Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,820 --> 00:00:09,720
I'm the one who should
take care of Eun Byul.
2
00:00:10,084 --> 00:00:12,383
If anyone treats her badly,
3
00:00:13,213 --> 00:00:14,953
whoever that is,
4
00:00:15,613 --> 00:00:17,253
I won't just sit back.
5
00:00:18,224 --> 00:00:21,193
Then? What are you going to do?
6
00:00:21,954 --> 00:00:25,264
I'll cut ties with all of you.
7
00:01:11,604 --> 00:01:12,873
Get in.
8
00:01:22,684 --> 00:01:24,483
They're both insane.
9
00:01:24,723 --> 00:01:26,324
You didn't even do anything.
10
00:01:26,324 --> 00:01:29,093
How dare they glare at you saying
they'll cut ties with you?
11
00:01:29,253 --> 00:01:30,764
Is he threatening his mother-in-law?
12
00:01:30,764 --> 00:01:33,733
I can't believe I've just
heard my daughter say that.
13
00:01:34,833 --> 00:01:37,404
Do you also think I was too harsh?
14
00:01:37,664 --> 00:01:40,833
Can't I slap her on the back for
doing something wrong, as her mom?
15
00:01:41,134 --> 00:01:43,404
Eun Byul was the one who was wrong.
16
00:01:43,404 --> 00:01:45,404
They did say something on
the spur of the moment,
17
00:01:45,404 --> 00:01:47,143
but I'm not sure how they
will make it up to you.
18
00:01:47,214 --> 00:01:50,343
Don't accept her apology even
if she begs for forgiveness.
19
00:01:50,384 --> 00:01:53,184
This is a good chance to
teach her how to behave.
20
00:01:53,184 --> 00:01:55,884
They wanted to cut ties first.
Why would I take her back?
21
00:01:55,884 --> 00:01:57,283
I'll never take them back.
22
00:01:57,884 --> 00:02:01,253
She'll need to suffer to realize
how precious her parents are.
23
00:02:01,423 --> 00:02:02,824
Of course.
24
00:02:02,953 --> 00:02:04,863
I have no idea why he was mad at you...
25
00:02:04,863 --> 00:02:07,333
when he couldn't even protect his own wife.
26
00:02:07,733 --> 00:02:09,463
He must've looked like a joke...
27
00:02:09,463 --> 00:02:11,463
for Jun Young to think about
snatching Eun Byul away.
28
00:02:11,463 --> 00:02:13,474
The same goes for Eun Byul.
29
00:02:13,474 --> 00:02:15,574
Did you hear what she said?
30
00:02:15,833 --> 00:02:17,673
"You can get divorced now
that you got kicked out"?
31
00:02:17,743 --> 00:02:19,814
How can she say that to me?
32
00:02:19,944 --> 00:02:23,143
Do I still have to hold back when
she says something like that?
33
00:02:23,213 --> 00:02:26,814
Mother, Han Joo and I are
strangers from this moment.
34
00:02:27,384 --> 00:02:29,483
Just stand back and ignore what happens,
35
00:02:29,483 --> 00:02:31,224
no matter what I do to him.
36
00:02:32,824 --> 00:02:35,993
I'm sure they're regretting
what they just said.
37
00:02:35,993 --> 00:02:37,863
I hope you won't go around...
38
00:02:37,863 --> 00:02:40,233
and make things worse with him.
39
00:02:40,233 --> 00:02:42,393
This is already worse enough.
40
00:02:53,243 --> 00:02:57,483
Han Joo, you're going too fast.
It's dangerous.
41
00:03:02,713 --> 00:03:04,124
Han Joo.
42
00:03:16,863 --> 00:03:18,333
Han Joo...
43
00:03:33,213 --> 00:03:34,583
I'm sorry.
44
00:03:36,284 --> 00:03:37,983
I'm sorry.
45
00:03:39,483 --> 00:03:41,023
I brought this upon myself...
46
00:03:41,754 --> 00:03:44,064
because I was so foolish.
47
00:03:45,124 --> 00:03:47,164
Why are you sorry, and why do you feel bad?
48
00:03:48,034 --> 00:03:49,634
I'm the one who brought
things down to this.
49
00:03:49,634 --> 00:03:51,733
It's because I wasn't good enough.
50
00:03:52,264 --> 00:03:55,233
That's why your family drove
us into this situation.
51
00:03:57,544 --> 00:03:59,344
Why were you there alone
getting humiliated?
52
00:03:59,344 --> 00:04:02,044
What am I to you? Don't you have a husband?
53
00:04:03,483 --> 00:04:04,784
I do.
54
00:04:05,814 --> 00:04:07,384
I have the best husband in this world.
55
00:04:07,384 --> 00:04:09,314
Then why don't you make use of him?
56
00:04:11,224 --> 00:04:13,794
Are you making sure I know you're
a fool because I might forget?
57
00:04:14,824 --> 00:04:17,564
- You said I'm not a fool.
- Of course, you're not.
58
00:04:18,194 --> 00:04:19,223
But...
59
00:04:19,833 --> 00:04:22,234
the real fools are calling you stupid.
60
00:04:22,764 --> 00:04:24,663
How long will you sit around taking that?
61
00:04:24,663 --> 00:04:28,103
Even if they are your family,
they have no right to hurt you.
62
00:04:31,703 --> 00:04:32,744
You are right.
63
00:04:33,514 --> 00:04:35,343
They might be my family,
64
00:04:36,143 --> 00:04:38,343
but they have no right to hurt me.
65
00:04:43,014 --> 00:04:44,653
Eun Byul, if you get humiliated,
66
00:04:45,254 --> 00:04:46,893
that humiliates me too.
67
00:04:47,554 --> 00:04:49,453
And I don't let that happen. So...
68
00:04:50,293 --> 00:04:52,124
you shouldn't either.
69
00:04:56,393 --> 00:04:57,663
What is it?
70
00:05:00,574 --> 00:05:01,833
Look at me.
71
00:05:05,973 --> 00:05:08,114
I'm embarrassed.
72
00:05:08,973 --> 00:05:10,283
Myself...
73
00:05:10,783 --> 00:05:12,984
and my side of the family...
74
00:05:13,413 --> 00:05:15,484
are all very embarrassing.
75
00:05:16,783 --> 00:05:18,324
They made me...
76
00:05:19,283 --> 00:05:21,853
show you my rock bottom.
77
00:05:28,333 --> 00:05:31,903
That's nothing. Watch the news or dramas.
78
00:05:32,103 --> 00:05:34,174
There are worse families out there.
79
00:05:38,103 --> 00:05:39,843
Goodness, you cry so often.
80
00:05:43,843 --> 00:05:45,283
Was I wrong?
81
00:05:45,684 --> 00:05:47,114
Was I too rash?
82
00:05:49,754 --> 00:05:51,684
I mean, what I said to your mom.
83
00:05:55,424 --> 00:05:56,624
No.
84
00:05:58,494 --> 00:06:00,064
It's what I've said in my heart...
85
00:06:00,734 --> 00:06:03,033
all this time while living with them.
86
00:06:04,134 --> 00:06:06,703
I couldn't speak it out loud
even when I was so angry.
87
00:06:06,973 --> 00:06:09,074
I kept it down and swallowed everything.
88
00:06:09,973 --> 00:06:11,674
It's something I could
have never said myself,
89
00:06:14,273 --> 00:06:16,244
but my husband said it for me.
90
00:06:19,853 --> 00:06:21,884
Was I wise in saying that?
91
00:06:23,124 --> 00:06:25,424
If it's something you've been
swallowing down for life,
92
00:06:26,353 --> 00:06:28,353
maybe I shouldn't have said it so easily.
93
00:06:33,533 --> 00:06:34,963
I'm saying thanks.
94
00:07:00,754 --> 00:07:03,223
She wouldn't back down at all.
95
00:07:03,223 --> 00:07:04,994
It's as if she's my superior.
96
00:07:05,393 --> 00:07:08,234
Don't get all worked up again. Calm down.
97
00:07:08,234 --> 00:07:09,833
We just don't have to see her anymore.
98
00:07:09,833 --> 00:07:11,634
I'm furious, that's all.
99
00:07:11,634 --> 00:07:13,674
I was already furious that she fooled us,
100
00:07:13,674 --> 00:07:15,833
and now she's trying to
blame me for everything.
101
00:07:15,833 --> 00:07:17,543
That's why I canceled...
102
00:07:17,543 --> 00:07:21,174
my dinner appointment to
come and comfort you.
103
00:07:21,273 --> 00:07:22,973
I have to go out again later.
104
00:07:22,973 --> 00:07:24,444
Do you have to?
105
00:07:24,444 --> 00:07:28,054
I wanted to get out of it,
but it's really important.
106
00:07:33,853 --> 00:07:35,554
Did you see your wife?
107
00:07:35,953 --> 00:07:37,764
What did she say to slander me this time?
108
00:07:37,764 --> 00:07:39,663
Why did you take divorce papers to her?
109
00:07:39,663 --> 00:07:40,963
You should've talked to me first.
110
00:07:40,963 --> 00:07:43,203
I knew you would be like this.
Why would I talk to you?
111
00:07:43,203 --> 00:07:44,734
This is my marriage.
112
00:07:44,734 --> 00:07:46,734
If I get a divorce, I should
be the one to decide.
113
00:07:47,174 --> 00:07:48,434
If you write up divorce papers for me,
114
00:07:48,434 --> 00:07:49,634
it's forgery of an official document.
115
00:07:49,634 --> 00:07:51,103
Then you can sue me.
116
00:07:51,174 --> 00:07:53,713
Do you know how humiliated she was?
117
00:07:53,713 --> 00:07:55,314
You should kneel down and beg.
118
00:07:55,314 --> 00:07:57,783
Hey, it was as if she would punch me.
119
00:07:58,014 --> 00:08:00,614
She's way out of her line now
that she's out of our house.
120
00:08:00,814 --> 00:08:03,184
It's like a sports game in her home ground.
121
00:08:03,184 --> 00:08:04,424
She's all puffed up.
122
00:08:04,424 --> 00:08:06,083
This is hard for Geum Byul and me.
123
00:08:06,083 --> 00:08:07,593
You need to give us some time.
124
00:08:08,453 --> 00:08:09,453
Hey.
125
00:08:10,124 --> 00:08:12,064
Do you feel bad only for your wife?
126
00:08:12,223 --> 00:08:14,134
I feel worse for my wife.
127
00:08:14,734 --> 00:08:16,963
I don't want my daughter-in-law
mocking my wife.
128
00:08:17,634 --> 00:08:20,703
She means more to me than you or Ji Ho.
129
00:08:25,744 --> 00:08:27,244
Watch who you side with.
130
00:08:28,314 --> 00:08:31,043
If you want to stay here and keep your job.
131
00:08:37,183 --> 00:08:40,224
- That fool.
- Are they fighting again?
132
00:08:42,053 --> 00:08:44,323
He's too soft for his own good.
133
00:08:44,624 --> 00:08:47,693
Do I really mean more to
you than anything else?
134
00:08:47,693 --> 00:08:48,933
Of course you do, Hee.
135
00:08:50,903 --> 00:08:53,504
You never called me that
when we were dating.
136
00:08:55,073 --> 00:08:57,143
I have to head out for
my dinner appointment.
137
00:08:58,004 --> 00:08:59,573
What will you eat?
138
00:08:59,744 --> 00:09:01,443
Korean food, of course.
139
00:09:01,573 --> 00:09:03,714
That's what you always eat.
140
00:09:04,813 --> 00:09:06,754
I didn't side with her.
141
00:09:06,984 --> 00:09:08,514
From Mom's point of view,
142
00:09:08,514 --> 00:09:10,884
your silence also means you
are siding with Geum Byul.
143
00:09:10,884 --> 00:09:13,653
The son's 80 percent responsible
for any in-law troubles.
144
00:09:13,693 --> 00:09:15,653
I don't care. I'm tired.
145
00:09:18,464 --> 00:09:22,494
Tell Geum Byul to try and appease Mom.
146
00:09:22,494 --> 00:09:24,533
She should be crying and begging...
147
00:09:24,533 --> 00:09:26,334
instead of fighting back.
148
00:09:26,403 --> 00:09:27,834
I want to be nice to her,
149
00:09:27,834 --> 00:09:29,974
but she's so annoying sometimes.
150
00:09:31,573 --> 00:09:35,344
- Okay, please get out.
- Try and make things work.
151
00:09:35,773 --> 00:09:37,943
What more do you want me to do?
152
00:09:38,744 --> 00:09:42,014
Stop trying to get your way
because Min Ho has your back.
153
00:09:42,014 --> 00:09:45,053
Your mom tried to hit me again.
154
00:09:45,484 --> 00:09:48,094
- What?
- She slapped me not long ago...
155
00:09:48,094 --> 00:09:50,063
and she tried to hit me again.
156
00:09:50,494 --> 00:09:52,393
Would you do nothing...
157
00:09:52,393 --> 00:09:53,994
if your mother-in-law hit you?
158
00:09:54,433 --> 00:09:57,004
I already let it go once,
159
00:09:57,004 --> 00:09:58,464
but I won't do that again.
160
00:09:59,134 --> 00:10:01,634
I didn't know about that.
161
00:10:01,834 --> 00:10:04,043
I apologize instead.
162
00:10:04,173 --> 00:10:07,043
My mom loses control when she's angry.
163
00:10:07,043 --> 00:10:09,744
- Could you understand?
- Understand?
164
00:10:10,084 --> 00:10:12,114
How can I understand a mother-in-law...
165
00:10:12,114 --> 00:10:14,954
who forges divorce papers and
hits her daughter-in-law?
166
00:10:16,283 --> 00:10:18,624
Her actions are out of the ordinary,
167
00:10:18,624 --> 00:10:20,994
but you can understand her
on an emotional level.
168
00:10:21,454 --> 00:10:23,293
Do you really think...
169
00:10:23,293 --> 00:10:25,163
my mom could accept the fact that...
170
00:10:25,163 --> 00:10:26,893
you have such condition?
171
00:10:26,994 --> 00:10:29,234
I've heard the supposedly
kind sister-in-law...
172
00:10:29,234 --> 00:10:31,433
can hurt you more than the
vicious mother-in-law.
173
00:10:31,504 --> 00:10:33,033
Are you really going to be like this?
174
00:10:33,874 --> 00:10:36,604
What does this friend of yours do?
175
00:10:36,943 --> 00:10:39,104
Why is he trying to break you two up?
176
00:10:39,374 --> 00:10:41,673
Do you think that makes sense?
177
00:10:42,974 --> 00:10:44,244
I'm sorry.
178
00:10:44,443 --> 00:10:47,484
I'll act appropriately from now on.
179
00:10:47,484 --> 00:10:49,823
If your mom's trying to get you divorced,
180
00:10:49,823 --> 00:10:51,584
I won't just sit and do nothing.
181
00:10:51,923 --> 00:10:53,724
I'll talk to her in person.
182
00:10:57,793 --> 00:10:59,523
You don't have to.
183
00:10:59,523 --> 00:11:01,834
I met her today and made my point.
184
00:11:02,334 --> 00:11:03,704
Go and prepare dinner.
185
00:11:04,903 --> 00:11:06,033
Okay.
186
00:11:13,543 --> 00:11:16,884
What's wrong with her family?
187
00:11:21,384 --> 00:11:23,954
Can't you take pity on her?
188
00:11:23,954 --> 00:11:26,454
What more do you want me to do?
189
00:11:26,693 --> 00:11:30,094
Her mom discriminated her and Geum Byul.
190
00:11:30,193 --> 00:11:32,124
She took the fall for her sister...
191
00:11:32,264 --> 00:11:34,533
because her mom told her to.
192
00:11:34,594 --> 00:11:36,134
I already heard about that.
193
00:11:37,464 --> 00:11:39,874
Geum Byul relapsed...
194
00:11:39,874 --> 00:11:41,234
and stole something.
195
00:11:42,104 --> 00:11:44,744
They called her over to their house...
196
00:11:44,773 --> 00:11:48,014
as a witness to ask who
the real kleptomaniac is.
197
00:11:48,043 --> 00:11:50,813
That family's in a big mess too.
198
00:11:51,014 --> 00:11:53,354
Eun Byul's mom was there...
199
00:11:53,354 --> 00:11:55,653
and she blamed it on Eun Byul again.
200
00:11:55,683 --> 00:11:59,254
What mom would do that? Isn't
Eun Byul her real daughter?
201
00:11:59,254 --> 00:12:03,193
That's why I'm asking
you to be kind to her.
202
00:12:03,563 --> 00:12:06,063
Forget about what happened before we met.
203
00:12:06,533 --> 00:12:08,234
I've had enough now.
204
00:12:08,464 --> 00:12:10,663
I won't let my wife go through this alone.
205
00:12:12,163 --> 00:12:15,234
I told her mom that I won't
let them treat her this way.
206
00:12:15,433 --> 00:12:17,244
I said we'd cut ties with them.
207
00:12:17,773 --> 00:12:19,813
Did you really say that?
208
00:12:20,043 --> 00:12:23,643
Yes. And I'm telling you
expecting a full scolding.
209
00:12:23,844 --> 00:12:25,283
Was that wrong of me?
210
00:12:25,984 --> 00:12:27,183
Of course it was.
211
00:12:27,754 --> 00:12:29,384
She's still Eun Byul's mom.
212
00:12:31,124 --> 00:12:32,624
I'd rather have wrong manners.
213
00:12:33,124 --> 00:12:35,624
Can you take pity on Eun Byul?
214
00:12:38,323 --> 00:12:41,764
Was it the Parks' idea that
you two should get divorced?
215
00:12:44,734 --> 00:12:48,173
Even if it was, why did Eun
Byul's mom get involved?
216
00:12:48,334 --> 00:12:49,504
What a mess.
217
00:12:54,874 --> 00:12:58,283
Her mom discriminated her and Geum Byul.
218
00:12:58,413 --> 00:13:00,354
She took the fall for her sister...
219
00:13:00,454 --> 00:13:02,783
because her mom told her to.
220
00:13:10,323 --> 00:13:12,693
- Mother.
- Yes.
221
00:13:13,023 --> 00:13:14,933
What will you cook for dinner?
222
00:13:16,864 --> 00:13:19,464
Cheonggukjang.
223
00:13:20,173 --> 00:13:22,204
What do you like?
224
00:13:22,634 --> 00:13:24,844
- What?
- Food.
225
00:13:24,903 --> 00:13:26,744
What do you like to eat?
226
00:13:29,043 --> 00:13:31,084
I'll eat almost anything.
227
00:13:31,114 --> 00:13:33,384
But you must have a favorite.
228
00:13:33,653 --> 00:13:36,313
Was there anything you craved?
229
00:13:39,683 --> 00:13:42,124
Well, I wanted stewed galbi.
230
00:13:42,423 --> 00:13:44,864
Okay. Let's have that this weekend.
231
00:13:45,994 --> 00:13:47,494
Okay, Mother.
232
00:13:50,204 --> 00:13:51,264
Really?
233
00:13:51,834 --> 00:13:55,173
But that's what Dae Poong said he'd heard.
234
00:13:55,874 --> 00:13:57,273
Okay.
235
00:13:59,244 --> 00:14:01,614
He must've misheard.
236
00:14:02,214 --> 00:14:04,744
Now I look like a fool.
237
00:14:05,783 --> 00:14:07,384
It can't be untrue.
238
00:14:07,384 --> 00:14:08,913
Why not?
239
00:14:09,384 --> 00:14:10,584
Stop being so nosy...
240
00:14:10,584 --> 00:14:12,754
and focus on perming people's hair.
241
00:14:13,553 --> 00:14:15,754
Where are all our customers?
242
00:14:16,053 --> 00:14:19,323
It's hot out. No one would
want to leave home.
243
00:14:19,523 --> 00:14:20,964
Is it off-season?
244
00:14:22,334 --> 00:14:23,464
Oh, right.
245
00:14:24,004 --> 00:14:27,504
Did that guy come back?
246
00:14:35,413 --> 00:14:38,844
I had no idea that bori
gulbi was this delicious.
247
00:14:39,084 --> 00:14:41,413
It's perfect for when you
don't have an appetite.
248
00:14:41,514 --> 00:14:43,153
Shall I pack you some?
249
00:14:43,153 --> 00:14:45,854
No, I can come here whenever I want some.
250
00:14:46,153 --> 00:14:48,124
You can join me next time.
251
00:14:48,124 --> 00:14:49,724
I can join you...
252
00:14:49,724 --> 00:14:51,224
when I'm less busy.
253
00:14:51,224 --> 00:14:54,033
I'll come by between mealtimes then.
254
00:14:54,533 --> 00:14:56,364
Is business okay?
255
00:14:56,734 --> 00:14:58,004
It's not bad.
256
00:14:58,004 --> 00:15:00,433
I'm glad if I just break even.
257
00:15:00,604 --> 00:15:02,033
Do you need help?
258
00:15:02,033 --> 00:15:03,903
Tell me whenever you do.
259
00:15:04,204 --> 00:15:05,573
Thanks.
260
00:15:05,773 --> 00:15:08,143
Bring your family here one day.
261
00:15:08,143 --> 00:15:09,673
I'll treat them to a meal.
262
00:15:11,283 --> 00:15:12,643
When's your day off?
263
00:15:12,884 --> 00:15:15,153
- Why?
- Why do you think?
264
00:15:16,354 --> 00:15:17,954
You're so silly.
265
00:15:19,653 --> 00:15:20,854
Was it something I said?
266
00:15:23,293 --> 00:15:25,264
Did you apologize to Eun Byul?
267
00:15:26,464 --> 00:15:28,734
- Yes.
- Yes.
268
00:15:29,264 --> 00:15:31,464
I'm not exactly convinced.
269
00:15:31,834 --> 00:15:33,303
What did she say?
270
00:15:33,303 --> 00:15:35,573
She said everything's fine.
271
00:15:35,634 --> 00:15:37,573
I'll ask her myself.
272
00:15:42,374 --> 00:15:44,084
Min Ho's mother...
273
00:15:44,744 --> 00:15:46,854
came by with the divorce papers.
274
00:15:47,553 --> 00:15:49,683
Does she really want them to split up?
275
00:15:49,854 --> 00:15:51,653
Min Ho tore it up.
276
00:15:51,884 --> 00:15:54,193
It's our call, not hers.
277
00:15:54,823 --> 00:15:56,423
I won't let my mother-in-law...
278
00:15:56,423 --> 00:15:58,023
force me out.
279
00:15:58,124 --> 00:16:00,864
You shouldn't be going up against her.
280
00:16:00,964 --> 00:16:02,264
All this...
281
00:16:02,264 --> 00:16:04,834
will only make Min Ho feel worse.
282
00:16:05,303 --> 00:16:08,004
Give in this time, for his sake.
283
00:16:12,474 --> 00:16:13,874
Han Joo's cafe.
284
00:16:13,874 --> 00:16:15,714
Find a reason to get rid of it.
285
00:16:16,173 --> 00:16:17,584
Get rid of it?
286
00:16:19,043 --> 00:16:21,984
But it's hard to find a
business that does so well.
287
00:16:21,984 --> 00:16:23,384
They pay the rent on time...
288
00:16:23,384 --> 00:16:25,884
How about an alteration of use?
289
00:16:25,984 --> 00:16:27,454
An alteration of use?
290
00:16:27,454 --> 00:16:30,864
We'll open a dessert
cafe right next door...
291
00:16:31,224 --> 00:16:32,624
and apply to use...
292
00:16:32,624 --> 00:16:35,033
Han Joo's cafe space for something else.
293
00:16:40,134 --> 00:16:42,173
I ignored your mom's call earlier.
294
00:16:45,043 --> 00:16:46,403
Good for you.
295
00:16:47,443 --> 00:16:49,043
Why did she call?
296
00:16:49,714 --> 00:16:51,543
To scold me?
297
00:16:53,084 --> 00:16:55,854
Let's not think about anything else...
298
00:16:55,854 --> 00:16:57,783
but work for now, boss.
299
00:17:05,063 --> 00:17:06,633
You should call...
300
00:17:06,633 --> 00:17:08,964
to apologize after leaving like that.
301
00:17:09,133 --> 00:17:11,533
Or take my call at least.
302
00:17:12,633 --> 00:17:15,504
I didn't sleep at all last night.
303
00:17:18,204 --> 00:17:19,674
What are you doing?
304
00:17:20,543 --> 00:17:24,343
Eun Byul and Han Joo
both won't take my call.
305
00:17:24,343 --> 00:17:26,484
Why did you call them?
306
00:17:26,514 --> 00:17:28,883
You should rather be ignoring their calls.
307
00:17:30,184 --> 00:17:33,224
Are you afraid you'll lose Eun Byul?
308
00:17:34,654 --> 00:17:37,323
It's not that easy to cut family ties.
309
00:17:41,133 --> 00:17:43,093
What's wrong with her now?
310
00:17:48,333 --> 00:17:50,144
I should give that back.
311
00:17:50,444 --> 00:17:52,474
He just made things worse.
312
00:17:56,883 --> 00:17:58,914
Let's see how long you ignore me for.
313
00:17:59,113 --> 00:18:00,454
They're so evil.
314
00:18:09,724 --> 00:18:11,424
Hello, Ms. Shin.
315
00:18:11,424 --> 00:18:13,894
Have you been somewhere?
316
00:18:14,394 --> 00:18:16,434
Yes. Goodbye then.
317
00:18:16,863 --> 00:18:19,004
Excuse me, Ms. Shin.
318
00:18:20,674 --> 00:18:23,873
The kids aren't picking up my call.
319
00:18:24,174 --> 00:18:26,303
Is something going on?
320
00:18:27,273 --> 00:18:30,244
I heard something went down
at your home yesterday.
321
00:18:31,944 --> 00:18:33,383
Like what?
322
00:18:33,383 --> 00:18:35,914
I mean, how could you do that?
323
00:18:35,984 --> 00:18:38,023
How can you be so harsh and cold...
324
00:18:38,023 --> 00:18:39,924
to my daughter-in-law?
325
00:18:40,194 --> 00:18:43,323
I really don't understand as a fellow mom.
326
00:18:43,523 --> 00:18:45,793
What are you talking about?
327
00:18:46,293 --> 00:18:48,093
A parent has the right
to rebuke her child...
328
00:18:48,093 --> 00:18:49,904
if she does something wrong.
329
00:18:50,303 --> 00:18:53,333
I'm just a regular mom. I'm not a weirdo.
330
00:18:54,373 --> 00:18:56,373
If Han Joo misunderstood what I said,
331
00:18:56,373 --> 00:18:59,444
he should come talk to me instead
of exaggerating everything to you.
332
00:18:59,843 --> 00:19:02,014
- Exaggerating everything?
- Yes.
333
00:19:02,373 --> 00:19:04,583
I didn't think he was the type.
334
00:19:04,714 --> 00:19:08,484
Well, I guess that's him. He
even wanted to cut ties with me.
335
00:19:08,484 --> 00:19:10,984
And that's why I could tell
you were very harsh on her.
336
00:19:11,754 --> 00:19:13,593
She's not even adopted.
337
00:19:13,623 --> 00:19:15,724
You had her yourself.
338
00:19:16,323 --> 00:19:20,093
How can you drive them so far
that they would want to cut ties?
339
00:19:20,593 --> 00:19:24,133
They must've been so upset and
devastated when they said that.
340
00:19:24,904 --> 00:19:28,873
I hope you won't be disrespectful
to my daughter-in-law anymore.
341
00:19:29,174 --> 00:19:31,904
Please refrain from calling her as well.
342
00:19:32,543 --> 00:19:34,043
Excuse me, Ms. Shin.
343
00:19:34,613 --> 00:19:36,914
How can you tell me not
to call my own daughter?
344
00:19:38,283 --> 00:19:39,343
Right.
345
00:19:39,744 --> 00:19:42,184
I heard you wanted to get them divorced.
346
00:19:43,083 --> 00:19:44,754
Did your eldest son-in-law
ask you to do that?
347
00:19:44,754 --> 00:19:48,394
Did he suggest ending our
ill-fated relationship?
348
00:19:48,694 --> 00:19:49,694
Seriously.
349
00:19:49,964 --> 00:19:53,164
You really are something.
350
00:19:59,974 --> 00:20:01,734
Wait, Dong Joo was just offered
to go on a blind date?
351
00:20:01,734 --> 00:20:03,073
Who is it?
352
00:20:03,873 --> 00:20:06,174
She's a daughter of a student
of mine at the night school.
353
00:20:06,244 --> 00:20:08,674
She just got appointed as an
elementary school teacher.
354
00:20:08,744 --> 00:20:09,883
She's 25 years old.
355
00:20:09,883 --> 00:20:12,244
- I see.
- Goodness, if she's a teacher...
356
00:20:12,244 --> 00:20:14,514
and 25 years old, this is perfect.
357
00:20:14,583 --> 00:20:17,023
She must be a nice girl.
358
00:20:17,484 --> 00:20:20,454
You should forget the stereotype
that all teachers are nice.
359
00:20:20,454 --> 00:20:22,924
I heard teachers these
days can be pretty feisty.
360
00:20:22,924 --> 00:20:25,724
You can stay out of this.
361
00:20:25,724 --> 00:20:29,164
If you aren't married, you
don't get to say anything.
362
00:20:29,164 --> 00:20:32,204
Goodness, Mom. It must
be your hobby to nag me.
363
00:20:32,204 --> 00:20:34,603
I'm getting married. I will.
364
00:20:34,603 --> 00:20:35,734
Go.
365
00:20:35,803 --> 00:20:37,273
- You're home.
- I'm back.
366
00:20:37,343 --> 00:20:39,504
Did you have a great lunch?
367
00:20:39,504 --> 00:20:40,744
I had chicken soup.
368
00:20:40,744 --> 00:20:42,974
That's great.
369
00:20:43,714 --> 00:20:47,113
Then why do you look so down?
370
00:20:47,754 --> 00:20:50,484
- Did someone pick a fight?
- It's just too hot.
371
00:20:51,023 --> 00:20:52,724
I'll go and get changed.
372
00:20:58,694 --> 00:21:01,093
How can a mom do that?
373
00:21:02,464 --> 00:21:03,633
Who?
374
00:21:04,063 --> 00:21:05,934
This lady. A weird mom.
375
00:21:15,043 --> 00:21:16,944
She's not even adopted.
376
00:21:16,944 --> 00:21:18,944
You had her yourself.
377
00:21:19,543 --> 00:21:23,353
How can you drive them so far
that they would want to cut ties?
378
00:21:23,823 --> 00:21:27,323
They must've been so upset and
devastated when they said that.
379
00:21:27,994 --> 00:21:32,123
I hope you won't be disrespectful
to my daughter-in-law anymore.
380
00:21:32,293 --> 00:21:34,833
Please refrain from calling her as well.
381
00:21:34,894 --> 00:21:37,603
Who is she to tell me
that I can't call her?
382
00:21:37,964 --> 00:21:39,464
She's making things worse,
383
00:21:39,464 --> 00:21:42,174
when she should be trying to reconcile us.
384
00:21:42,633 --> 00:21:45,204
What did Han Joo say to her?
385
00:21:46,773 --> 00:21:47,944
Fine.
386
00:21:48,474 --> 00:21:50,813
If we must cut ties with us, so be it.
387
00:21:51,283 --> 00:21:53,113
But I need to shut him up.
388
00:22:00,894 --> 00:22:03,023
You just got back. Where are you going?
389
00:22:06,363 --> 00:22:08,133
What's going on?
390
00:22:08,494 --> 00:22:11,063
It would be best to come to
an appropriate agreement.
391
00:22:11,303 --> 00:22:12,833
The lawsuit will be too troublesome.
392
00:22:12,833 --> 00:22:15,273
Does that mean she can't
get the money back?
393
00:22:15,533 --> 00:22:17,073
It seems so.
394
00:22:17,773 --> 00:22:19,773
Gosh, it's bad news for the old lady.
395
00:22:20,113 --> 00:22:23,343
Then I hope we can at least make the
settlement as small as possible.
396
00:22:24,543 --> 00:22:27,214
You need a witness who will testify
that it was a two-way fight.
397
00:22:27,353 --> 00:22:30,123
- But there is none.
- Yes.
398
00:22:30,684 --> 00:22:32,254
Then this is it.
399
00:22:32,254 --> 00:22:34,823
Isn't there any other way?
400
00:22:35,823 --> 00:22:37,924
Can you find a witness?
401
00:22:42,563 --> 00:22:44,533
First, let's go and eat.
402
00:22:44,533 --> 00:22:46,474
You just donated your talent for her,
403
00:22:46,474 --> 00:22:48,033
so lunch is on me.
404
00:22:49,843 --> 00:22:51,043
Donated?
405
00:22:52,073 --> 00:22:54,813
Oh, were you going to make
me pay for the session?
406
00:22:55,674 --> 00:22:57,444
Did I say this was free?
407
00:22:59,043 --> 00:23:00,484
Then forget about your talent donation.
408
00:23:00,484 --> 00:23:02,454
I'll donate lunch then.
409
00:23:03,283 --> 00:23:04,853
I don't want to eat.
410
00:23:05,353 --> 00:23:07,123
You don't have to want to eat.
411
00:23:07,123 --> 00:23:08,724
It's lunchtime, so you should eat.
412
00:23:08,724 --> 00:23:11,164
Don't be so hard, and let's go eat.
413
00:23:12,964 --> 00:23:15,333
Throw in her toothbrush
into that box as well.
414
00:23:15,333 --> 00:23:16,363
Yes.
415
00:23:22,234 --> 00:23:23,543
Who is it?
416
00:23:23,873 --> 00:23:25,444
I'm Chairman Park's secretary.
417
00:23:25,744 --> 00:23:27,273
Chairman Park's secretary?
418
00:23:38,623 --> 00:23:41,394
- What are these?
- Ms. Yoon sent it over.
419
00:23:42,853 --> 00:23:45,494
She said these belong to you.
420
00:23:56,133 --> 00:23:58,744
These were my wedding presents to her.
421
00:23:58,944 --> 00:24:01,444
She said the wedding
presents she gave you...
422
00:24:02,873 --> 00:24:04,414
were not included in the boxes.
423
00:24:05,613 --> 00:24:08,154
This means you really
wish to fight against me.
424
00:24:10,424 --> 00:24:12,623
You can try to fight me.
425
00:24:17,063 --> 00:24:19,023
Haven't you sealed the contract yet?
426
00:24:20,464 --> 00:24:22,793
If you put it off for too long,
you might lose everything.
427
00:24:22,833 --> 00:24:25,664
- We decided to do it this week.
- All right.
428
00:24:26,133 --> 00:24:28,974
And set up another date to
invite James to our home.
429
00:24:29,103 --> 00:24:30,103
Okay.
430
00:24:36,273 --> 00:24:38,144
Your mother sent me my stuff.
431
00:24:38,444 --> 00:24:41,083
She even returned the wedding
presents I gave her.
432
00:24:41,514 --> 00:24:42,984
You can make the decision.
433
00:24:43,254 --> 00:24:45,623
Will you live with me, or your mom?
434
00:24:48,053 --> 00:24:49,353
What is it?
435
00:24:49,924 --> 00:24:52,863
Mom packed up Geum Byul's things
and sent it to her mom's house.
436
00:24:53,734 --> 00:24:56,333
It looks like things are
going the right way.
437
00:24:57,103 --> 00:24:59,833
Dad, you need to help me.
I'm not getting divorced.
438
00:24:59,974 --> 00:25:00,974
If not,
439
00:25:01,803 --> 00:25:03,974
are you going to cut ties with us?
440
00:25:04,543 --> 00:25:05,944
Nonsense.
441
00:25:23,224 --> 00:25:24,563
Are you home alone?
442
00:25:32,434 --> 00:25:34,734
My mom really is driving me crazy.
443
00:25:40,944 --> 00:25:44,244
Honey, can you please try
to understand my mom?
444
00:25:44,583 --> 00:25:46,783
We have to lose this fight as
their children. What can we do?
445
00:25:47,214 --> 00:25:49,754
No. I can't.
446
00:25:50,553 --> 00:25:51,924
Geum Byul.
447
00:25:55,793 --> 00:25:58,924
Send me those divorce papers. I'll sign it.
448
00:26:02,063 --> 00:26:03,133
What?
449
00:26:04,264 --> 00:26:05,934
Let's get divorced.
450
00:26:07,004 --> 00:26:09,133
I don't want to live like a fool anymore.
451
00:26:10,073 --> 00:26:11,773
It's me. Hwang Geum Byul.
32368
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.