All language subtitles for [3] Using the exercise files

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,005 --> 00:00:02,004 - [Instructor] I have created a GitHub repo 2 00:00:02,004 --> 00:00:05,005 at the URL below that you can use to pull a copy 3 00:00:05,005 --> 00:00:07,009 of the project files used in this course. 4 00:00:07,009 --> 00:00:11,002 If you have a GitHub account, feel free to fork the repo 5 00:00:11,002 --> 00:00:14,003 to be able to work on your own version of it if you like. 6 00:00:14,003 --> 00:00:17,000 If not, you can still clone or download 7 00:00:17,000 --> 00:00:19,002 a ZIP of the project code from the repo 8 00:00:19,002 --> 00:00:23,002 without needing a GitHub account. 9 00:00:23,002 --> 00:00:26,002 The project code has a README.md file 10 00:00:26,002 --> 00:00:27,008 that contains a simple walkthrough 11 00:00:27,008 --> 00:00:29,005 for setting up your environment 12 00:00:29,005 --> 00:00:32,001 and the commands to run to work on the code. 13 00:00:32,001 --> 00:00:33,005 To run the project locally, 14 00:00:33,005 --> 00:00:37,001 you will need a few things installed, beginning with Git. 15 00:00:37,001 --> 00:00:41,002 You can find Git on the official site at the URL below. 16 00:00:41,002 --> 00:00:43,002 If you have not used Git before, 17 00:00:43,002 --> 00:00:45,002 I would recommend checking out the course 18 00:00:45,002 --> 00:00:49,003 Learning Git and GitHub by Ray Villalobos. 19 00:00:49,003 --> 00:00:51,001 The project code requires Node 20 00:00:51,001 --> 00:00:53,005 and npm to be installed locally. 21 00:00:53,005 --> 00:00:57,001 You can visit the official Node.js site at the link below 22 00:00:57,001 --> 00:00:59,007 for details on downloading and installation. 23 00:00:59,007 --> 00:01:03,000 If you are unfamiliar with npm and how it works, 24 00:01:03,000 --> 00:01:05,000 I recommend you check out the course 25 00:01:05,000 --> 00:01:10,000 Learning npm the Node Package Manager with Emmanuel Henri. 26 00:01:10,000 --> 00:01:13,001 The project code makes use of the Angular CLI, 27 00:01:13,001 --> 00:01:16,002 a utility provided by the Angular team at Google 28 00:01:16,002 --> 00:01:18,009 that handles the build and testing pipelines needed 29 00:01:18,009 --> 00:01:22,008 for Angular applications as well as development tooling, 30 00:01:22,008 --> 00:01:25,003 like the ability to run a local dev server 31 00:01:25,003 --> 00:01:28,004 to see the application running in the browser. 32 00:01:28,004 --> 00:01:30,008 While this course will not cover anything specific 33 00:01:30,008 --> 00:01:34,002 to the angular CLI other than the ng serve command 34 00:01:34,002 --> 00:01:37,003 that will be used to run the project in the browser, 35 00:01:37,003 --> 00:01:39,006 I do recommend checking out the course 36 00:01:39,006 --> 00:01:43,002 Learning the Angular CLI by Victor Mejia 37 00:01:43,002 --> 00:01:45,003 as a great resource for learning the features 38 00:01:45,003 --> 00:01:48,006 and functionality of the Angular CLI. 39 00:01:48,006 --> 00:01:51,007 The project code for the GitHub repository has a branch 40 00:01:51,007 --> 00:01:55,002 for each video that contains all the code previously created 41 00:01:55,002 --> 00:01:58,001 during the course up to that point. 42 00:01:58,001 --> 00:02:00,005 So at any point you can switch to the branch 43 00:02:00,005 --> 00:02:02,007 that matches the video and be working 44 00:02:02,007 --> 00:02:06,007 with the exact same code that is covered during the lesson. 45 00:02:06,007 --> 00:02:08,001 Once you get the code set up, 46 00:02:08,001 --> 00:02:11,005 you will want to run the command npm install 47 00:02:11,005 --> 00:02:14,009 to pull down the dependencies needed by the project. 48 00:02:14,009 --> 00:02:17,009 Only one npm install call is needed to get 49 00:02:17,009 --> 00:02:20,009 the Node modules installed for the entire project. 50 00:02:20,009 --> 00:02:23,004 And from there, you can simply switch branches 51 00:02:23,004 --> 00:02:26,004 to follow along with the project files for each video. 52 00:02:26,004 --> 00:02:27,006 And if you're viewing this course 53 00:02:27,006 --> 00:02:31,001 on a mobile device or a set-top device, that's okay. 54 00:02:31,001 --> 00:02:35,003 You can still follow along by watching how I use the files. 55 00:02:35,003 --> 00:02:37,002 Finally, I'm going to be using 56 00:02:37,002 --> 00:02:39,008 Visual Studio Code during this course, 57 00:02:39,008 --> 00:02:41,003 but there is nothing specific 58 00:02:41,003 --> 00:02:44,000 to that editor and the material I will cover, 59 00:02:44,000 --> 00:02:47,000 and you can feel free to use whatever editor you like. 4901

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.