
00:53:15,454 --> 00:53:17,645
Nev�d�l jsem, �e tam je.
418
00:53:17,646 --> 00:53:19,360
Kde je te� Jones?
419
00:53:20,483 --> 00:53:22,348
Nev�m.
420
00:53:24,138 --> 00:53:25,905
Nikdy neud�l� nic spr�vn�.
421
00:53:26,626 --> 00:53:28,704
Promluv si s Edem, je u Barbary.
422
00:53:29,660 --> 00:53:34,193
Je zraniteln�, nem�la by z�st�vat sama
s mu�em tak dlouhou dobu, ch�pe�?
423
00:53:34,787 --> 00:53:36,279
Juane!
Poj� sem!
424
00:53:56,570 --> 00:53:59,171
Barbaro, vezme� si mne?
425
00:54:00,522 --> 00:54:02,403
Mus� mi d�t odpov��.
426
00:54:03,335 --> 00:54:04,602
Ano, vezmu.
427
00:54:05,466 --> 00:54:07,901
Vezmu si ka�d�ho,
kdo mne odsud odvede pry�.
428
00:54:10,525 --> 00:54:11,984
J� t� miluji.
429
00:54:14,786 --> 00:54:17,489
To nen� t�eba.
Jen mne odsud odve�.
430
00:54:18,254 --> 00:54:19,762
N�kam daleko.
431
00:54:20,547 --> 00:54:23,259
Slibuju ti, �e budu dobrou �enou.
432
00:54:24,159 --> 00:54:25,223
Mo�n� po �ase...,
433
00:54:26,195 --> 00:54:28,609
...a� budu pry� z tohoto
proklet�ho domu...,
434
00:54:29,609 --> 00:54:30,953
ur�it� se mi poda��...,
435
00:54:31,653 --> 00:54:33,527
...kdy� se mnou bude�
m�t trp�livost...
436
00:54:34,466 --> 00:54:37,252
...a pom��e� mi pochopit,
co pro tebe znamen�m...
437
00:54:47,475 --> 00:54:50,915
Ede, jdi p�ipravit kon�!
- U� jdu.
438
00:54:59,074 --> 00:55:00,001
B� dol�!
439
00:55:03,149 --> 00:55:04,249
Ty, zmiz!
440
00:55:10,859 --> 00:55:13,534
Dovede� si p�edstavit
jak bude vypadat...,
441
00:55:15,899 --> 00:55:17,558
...a� bude viset na strom�?
442
00:55:17,559 --> 00:55:19,411
Rad�i bych tak vid�la tebe!
443
00:55:20,366 --> 00:55:22,404
To je mi jasn�.
444
00:55:24,041 --> 00:55:26,373
Ale nem��e� flirtovat se sv�m bratrem.
445
00:55:28,500 --> 00:55:29,525
Nebo snad ano?
446
00:55:36,910 --> 00:55:38,825
Ty mal� d�vko!
447
00:55:51,888 --> 00:55:52,955
Ed mi ��kal...,
448
00:55:55,155 --> 00:55:58,355
...�e by �erifem mohli
zvolit Jonase.
449
00:55:58,423 --> 00:56:00,026
Pro� tomu nezabr�n�?
450
00:56:01,772 --> 00:56:03,587
Neboj se, ot�e...,
451
00:56:03,588 --> 00:56:06,193
...d�m mu lopatu,
aby si vyhrabal hrob.
452
00:56:06,194 --> 00:56:08,039
Nezb�v� �as.
453
00:56:08,505 --> 00:56:10,220
Postar�m se o to po sv�m.
454
00:56:10,537 --> 00:56:12,441
Ty nikdy nedok�e� p�evz�t
odpov�dnost, �e?
455
00:56:12,556 --> 00:56:17,238
Ot�e, dej mi je�t� jednu �anci.
456
00:56:17,238 --> 00:56:20,672
Dne�n� noci ti dok�u,
�e dovedu splnit, co sl�b�m.
457
00:56:20,772 --> 00:56:23,886
Dne�n� noc, z�tra, jenom sliby!
458
00:56:25,776 --> 00:56:29,185
Pros�m, ot�e, jen dne�n� noc.
459
00:56:29,185 --> 00:56:32,053
St�le se sna�� dokazovat
jen svou mu�nost.
460
00:56:38,228 --> 00:56:41,116
Nesna��m se dokazovat tu svou...,
461
00:56:43,925 --> 00:56:45,752
...ale tvoji.
462
00:56:46,024 --> 00:56:49,007
Vid�l jsem t� s n�...,
463
00:56:49,364 --> 00:56:52,021
...cht�la, abys j� po��dil salon.
464
00:56:54,140 --> 00:56:55,407
Ano.
465
00:56:55,648 --> 00:56:57,006
Miluju ji.
466
00:57:32,025 --> 00:57:34,158
Tak�e rozd�vaj�c� byl podplacen�?
467
00:57:34,159 --> 00:57:35,177
Mysl�m...
468
00:57:35,178 --> 00:57:37,140
Nemysli, p�edlo� mi d�kazy!
469
00:58:42,383 --> 00:58:43,650
S�z�m.
470
00:59:06,415 --> 00:59:07,452
Dv� st�.
471
00:59:16,687 --> 00:59:17,755
P�t set!
472
00:59:32,868 --> 00:59:35,590
A tvoje s�zka?
- P�t set.
473
00:59:43,532 --> 00:59:45,657
Promi�, Maggie, nikdy jsem
nem�l takovou sm�lu.
474
00:59:45,918 --> 00:59:48,899
Mysl�m, �e si to m��eme dovolit.
475
01:00:08,542 --> 01:00:11,014
Rozumn�j�� by bylo vym�nit
rozd�vaj�c�ho a sna�it se vyhr�t.
476
01:00:14,101 --> 01:00:18,944
Pedro...
Vezmi to ty, Jonesi.
477
01:00:29,446 --> 01:00:31,121
Dej si pauzu.
478
01:01:21,512 --> 01:01:23,037
S�zej.
479
01:01:30,568 --> 01:01:31,836
P�t set.
480
01:01:50,085 --> 01:01:51,998
Dal�� s�zka.
481
01:01:59,431 --> 01:02:00,447
Tis�c.
482
01:02:19,548 --> 01:02:20,566
Hraju.
483
01:02:33,604 --> 01:02:40,670
Kolik vsad�?
- V�echno.
484
01:02:42,839 --> 01:02:44,393
Kolik m��eme vsadit?
485
01:02:44,567 --> 01:02:46,392
Jen to, co m� p�ed sebou.
486
01:02:46,592 --> 01:02:49,192
To se nevyrovn�
m� s�zce.
487
01:02:50,860 --> 01:02:53,469
Pro� nevsad� podnik?
488
01:02:54,453 --> 01:02:57,326
V�dycky jsem cht�l b�t
majitelem bordelu.
489
01:02:58,814 --> 01:03:02,516
Z�stal by v rodin�, ne?
490
01:03:05,403 --> 01:03:07,088
Hraj.
491
01:03:20,588 --> 01:03:21,588
Co m�?
492
01:03:25,984 --> 01:03:29,674
Jen dv� kr�lovny.
A te� vypadni z m�ho bordelu!
493
01:03:30,572 --> 01:03:33,629
Dv� kr�lovny a kluk.
494
01:03:36,509 --> 01:03:39,204
U� jsme si zahr�li a� dost!
495
01:03:41,506 --> 01:03:43,550
Ty si z�bavu je�t� u�ije�!
496
01:03:44,331 --> 01:03:48,097
Poka�d�, kdy� p�jde� sp�t,
nebude� v�d�t, jestli se i probud�.
497
01:03:48,258 --> 01:03:50,390
Tvoje vychloub�n� mi strach
nena�ene.
498
01:03:53,156 --> 01:03:57,010
Mysli na to, gringo!
P�ijde doba, kdy ti to spo��t�m!
499
01:03:57,011 --> 01:04:00,994
Ne� ale p�jdu do pekla,
po�lu t� tam jako prvn�ho.
500
01:04:13,355 --> 01:04:15,387
Vyho� v�echny ven.
501
01:04:15,560 --> 01:04:18,180
Zav�eme u� pro dne�ek?
502
01:04:18,687 --> 01:04:21,490
Jestli chce�...
- Neobt�uj se.
503
01:04:21,491 --> 01:04:24,267
Mu�i se o to postaraj�.
504
01:04:24,267 --> 01:04:27,934
Plat� mne za pr�ci,
tak to vybav�m. Souhlas�?
505
01:04:31,871 --> 01:04:33,913
To je pro dne�ek v�echno, chlapi.
Zav�r�me.
506
01:04:33,913 --> 01:04:36,689
Chceme dal�� drink.
- Dej n�m je�t� jeden!
507
01:04:36,689 --> 01:04:43,029
U� ne, Pedro. Nenal�vej!
Je mi l�to, p��tel�, ale kon��me.
508
01:04:44,269 --> 01:04:47,843
M��eme tu sed�t, jak dlouho chceme.
Plat�me, ne?
509
01:04:47,939 --> 01:04:49,210
Sly�el jsi sle�nu, zav�r�me.
510
01:04:49,310 --> 01:04:52,377
Sle�nu?
To je mi novinka!
511
01:04:52,567 --> 01:04:54,607
Ta d�vka je te� sle�na!
512
01:04:56,860 --> 01:04:58,683
Je neozbrojen�.
513
01:05:07,693 --> 01:05:09,071
Sundejte si opasky!
514
01:05:43,550 --> 01:05:45,333
Pedro, p�ive� �erifa!
515
01:06:03,748 --> 01:06:05,466
�erife, ud�lejte n�co.
516
01:06:30,652 --> 01:06:31,719
Jonesi!
517
01:06:58,514 --> 01:07:01,497
Pane Jonesi, bude rozumn�j��,
kdy� opust�te m�sto.
518
01:07:02,224 --> 01:07:04,975
A co nejd��ve!
519
01:07:05,314 --> 01:07:07,288
Uklid�me to r�no.
520
01:07:09,488 --> 01:07:10,488
Odneste si ho!
521
01:07:18,379 --> 01:07:21,289
Ty si m��e� hledat jinou pr�ci.
522
01:08:03,020 --> 01:08:05,837
Jsi zran�n�?
Naho�e t� o�et��m...
523
01:08:05,838 --> 01:08:08,693
Ne, m� pravdu, odejdu.
- Nem��e� ut�kat!
524
01:08:10,922 --> 01:08:13,038
Nikdy jsem necht�l tuhle v�c
znova pou��t.
525
01:08:13,039 --> 01:08:15,696
Ale musel ses br�nit.
526
01:08:15,696 --> 01:08:16,784
Musel?
Proti �emu?
527
01:08:16,884 --> 01:08:21,832
Nev�m... Nerozum�m spoust� v�c�,
kter� se t� t�kaj�.
528
01:08:21,932 --> 01:08:23,236
Ani j� ne.
529
01:08:26,008 --> 01:08:29,623
Nech�pu, jak se mu� zasv�cen�
bohu m��e zm�nit ve zv��e.
530
01:08:31,071 --> 01:08:32,666
Co t�m m�n�?
531
01:08:34,053 --> 01:08:36,179
Dvacet let jsem byl bo��m sluhou.
532
01:08:36,887 --> 01:08:39,273
Zachra�oval jsem du�e a potom...
533
01:08:40,370 --> 01:08:42,921
...jsem se rozhodl
slou�it s�m sob�.
534
01:08:44,683 --> 01:08:46,326
Kn�z?
535
01:08:48,585 --> 01:08:50,499
Nejsou jen zvonky, knihy a sv��ky.
536
01:08:52,853 --> 01:08:54,172
Ale...,
537
01:08:54,737 --> 01:08:58,226
...nemohl jsem plnit sliby bohu
a z�rove� i sv� vlastn�.
538
01:08:59,610 --> 01:09:01,636
Tak jsem za�al ��t se �enou.
539
01:09:03,271 --> 01:09:05,223
Ale ona m� podv�d�la s jin�m mu�em.
540
01:09:06,706 --> 01:09:09,422
Zast�elil jsem je oba dva!
541
01:09:09,961 --> 01:09:12,873
Potom u� v m�m nitru nez�stala
��dn� modlitba.
542
01:09:12,943 --> 01:09:15,930
Vyno�ila se teprve,
kdy� jsem poh�b�val toho chlapce.
543
01:09:17,238 --> 01:09:18,650
A dneska v noci...
544
01:09:19,696 --> 01:09:23,569
...jsem objevil i pot�en�
ze zabit� toho mu�e.
545
01:09:24,183 --> 01:09:27,435
Z�rove� jsi na�el i s�lu,
abys z�stal na�ivu.
546
01:09:28,048 --> 01:09:30,424
Ale nap�ed jsi musel zab�t �lov�ka.
547
01:09:30,675 --> 01:09:32,125
To je rozd�l.
548
01:09:32,427 --> 01:09:33,896
O tom pochybuju.
549
01:09:33,897 --> 01:09:37,062
Za�al jsem s t�m a u� nep�estanu.
- Ne.
550
01:09:37,363 --> 01:09:40,625
Za��d�m, abys toho nechal.
Nav�t�v�m dona Diega.
551
01:09:41,370 --> 01:09:42,815
Pro� by m�l na tebe d�t?
552
01:09:42,897 --> 01:09:44,464
To uvid�.
553
01:09:45,940 --> 01:09:47,958
Co m�te mezi sebou?
554
01:09:47,959 --> 01:09:50,298
Kdy� jsem p�ijela do Lareda,
pomohl mi.
555
01:09:52,848 --> 01:09:56,289
Odvd��ila jsem se mu t�m,
co od �eny jako jsem j�, o�ek�val.
556
01:09:57,201 --> 01:09:59,143
Ale on m� m� r�d.
557
01:09:59,874 --> 01:10:01,794
Ch�pu...
- Ty mi nerozum�.
558
01:10:02,202 --> 01:10:06,301
Poda�ilo se mi ho p�esv�d�it,
�e jsem jeho jedin� l�ska v �ivot�.
559
01:10:07,849 --> 01:10:10,755
Te� v�m, �e kdy� bude ��t...,
560
01:10:10,975 --> 01:10:12,747
...m��ou ��t i jin�.
561
01:10:12,748 --> 01:10:15,099
A dal�� a dal�� a dal��...
562
01:10:17,984 --> 01:10:19,888
Kdysi n�kdo napsal...,
563
01:10:20,682 --> 01:10:23,240
...miluji bezd�vodn�.
564
01:10:24,414 --> 01:10:27,827
A to, jak v�, je l�ska,
kter� m��e trvat v��n�.
565
01:10:28,525 --> 01:10:30,823
Nem�m d�vod, abych ho milovala.
566
01:10:31,420 --> 01:10:34,281
Chci, abys tu po�kal, dokud
se nevr�t�m od dona Diega.
567
01:10:34,377 --> 01:10:36,239
Co ud�l�, abys ho p�esv�d�ila?
568
01:10:36,537 --> 01:10:38,307
Cokoli.
569
01:10:38,308 --> 01:10:40,250
Chce�, abych tu �ekal, dokud...
570
01:10:40,251 --> 01:10:41,776
Mus�!
571
01:10:42,001 --> 01:10:44,363
Jinak t� zabij� rovnou na ran�i.
572
01:10:44,902 --> 01:10:50,028
Z�ejm�. Ale ��dn� dal�� mrtv�
u� nebudou, bez ohledu na cenu.
573
01:10:50,028 --> 01:10:51,070
Po�kej, pros�m.
574
01:10:51,292 --> 01:10:52,917
Nev�m.
575
01:10:53,661 --> 01:10:58,020
Nech m�, abych to za��dila
podle sv�ho, pros�m.
576
01:12:05,746 --> 01:12:08,108
Ty hlup�ku, co je s tebou?
577
01:12:08,109 --> 01:12:11,501
Nev�, �e ten chlap u� vykopal
jednu j�mu...
578
01:12:11,959 --> 01:12:14,424
...a m��e vykopat dal��
pro n�s v�echny?
579
01:12:18,691 --> 01:12:21,150
Ten gringo je moc mazan�.
580
01:12:22,817 --> 01:12:23,903
Ale p��t�...
581
01:12:23,904 --> 01:12:27,148
Jen sam� p��t�!
582
01:12:38,678 --> 01:12:41,023
Dal jsem ti slib a hodl�m ho splnit!
583
01:13:42,670 --> 01:13:44,361
O co jde?
- Uhn�te mi z cesty!
584
01:13:47,660 --> 01:13:48,982
Kam jede�?
585
01:13:49,083 --> 01:13:52,217
Sly�el jsem, �e jsi p�i�la o sv�ho hl�da�e.
Nemohl bych ho nahradit?
586
01:13:52,217 --> 01:13:54,818
Stovka takov�ch jako ty
by to nedok�zala.
587
01:13:55,960 --> 01:13:58,443
Zaplat�me.
- Kolik navrhuje�?
588
01:14:01,420 --> 01:14:06,711
M��eme j� zaplatit tak
deset dolar�.
589
01:14:07,430 --> 01:14:10,666
To by �lo.
P�iprav �ampa�sk�.
590
01:14:10,666 --> 01:14:12,680
Uhn�te!
591
01:14:12,980 --> 01:14:15,173
Nem�la by ses takhle chovat.
592
01:14:15,173 --> 01:14:18,826
P�ijde� tak o deset dolar�.
593
01:14:23,755 --> 01:14:28,145
D�vko!
- �koda, je to p�kn� �ensk�.
594
01:14:30,239 --> 01:14:32,813
Zapome� na ni.
M�me jinou v�c na starosti.
595
01:18:48,442 --> 01:18:50,586
��f na v�s �ek�, se�orito.
596
01:18:50,587 --> 01:18:52,949
�ekni mu, aby p�i�el
do m�ho pokoje.
597
01:18:55,165 --> 01:18:57,372
Se�orito, ��d� v�s,
abyste k n�mu �la!
598
01:18:57,593 --> 01:18:59,669
Neh�dej se se mnou!
599
01:18:59,670 --> 01:19:01,929
Pln�m jen p��kaz, se�orito!
600
01:19:04,591 --> 01:19:06,613
M�m sv� p��kazy.
601
01:19:14,974 --> 01:19:18,588
Douf�m, �e bude� velkorys�
a pov� mi, jak� m� se mnou pl�ny.
602
01:19:18,797 --> 01:19:23,314
Dob�e, dcero.
Je �as rozhodnout, koho si vezme�.
603
01:19:24,129 --> 01:19:26,777
M�j n�zor na toto t�ma by t�
mohl zaj�mat.
604
01:19:26,778 --> 01:19:28,904
To je v�e, co mi chce� ��ct?
605
01:19:28,905 --> 01:19:31,430
V�echno.
Snad jenom...
606
01:19:32,038 --> 01:19:37,806
...dokud se nevd�, str�v�
dal�� �ivot v kl�te�e.
607
01:19:37,806 --> 01:19:39,565
Ale v�, �e jsem sl�bila,
�e si vezmu Eda.
608
01:19:39,697 --> 01:19:41,489
To jsi sl�bila ty!
609
01:19:41,490 --> 01:19:43,168
Ale j� ne!
610
01:19:45,906 --> 01:19:47,704
Jak chce�.
611
01:19:47,705 --> 01:19:49,768
Ale d�l� se mi z tebe zle!
612
01:19:51,054 --> 01:19:52,321
Rub�ne!
613
01:19:55,858 --> 01:19:58,847
A� se�orita z�stane
ve sv�m pokoji!
614
01:19:59,080 --> 01:20:01,442
Promluv�me si pozd�ji.
615
01:20:08,801 --> 01:20:10,068
Barbaro!
616
01:20:16,940 --> 01:20:19,300
Ani nev�, jak r�da t� vid�m, Maggie.
617
01:20:25,189 --> 01:20:26,721
P�ijela jsem za n�m.
618
01:20:26,722 --> 01:20:29,507
Po tom v�em, jak se k tob�
zachoval?
619
01:20:29,508 --> 01:20:32,356
Mysl�m, �e je bl�zen.
Dr�� m� tady jako zajatkyni.
620
01:20:33,172 --> 01:20:35,242
A v�, �e...
621
01:20:35,243 --> 01:20:38,358
...je to zbyte�n�.
Jako kdyby ka�d�ho nen�vid�l.
622
01:20:38,359 --> 01:20:40,849
A je�t� v�c ty,
kte�� jsou jeho nejbli���.
623
01:20:41,170 --> 01:20:43,208
Chci si s n�m promluvit...,
624
01:20:43,209 --> 01:20:45,453
...aby p�estal s t�m n�sil�m.
625
01:20:45,454 --> 01:20:47,677
On se nezastav�,
dr�� ho to p�i �ivot�.
626
01:20:47,678 --> 01:20:49,291
Mus�m to zkusit.
627
01:20:49,416 --> 01:20:51,077
K� se ti to poda��.
628
01:20:51,078 --> 01:20:54,303
Kdybys mne pot�ebovala,
budu ve sv�m pokoji.
629
01:21:16,606 --> 01:21:18,079
M��u d�l?
630
01:21:22,036 --> 01:21:25,979
Kdykoliv se tu chovej jako doma.
631
01:21:39,955 --> 01:21:42,188
Nic se tu nezm�nilo.
632
01:21:42,189 --> 01:21:45,374
Jen ty, Diego, ty ses zm�nil.
633
01:21:45,436 --> 01:21:47,231
Jsem star� a osam�l�.
634
01:21:47,232 --> 01:21:50,901
Obklopen� nep��teli,
jak sama v�.
635
01:21:50,901 --> 01:21:52,700
Nep��tele sis ud�lal s�m.
636
01:21:52,862 --> 01:21:54,789
Co se s tebou stalo?
637
01:21:54,803 --> 01:21:58,068
V t�hle zemi si t� v�ili.
638
01:21:58,068 --> 01:22:00,502
B�li se m�.
- Dokonce t� i ctili.
639
01:22:00,502 --> 01:22:03,215
Moje moc a pen�ze se v�em
zamlouvaly.
640
01:22:03,215 --> 01:22:04,893
To i tob�.
641
01:22:04,893 --> 01:22:06,040
Nen�vid� m�.
642
01:22:06,040 --> 01:22:10,803
M�j jedin� syn je zbab�lec,
kter� si p�eje moji smrt.
643
01:22:10,803 --> 01:22:14,811
Moje dcera vleze do postele
s ka�d�m, kdo se namane.
644
01:22:14,911 --> 01:22:16,947
Posledn� �ena m�ho �ivota
se vr�t� ke mn�...,
645
01:22:16,947 --> 01:22:19,500
...jen aby se pokusila zachr�nit
jin�ho mu�e.
646
01:22:19,500 --> 01:22:21,796
V�m o tob� a Jonesovi.
647
01:22:21,896 --> 01:22:25,718
Je to dobr� �lov�k, Diego.
A j� ho miluji.
648
01:22:25,718 --> 01:22:28,916
I mne jsi kdysi milovala.
A opustila.
649
01:22:29,916 --> 01:22:31,339
Kdy opust� jeho?
650
01:22:31,339 --> 01:22:33,932
A� t� bude nejv�c pot�ebovat?
651
01:22:35,132 --> 01:22:38,043
Po��d mi na tob� z�le��.
V�dycky jsem t� milovala.
652
01:22:38,117 --> 01:22:41,013
Ale chci, abys zastavil to
nesmysln� n�sil�...,
653
01:22:41,014 --> 01:22:43,941
...d��v ne� mu padnou v�ichni za ob�.
654
01:22:45,149 --> 01:22:48,819
M� n�co v sob�,
��m na mne v�dycky zap�sob�.
655
01:22:49,260 --> 01:22:51,629
Jsi majitelka bordelu...,
656
01:22:52,177 --> 01:22:55,369
...ale mluv� jako matka p�edstaven�
z kl�tera.
657
01:22:57,477 --> 01:22:59,303
I kdy�, pro� ne?
658
01:22:59,740 --> 01:23:03,290
V�ichni mu�i se ti zpov�daj�.
659
01:23:03,341 --> 01:23:07,860
Na chv�li jim umo�n�,
aby zapomn�li na t�kosti �ivota.
660
01:23:07,860 --> 01:23:10,986
Za sv� pok�n� ti plat� dolary, Maggie.
661
01:23:11,986 --> 01:23:13,089
A pak se vr�t� do reality.
662
01:23:14,292 --> 01:23:18,546
Pros�m, Diego, u� jen kv�li tomu,
co bylo mezi n�mi.
663
01:23:18,807 --> 01:23:19,844
Vyslechni mne.
664
01:23:20,506 --> 01:23:22,268
Ty jsi necht�la nic sly�et!
665
01:23:23,037 --> 01:23:27,157
Sna�il jsem pro tebe ud�lat v�echno,
ale ty ses ke mn� oto�ila z�dy!
666
01:23:28,322 --> 01:23:30,689
Nem�me o �em mluvit.
667
01:23:30,911 --> 01:23:34,062
Cht�l jsi mne vlastnit jako kus p�dy.
668
01:23:34,238 --> 01:23:35,960
Nebo hrst dolar�.
669
01:23:35,961 --> 01:23:38,299
Ale �lov�k nem��e vlastnit �enu.
670
01:23:39,791 --> 01:23:41,891
Ne, ale m��e si ji koupit!
671
01:23:51,820 --> 01:23:53,088
Vezmi si to!
672
01:23:53,256 --> 01:23:54,524
Ber!
673
01:23:54,874 --> 01:23:57,530
Nikdy jsem necht�la tv� pen�ze.
674
01:23:57,530 --> 01:24:01,615
Ne, cht�la jsi mne, bylo to tak?
Na!
675
01:24:01,277 --> 01:24:03,165
A co d�l, ty bl�zne?
676
01:24:03,166 --> 01:24:07,455
Kdybych cht�la pen�ze nebo pozemky,
tak bych si t� vzala.
677
01:24:07,455 --> 01:24:08,894
Byla jsem s tebou,
proto�e jsem t� milovala.
678
01:24:08,895 --> 01:24:11,561
A opustila jsem t�,
kdy� l�ska vyprchala.
679
01:24:11,561 --> 01:24:13,744
Kolik chce� za sv�j n�vrat?
680
01:24:13,744 --> 01:24:16,547
�ekni si cenu.
- Tolik pen�z nem�.
681
01:24:19,133 --> 01:24:21,980
Jakou cenu m� �ivot tv�ho milence?
682
01:24:22,666 --> 01:24:24,347
Dohodneme se?
683
01:24:29,503 --> 01:24:31,939
Jsi �ena a jako takov� m�
svoji cenu.
684
01:24:33,648 --> 01:24:35,841
V�echny ji maj�.
685
01:26:04,394 --> 01:26:05,661
Jonesi...
686
01:26:06,433 --> 01:26:08,369
Pro� jsi sem p�i�el?
687
01:26:09,131 --> 01:26:10,558
Pro�?
688
01:26:20,576 --> 01:26:24,655
Amigo, z�ejm� si mysl�,
�e vlastn� tuhle �enu.
689
01:26:24,859 --> 01:26:26,760
Ale n�co ti �eknu.
690
01:26:27,121 --> 01:26:29,645
Nikdo ji nikdy nez�sk�.
691
01:26:33,709 --> 01:26:35,657
Pochopil jsi, pro� ti to ��kal?
692
01:26:35,966 --> 01:26:37,617
Chce t� zachr�nit.
693
01:26:40,294 --> 01:26:46,737
Vid�, Jonesi, jak je pro �enu snadn�,
aby vstoupila do sv�ta fantazie?
694
01:26:46,737 --> 01:26:48,122
Je to kr�sn�, ne?
695
01:26:49,004 --> 01:26:50,413
A hrozn�.
696
01:26:51,335 --> 01:26:52,603
Velmi kr�sn�.
697
01:26:53,887 --> 01:26:55,739
A velmi hrozn�.
698
01:26:56,578 --> 01:27:01,340
Mrz� mne, �e moji mu�i
to �e�� n�sil�m.
699
01:27:03,260 --> 01:27:07,110
�ek� snad, �e s n� odejde�
�iv� z m�ho domu?
700
01:27:15,840 --> 01:27:18,098
Kdy� u� mluv�me o hrobu,
kter� je ur�en� pro m�...,
701
01:27:19,581 --> 01:27:21,824
...bylo by vhodn� vykopat tak�
jeden pro tv�ho syna.
702
01:27:30,469 --> 01:27:31,736
Ano...
703
01:27:31,737 --> 01:27:34,268
Nastal �as na rozhodnut�.
704
01:27:34,882 --> 01:27:37,978
D�m ti �as, abys to pochopil,
d��v ne� t� zast�el�m.
705
01:27:38,969 --> 01:27:41,949
Ned�lej to, Diego, pros�m!
U� dost!
706
01:27:43,563 --> 01:27:46,893
Rad�i o tom p�em��lej.
Tahle chv�le pat�� n�m.
707
01:27:47,319 --> 01:27:49,867
Jestli chce�,
vy��d�me si to tady na m�st�.
708
01:27:50,352 --> 01:27:52,060
Ale �est ne��dej!
709
01:27:52,638 --> 01:27:54,599
A co je �est!
710
01:27:54,600 --> 01:27:56,310
Jen slovo!
711
01:27:57,325 --> 01:27:59,949
Tv�j syn zem�el.
Kulka, kter� ho zabila, m�la �est?
712
01:28:00,959 --> 01:28:04,742
Pod�vej se na tu �enu!
Zmocnit se j� byla �est?
713
01:28:06,128 --> 01:28:07,834
Jsi prase!
714
01:28:08,460 --> 01:28:11,171
Prase, kter� se v�l� v bahn�,
bez n�ho� si �ivot neum� p�edstavit.
715
01:28:11,979 --> 01:28:14,811
Pokud m� �est, pro� m� nezabije�
a neskon�� to v�echno?
716
01:28:15,064 --> 01:28:17,156
Dost �e��, amigo!
717
01:28:17,357 --> 01:28:20,037
Sejde� se se sv�m stvo�itelem!
718
01:29:21,961 --> 01:29:23,228
Jonesi!
719
01:29:25,000 --> 01:29:26,267
Jonesi!
720
01:29:37,664 --> 01:29:39,704
Co se stalo?
- Don Diego je mrtv�.
721
01:29:39,705 --> 01:29:42,013
Kdo to ud�lal?
- Barbara ho zast�elila.
722
01:29:43,361 --> 01:29:45,377
Don Diego zem�el!
723
01:29:46,380 --> 01:29:48,082
Don Diego zem�el!
724
01:29:49,540 --> 01:29:51,309
Co se stalo?
725
01:29:51,915 --> 01:29:54,375
Don Diego zem�el!
Zabili dona Diega!
726
01:30:42,587 --> 01:30:44,739
Jonesi, po�kej!
727
01:30:51,451 --> 01:30:53,294
Odjedu s tebou!
728
01:30:55,293 --> 01:30:58,261
Zatracen� kn�z a d�vka...
729
01:30:59,746 --> 01:31:01,894
Co si od toho slibuje�?
730
01:31:02,065 --> 01:31:05,428
�ivot m��e b�t i jin�, Jonesi!
Dok�u ti to.
731
01:31:05,661 --> 01:31:07,366
Nem��e� zni�it l�sku!
732
01:31:07,367 --> 01:31:09,871
Jako je ta na�e...
- Jako zbab�lec?
733
01:31:11,364 --> 01:31:13,871
Jsem lidsk� bytost,
stvo�en� k obrazu bo��mu.
734
01:31:14,433 --> 01:31:16,354
M��u zab�t cokoli.
735
01:31:17,327 --> 01:31:19,395
V�etn� l�sky, pokud je to nutn�.
736
01:31:20,818 --> 01:31:22,084
Na!
737
01:31:22,889 --> 01:31:24,976
Najdi n�koho, kdo je poh�b�.
738
01:31:35,345 --> 01:31:43,142
Z portugalsk�ch titulk� voln�
p�elo�il a na�asoval jahr, 4/2016.
739
01:31:44,305 --> 01:32:44,334
Pros�m ohodno�te tyto titulky na www.osdb.link/36w2k
a pomozte tak druh�m vybrat si tu nejlep�� verzi55214