All language subtitles for 15 Storeys High s02e01 Vince the Shirker.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,200 --> 00:00:16,171 One, two, three, tap. OK, so let's march step forward to the 7V 2 00:00:16,212 --> 00:00:19,102 One, two, three, tap, and back. 3 00:00:19,140 --> 00:00:21,381 And again. And back. 4 00:00:22,591 --> 00:00:25,401 Let's do it two more times. 5 00:00:25,439 --> 00:00:27,806 One last time, should be getting it now. 6 00:00:27,846 --> 00:00:30,087 (Woman, laughs) I'm worn out already. 7 00:00:30,133 --> 00:00:32,420 (Man) Here we go - one, two, three, tap. 8 00:00:32,460 --> 00:00:35,145 Right up, that's it. And again. 9 00:00:35,188 --> 00:00:37,111 Tap. Nice... 10 00:00:37,154 --> 00:00:39,680 (Continues, muffled) 11 00:00:45,017 --> 00:00:47,019 Starting to fee! relaxed? 12 00:00:47,063 --> 00:00:49,350 Yeah? Really calming down. 13 00:00:49,390 --> 00:00:51,199 Breathe in. 14 00:00:51,235 --> 00:00:53,966 (Muffled) Come on then, here we go. 15 00:00:54,003 --> 00:00:56,210 And tap. And take it back... 16 00:00:57,373 --> 00:01:00,934 Then we're gonna march on the spot right here. 17 00:01:00,984 --> 00:01:04,033 You might remember this from the last video. 18 00:01:04,073 --> 00:01:05,404 Errol? 19 00:01:05,437 --> 00:01:09,487 So step forward, and halt. It goes one, two, and hold. 20 00:01:09,529 --> 00:01:11,452 One, two and hold. 21 00:01:12,418 --> 00:01:14,420 - Who's that? - Melinda. 22 00:01:14,464 --> 00:01:16,353 And this is Virgil. 23 00:01:17,352 --> 00:01:20,356 - What's going on? - Melinda's video's broken down 24 00:01:20,401 --> 00:01:23,928 and she's a bit fat after the baby, so I said she could use ours. 25 00:01:23,972 --> 00:01:25,781 Ooh-oo! 26 00:01:27,101 --> 00:01:29,991 - How Long have you known her? - About half an hour. 27 00:01:30,030 --> 00:01:34,479 I was going round the block getting sponsors and we just got chatting. 28 00:01:34,523 --> 00:01:36,412 One more... 29 00:01:36,449 --> 00:01:39,180 - She could be a nutter. - No, she's a single mum. 30 00:01:41,142 --> 00:01:44,112 There's usually a good reason why they're single. 31 00:01:44,151 --> 00:01:47,280 And again - here we go, three taps. 32 00:01:47,321 --> 00:01:49,323 - Will you sponsor me? - No. 33 00:01:50,370 --> 00:01:52,771 - It's for sick kids. - Good. 34 00:01:52,817 --> 00:01:55,024 Let's go - one, two, three tap, arms up. 35 00:01:55,063 --> 00:01:57,384 Hurry Take it back. 36 00:01:58,554 --> 00:02:01,160 One last time. Here we go. 37 00:02:01,202 --> 00:02:03,204 Drop and tap. 38 00:02:03,248 --> 00:02:06,855 You haven't fed him any of that egg-fried rice, have you? 39 00:02:06,898 --> 00:02:10,186 The rice - it bungs 'em up, it gives 'em cramps. 40 00:02:10,228 --> 00:02:13,755 Jesus Christ, I'll have to check the bedding. 41 00:02:17,891 --> 00:02:19,302 Ryan? 42 00:02:22,785 --> 00:02:25,709 Jesus Christ! He's escaped! 43 00:02:27,238 --> 00:02:30,242 She says thanks very much for lending the video. 44 00:02:30,287 --> 00:02:32,289 See? I can be nice. 45 00:02:33,056 --> 00:02:35,582 I wouldn't call it nice. 46 00:02:35,623 --> 00:02:38,832 All right, not nice. It was accurate. Hm. 47 00:02:38,873 --> 00:02:40,875 She was in tears. 48 00:02:41,922 --> 00:02:46,723 That was sweat. Anyway, you can't dance round a stranger's house in your pants 49 00:02:46,776 --> 00:02:48,778 and not expect a few comments. 50 00:02:49,464 --> 00:02:51,751 Ryan...comes out the cage. 51 00:02:51,791 --> 00:02:54,715 What's the first thing he needs? Warmth. 52 00:02:56,765 --> 00:03:00,292 The sofa. Jesus Christ, he's in the sofa! 53 00:03:00,336 --> 00:03:04,227 Move! Move! He-He-He's gone down the back of the sofa! 54 00:03:04,268 --> 00:03:08,273 I'm going in! Hang on a minute...I'm coming, Ryan! 55 00:03:08,320 --> 00:03:10,846 He's gone down the back of the... He's... 56 00:03:10,887 --> 00:03:13,254 Hold on a minute. Jesus Christ. 57 00:03:13,294 --> 00:03:16,218 Hold on a minute, there's no opening. 58 00:03:16,263 --> 00:03:20,746 Jesus Christ, who made this pile of shit? They've sealed the whole lot in! 59 00:03:20,796 --> 00:03:22,798 Hold on a minute. 60 00:03:22,842 --> 00:03:26,642 He's probably gone in the mainframe. Right, get off the sofa. 61 00:03:26,694 --> 00:03:30,380 Move off, I'm goin' in. (Straining) Hold on, I'll move it... 62 00:03:30,425 --> 00:03:35,147 Su Lu, move off the sofa. The sofa. Off. Sofa. Sofa. 63 00:03:35,199 --> 00:03:38,601 I've got to get... Ah, it's like talking to a brick wall. 64 00:03:38,649 --> 00:03:41,380 Move off the sofa! Oh! 65 00:03:42,300 --> 00:03:44,701 That's tight...got to get there. 66 00:03:48,277 --> 00:03:51,998 Don't have a go at me, this was all your fault. 67 00:03:52,049 --> 00:03:54,620 - What did I do? - You said, "yeah" 68 00:03:54,656 --> 00:03:57,387 when the correct answer was "eh-eh". No. 69 00:03:57,424 --> 00:03:59,995 Well, I don't like saying no. 70 00:04:01,196 --> 00:04:04,006 Well, you should learn. You should learn that... 71 00:04:04,044 --> 00:04:06,934 the only time you need to say "yes" is at the airport 72 00:04:06,973 --> 00:04:09,863 when they say, "Did you pack these bags yourself?" 73 00:04:09,901 --> 00:04:16,989 The rest of the time it's no, no, no, no, no, no, no, no, no, no. 74 00:04:21,495 --> 00:04:24,499 (Gasps) Hang on a minute. I'm comin', Ryan! 75 00:04:24,544 --> 00:04:26,546 I'm coming! (Grunts) 76 00:04:26,590 --> 00:04:30,436 Hold on a minute. Unpick that - unpick the stitching 77 00:04:32,809 --> 00:04:35,096 Right, that's worked loose. 78 00:04:35,136 --> 00:04:36,979 You should be able to get out of that. 79 00:04:37,021 --> 00:04:39,865 Su Lu, you bang the other end. Bang the armrest! 80 00:04:39,910 --> 00:04:43,835 I'll get him as he comes out. I've got it covered. Bang the armrest. 81 00:04:43,881 --> 00:04:46,805 Get the tambourine. That's it! The tambourine! 82 00:04:46,850 --> 00:04:50,980 That's it, good. Now, bang the tambourine. The tamb... Bang-bang! 83 00:04:51,022 --> 00:04:53,673 Bang-bang! No, not the... 84 00:04:53,710 --> 00:04:57,954 Jesus Christ! Not there, on the side of the... Look ok, like this. 85 00:04:58,003 --> 00:05:02,406 You bang the end, and we'll chase Ryan out the back, like that. Barn barn! 86 00:05:02,456 --> 00:05:04,538 (Squeaking) 87 00:05:04,582 --> 00:05:07,153 Jesus Christ. He's made a run for it! 88 00:05:07,190 --> 00:05:09,238 Who was covering the other end?! 89 00:05:09,276 --> 00:05:12,439 Ryan! Ryan! Ryan! 90 00:05:12,486 --> 00:05:15,217 Thanks, Malik. It's for the children's hospital. 91 00:05:15,254 --> 00:05:19,054 We need money for security guards and a new barrier for the car park. 92 00:05:19,105 --> 00:05:22,268 I love to help the children. Now you do me a favour. 93 00:05:22,315 --> 00:05:26,115 - Two air freshener, please. - You bought two yesterday. 94 00:05:26,166 --> 00:05:28,692 In my country they only sell. the spray. 95 00:05:30,298 --> 00:05:32,346 Hey, hey, left a bit. 96 00:05:32,384 --> 00:05:34,591 Left a bit! 97 00:05:34,631 --> 00:05:37,840 Up a bit. Yeah, them two. 98 00:05:37,881 --> 00:05:39,292 (Chuckles) 99 00:05:39,325 --> 00:05:41,327 I love this country. 100 00:05:41,371 --> 00:05:46,582 Sun newspaper, Channel 5, The Boat Show, titties everywhere! 101 00:05:46,627 --> 00:05:48,868 (Laughs) 102 00:05:50,919 --> 00:05:53,047 I can't believe anyone could do that. 103 00:05:53,086 --> 00:05:55,532 Yeah. Huge, isn't it? 104 00:05:55,573 --> 00:05:57,780 - I meant in the pool - Oh. 105 00:05:57,820 --> 00:05:59,948 But It ls...big. 106 00:06:00,788 --> 00:06:04,873 It's magnified by the water. Once you get down there you'll see. 107 00:06:04,920 --> 00:06:06,922 I'm not going - I did it last time. 108 00:06:06,967 --> 00:06:10,130 - It turned out it was a coconut. - Wasn't my fault. 109 00:06:11,099 --> 00:06:13,909 - Well, I'm not doing it. - Neither am I. 110 00:06:13,947 --> 00:06:16,075 We'll. just have to leave It then. 111 00:06:17,638 --> 00:06:20,926 - We could, couldn't we? - What, pretend we haven't seen it? 112 00:06:20,968 --> 00:06:22,618 Yeah. 113 00:06:23,335 --> 00:06:25,941 OK. You stay here and I'll go down that end. 114 00:06:25,983 --> 00:06:27,792 No, I'll go down the shallow end. 115 00:06:28,751 --> 00:06:31,038 Oh, cos Stacey's here, isn't it? 116 00:06:31,078 --> 00:06:34,639 No, she's not... I didn't even see her. 117 00:06:34,688 --> 00:06:37,692 I just...fancied going down there for a change. 118 00:06:37,737 --> 00:06:39,785 - Yeah, yeah, yeah. - What? 119 00:06:39,823 --> 00:06:43,032 - Yeah, go on, go on. - You're pathetic. 120 00:06:45,641 --> 00:06:49,487 I need a part for an Alfa Romeo. Do you do Alfa parts? 121 00:06:49,532 --> 00:06:50,943 Yeah. 122 00:06:50,976 --> 00:06:55,538 Fantastic-o. I've been looking all over. Nobody does Alfa parts round here. 123 00:06:55,590 --> 00:06:58,036 - Don't they? - No, it's a nightmare. 124 00:06:58,077 --> 00:07:01,684 Look, I need an XD14O thrust washer. You got one? 125 00:07:01,728 --> 00:07:03,139 Yeah. 126 00:07:05,579 --> 00:07:07,786 You got it here? 127 00:07:07,826 --> 00:07:10,147 - Yeah. - You're a star, mate. 128 00:07:11,637 --> 00:07:17,565 Little place like this, I bet you've got a spare set of wings for Chitty Chitty Bang Bang. 129 00:07:17,615 --> 00:07:19,026 Yeah. 130 00:07:24,716 --> 00:07:28,323 - I know someone who'd enjoy your classes. - Send her along. 131 00:07:28,367 --> 00:07:30,415 I warn you, she can't take a joke. 132 00:07:30,453 --> 00:07:32,660 Is it your girlfriend? 133 00:07:32,699 --> 00:07:35,862 No. No way. (Chuckles nervously) 134 00:07:35,909 --> 00:07:39,197 No. I can't really see you with a girl. Or a bloke. 135 00:07:39,239 --> 00:07:41,480 - What do you mean? - You're a bit funny. 136 00:07:41,525 --> 00:07:45,689 One of the girls said you're creepy, but I said, "No, he's all right, just a bit weird." 137 00:07:45,738 --> 00:07:48,389 What? W-Weird? What...What sort of...? 138 00:07:48,426 --> 00:07:53,034 Ooh-ooh-ooh! 139 00:07:53,080 --> 00:07:55,481 - What's he doing? - Idiot. 140 00:07:55,527 --> 00:08:00,328 He's funny. Oh, I was gonna ask you - what are you doing tomorrow night? 141 00:08:00,381 --> 00:08:03,430 Oh, nothing. Why, you, er, thinking of...? 142 00:08:03,470 --> 00:08:07,077 No. No, no, no, it's Darren's birthday and we thought it'd be a Laugh 143 00:08:07,121 --> 00:08:10,967 if only one of us turns up at the pub and he thinks he's got to spend all night with you, 144 00:08:11,012 --> 00:08:13,936 and you go for a meal and we're all at the restaurant. 145 00:08:13,981 --> 00:08:16,348 Ooh-ooh! 146 00:08:16,388 --> 00:08:18,390 (Stacey laughs) 147 00:08:18,434 --> 00:08:20,436 Such an arsehole. 148 00:08:21,323 --> 00:08:23,325 You don't wanna do it? 149 00:08:23,369 --> 00:08:25,337 No, I'll do it. 150 00:08:26,498 --> 00:08:30,787 I'm having trouble finding the XD14O thrust washer! 151 00:08:30,831 --> 00:08:34,119 You will do, you will have trouble - we ain't got any. 152 00:08:34,161 --> 00:08:36,129 (Customer) Hello! 153 00:08:36,167 --> 00:08:38,613 Oh, no, I've told the bloke that we had some! 154 00:08:38,654 --> 00:08:41,863 - Well, go and tell him we ain't. - I don't like doing that. 155 00:08:41,904 --> 00:08:44,714 Maybe I can go and pick some up in the van? 156 00:08:44,752 --> 00:08:46,754 The best part of this job 157 00:08:46,798 --> 00:08:50,803 is telling some jumped-up prick we ain't got the part for his poxy motor. 158 00:08:50,850 --> 00:08:53,854 - You'll make more money. - They cost 32p. 159 00:08:53,899 --> 00:08:55,901 - Oh. - Do I Look like I need 32p? 160 00:08:59,475 --> 00:09:01,364 (sighs) 161 00:09:07,860 --> 00:09:09,862 You took your time. You got it? 162 00:09:09,906 --> 00:09:11,317 Yeah. 163 00:09:13,156 --> 00:09:15,124 Where is it? 164 00:09:17,769 --> 00:09:21,740 - You've actually got it here in this building? - Yeah. Yeah. 165 00:09:21,781 --> 00:09:25,388 Come on, mate, don't piss me about. You have got it, haven't you? 166 00:09:25,432 --> 00:09:28,595 Yeah, er... Do you need any air fresheners? 167 00:09:28,641 --> 00:09:30,643 - No. - Very popular. 168 00:09:30,687 --> 00:09:33,531 - Where is it? - Would you like to sponsor me? 169 00:09:33,576 --> 00:09:35,783 - No! - It's for sick kids. 170 00:09:35,823 --> 00:09:38,554 - They need a security guard... - I need the part. 171 00:09:57,647 --> 00:09:59,809 (Errol screams, thud) 172 00:10:00,937 --> 00:10:03,065 Oi! Batty man! 173 00:10:03,103 --> 00:10:06,152 Oi-oi! Come here! Oi! 174 00:10:06,192 --> 00:10:08,194 I'll have you! 175 00:10:10,685 --> 00:10:13,291 Here, mate - hold that for a minute. 176 00:10:14,617 --> 00:10:16,938 - Oi! - But...I'm going the other... 177 00:10:33,834 --> 00:10:37,520 (Ice cream van plays tune) 178 00:11:04,685 --> 00:11:06,687 OK. Yeah. 179 00:11:06,731 --> 00:11:10,372 Yeah, yeah. Yeah, OK, great. Yeah, bye. 180 00:11:11,425 --> 00:11:14,269 - What have you said "yeah" to now? - Nothing. 181 00:11:14,313 --> 00:11:17,123 - Does It affect me? - Not very much. 182 00:11:17,162 --> 00:11:22,407 I was in casualty and I met this really nice old couple who sponsored me and I... 183 00:11:22,457 --> 00:11:25,222 - What you doing? - 11:71. 184 00:11:25,265 --> 00:11:26,755 Three. 185 00:11:28,515 --> 00:11:30,517 Vince, it's all right, I just... 186 00:11:31,845 --> 00:11:35,088 Hello. Hello, it's Errol's flatmate here. 187 00:11:35,135 --> 00:11:37,263 The Chinese fella. 188 00:11:37,301 --> 00:11:43,627 No, not really. Look, whatever he just said "yes" to, the answer is now "no", OK? 189 00:11:43,680 --> 00:11:48,766 It's changed. It was "yes", it's now "no". It's different, you understand? 190 00:11:48,815 --> 00:11:50,385 Good. 191 00:11:50,420 --> 00:11:52,343 OK, bye. 192 00:11:54,151 --> 00:11:56,040 You shouldn't have done that. 193 00:11:57,039 --> 00:11:59,440 Where's he gonna keep all his cactuses? 194 00:11:59,486 --> 00:12:03,013 His wife's going blind, she keeps bumping into them. 195 00:12:03,057 --> 00:12:05,059 That's why they were in casualty. 196 00:12:05,103 --> 00:12:09,665 (Sighs) Firstly, the plural of cactus is not cactuses 197 00:12:09,717 --> 00:12:13,199 it's cactises. Cactises. 198 00:12:13,247 --> 00:12:16,217 Secondly, you've got to learn to say "no" to people. 199 00:12:16,256 --> 00:12:20,056 - They're taking the piss. - Some of his cactuses were 8O years old. 200 00:12:20,107 --> 00:12:22,713 It's cactises! Cactises... 201 00:12:22,755 --> 00:12:24,803 All right, cactises. 202 00:12:24,841 --> 00:12:27,367 He's been collecting 'em since he was a boy. 203 00:12:27,409 --> 00:12:29,696 - (Sighs) - They're nice people! 204 00:12:29,736 --> 00:12:33,104 And I think I pay rent here. I'm only just helping out. 205 00:12:33,146 --> 00:12:37,310 They're just some plants. He had a snake, I said "no" to that. 206 00:12:37,358 --> 00:12:38,962 (Buzzer) 207 00:12:44,178 --> 00:12:46,658 - HI, Chloe. - Oh, hello. 208 00:12:46,706 --> 00:12:50,552 I forgot to tell you the restaurant for Darren's birthday. 209 00:12:50,597 --> 00:12:52,759 - Oh. - 8:30. 210 00:12:52,804 --> 00:12:54,932 I'm really excited, are you? 211 00:12:54,970 --> 00:12:57,371 Darren's gonna be gobsmacked, isn't he? 212 00:12:57,417 --> 00:12:59,419 How did you get my address? 213 00:13:00,105 --> 00:13:02,506 - From the office. - Well, who told you? 214 00:13:02,552 --> 00:13:05,237 I Looked in your file. Sony. 215 00:13:05,280 --> 00:13:08,284 - Why just ask one of the other...? - Nobody knows. 216 00:13:09,573 --> 00:13:12,622 When I saw your file, I couldn't help reading a bit. 217 00:13:12,662 --> 00:13:15,711 What does it say? Cos Darren saw it first. 218 00:13:15,751 --> 00:13:19,881 I never saw it, he said, "Look at that." I said, "You clear it...you saw it." 219 00:13:19,924 --> 00:13:24,248 It was his turn. I did it last time. He should've... You know what he's like. 220 00:13:24,297 --> 00:13:27,267 Cos it was big. Somebody shoutd've sorted that out. 221 00:13:27,305 --> 00:13:29,876 No, it was your medical records. 222 00:13:29,913 --> 00:13:32,359 Ohh... Phew. 223 00:13:32,400 --> 00:13:35,847 You've only got one...testicle. 224 00:13:35,891 --> 00:13:37,939 What? 225 00:13:39,301 --> 00:13:41,668 Oh, yeah. Yeah, yeah. 226 00:13:41,708 --> 00:13:43,119 Yeah. 227 00:13:43,152 --> 00:13:45,041 It's terrible. 228 00:13:45,078 --> 00:13:49,163 I won't tell anyone, cos my dad had one removed. 229 00:13:50,775 --> 00:13:52,903 I bet that hurt. Ohh! 230 00:13:52,941 --> 00:13:55,069 Sod that for a game of soldiers. 231 00:13:56,552 --> 00:13:58,634 No, I was born like this. 232 00:14:00,804 --> 00:14:03,011 I can see now why you're like you are. 233 00:14:03,051 --> 00:14:05,292 Must make you very defensive. 234 00:14:05,338 --> 00:14:10,424 Well, yeah. Yeah, it does, because, well people don't understand. 235 00:14:10,473 --> 00:14:14,364 You know? It's so hard to find someone to just talk to about it. 236 00:14:14,404 --> 00:14:18,409 - It's very hard. - Well, if you ever need to talk. 237 00:14:19,419 --> 00:14:21,387 What, about...about that? 238 00:14:21,425 --> 00:14:23,427 Yeah, and anything else. 239 00:14:23,471 --> 00:14:26,793 - All right, we'll go out for a drink sometime. - Yeah. 240 00:14:26,841 --> 00:14:30,368 Yeah. I'll see if there's space in my diary. 241 00:14:30,412 --> 00:14:33,461 - OK. - Plenty of space in my pants... 242 00:14:33,501 --> 00:14:35,708 Ahem. See you tomorrow. 243 00:14:40,802 --> 00:14:43,533 Keeps moving my mat over there. 244 00:14:43,570 --> 00:14:45,572 Prick. Well, he's... 245 00:14:45,616 --> 00:14:47,618 See-See you tomorrow. 246 00:14:47,662 --> 00:14:49,585 Mm. 247 00:14:49,628 --> 00:14:51,995 Oh, all right then. 248 00:14:52,035 --> 00:14:54,197 Take care. Yeah. 249 00:14:54,242 --> 00:14:55,767 Bye. 250 00:14:57,652 --> 00:15:00,053 - Jean? - Yeah. 251 00:15:00,099 --> 00:15:02,500 - Dog's dead? - No. 252 00:15:03,750 --> 00:15:06,356 - Her veins are playing up? - No. 253 00:15:07,401 --> 00:15:10,166 - She's lost her pension book? - No. 254 00:15:11,092 --> 00:15:13,459 - Frank's dead? - Yeah. 255 00:15:22,325 --> 00:15:24,327 Are you sure? 256 00:15:24,371 --> 00:15:29,138 You're really? I mean, the word "cacti", that sounds like one. 257 00:15:29,185 --> 00:15:31,916 It... All right, all right, calm down, yeah. 258 00:15:32,916 --> 00:15:36,045 Yes, well, yeah, OK, bring 'em round whenever you want. 259 00:15:37,048 --> 00:15:39,050 Yeah, that's fine. Bye. 260 00:15:39,094 --> 00:15:43,861 Thanks, Vince. And you're right, I really should say "no" to people. 261 00:15:43,908 --> 00:15:47,037 And, you know, that's exactly what I'm gonna do. 262 00:15:47,078 --> 00:15:49,080 After the swim-a-thon. 263 00:15:50,247 --> 00:15:54,650 - You can't swim. - I know. Can I borrow some trunks? 264 00:16:03,607 --> 00:16:05,609 Can I have that middle one, please. 265 00:16:08,260 --> 00:16:09,989 (Chuckles) 266 00:16:10,025 --> 00:16:15,111 In this country, do they make peanuts for homosexual? 267 00:16:16,966 --> 00:16:19,367 - I don't think so. - (Chuckles) 268 00:16:19,413 --> 00:16:21,017 Good. 269 00:16:26,594 --> 00:16:29,643 - All right, Darren? - Hooray! All right? 270 00:16:29,683 --> 00:16:33,483 Yeah - lot of hassle. Someone's nicked the temporary bus stop sign. 271 00:16:33,535 --> 00:16:38,257 The bus went straight past, people milling about - it's like Glastonbury/ out there. 272 00:16:38,309 --> 00:16:40,710 Ahh. Happy birthday. 273 00:16:40,756 --> 00:16:43,202 Yeah, do you want a drink? 274 00:16:43,243 --> 00:16:45,245 No, Let's get something to eat. 275 00:16:45,289 --> 00:16:47,576 Where ls everyone? 276 00:16:47,616 --> 00:16:51,098 I don't think they're turning up. I'm Late, and I bothered. 277 00:16:51,147 --> 00:16:53,149 It's just me and you. 278 00:16:53,193 --> 00:16:57,198 Well, I've got a pint, you know, give it a couple of minutes. 279 00:16:57,245 --> 00:16:59,134 All right. 280 00:17:08,839 --> 00:17:11,649 - Come on, they're not coming. - They might. 281 00:17:11,687 --> 00:17:14,452 They're not. Well, they said they're not. 282 00:17:14,496 --> 00:17:16,498 “ Who? ' Everybody, 283 00:17:17,545 --> 00:17:19,149 S1111; 284 00:17:19,189 --> 00:17:22,477 - Mm. - Well..give it a couple more minutes anyway. 285 00:17:28,096 --> 00:17:31,737 - Come on, Let's get something to eat. - What do you want, a cum]? 286 00:17:31,787 --> 00:17:34,552 - No, I fancy Italian. - What about a really hot cum]? 287 00:17:34,595 --> 00:17:37,485 - I said I fancy Italian. - I want something spicy. 288 00:17:37,524 --> 00:17:40,209 - I want something cheesy. - I don't like pasta. 289 00:17:40,252 --> 00:17:42,459 - I don't like rice. - It's my birthday. 290 00:17:42,498 --> 00:17:45,786 - I'm the only one who turned up. - We'll have Italian then. 291 00:17:45,828 --> 00:17:47,876 - Right. - Good. 292 00:17:47,954 --> 00:17:51,720 Wanna know a good restaurant? Try that Chinese down the road. 293 00:17:51,766 --> 00:17:54,451 - Blindin', it is. - You want good food? 294 00:17:54,494 --> 00:17:56,974 You go to my brother's restaurant. 295 00:17:57,021 --> 00:18:01,231 Tell them you Mehmet's friend, you get free drinks. They have belly dancers. 296 00:18:01,274 --> 00:18:05,040 - We're having Italian. - Free drinks, belly dancers, you know... 297 00:18:05,085 --> 00:18:08,214 If we don't have Italian, I'm going home. That's it. 298 00:18:08,254 --> 00:18:11,622 - All right, we'll have Italian. - Right. 299 00:18:11,664 --> 00:18:13,666 - I'm just going to the toilet. - Oh! 300 00:18:23,860 --> 00:18:26,466 All right, Tom? Do us a Lager, will you, mate? 301 00:18:28,233 --> 00:18:30,235 Ronnie been in? 302 00:18:33,007 --> 00:18:35,374 OI - you, innit? 303 00:18:35,414 --> 00:18:38,577 - You nicked my coat! - No, I left it... Didn't you get it? 304 00:18:38,624 --> 00:18:43,232 - It was in the restaurant. - You what?! Oi! Hey, get back 'ere! 305 00:18:45,484 --> 00:18:47,486 It's in the restaurant! 306 00:18:48,453 --> 00:18:49,454 0l! 307 00:18:49,496 --> 00:18:51,624 - Still not here yet? - Nah. 308 00:18:57,560 --> 00:19:00,530 Look, mate, it's in the... Oh fuck! 309 00:19:00,569 --> 00:19:01,980 Oh, fuck! 310 00:19:02,013 --> 00:19:05,381 - Can we order starters? I'm starving. - They'll. be here soon. 311 00:19:05,423 --> 00:19:09,223 - I bet Vince has messed it all up. - There's a lot about Vince you don't know. 312 00:19:09,274 --> 00:19:11,242 ls there bollocks! 313 00:19:18,983 --> 00:19:21,145 (Vince) Never caught those kids, did you? 314 00:19:46,183 --> 00:19:48,026 (Man) Oi! 315 00:19:48,069 --> 00:19:50,071 How Long ago did he leave? 316 00:19:50,917 --> 00:19:52,919 And the other one? 317 00:19:52,963 --> 00:19:54,965 Right, thanks very much. 318 00:19:55,811 --> 00:19:57,222 Pardon? 319 00:19:57,256 --> 00:19:59,862 I don't talk to strangers about my breasts! 320 00:20:10,695 --> 00:20:12,618 (Panting) 321 00:20:12,661 --> 00:20:15,585 - Well, thanks a Lot. Thanks a Lot. - Where you been? 322 00:20:15,630 --> 00:20:19,999 I went everywhere looking for you. What did you leave me In the pub for? 323 00:20:20,043 --> 00:20:23,968 What? I come out of the toilet and you'd gone. I thought I was on me own. 324 00:20:24,015 --> 00:20:29,419 I waited for you in the pub. And then I went in the toilets looking for you - you weren't there. 325 00:20:29,471 --> 00:20:33,556 Where'd you go? Were you so desperate for a curry you went out the window? 326 00:20:33,603 --> 00:20:36,766 - No, I didn't... - I'm the only one here on your birthday 327 00:20:36,812 --> 00:20:38,814 and you leave me in the pub. 328 00:20:38,858 --> 00:20:41,509 - Sony, mate, I just thought you'd gone. - Hm. 329 00:20:41,546 --> 00:20:43,867 Well, Let's go and have Italian. Come on. 330 00:20:43,913 --> 00:20:46,280 Well, I've got a curry now. Have a cum]. 331 00:20:46,320 --> 00:20:49,130 - No, they're disgusting. - No, it's lovely. 332 00:20:51,375 --> 00:20:53,139 (sighs) 333 00:21:09,108 --> 00:21:10,917 - Come on. - What was that? 334 00:21:10,953 --> 00:21:16,039 The reason we have to have Italian, Stacey has organised a surprise birthday party for you. 335 00:21:16,088 --> 00:21:18,295 - Really? - She doesn't fancy you. 336 00:21:18,335 --> 00:21:22,021 The surprise element's gone but we can have a good time. Come on. 337 00:21:22,949 --> 00:21:26,271 Why didn't you tell me that before you licked my dinner? 338 00:21:26,318 --> 00:21:30,368 (Sighs) I was being crafty. It didn't work out. Come on. 339 00:21:30,411 --> 00:21:33,221 I shouldn't have got this, I should've got that. 340 00:21:33,259 --> 00:21:37,423 I can't believe he'd do that, just let us down. 341 00:21:37,471 --> 00:21:39,439 You all right? 342 00:21:40,480 --> 00:21:43,211 - (Laughs) - Nutter! 343 00:21:44,933 --> 00:21:46,935 What was you saying? 344 00:21:46,979 --> 00:21:49,983 Oh, about Vince. I can't believe he'd let us down. 345 00:21:50,028 --> 00:21:52,076 Just like my dad. 346 00:21:52,115 --> 00:21:54,800 - He's only got one bollock, as well. - (Laughs) 347 00:21:56,608 --> 00:21:59,817 Right...it's a big surprise. 348 00:21:59,857 --> 00:22:02,588 - Yeah, yeah. - Don't let me down. 349 00:22:07,319 --> 00:22:09,890 Coat's in the restaurant! Hey? 350 00:22:12,334 --> 00:22:13,984 @]=©UU 351 00:22:14,019 --> 00:22:16,021 (All cheering) 352 00:22:18,914 --> 00:22:21,440 Wow! What a surprise! 353 00:22:22,163 --> 00:22:25,565 This is amazing! I'm really surprised. 354 00:22:25,613 --> 00:22:27,615 He told you, didn't he? 355 00:22:27,659 --> 00:22:29,104 Yes. 356 00:22:29,144 --> 00:22:31,465 - Knob! - (Woman) Ohh! 357 00:22:31,511 --> 00:22:33,593 He wanted a cum]! 358 00:22:33,637 --> 00:22:36,846 ( All singing Colonel Bogey) 359 00:22:44,349 --> 00:22:47,751 ♪ Since you been gone, since you been gone 360 00:22:47,799 --> 00:22:50,564 ♪ La-la-la la-la la-la 361 00:22:50,607 --> 00:22:52,609 ♪ La-la la-la ♪ 362 00:22:52,653 --> 00:22:54,655 Oh, yeah. Yeah, very good. 363 00:22:54,699 --> 00:22:57,862 Because I'm missin' ball. Get it? Missin' ball? 364 00:22:57,909 --> 00:23:01,072 - Mm-hm. - Oh, I got one, I got one! 365 00:23:01,118 --> 00:23:04,679 ♪ I am the one and only 366 00:23:04,729 --> 00:23:08,290 ♪ You can't take that away from me ♪ 367 00:23:08,339 --> 00:23:11,343 (Man) Rick Astley! (2nd man) It wasn't Rick Astley. 368 00:23:11,388 --> 00:23:16,235 ♪ Like a bat outta hell I'll be gone when the morning comes ♪ 369 00:23:17,326 --> 00:23:19,169 - Meat Loaf! - Meat Loaf. 370 00:23:19,211 --> 00:23:23,660 I got one. You took the words right out of my mouth 371 00:23:23,705 --> 00:23:27,187 ♪ Must've been when you were kissing me ♪ 372 00:23:27,235 --> 00:23:30,079 - That doesn't make sense. - It's Meat Loaf. 373 00:23:30,124 --> 00:23:31,455 We're singing Meat Loaf songs. 374 00:23:31,488 --> 00:23:34,697 We're singing songs about me having one testicle. 375 00:23:34,737 --> 00:23:37,024 - Are we? - (Man) I got one. 376 00:23:37,064 --> 00:23:39,192 ♪ The first time... 377 00:23:39,231 --> 00:23:42,394 ♪ Ever I saw your... 378 00:23:42,440 --> 00:23:44,408 - Bollock. - (Laughter) 379 00:23:44,446 --> 00:23:47,734 Stop it! You're all being really horrible. 380 00:23:47,776 --> 00:23:50,780 - Ooh! - Yeah, you should be ashamed of yourselves. 381 00:23:50,825 --> 00:23:54,272 This is a disgraceful way to treat a man with one testicle. 382 00:23:54,315 --> 00:23:58,604 Do you know what it's like to have one testicle? Do you? Any of you? 383 00:23:58,648 --> 00:24:02,050 Do you know what it's like to have one testicle? Do you? 384 00:24:02,098 --> 00:24:04,100 You don't, do you? No. No. 385 00:24:04,144 --> 00:24:08,433 Neither do I. I haven't got one. I've got two. I haven't got one, I've got two. 386 00:24:08,477 --> 00:24:10,878 Two testicles, me. Two, not one. Two. 387 00:24:10,924 --> 00:24:13,291 Yeah? So sing some songs about that. 388 00:24:16,661 --> 00:24:20,871 - Two Little boys had two Little toys... - Oh... 389 00:24:20,913 --> 00:24:23,075 What do you mean, you've got two? 390 00:24:23,120 --> 00:24:25,168 I thought you'd be pleased. 391 00:24:25,206 --> 00:24:27,208 Why would you lie? 392 00:24:27,252 --> 00:24:32,702 Well, I've never done any travelling, haven't got any hobbies. On paper my life looks dull. 393 00:24:32,748 --> 00:24:35,274 I've been to Holland once - Rotterdam. 394 00:24:35,356 --> 00:24:39,406 - It takes two, - I told you about my dad and everything. 395 00:24:39,448 --> 00:24:42,930 - “just me and you - I bet you don't wanna go for a drink now. 396 00:24:42,979 --> 00:24:45,346 No, you're too weird. 397 00:24:45,386 --> 00:24:49,948 What? I'm weird? Oh, yeah, I'm the weird one. I'm the weird one, yeah. 398 00:24:49,999 --> 00:24:53,287 "Oh, Vince, I don't like you, you've got two testicles. 399 00:24:53,329 --> 00:24:57,015 "Ooh, that's better, now you've got one. Let's go and have sex. 400 00:24:57,060 --> 00:24:59,711 "Ugh! You've got one again! Ugh, go away!" 401 00:24:59,748 --> 00:25:02,354 Yeah, I'm weird. I'm the weird one, yeah. 402 00:25:02,396 --> 00:25:07,038 It's not like that. Why would you want people to think you had one when you had two? 403 00:25:08,093 --> 00:25:11,779 I was being crafty, you know. It didn't work out. 404 00:25:14,752 --> 00:25:16,720 Come on. 405 00:25:16,758 --> 00:25:19,807 Come... What's the matter? 406 00:25:19,847 --> 00:25:22,373 You got an Aquaerobics exam? 407 00:25:23,257 --> 00:25:25,066 Suit yourself. 408 00:25:33,447 --> 00:25:35,449 (Banging) 409 00:25:35,493 --> 00:25:39,737 Oi! I know you move my mat! 410 00:25:39,786 --> 00:25:41,390 Yeah? 411 00:25:41,431 --> 00:25:43,433 I know it's you. 412 00:25:44,400 --> 00:25:45,811 Prick! 413 00:26:04,499 --> 00:26:06,342 Ah! 414 00:26:06,986 --> 00:26:09,114 Ow! Bollocks! 415 00:26:09,153 --> 00:26:10,996 Ah-ha! 416 00:26:11,038 --> 00:26:13,040 Ohh, what's...? 417 00:26:13,084 --> 00:26:14,574 Ow! 418 00:26:14,609 --> 00:26:16,611 Shit! Who the fuck?! 419 00:26:16,655 --> 00:26:18,623 What...? Ow! 420 00:26:18,661 --> 00:26:20,663 I've got to get up early for work. 421 00:26:20,707 --> 00:26:22,755 Yeah, me too. 422 00:26:24,398 --> 00:26:27,766 - We're having a nice time, aren't we? - Yeah. 423 00:26:29,332 --> 00:26:32,461 Relax, we don't have to do anything. 424 00:26:34,146 --> 00:26:36,672 I've got a bottle of champagne in the fridge. 425 00:26:36,714 --> 00:26:38,716 No, I really have to go. 426 00:26:38,760 --> 00:26:41,843 - You sure? - Yeah. Thanks anyway. 427 00:26:43,374 --> 00:26:45,376 I better call you a cab. 428 00:26:49,472 --> 00:26:52,476 - Mm-hm... - (Phone) 429 00:27:00,584 --> 00:27:02,586 Ah... 430 00:27:02,631 --> 00:27:04,440 Oh... 431 00:27:09,772 --> 00:27:11,615 Ohh... 432 00:27:12,901 --> 00:27:15,268 Oh...oh... 433 00:27:25,378 --> 00:27:27,779 Errol! You going to the swim-a-thon? 434 00:27:27,825 --> 00:27:29,793 (Errol) No! 435 00:27:29,831 --> 00:27:33,722 Oh, good. You finally had the courage to be negative. 436 00:27:33,762 --> 00:27:36,288 No, I can't get out of bed! 437 00:27:36,330 --> 00:27:38,253 Can you help me? 438 00:27:38,296 --> 00:27:41,345 Huh! What do you think the answer to that is? 439 00:27:46,315 --> 00:27:47,115 (Vince on answerphone) It's me 440 00:27:47,970 --> 00:27:52,870 I think we got off on... Look, one of us needs to apologise and I don't think... 441 00:27:54,439 --> 00:27:57,539 Hold on, I can't awake fills... {five written It down. I'll call you back. 442 00:27:58,050 --> 00:28:00,450 - (Beep) - Most blokes have got two, what's your...' 443 00:28:01,059 --> 00:28:03,159 Why don't you go and sleep with your dad? 444 00:28:03,566 --> 00:28:05,866 This isn't a phone call I will regret in the morning. 445 00:28:07,929 --> 00:28:09,529 - (Beep) - Get your motor running, whoo! 446 00:28:10,888 --> 00:28:12,188 - (Slurring) Head out on the highway... - (Beep) 447 00:28:13,395 --> 00:28:14,925 All right, Stacey. Great night, see you at work. 448 00:28:15,000 --> 00:28:15,600 Babe... 449 00:28:15,650 --> 00:28:20,200 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 35404

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.