All language subtitles for zAlong With The Gods The Two Worlds (2017).ENG.YIFY.
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,167 --> 00:00:37,833
Lotte Entertainment
& Dexter Studios Present
2
00:00:51,833 --> 00:00:54,417
A Realies Pictures
& Dexter Studios Production
3
00:01:12,208 --> 00:01:14,833
Original Story by Ju Ho-min
4
00:01:17,667 --> 00:01:20,768
When a person reaches
the Afterlife,
5
00:01:20,792 --> 00:01:25,143
one is judged 7 times
over the course of 49 days.
6
00:01:25,167 --> 00:01:31,184
Tried by Deceit, Indolence, Injustice,
Betrayal, Violence, Murder, Filial Impiety,
7
00:01:31,208 --> 00:01:35,851
only the souls who pass
all trials are reincarnated.
8
00:01:35,875 --> 00:01:40,083
- Buddhist Scripture -
9
00:01:45,458 --> 00:01:48,292
Ha Jung-woo
10
00:01:49,458 --> 00:01:53,000
Cha Tae-hyun
11
00:01:54,167 --> 00:01:57,000
Ju Ji-hoon
12
00:01:58,167 --> 00:02:00,958
Kim Hyang-qi
13
00:02:02,125 --> 00:02:04,917
and Lee Jung-jae
14
00:02:42,167 --> 00:02:45,542
Written and Directed by Kim Yong-hwa
15
00:03:03,083 --> 00:03:04,083
Kim!
16
00:03:05,292 --> 00:03:06,292
Take my hand!
17
00:03:06,833 --> 00:03:08,417
Give me the kid!
Grab my hand!
18
00:03:09,417 --> 00:03:10,417
Come on!
19
00:03:10,875 --> 00:03:11,875
Reach out your hand!
20
00:03:13,625 --> 00:03:14,625
Hurry!
21
00:03:15,625 --> 00:03:17,125
The rope!
It's on fire!
22
00:03:17,875 --> 00:03:18,875
Take my hand!
23
00:03:19,292 --> 00:03:19,976
No!
24
00:03:20,000 --> 00:03:21,125
Ja-Hong! No!
25
00:03:41,625 --> 00:03:42,875
We made it, we're alive.
26
00:03:43,208 --> 00:03:44,542
It's okay, sweetie.
27
00:03:45,042 --> 00:03:46,042
Mom!
28
00:03:47,167 --> 00:03:48,167
Mom!
29
00:03:50,792 --> 00:03:52,667
Hey! Get over here!
30
00:03:57,667 --> 00:03:58,958
That was close!
31
00:03:59,875 --> 00:04:01,250
That could've ended badly!
32
00:04:02,167 --> 00:04:04,750
Little lady, what's your name?
33
00:04:05,292 --> 00:04:06,292
Kim Ja-Hong!
34
00:04:06,833 --> 00:04:08,643
That's my name, cutie.
35
00:04:08,667 --> 00:04:10,625
How did you know my name?
36
00:04:11,083 --> 00:04:12,333
What's yours?
37
00:04:13,333 --> 00:04:14,333
Your name...
38
00:04:14,958 --> 00:04:16,417
Kim Ja-Hong!
39
00:04:19,375 --> 00:04:20,542
Kim Ja-Hong!
40
00:05:02,250 --> 00:05:03,500
You there!
41
00:05:03,833 --> 00:05:06,333
Get out of there!
It's dangerous!
42
00:05:06,792 --> 00:05:08,875
Get a stretcher!
Hurry the hell up!
43
00:05:09,000 --> 00:05:10,167
Ja-Hong!
44
00:05:10,417 --> 00:05:11,393
Mr. Kim Ja-Hong!
45
00:05:11,417 --> 00:05:12,417
Wow!
46
00:05:13,833 --> 00:05:17,768
How the hell did you think
to jump from there?
47
00:05:17,792 --> 00:05:21,708
You fell from such height,
and honorably saved a girl...
48
00:05:22,542 --> 00:05:24,059
A paragon!
49
00:05:24,083 --> 00:05:27,167
The last honorable death
was 422 years ago.
50
00:05:27,583 --> 00:05:29,000
I am honored,
Mr. Kim Ja-Hong!
51
00:05:29,458 --> 00:05:31,792
The last one was Nongae in 1592.
52
00:05:32,333 --> 00:05:33,333
He's a paragon?
53
00:05:36,042 --> 00:05:41,268
You passed away on
April 28, 2017 as scheduled.
54
00:05:41,292 --> 00:05:44,434
We are 3 guardians
of the Afterlife,
55
00:05:44,458 --> 00:05:49,083
who will defend you
through 7 trials over 49 days.
56
00:05:49,875 --> 00:05:52,375
I'm a security specialist
Deputy Guardian Haewonmak.
57
00:05:53,833 --> 00:05:56,518
I am Assistant Guardian
Deok-choon.
58
00:05:56,542 --> 00:05:57,684
Good to meet you!
59
00:05:57,708 --> 00:05:59,125
It's an honor, sir!
60
00:06:01,125 --> 00:06:03,768
We said 3 guardians,
so why just 2?
61
00:06:03,792 --> 00:06:05,393
It's an obvious question.
62
00:06:05,417 --> 00:06:06,833
The last guardian is...
63
00:06:07,083 --> 00:06:08,833
At your funeral home.
64
00:06:09,333 --> 00:06:12,934
It's a protocol,
but I think he went for food.
65
00:06:12,958 --> 00:06:14,458
He's a strange one,
don't you think?
66
00:06:14,958 --> 00:06:17,476
Mr. Kim?
What's up?
67
00:06:17,500 --> 00:06:21,143
Everything's fine,
you're a death virgin.
68
00:06:21,167 --> 00:06:23,792
That's why it's confusing
and awkward.
69
00:06:24,750 --> 00:06:25,750
No...
70
00:06:26,958 --> 00:06:28,542
I can't die just yet.
71
00:06:29,042 --> 00:06:30,042
My mother...
72
00:06:31,417 --> 00:06:33,000
I can't leave my mother!
73
00:06:33,500 --> 00:06:35,434
Afterlife law, article 3.1!
74
00:06:35,458 --> 00:06:39,684
One can't wander the living world,
and no time for farewells!
75
00:06:39,708 --> 00:06:43,809
If you plead the fifth,
you'll be in a disadvantage...
76
00:06:43,833 --> 00:06:46,768
He's following the protocol
like a real paragon.
77
00:06:46,792 --> 00:06:48,434
Good, keep going!
78
00:06:48,458 --> 00:06:51,875
Up! Up!
79
00:06:53,125 --> 00:06:56,434
Then let me see my mother
one last time, please!
80
00:06:56,458 --> 00:06:57,976
I have something to tell her!
81
00:06:58,000 --> 00:06:59,976
Love for his mother...
82
00:07:00,000 --> 00:07:01,417
Please, I'm begging you!
83
00:07:04,000 --> 00:07:05,292
One last time!
84
00:07:06,708 --> 00:07:07,958
Please!
85
00:07:32,792 --> 00:07:34,167
This is bad even for me.
86
00:07:42,208 --> 00:07:45,458
Casketing for Kim Ja-Hong
will begin shortly.
87
00:07:46,167 --> 00:07:51,292
Once again, casketing for
Kim Ja-Hong will begin shortly.
88
00:07:53,125 --> 00:07:54,125
Mom.
89
00:07:55,292 --> 00:07:56,292
Mom?
90
00:07:58,125 --> 00:08:00,125
Snap out of it, Mom.
91
00:08:02,208 --> 00:08:04,083
He's ready, let's go.
92
00:08:08,000 --> 00:08:11,792
Mom, we should go!
93
00:08:31,250 --> 00:08:34,625
GATE OF AFTERLIFE
94
00:08:42,250 --> 00:08:43,250
Salute!
95
00:08:43,833 --> 00:08:45,851
That's King Yeomra.
96
00:08:45,875 --> 00:08:48,458
The judge of Filial Impiety Hell,
and the king of kings.
97
00:08:49,125 --> 00:08:52,101
And he's guardian Gang-rim.
98
00:08:52,125 --> 00:08:54,559
The leader and our boss.
99
00:08:54,583 --> 00:08:58,958
He reincarnated 47 souls
in the past century.
100
00:08:59,458 --> 00:09:02,292
- Paragon Kim, good to meet you.
- Make way for a paragon!
101
00:09:04,083 --> 00:09:05,333
I'm not a paragon.
102
00:09:08,292 --> 00:09:09,292
Over here!
103
00:09:09,708 --> 00:09:10,684
Here! Here!
104
00:09:10,708 --> 00:09:12,393
Let him through.
Make way.
105
00:09:12,417 --> 00:09:14,458
- Mr. Kim, please hurry!
- Make way.
106
00:09:20,042 --> 00:09:22,042
KIM JA-HONG
107
00:09:33,125 --> 00:09:35,125
Incredible! He's the one!
108
00:09:37,083 --> 00:09:40,333
Mr. Kim, you really are
an honorable paragon!
109
00:09:40,792 --> 00:09:42,393
It's been 19 years!
110
00:09:42,417 --> 00:09:46,809
Your chance of reincarnation
after 49 days is very high!
111
00:09:46,833 --> 00:09:49,417
An honorable soul!
Paragon Kim Ja-Hong!
112
00:10:05,208 --> 00:10:06,957
VOLCANO OF THE DAMNED
113
00:10:06,958 --> 00:10:08,582
VOLCANO OF THE DAMNED
Why the hell is
Murder Hell our first stop?
114
00:10:08,583 --> 00:10:10,263
Why the hell is
Murder Hell our first stop?
115
00:10:11,167 --> 00:10:13,143
Murder Hell! The volcano!
116
00:10:13,167 --> 00:10:15,768
You said he's a paragon.
117
00:10:15,792 --> 00:10:18,375
Did you really kill someone?
118
00:10:19,000 --> 00:10:20,000
What?
119
00:10:21,292 --> 00:10:23,167
I didn't kill anyone.
120
00:10:23,792 --> 00:10:26,976
There are a total of 7 trials...
121
00:10:27,000 --> 00:10:30,143
Betrayal, Violence, Filial Impiety,
Murder, Indolence, Deceit, Injustice.
122
00:10:30,167 --> 00:10:33,893
King Yeomra assigns
the trial order
123
00:10:33,917 --> 00:10:37,208
starting from a light sin
to a heavy sin.
124
00:10:38,792 --> 00:10:40,309
Other than Yeomra,
125
00:10:40,333 --> 00:10:43,250
no one knows the order
of your trials.
126
00:10:43,500 --> 00:10:46,726
Murder? I've never
harmed anyone.
127
00:10:46,750 --> 00:10:49,476
This trial will also
look at indirect murders.
128
00:10:49,500 --> 00:10:52,684
If your past actions
influenced someone's death,
129
00:10:52,708 --> 00:10:55,083
that is enough cause
to be charged.
130
00:10:55,375 --> 00:10:57,976
So don't post mean
comments online hastily!
131
00:10:58,000 --> 00:10:59,143
It's all recorded!
132
00:10:59,167 --> 00:11:01,667
No need to worry,
guess what she's doing.
133
00:11:03,750 --> 00:11:05,976
Our baby has a special power.
134
00:11:06,000 --> 00:11:09,018
She's scanning
a list of all your charges,
135
00:11:09,042 --> 00:11:12,143
to better defend you.
136
00:11:12,167 --> 00:11:14,601
It may seem like a skill
but it's like Karma.
137
00:11:14,625 --> 00:11:15,792
It must be taxing on her.
138
00:11:16,458 --> 00:11:17,458
Who did he kill?
139
00:11:46,750 --> 00:11:47,750
No!
140
00:11:50,625 --> 00:11:51,875
Sir!
141
00:11:58,667 --> 00:12:02,250
MURDER HELL
142
00:12:17,458 --> 00:12:18,458
Give me your hand!
143
00:12:21,000 --> 00:12:22,000
Just a little more!
144
00:12:22,208 --> 00:12:23,208
I got you!
145
00:12:23,958 --> 00:12:24,809
Climb!
146
00:12:24,833 --> 00:12:26,792
You insolent prick!
147
00:12:27,000 --> 00:12:29,042
How dare you!
148
00:12:36,958 --> 00:12:39,458
GOD OF MURDER
149
00:12:49,167 --> 00:12:54,851
This trial is about leaving
a doomed colleague behind
150
00:12:54,875 --> 00:12:57,309
despite having enough time,
151
00:12:57,333 --> 00:13:00,934
Kim's desire for his own safety
and indecisiveness
152
00:13:00,958 --> 00:13:04,417
caused his colleague's death.
153
00:13:08,833 --> 00:13:14,018
If he acted in time,
the victim could've survived,
154
00:13:14,042 --> 00:13:19,375
therefore, this could be
seen as an indirect murder!
155
00:13:25,625 --> 00:13:29,601
This indirect murder was
156
00:13:29,625 --> 00:13:33,143
a direct result of
his willful negligence,
157
00:13:33,167 --> 00:13:37,684
and he must suffer
in the volcano
158
00:13:37,708 --> 00:13:39,000
for 50 years...
159
00:13:40,333 --> 00:13:41,184
5 years!
160
00:13:41,208 --> 00:13:43,292
You can't demand
50 years from a paragon!
161
00:13:44,208 --> 00:13:46,101
He's a paragon!
162
00:13:46,125 --> 00:13:48,208
Be respectful with your demands!
163
00:13:49,500 --> 00:13:51,333
We demand a punishment
164
00:13:52,500 --> 00:13:55,809
of 5 years that feels like 50!
165
00:13:55,833 --> 00:13:57,958
Because he's a paragon!
166
00:14:02,000 --> 00:14:04,458
Guardians, begin your defense!
167
00:14:08,500 --> 00:14:10,625
I'd like to first ask the defendant.
168
00:14:11,667 --> 00:14:15,292
Do you remember your
colleague's last words?
169
00:14:21,708 --> 00:14:22,708
Hello?!
170
00:14:24,542 --> 00:14:25,684
- Listen.
- Help!
171
00:14:25,708 --> 00:14:26,976
Help the injured first.
172
00:14:27,000 --> 00:14:29,768
It'll be safer
if you control the fire.
173
00:14:29,792 --> 00:14:33,434
Puncture the outer wall
and lift this with a pulley.
174
00:14:33,458 --> 00:14:34,458
Got it?
175
00:14:35,875 --> 00:14:38,708
It might cave in, get going!
176
00:14:39,375 --> 00:14:40,375
Get out!
177
00:14:41,000 --> 00:14:41,643
Go on!
178
00:14:41,667 --> 00:14:44,268
I'll be back shortly.
179
00:14:44,292 --> 00:14:45,351
Stay right here!
180
00:14:45,375 --> 00:14:47,851
That's all I can do.
181
00:14:47,875 --> 00:14:49,625
I'll be right here.
182
00:14:53,458 --> 00:14:55,542
Here, take this.
183
00:14:58,542 --> 00:14:59,667
You'll need it!
184
00:15:03,625 --> 00:15:05,083
Go! Go on!
185
00:15:11,958 --> 00:15:14,375
Kim Ja-Hong, raise your head.
186
00:15:15,625 --> 00:15:16,792
You're not guilty yet.
187
00:15:18,167 --> 00:15:19,667
Raise your head, Mr. Kim.
188
00:15:25,375 --> 00:15:26,875
One more question.
189
00:15:27,708 --> 00:15:30,059
During the fire that day,
190
00:15:30,083 --> 00:15:35,059
you followed his order
and couldn't save him,
191
00:15:35,083 --> 00:15:37,125
but how many others
have you saved?
192
00:15:40,458 --> 00:15:41,500
6...
193
00:15:42,958 --> 00:15:43,958
7?
194
00:15:45,125 --> 00:15:49,000
I'm not sure,
I can't remember...
195
00:15:53,167 --> 00:15:54,917
Please pay attention
to the mirror of Karma.
196
00:16:00,625 --> 00:16:01,750
May I borrow this?
197
00:16:10,458 --> 00:16:11,934
As you can see,
198
00:16:11,958 --> 00:16:16,726
his memory may be foggy,
but he saved exactly 8 lives
199
00:16:16,750 --> 00:16:19,476
from the vicious inferno.
200
00:16:19,500 --> 00:16:23,125
He was on the nightly news
for his heroism.
201
00:16:24,167 --> 00:16:26,809
Let me ask you this.
202
00:16:26,833 --> 00:16:30,393
The defendant saved
8 total strangers,
203
00:16:30,417 --> 00:16:34,708
but in doing so,
he couldn't save his colleague.
204
00:16:35,458 --> 00:16:38,684
Then how are these lives
weighed differently?
205
00:16:38,708 --> 00:16:40,125
I await your answer.
206
00:16:46,500 --> 00:16:48,333
Such nonsense
on the first trial?
207
00:16:48,667 --> 00:16:52,934
How do you weigh lives?
They're not even tangible.
208
00:16:52,958 --> 00:16:57,250
If something invisible
has weight, they're all the same...
209
00:17:08,708 --> 00:17:10,083
Honorable God of Murder,
210
00:17:10,625 --> 00:17:16,226
please take into consideration
the prosecutor's last statement,
211
00:17:16,250 --> 00:17:21,625
as you weigh in on
honorable Kim's charges.
212
00:17:27,083 --> 00:17:29,309
It's too dangerous!
Get back!
213
00:17:29,333 --> 00:17:31,101
Don't go!
214
00:17:31,125 --> 00:17:33,042
No! No!
215
00:17:37,292 --> 00:17:38,625
My daughter...
216
00:17:40,833 --> 00:17:43,625
Ji-yeon, my baby!
217
00:18:11,250 --> 00:18:13,125
Here is my final verdict!
218
00:18:14,125 --> 00:18:17,559
The defendant's decision
219
00:18:17,583 --> 00:18:23,101
to save many lives instead of
his colleague is paradoxical,
220
00:18:23,125 --> 00:18:27,601
but his death breathed
life to many!
221
00:18:27,625 --> 00:18:32,059
His indirect murder charge
is rejected.
222
00:18:32,083 --> 00:18:37,809
This court finds
honorable Kim innocent,
223
00:18:37,833 --> 00:18:42,042
as his murder charge
is completely without merit.
224
00:18:42,167 --> 00:18:45,792
RIVER OF INDOLENCE
225
00:18:53,583 --> 00:18:54,583
Mr. Kim.
226
00:18:54,917 --> 00:19:00,542
The next trial determines
how well you lived your life.
227
00:19:01,125 --> 00:19:02,851
Whether you lived it to the fullest...
228
00:19:02,875 --> 00:19:03,875
Guardian Gang-rim!
229
00:19:06,542 --> 00:19:08,375
It's like we hit a jackpot!
230
00:19:08,583 --> 00:19:10,042
Finished scanning already?
231
00:19:13,458 --> 00:19:16,018
There is no arraignment at all,
232
00:19:16,042 --> 00:19:20,809
and he just has to step in
and say how hard he lived.
233
00:19:20,833 --> 00:19:24,934
We were even assigned
the shittiest prosecutors.
234
00:19:24,958 --> 00:19:26,917
To ensure Kim's smooth ride.
235
00:19:28,583 --> 00:19:30,500
Do not underestimate
the prosecutors.
236
00:19:31,125 --> 00:19:34,309
Starting off with a loss,
they'll be armed to the teeth.
237
00:19:34,333 --> 00:19:37,934
If they indict a paragon,
they'll get promoted.
238
00:19:37,958 --> 00:19:39,833
What's in it for you all?
239
00:19:44,417 --> 00:19:46,500
Why are you trying to
save someone like me?
240
00:19:46,833 --> 00:19:50,059
Don't be so cynical.
241
00:19:50,083 --> 00:19:51,851
Reincarnation is good for you.
242
00:19:51,875 --> 00:19:53,184
But I don't want
to be reincarnated.
243
00:19:53,208 --> 00:19:55,851
Mr. Kim, that's for
the Afterlife to decide.
244
00:19:55,875 --> 00:19:57,292
It's a century-old promise.
245
00:20:03,167 --> 00:20:05,042
A promise with King Yeomra.
246
00:20:06,000 --> 00:20:08,809
If we help reincarnate
49 souls over a century,
247
00:20:08,833 --> 00:20:10,976
he'll reincarnate us as well.
248
00:20:11,000 --> 00:20:12,434
As whatever we want!
249
00:20:12,458 --> 00:20:15,643
I already decided,
son of a fortune 500 CEO.
250
00:20:15,667 --> 00:20:18,333
Anything else is more hell
than hell in Korea.
251
00:20:23,292 --> 00:20:28,018
However, that's only possible
by defending paragons like you.
252
00:20:28,042 --> 00:20:33,851
For a normal soul to pass
all trials in 49 days
253
00:20:33,875 --> 00:20:36,559
is next to impossible.
254
00:20:36,583 --> 00:20:40,583
Be our 48th reincarnation,
I beg of you.
255
00:20:42,250 --> 00:20:43,917
What if I wasn't a paragon?
256
00:20:45,208 --> 00:20:46,750
What would you do then?
257
00:20:47,833 --> 00:20:51,333
Let me stress again,
that's for the Afterlife to decide.
258
00:21:11,333 --> 00:21:13,601
Don't look at it!
259
00:21:13,625 --> 00:21:14,833
No eye contact!
260
00:21:15,208 --> 00:21:17,667
They see people's eyes
and prey on you.
261
00:21:17,833 --> 00:21:21,601
They come after
souls that look at them.
262
00:21:21,625 --> 00:21:22,625
They'll tear you up.
263
00:21:26,375 --> 00:21:27,375
Mr. Kim.
264
00:21:28,000 --> 00:21:32,476
Think of Indolence Hell
as a tourist stop,
265
00:21:32,500 --> 00:21:34,000
but remember one thing.
266
00:21:35,542 --> 00:21:40,375
Do not talk back to
Goddess of Indolence.
267
00:21:41,458 --> 00:21:42,875
No exceptions.
268
00:21:43,625 --> 00:21:44,875
Your feet.
269
00:21:52,500 --> 00:21:53,500
Grab it!
270
00:21:54,375 --> 00:21:55,375
There, grab it!
271
00:22:04,708 --> 00:22:08,624
Article 2.3,
definition of Indolence is,
272
00:22:08,625 --> 00:22:09,000
INDOLENCE HELL
273
00:22:09,001 --> 00:22:11,832
INDOLENCE HELL
wasting away a noble life
given to the subject
274
00:22:11,833 --> 00:22:13,792
wasting away a noble life
given to the subject
275
00:22:13,958 --> 00:22:18,583
with endless idling
and negligence.
276
00:22:19,292 --> 00:22:23,101
But as you see,
indolence and laziness
277
00:22:23,125 --> 00:22:25,809
are inconceivable
to Kim Ja-Hong.
278
00:22:25,833 --> 00:22:29,499
I present you his life to you,
Honorable Goddess.
279
00:22:29,500 --> 00:22:30,707
GODDESS OF INDOLENCE
I present you his life to you,
Honorable Goddess.
280
00:22:30,708 --> 00:22:32,500
GODDESS OF INDOLENCE
281
00:22:34,000 --> 00:22:36,000
Be careful!
Almost there!
282
00:22:37,625 --> 00:22:38,625
So close!
283
00:22:39,458 --> 00:22:42,684
Good! So close!
Grab it!
284
00:22:42,708 --> 00:22:43,708
Eh? Bee!
285
00:22:44,875 --> 00:22:45,875
Bee!
286
00:23:12,250 --> 00:23:17,726
His passion for saving lives
287
00:23:17,750 --> 00:23:21,625
wasn't limited to just humans!
288
00:23:29,500 --> 00:23:31,333
Amazing! Incredible!
289
00:23:31,792 --> 00:23:36,684
His affectionate gestures
reached out to
290
00:23:36,708 --> 00:23:40,292
even the smallest
and weakest organisms.
291
00:23:40,875 --> 00:23:44,351
Everything he touched,
292
00:23:44,375 --> 00:23:50,208
was filled with glimpses of
sacrifice and salvation.
293
00:23:50,458 --> 00:23:52,309
Don't look at me, look at Navi!
294
00:23:52,333 --> 00:23:54,768
She's over there, get her, now!
295
00:23:54,792 --> 00:23:57,042
Talk to her,
convince her to come.
296
00:23:57,792 --> 00:23:59,226
Oh gosh!
297
00:23:59,250 --> 00:24:03,601
His vocational ethics
that knows no boundaries
298
00:24:03,625 --> 00:24:09,917
often put him into
dangerous situations...
299
00:24:20,208 --> 00:24:21,208
Lamborghini!
300
00:24:22,042 --> 00:24:23,934
He's not at fault, Kim Ja-Hong!
301
00:24:23,958 --> 00:24:26,018
We understand you, Kim Ja-Hong!
302
00:24:26,042 --> 00:24:31,292
How could anyone
fault him for anything?
303
00:24:32,875 --> 00:24:33,875
Your Honorable Goddess.
304
00:24:34,458 --> 00:24:37,018
Those guardians,
305
00:24:37,042 --> 00:24:41,684
they're patronizing your court
by turning it into a show and tell.
306
00:24:41,708 --> 00:24:42,684
Hold him in contempt...
307
00:24:42,708 --> 00:24:43,309
Enough!
308
00:24:43,333 --> 00:24:44,833
Forget it, it's all settled.
309
00:24:49,333 --> 00:24:52,476
Let's erect his statue here.
310
00:24:52,500 --> 00:24:53,500
Raise it!
311
00:24:54,625 --> 00:24:57,292
If not for someone like him,
then who? Right?
312
00:24:57,917 --> 00:24:58,518
Let's erect one!
313
00:24:58,542 --> 00:25:00,000
Of course, Your Highness.
314
00:25:00,250 --> 00:25:03,042
While at it, a big one,
order an extra large statue.
315
00:25:05,667 --> 00:25:07,083
Good, something big.
316
00:25:16,167 --> 00:25:18,809
What compelled you
317
00:25:18,833 --> 00:25:21,625
to throw yourself in danger
to save others?
318
00:25:22,167 --> 00:25:29,375
Or did you want to live
each day to the fullest?
319
00:25:32,292 --> 00:25:33,542
It was all for money.
320
00:25:36,708 --> 00:25:37,708
Say what?
321
00:25:41,958 --> 00:25:43,250
Did I hear money?
322
00:25:44,125 --> 00:25:45,125
Cash?
323
00:25:46,167 --> 00:25:47,167
Money?
324
00:25:49,792 --> 00:25:52,768
Yes, I...
325
00:25:52,792 --> 00:25:53,684
Had to make money.
326
00:25:53,708 --> 00:25:54,708
Mr. Kim!
327
00:25:57,875 --> 00:25:58,875
Your Highness,
328
00:25:59,375 --> 00:26:01,708
we'll start the lift.
329
00:26:02,250 --> 00:26:04,559
Sure, go on.
330
00:26:04,583 --> 00:26:05,583
Okay.
331
00:26:06,125 --> 00:26:08,042
Was money God to you?
332
00:26:10,625 --> 00:26:12,708
You served a terrible God.
333
00:26:15,458 --> 00:26:20,708
I'll make you feel sorry
for choosing the money God.
334
00:27:01,292 --> 00:27:03,250
Haewonmak!
Go save him!
335
00:27:07,000 --> 00:27:08,000
He's gonna fall!
336
00:27:13,500 --> 00:27:14,500
Merciful Goddess!
337
00:27:14,750 --> 00:27:16,792
I beg of you to look at
the mirror of Karma!
338
00:27:16,917 --> 00:27:18,500
What do you think you're doing?!
339
00:27:19,000 --> 00:27:21,083
He worshipped the wrong God!
340
00:27:21,833 --> 00:27:23,268
Yes, he did.
341
00:27:23,292 --> 00:27:25,809
And for that reason,
342
00:27:25,833 --> 00:27:29,250
he extinguished fire during the day
and light one at night.
343
00:27:29,833 --> 00:27:31,250
Get him charcoal fire!
344
00:27:32,000 --> 00:27:33,000
Sure!
345
00:27:35,042 --> 00:27:36,393
Watch out, fire coming through.
346
00:27:36,417 --> 00:27:38,893
Due to utter poverty,
347
00:27:38,917 --> 00:27:42,518
Kim delivered veggies
on his off days,
348
00:27:42,542 --> 00:27:44,893
and cleaned sauna floors
on the weekends,
349
00:27:44,917 --> 00:27:46,893
and when that was over,
350
00:27:46,917 --> 00:27:50,833
he was forced to work
as a temp driver.
351
00:28:00,708 --> 00:28:01,708
Ja-Hong!
352
00:28:01,958 --> 00:28:03,750
You bastard!
353
00:28:04,250 --> 00:28:05,667
Drive straight!
354
00:28:11,625 --> 00:28:12,708
Even day offs?
355
00:28:13,417 --> 00:28:16,476
Then when did he get any rest?
356
00:28:16,500 --> 00:28:18,601
His true day off
357
00:28:18,625 --> 00:28:21,934
was the day after his death.
358
00:28:21,958 --> 00:28:26,458
He has not rested for
a moment when he was alive.
359
00:28:27,292 --> 00:28:29,768
His ailing mother
required treatment,
360
00:28:29,792 --> 00:28:34,042
and his brother's law school
wasn't cheap!
361
00:28:35,333 --> 00:28:39,708
Without Kim's money,
they wouldn't have survived!
362
00:28:40,958 --> 00:28:44,083
Money was everything to him!
363
00:28:46,125 --> 00:28:50,518
He was only able to sever
the reach of this God by dying!
364
00:28:50,542 --> 00:28:53,309
I beg of you to
embrace this soul,
365
00:28:53,333 --> 00:28:57,125
a soul that only looked after
his poverty-stricken family!
366
00:29:01,708 --> 00:29:02,708
Thank you.
367
00:29:02,917 --> 00:29:03,917
Good afternoon.
368
00:29:07,833 --> 00:29:09,958
My verdict is as follows.
369
00:29:13,500 --> 00:29:19,143
The defendant's reason for
not being indolent
370
00:29:19,167 --> 00:29:24,059
was said to be accumulation
of money and goods,
371
00:29:24,083 --> 00:29:28,726
which were not for
his own selfish interest,
372
00:29:28,750 --> 00:29:33,332
but to support his ailing mother
and his young brother,
373
00:29:33,333 --> 00:29:35,416
BLADE FOREST
but to support his ailing mother
and his young brother,
374
00:29:35,417 --> 00:29:36,707
BLADE FOREST
I find the defendant not guilty.
375
00:29:36,708 --> 00:29:39,667
I find the defendant not guilty.
376
00:29:44,500 --> 00:29:49,268
Deceit Hell judges the lies
one said in his life.
377
00:29:49,292 --> 00:29:52,476
Branches are razor sharp,
hence blade forest.
378
00:29:52,500 --> 00:29:55,000
The reflection of the moon
on the blades...
379
00:29:55,667 --> 00:29:57,726
Is quite beautiful, right?
380
00:29:57,750 --> 00:30:00,333
But if you touch anything
out of your curiosity...
381
00:30:01,708 --> 00:30:03,958
If you did out of curiosity,
382
00:30:10,333 --> 00:30:14,833
the blades will slice you open
and you'll feel incredible pain.
383
00:30:15,333 --> 00:30:18,083
I begged you not to
talk back at the Goddess.
384
00:30:18,333 --> 00:30:19,875
You broke my promise again.
385
00:30:20,708 --> 00:30:23,184
I won't be making
any more of those.
386
00:30:23,208 --> 00:30:24,792
It'll be orders from here on.
387
00:30:27,792 --> 00:30:28,792
Free him!
388
00:30:29,042 --> 00:30:31,518
Why are you so rebellious?
389
00:30:31,542 --> 00:30:33,208
It'd be nice if you do
what you're told.
390
00:30:33,792 --> 00:30:38,250
We get a 48th paragon and
you get a reincarnation.
391
00:30:40,042 --> 00:30:43,851
And get a dream visitation
before reincarnation.
392
00:30:43,875 --> 00:30:46,351
You could appear
in your Mom's dream.
393
00:30:46,375 --> 00:30:49,708
Please hold on,
it'll heal shortly.
394
00:30:50,500 --> 00:30:51,750
What did you say?
395
00:30:52,167 --> 00:30:54,309
Wounds heal faster in Afterlife...
396
00:30:54,333 --> 00:30:57,226
No, dream visitation?
397
00:30:57,250 --> 00:31:00,518
You don't know?
Appearing in dreams.
398
00:31:00,542 --> 00:31:04,625
It's a privilege given to those
who receive reincarnation.
399
00:31:05,250 --> 00:31:07,500
Really? I can meet my mother?
400
00:31:09,333 --> 00:31:11,184
I thought we told you.
401
00:31:11,208 --> 00:31:15,601
Before you reincarnate,
you're allowed to see anyone
402
00:31:15,625 --> 00:31:17,518
to say farewell one last time...
403
00:31:17,542 --> 00:31:21,143
People who say they met their
dead father in a dream,
404
00:31:21,167 --> 00:31:23,125
that's what this is.
405
00:31:28,875 --> 00:31:29,875
What's with him?
406
00:31:31,042 --> 00:31:32,042
Mother!
407
00:31:33,625 --> 00:31:34,684
Mother!
408
00:31:34,708 --> 00:31:37,309
Yes, Ja-Hong,
it's me, your mother.
409
00:31:37,333 --> 00:31:38,333
Mother...
410
00:31:38,500 --> 00:31:40,917
- Stay in character?
- Sure, sure.
411
00:31:44,208 --> 00:31:45,208
Mother...
412
00:31:49,458 --> 00:31:50,458
Damn.
413
00:31:52,000 --> 00:31:54,643
This place feels eerie,
even after a century.
414
00:31:54,667 --> 00:31:56,583
We could just walk...
415
00:31:57,208 --> 00:32:01,625
Kiddo, explain this to him
so he doesn't screw us up again.
416
00:32:02,750 --> 00:32:06,059
Think of this as
a special treat for the paragon.
417
00:32:06,083 --> 00:32:09,625
It's a fast transportation system
to pass through this area.
418
00:32:16,833 --> 00:32:17,833
What's he up to?
419
00:32:24,625 --> 00:32:25,625
Let's get going-
420
00:32:50,875 --> 00:32:53,542
Hell ghoul?
Why is that here?!
421
00:32:55,583 --> 00:32:56,583
Dammit...
422
00:32:57,583 --> 00:32:59,333
Even the time is speeding up!
423
00:33:00,125 --> 00:33:01,768
From the living world...
424
00:33:01,792 --> 00:33:03,208
Is it a vengeful spirit?
425
00:33:03,833 --> 00:33:06,833
Got anymore immediate family
in the living world?
426
00:33:26,042 --> 00:33:27,768
Drastic changes in the Afterlife
427
00:33:27,792 --> 00:33:30,708
means your family member
has become a vengeful spirit.
428
00:33:33,667 --> 00:33:34,917
I don't understand...
429
00:33:35,333 --> 00:33:36,333
Sir!
430
00:33:38,375 --> 00:33:39,375
The head!
431
00:33:41,208 --> 00:33:42,208
Get rid of it!
432
00:33:56,917 --> 00:33:58,583
Captain! Pull yourself up!
433
00:34:18,417 --> 00:34:19,268
Cap, you okay?
434
00:34:19,292 --> 00:34:21,351
- There!
- What?
435
00:34:21,375 --> 00:34:22,476
Smash it!
436
00:34:22,500 --> 00:34:23,500
Smash the column!
437
00:34:26,375 --> 00:34:27,792
Hurry! Please!
438
00:35:13,250 --> 00:35:14,500
Don't understand?
439
00:35:14,833 --> 00:35:17,268
Either your mother or brother!
440
00:35:17,292 --> 00:35:19,976
Somebody has died with a grudge!
441
00:35:20,000 --> 00:35:22,893
And became a vengeful spirit!
442
00:35:22,917 --> 00:35:28,250
With that roaming the living world,
the Afterlife has gone to shit!
443
00:35:32,125 --> 00:35:33,125
Mother...
444
00:35:33,833 --> 00:35:35,208
Mama's boy...
445
00:35:36,250 --> 00:35:39,167
Deok-choon, put a blind on him.
446
00:35:39,542 --> 00:35:40,542
Hurry!
447
00:35:45,000 --> 00:35:48,018
Could something have
happened to her?
448
00:35:48,042 --> 00:35:50,934
We're not sure,
but I doubt that.
449
00:35:50,958 --> 00:35:52,934
Please, I need a firm answer!
450
00:35:52,958 --> 00:35:54,184
Is she alright?
451
00:35:54,208 --> 00:35:56,184
You want a firm answer?
452
00:35:56,208 --> 00:35:57,684
Your trial or not,
453
00:35:57,708 --> 00:36:01,434
if hell ghouls are wreaking havoc
and the time has speed up,
454
00:36:01,458 --> 00:36:07,833
we'll never reach the final trial
in 49 days at this rate.
455
00:36:10,250 --> 00:36:12,958
- Deok-choon!
- Guardian Lee Deok-choon!
456
00:36:23,458 --> 00:36:24,458
Deok-choon.
457
00:36:25,333 --> 00:36:28,393
I'm gonna take a detour,
take over for a bit.
458
00:36:28,417 --> 00:36:31,976
He's a paragon so there won't
be any victims.
459
00:36:32,000 --> 00:36:34,018
If there's a problem,
460
00:36:34,042 --> 00:36:36,625
stall the trial until I signal.
461
00:36:38,917 --> 00:36:40,184
I'm counting on you.
462
00:36:40,208 --> 00:36:43,226
Don't forget that
you and I are linked.
463
00:36:43,250 --> 00:36:44,934
Don't worry, cap.
464
00:36:44,958 --> 00:36:46,018
I'm here.
465
00:36:46,042 --> 00:36:48,143
No, I don't want you to think.
466
00:36:48,167 --> 00:36:49,601
Do me a favor.
467
00:36:49,625 --> 00:36:51,143
Whenever you get an idea,
468
00:36:51,167 --> 00:36:54,768
make sure to doubt it
before acting on it.
469
00:36:54,792 --> 00:36:57,684
If it's good,
then verify with her.
470
00:36:57,708 --> 00:36:59,934
Correct him instantly.
471
00:36:59,958 --> 00:37:01,768
Easy, eh?
It should be.
472
00:37:01,792 --> 00:37:07,417
So aside from protecting Kim,
I don't want you to think.
473
00:37:09,667 --> 00:37:11,083
It's my Sincere hope.
474
00:37:12,750 --> 00:37:13,750
Okay?
475
00:37:16,083 --> 00:37:17,083
Good.
476
00:37:47,792 --> 00:37:50,583
Items of the deceased
accepted by: Kim Soo-Hong, brother.
477
00:38:03,458 --> 00:38:05,458
These are Ja-hong's
personal items.
478
00:38:16,500 --> 00:38:17,500
Mom!
479
00:38:20,167 --> 00:38:22,458
Why do you take that?
480
00:38:22,750 --> 00:38:24,833
It's dead!
Throw it away!
481
00:38:34,917 --> 00:38:37,226
My mother is a mute.
482
00:38:37,250 --> 00:38:39,601
She can't talk.
483
00:38:39,625 --> 00:38:46,375
I've never heard her voice
since I was born.
484
00:39:36,292 --> 00:39:37,833
Just wait 2 weeks.
485
00:39:38,792 --> 00:39:40,958
After my discharge,
I'll always stay with you.
486
00:39:46,417 --> 00:39:48,833
Kim Ja-Hong, that bastard!
487
00:40:04,333 --> 00:40:05,875
Who are you?
488
00:40:19,667 --> 00:40:21,125
My deepest condolences, Ma'am.
489
00:40:24,958 --> 00:40:28,851
Mr. Kim saved my life,
490
00:40:28,875 --> 00:40:31,208
I was given a new life
because of him.
491
00:40:36,167 --> 00:40:41,333
I saw the news on TV
and came right away.
492
00:40:42,208 --> 00:40:44,042
I wanted to say farewell...
493
00:41:03,458 --> 00:41:08,958
I haven't had a chance
to say good bye.
494
00:41:09,750 --> 00:41:15,518
If it's not too much trouble,
495
00:41:15,542 --> 00:41:17,792
may I do so privately?
496
00:41:27,000 --> 00:41:28,250
Thank you, Ma'am.
497
00:41:33,542 --> 00:41:34,542
Kim Soo-Hong.
498
00:41:37,083 --> 00:41:38,583
Where is the place
of your death?
499
00:42:51,208 --> 00:42:55,875
I must be close to my death.
500
00:42:57,208 --> 00:42:59,583
I can see the grim reaper.
501
00:43:00,167 --> 00:43:02,750
Don't say that!
502
00:43:03,333 --> 00:43:07,167
You're not gonna die, grandpa!
503
00:43:22,792 --> 00:43:24,542
Look at the sky.
504
00:43:25,208 --> 00:43:26,851
Is this the Afterlife or a club?
505
00:43:26,875 --> 00:43:28,792
How does the time
pass so quickly?
506
00:43:35,542 --> 00:43:37,458
No tickling.
507
00:43:39,333 --> 00:43:40,333
Excuse me.
508
00:43:41,292 --> 00:43:42,684
Any news of my mother?
509
00:43:42,708 --> 00:43:44,208
No tickling.
510
00:43:44,875 --> 00:43:46,833
Excuse me? Wake up!
511
00:43:48,042 --> 00:43:51,768
Don't disturb her,
she's not taking a nap!
512
00:43:51,792 --> 00:43:55,351
She's looking up
next trial's charges!
513
00:43:55,375 --> 00:43:57,625
You really don't get it,
are you dumb?
514
00:43:57,875 --> 00:44:00,417
Why did you take that off?
Put it back on!
515
00:44:05,583 --> 00:44:07,750
Forget it, it's too late.
516
00:44:08,125 --> 00:44:11,000
Get up, wake her up too.
517
00:44:11,667 --> 00:44:13,458
- Open your eyes!
- Hurry, come on.
518
00:44:15,250 --> 00:44:17,000
Is it over?
519
00:44:18,042 --> 00:44:19,375
Yeah, over for us.
520
00:44:52,667 --> 00:44:53,667
It's King Yeomra!
521
00:45:11,958 --> 00:45:13,333
Bow, bow!
522
00:45:13,750 --> 00:45:14,833
Bow your head!
523
00:45:18,250 --> 00:45:22,458
He's already dead,
but does he wish to die again?
524
00:45:23,083 --> 00:45:26,125
He's the first paragon
in 19 years, Majesty!
525
00:45:28,750 --> 00:45:32,226
And why does our honorable guest
526
00:45:32,250 --> 00:45:35,268
bring forth hell ghouls
and disturb my realm?
527
00:45:35,292 --> 00:45:38,101
Guardian Gang-rim has
gone down to investigate.
528
00:45:38,125 --> 00:45:41,292
He's going as fast as he can,
Your Majesty.
529
00:45:41,542 --> 00:45:43,809
How will he calm the spirit?
530
00:45:43,833 --> 00:45:47,143
The body will be burned
and its soul eliminated,
531
00:45:47,167 --> 00:45:50,125
but without disturbing
order of the living world.
532
00:45:52,375 --> 00:45:53,375
No!
533
00:45:56,125 --> 00:45:57,143
No!
534
00:45:57,167 --> 00:45:57,684
Hold.
535
00:45:57,708 --> 00:45:58,958
No, you bastards!
536
00:45:59,542 --> 00:46:00,833
- No!
- Stop!
537
00:46:01,167 --> 00:46:02,583
- You can't do that!
- Please stop!
538
00:46:04,458 --> 00:46:05,458
Stop!
539
00:46:05,667 --> 00:46:08,833
Who the hell are you?
Answer me!
540
00:46:09,167 --> 00:46:11,000
Don't you dare touch my mother!
541
00:46:11,458 --> 00:46:12,875
I'll beat the hell out of you!
542
00:46:13,333 --> 00:46:14,393
- Get him off.
- I'm so sorry!
543
00:46:14,417 --> 00:46:15,893
Who the hell are you?
544
00:46:15,917 --> 00:46:17,768
How dare you
eliminate my mother!
545
00:46:17,792 --> 00:46:19,583
Get him off of me.
546
00:46:20,917 --> 00:46:22,292
Do you know her?!
547
00:46:22,458 --> 00:46:24,018
- Don't pretend to be cool!
- I'm sorry!
548
00:46:24,333 --> 00:46:27,083
My apologies, Your Majesty!
549
00:46:28,417 --> 00:46:29,625
Calm down!
550
00:46:31,083 --> 00:46:32,292
Hold still!
551
00:46:35,917 --> 00:46:37,125
Shut up!
552
00:46:37,833 --> 00:46:39,042
Shut the hell up!
553
00:46:39,917 --> 00:46:41,750
Please give us more time,
Honorable King!
554
00:46:46,625 --> 00:46:50,851
Go tell Gang-rim,
if he eliminates the...
555
00:46:50,875 --> 00:46:52,625
Don't bullshit me!
556
00:46:54,833 --> 00:46:56,167
What's with him?
557
00:46:58,042 --> 00:46:59,768
Go tell Gang-rim!
558
00:46:59,792 --> 00:47:02,643
If he doesn't eliminate
the vengeful spirit soon,
559
00:47:02,667 --> 00:47:04,958
I'll go down to
the living world myself!
560
00:47:05,833 --> 00:47:07,083
Yes, Your Majesty!
561
00:47:09,625 --> 00:47:10,643
My apologies!
562
00:47:10,667 --> 00:47:11,667
What the hell are you?!
563
00:47:11,917 --> 00:47:12,917
I'm so sorry!
564
00:47:19,583 --> 00:47:23,643
Is it true that Sgt. Kim
deserted because of his brother?
565
00:47:23,667 --> 00:47:24,143
I dunno...
566
00:47:24,167 --> 00:47:24,934
Do you know anything?
567
00:47:24,958 --> 00:47:27,042
- He deserted?
- It's been 3 days.
568
00:47:28,167 --> 00:47:31,917
Why'd he desert
just before his discharge?
569
00:47:34,208 --> 00:47:36,726
I feel so bad...
570
00:47:36,750 --> 00:47:39,059
If it was me, my guts would rot.
571
00:47:39,083 --> 00:47:41,000
And full of fucking maggots.
572
00:48:01,250 --> 00:48:04,458
I'll ask you again, who was it?
573
00:48:04,750 --> 00:48:05,726
Sorry, sir!
574
00:48:05,750 --> 00:48:08,458
Buddy, look at his face.
575
00:48:09,333 --> 00:48:12,458
I'll do the same to you
and go to military prison.
576
00:48:13,667 --> 00:48:14,476
I'm sorry!
Sorry, sir!
577
00:48:14,500 --> 00:48:16,667
He's on a suicide watch!
578
00:48:17,417 --> 00:48:22,809
Something over my heart!
579
00:48:22,833 --> 00:48:23,833
Very nice!
580
00:48:24,125 --> 00:48:28,434
A watch badge!
581
00:48:28,458 --> 00:48:30,434
My lyrics are so good!
582
00:48:30,458 --> 00:48:32,434
I wrote it for you, dude!
583
00:48:32,458 --> 00:48:33,917
I love it, sir.
584
00:48:35,625 --> 00:48:39,893
Dong-yeon, get up, dude.
585
00:48:39,917 --> 00:48:42,018
Sir, I can't walk any further.
586
00:48:42,042 --> 00:48:43,042
Of course you can.
587
00:48:44,167 --> 00:48:45,434
Get up, come on.
I'm so exhausted.
588
00:48:45,458 --> 00:48:47,042
You can do this.
589
00:48:54,833 --> 00:48:57,851
It's not that,
I can't sleep at all.
590
00:48:57,875 --> 00:49:01,750
So why can't you?
591
00:49:02,875 --> 00:49:05,917
It feels like someone's
watching me at night,
592
00:49:07,833 --> 00:49:09,333
and I get the chills...
593
00:49:11,750 --> 00:49:13,208
Lieutenant! Salute!
594
00:49:14,542 --> 00:49:17,458
An investigator's here
about Sgt. Kim's desertion.
595
00:49:17,875 --> 00:49:18,958
Is that so?
596
00:49:19,708 --> 00:49:20,958
They sent a Lt. Colonel.
597
00:49:22,458 --> 00:49:24,458
- HQ investigator?
- Yes, sir.
598
00:49:29,292 --> 00:49:32,625
DECEIT HELL
599
00:49:43,250 --> 00:49:47,309
"Dad will always watch you
from somewhere nearby."
600
00:49:47,333 --> 00:49:53,601
"So study hard and become
a good person."
601
00:49:53,625 --> 00:49:54,167
"If you're a good girl,
over the Christmas..."
602
00:49:54,168 --> 00:49:57,124
GODDESS OF DECEIT
"If you're a good girl,
over the Christmas..."
603
00:49:57,125 --> 00:49:57,542
GODDESS OF DECEIT
What's that?
604
00:49:57,542 --> 00:49:58,542
What's that?
605
00:49:58,708 --> 00:50:02,059
Kim wrote a letter
to the dead colleague's kid.
606
00:50:02,083 --> 00:50:03,184
As her Dad...
607
00:50:03,208 --> 00:50:05,542
"We'll go to
Disney land together."
608
00:50:06,375 --> 00:50:07,958
"I'm so sorry,
609
00:50:08,458 --> 00:50:09,542
and I love you.”
610
00:50:09,958 --> 00:50:10,958
The dead man?
611
00:50:11,667 --> 00:50:13,018
Isn't that the will, then?
612
00:50:13,042 --> 00:50:16,458
That's forgery of
a private document!
613
00:50:16,792 --> 00:50:21,375
"Don't get sick
and always be healthy."
614
00:50:22,125 --> 00:50:27,851
This is just a sample
of defendant's fake letters.
615
00:50:27,875 --> 00:50:34,351
Before this court validates
the nature of his crime,
616
00:50:34,375 --> 00:50:38,458
I'd like you to pay attention
to the sheer amount of letters.
617
00:50:44,292 --> 00:50:45,643
How many did he write?
618
00:50:45,667 --> 00:50:47,083
98 letters!
619
00:50:47,667 --> 00:50:51,018
That's the number of letters
this “paragon”
620
00:50:51,042 --> 00:50:56,208
sent under the pretense
of giving hope!
621
00:50:57,583 --> 00:51:00,333
98? That many?
622
00:51:01,000 --> 00:51:03,792
Why didn't he write 2 more
and make it a 100?
623
00:51:04,708 --> 00:51:06,208
Are you insane?!
624
00:51:14,625 --> 00:51:16,042
Answer, defendant.
625
00:51:16,458 --> 00:51:20,042
Your legal representative
asked you if you're insane.
626
00:51:23,958 --> 00:51:25,875
My heart ached so much...
627
00:51:31,333 --> 00:51:32,917
They were too young.
628
00:51:37,458 --> 00:51:39,042
Much too young...
629
00:51:43,042 --> 00:51:44,500
That was the only thing...
630
00:51:46,708 --> 00:51:48,333
I could do for them...
631
00:52:27,208 --> 00:52:28,792
- Salute!
- At ease.
632
00:52:30,667 --> 00:52:34,250
I won't mince words,
let's cut to the chase.
633
00:52:35,042 --> 00:52:39,184
Sgt. Kim has deserted
but his family doesn't know yet?
634
00:52:39,208 --> 00:52:42,018
It's only been a few weeks
since his brother died.
635
00:52:42,042 --> 00:52:44,893
He could be hiding
in the barracks,
636
00:52:44,917 --> 00:52:45,917
but most of all,
637
00:52:46,375 --> 00:52:49,667
his mother could
go into shock...
638
00:52:52,250 --> 00:52:53,810
Your compassion brings
tears to my eyes.
639
00:52:54,333 --> 00:52:56,125
What's with the bullshit?
640
00:52:58,417 --> 00:53:01,833
Sgt. Kim was like
my own brother.
641
00:53:02,417 --> 00:53:07,143
Unlike others his age,
he looked after his men,
642
00:53:07,167 --> 00:53:10,042
and thanks to him
I received some commendation.
643
00:53:11,125 --> 00:53:15,708
We will be contacting
his mother soon.
644
00:53:18,042 --> 00:53:19,833
Where did you bury him?
645
00:53:21,625 --> 00:53:23,500
Defendant, please answer.
646
00:53:25,000 --> 00:53:26,917
Do you refuse to answer?
647
00:53:29,958 --> 00:53:30,958
Defendant!
648
00:53:31,458 --> 00:53:35,351
Her Majesty is asking you
if you didn't know about
649
00:53:35,375 --> 00:53:39,518
their pain and despair
upon discovering the truth!
650
00:53:39,542 --> 00:53:41,542
Please answer!
651
00:53:42,375 --> 00:53:47,018
She knew the letters were fake,
but she still waited everyday,
652
00:53:47,042 --> 00:53:49,375
rain or shine, day or night!
653
00:53:50,125 --> 00:53:52,375
Is the defendant
refusing to testify?
654
00:53:56,125 --> 00:53:58,809
You may think that silence
is the best defense,
655
00:53:58,833 --> 00:54:03,333
but I'll gladly cut off
your useless tongue.
656
00:54:13,458 --> 00:54:14,458
Sir!
657
00:54:15,042 --> 00:54:17,292
Cap! Cap!
658
00:54:17,875 --> 00:54:18,875
Captain!
659
00:54:20,875 --> 00:54:22,125
I'm a busy man.
660
00:54:23,583 --> 00:54:24,792
For the last time,
661
00:54:26,125 --> 00:54:27,500
where did you bury him?
662
00:54:32,208 --> 00:54:33,208
Please!
663
00:54:36,292 --> 00:54:42,125
I'll accuse you to the mp
for false information!
664
00:54:45,958 --> 00:54:47,000
That's enough.
665
00:54:47,875 --> 00:54:48,875
No need for that.
666
00:54:50,167 --> 00:54:52,708
Is Kim's last duty report correct?
667
00:54:53,208 --> 00:54:56,250
Kim had a night guard duty
with pvt. Won Dong-yeon.
668
00:55:04,417 --> 00:55:05,667
I gave you a chance.
669
00:55:06,625 --> 00:55:07,958
Watch your tongue later.
670
00:55:12,125 --> 00:55:13,458
Assistant guardian
Lee Deok-choon!
671
00:55:15,083 --> 00:55:16,809
No! Not yet!
672
00:55:16,833 --> 00:55:18,153
Assistant guardian
Lee Deok-choon!
673
00:55:18,333 --> 00:55:19,667
Lee Deok-choon reporting!
674
00:55:20,333 --> 00:55:21,333
Initiate link.
675
00:55:25,292 --> 00:55:28,500
I'll now begin our final defense.
676
00:55:36,458 --> 00:55:37,542
Hold on for a bit.
677
00:55:40,500 --> 00:55:42,643
- Your Highness.
- Your Highness.
678
00:55:42,667 --> 00:55:45,768
Defendant Kim Ja-Hong
is indeed a liar.
679
00:55:45,792 --> 00:55:47,458
Is indeed a liar.
680
00:55:54,708 --> 00:55:58,643
What you're seeing now is
681
00:55:58,667 --> 00:56:02,059
not only fake letters
to Ji-yeon, who lost her Dad,
682
00:56:02,083 --> 00:56:05,559
but also fake letters to his mother
for the past 15 years.
683
00:56:05,583 --> 00:56:07,333
For the past 15 years.
684
00:56:08,958 --> 00:56:10,750
What the heck?
685
00:56:11,417 --> 00:56:12,750
Shoo! Go away!
686
00:56:15,792 --> 00:56:16,792
Here he comes!
687
00:56:19,583 --> 00:56:20,583
Catch him!
688
00:56:28,833 --> 00:56:34,000
Mother, I injured my arm
while playing with my son.
689
00:56:34,458 --> 00:56:38,893
He lied about a boar injury
as his son's playful trick.
690
00:56:38,917 --> 00:56:41,809
My wife made scorched rice today.
691
00:56:41,833 --> 00:56:46,101
Fearing that his mother would
give up fighting her illness,
692
00:56:46,125 --> 00:56:51,375
he breathed hope into her
by creating a wife.
693
00:56:52,500 --> 00:56:54,476
Then what happened?
694
00:56:54,500 --> 00:56:57,309
His mother overcame
her incurable illness,
695
00:56:57,333 --> 00:57:01,917
- made a full recovery!
- And leads a fulfilling life!
696
00:57:06,000 --> 00:57:07,000
Mom, try it.
697
00:57:08,167 --> 00:57:08,476
Is it good?
698
00:57:08,500 --> 00:57:11,893
If she knew how he braved death
699
00:57:11,917 --> 00:57:17,934
to earn money and pay
for her hospital bills,
700
00:57:17,958 --> 00:57:21,559
I'd like to ask if her recovery
would've been possible.
701
00:57:21,583 --> 00:57:23,768
If she ever found out!
702
00:57:23,792 --> 00:57:29,143
That all those letters were lies,
imagine her despair,
703
00:57:29,167 --> 00:57:31,809
and would that be treatable?!
704
00:57:31,833 --> 00:57:36,458
I'd like to add that
everyone grew with despair.
705
00:57:36,750 --> 00:57:38,500
One last question.
706
00:57:39,417 --> 00:57:43,583
Do you deny writing
all of these fake letters?
707
00:57:43,958 --> 00:57:47,101
With the anticipation
and hope in those letters,
708
00:57:47,125 --> 00:57:49,976
their sense of loss
would've been equally great.
709
00:57:50,000 --> 00:57:52,268
- But they!
- Those of the living!
710
00:57:52,292 --> 00:57:57,000
They grew up
as much as their loss.
711
00:57:58,792 --> 00:58:01,726
My dear daddy!
Are you doing well?
712
00:58:01,750 --> 00:58:05,726
Your firefighter friends are
taking good care of us.
713
00:58:05,750 --> 00:58:08,101
I'm doing well in school...
714
00:58:08,125 --> 00:58:11,684
I can do laundry and
make dinner too.
715
00:58:11,708 --> 00:58:14,851
You may be away,
but you're always in my heart.
716
00:58:14,875 --> 00:58:17,059
Watch over me forever.
717
00:58:17,083 --> 00:58:19,208
Your Jewel, Ji-yeon.
718
00:58:41,625 --> 00:58:44,476
Prosecution,
719
00:58:44,500 --> 00:58:47,250
were there any
similar cases in the past?
720
00:58:47,375 --> 00:58:50,184
No, well...
721
00:58:50,208 --> 00:58:51,643
The admiral!
722
00:58:51,667 --> 00:58:54,583
Admiral Yi said
not to announce his death.
723
00:58:57,292 --> 00:58:59,934
To the enemy forces,
of course...
724
00:58:59,958 --> 00:59:01,393
It was a strategic tactic...
725
00:59:01,417 --> 00:59:03,792
The admiral said that
to his allies.
726
00:59:04,458 --> 00:59:07,375
So that his men kept
their morale high.
727
00:59:07,792 --> 00:59:08,875
This is why...
728
00:59:10,208 --> 00:59:13,768
I ordered all paragons to
just pass through
729
00:59:13,792 --> 00:59:15,250
without a trial, didn't I?
730
00:59:16,833 --> 00:59:19,726
In the case of defendant
Kim Ja-hong's fake letters,
731
00:59:19,750 --> 00:59:24,476
this court will dismiss
all charges against him.
732
00:59:24,500 --> 00:59:29,226
Any pieces of evidence
presented today here
733
00:59:29,250 --> 00:59:33,601
are removed and all charges
are dropped immediately,
734
00:59:33,625 --> 00:59:35,958
and he may proceed
to the next trial.
735
00:59:36,917 --> 00:59:39,000
And if you two aren't busy,
come with me.
736
00:59:45,292 --> 00:59:48,833
Outside, now!
737
00:59:50,167 --> 00:59:52,417
I'm getting wrinkles
thanks to you...
738
01:00:00,542 --> 01:00:03,268
Why are you so desperate
to see your Mom?
739
01:00:03,292 --> 01:00:06,208
Let's hear why
you're a mama's boy.
740
01:00:06,500 --> 01:00:09,684
Is there something
you want to tell her?
741
01:00:09,708 --> 01:00:11,018
I've been curious too.
742
01:00:11,042 --> 01:00:12,292
Read over the next charges.
743
01:00:15,958 --> 01:00:17,292
Electric rice cooker.
744
01:00:18,875 --> 01:00:22,958
I bought a cooker
that makes scorched rice.
745
01:00:25,292 --> 01:00:26,292
Smells so good!
746
01:00:27,042 --> 01:00:29,667
I always had to eat it as a kid.
747
01:00:31,125 --> 01:00:36,750
Mother only made rice
with an old tin pot.
748
01:00:42,917 --> 01:00:47,518
But her memory's not
the same as before,
749
01:00:47,542 --> 01:00:48,643
and burned so many pots.
750
01:00:48,667 --> 01:00:50,351
Come on!
751
01:00:50,375 --> 01:00:50,809
Hot!
752
01:00:50,833 --> 01:00:53,184
So many pots thrown away...
753
01:00:53,208 --> 01:00:54,542
Mom, you got dementia?!
754
01:00:57,042 --> 01:00:59,018
Wow! Junk!
755
01:00:59,042 --> 01:01:00,417
But you know what?
756
01:01:01,125 --> 01:01:04,768
Electric cookers nowadays
can make scorched rice.
757
01:01:04,792 --> 01:01:06,101
It's a new model!
758
01:01:06,125 --> 01:01:09,792
So I bought one as a gift,
and left it in the storage,
759
01:01:10,667 --> 01:01:12,375
I really want her to have it.
760
01:01:12,667 --> 01:01:13,750
Really?
761
01:01:14,500 --> 01:01:18,684
Is the cooker the only thing
you want to give to her?
762
01:01:18,708 --> 01:01:20,684
That is so stupid...
763
01:01:20,708 --> 01:01:24,625
Or the letter inside?
764
01:01:26,125 --> 01:01:28,375
You still got one left.
765
01:01:29,625 --> 01:01:31,375
An unsent letter,
766
01:01:32,125 --> 01:01:33,458
not a fake one,
767
01:01:34,792 --> 01:01:37,792
but a real letter.
768
01:01:40,500 --> 01:01:41,500
Mr. Kim!
769
01:01:47,750 --> 01:01:49,667
Your mother is alive and well.
770
01:01:51,750 --> 01:01:54,500
Guardian Gang-rim, thank you!
771
01:01:56,000 --> 01:01:57,000
Thank you so much!
772
01:01:58,417 --> 01:01:59,417
Soo-Hong!
773
01:02:00,583 --> 01:02:02,833
What about my brother?
774
01:02:03,792 --> 01:02:06,625
He's healthy and
doing well in the military.
775
01:02:07,500 --> 01:02:09,750
Thank you! Thank you!
776
01:02:10,000 --> 01:02:11,000
Thank you so much!
777
01:02:12,667 --> 01:02:13,667
Sorry about that.
778
01:02:22,125 --> 01:02:23,458
Listen up.
779
01:02:24,000 --> 01:02:26,458
His brother is dead and
became the vengeful spirit.
780
01:02:27,208 --> 01:02:29,625
I'm looking into where
and how he died,
781
01:02:30,708 --> 01:02:33,208
and I'll incinerate his body.
782
01:02:34,375 --> 01:02:38,101
So long as the spirit is out there,
Kim's trial will be in danger...
783
01:02:38,125 --> 01:02:39,708
You lied...
784
01:02:40,542 --> 01:02:43,250
In front of Deceit Hell...
785
01:02:43,458 --> 01:02:46,375
If he knew the truth,
the trial will go to shit.
786
01:02:46,875 --> 01:02:49,792
I understand fully,
why the cap is doing this.
787
01:02:50,125 --> 01:02:53,208
Remove Kim Soo-Hong
from your head at once.
788
01:02:54,042 --> 01:02:55,708
His fate is to be eliminated.
789
01:02:55,917 --> 01:02:58,643
Could you just hurry up?
790
01:02:58,667 --> 01:02:59,958
It's been 3 days since you...
791
01:03:29,458 --> 01:03:32,292
It's alright, dude, don't worry.
792
01:03:34,125 --> 01:03:36,542
I'll come see you often
even after my discharge.
793
01:03:37,208 --> 01:03:40,292
If others bother you,
go tell Lt. Park.
794
01:03:40,667 --> 01:03:42,875
It's not about that...
795
01:03:43,708 --> 01:03:45,958
Your brother passed away.
796
01:03:46,542 --> 01:03:50,500
I feel so bad
watching you bear it all.
797
01:04:01,583 --> 01:04:02,726
Dong-yeon.
798
01:04:02,750 --> 01:04:04,110
Private First Class,
Won Dong-yeon.
799
01:04:10,833 --> 01:04:16,625
Let's not waste
new tears on the past.
800
01:04:17,500 --> 01:04:20,208
That's what my brother
said to me, dude.
801
01:04:23,750 --> 01:04:25,500
So stop crying like a bitch.
802
01:04:25,917 --> 01:04:27,583
I'm gonna forget him too.
803
01:04:33,708 --> 01:04:34,708
Sergeant...
804
01:04:49,500 --> 01:04:51,083
Hold the rifle properly.
805
01:04:52,792 --> 01:04:53,875
I'm sorry!
806
01:05:10,417 --> 01:05:11,833
Dong-yeon, what's this?
807
01:05:13,125 --> 01:05:14,542
Why is it so hot?
808
01:05:16,750 --> 01:05:17,750
What do I do?
809
01:05:25,000 --> 01:05:26,000
Dong-yeon...
810
01:05:26,542 --> 01:05:29,625
Radio Lt. Park.
811
01:05:30,375 --> 01:05:34,458
Don't let others find out,
just him, okay?
812
01:05:38,875 --> 01:05:40,292
Just get Lt. Park...
813
01:05:41,458 --> 01:05:43,167
Get Lt. Park!
814
01:05:48,333 --> 01:05:51,833
Glacial canyon
815
01:05:56,500 --> 01:05:58,083
good, very good!
816
01:05:59,208 --> 01:06:01,125
Look how happy you are!
817
01:06:02,333 --> 01:06:04,226
Next round is Injustice Hell.
818
01:06:04,250 --> 01:06:07,417
A trial for those
who were unjust.
819
01:06:08,583 --> 01:06:10,375
We're exactly half way there.
820
01:06:11,000 --> 01:06:14,893
You said there are 7 trials,
and we only did 3.
821
01:06:14,917 --> 01:06:17,958
Because you'll walk
right through this one.
822
01:06:20,000 --> 01:06:23,476
It's a hell that punishes
those who were unjust,
823
01:06:23,500 --> 01:06:28,542
so a paragon like you
is not applicable for this one.
824
01:06:38,167 --> 01:06:41,059
My family's okay,
so why is this happening?
825
01:06:41,083 --> 01:06:44,184
Indeed, very curious.
826
01:06:44,208 --> 01:06:46,208
Could we think about that
while we run?
827
01:06:57,792 --> 01:06:58,792
Get in! Hurry!
828
01:07:01,750 --> 01:07:03,458
Haewonmak! Hurry!
829
01:07:04,250 --> 01:07:06,167
Hurry, get in!
830
01:07:14,083 --> 01:07:15,417
Get to the front! Now!
831
01:07:30,667 --> 01:07:32,500
Soo-Hong! Soo-Hong!
832
01:07:33,833 --> 01:07:36,417
What happened?
Soo-Hong! Hey!
833
01:07:38,958 --> 01:07:39,958
Soo-Hong!
834
01:07:50,500 --> 01:07:51,833
Wake up!
835
01:08:04,750 --> 01:08:05,750
Soo-Hong, please...
836
01:08:07,333 --> 01:08:08,500
Open your eyes, asshole...
837
01:08:09,750 --> 01:08:10,750
Kim Soo-Hong!
838
01:08:13,125 --> 01:08:14,667
Sergeant!
839
01:08:19,958 --> 01:08:20,958
Lieutenant...
840
01:08:22,250 --> 01:08:25,292
I held him and...
841
01:08:26,792 --> 01:08:27,792
The gun...
842
01:08:28,792 --> 01:08:30,542
It fired by accident...
843
01:08:32,000 --> 01:08:35,750
I held him, and it just fired...
844
01:09:05,708 --> 01:09:06,708
Let's clean up.
845
01:09:13,250 --> 01:09:15,375
You bastard!
Clean up the blood!
846
01:09:17,708 --> 01:09:18,708
No...
847
01:09:19,500 --> 01:09:20,500
Let's move him first.
848
01:09:20,958 --> 01:09:23,559
Listen to me, okay?
849
01:09:23,583 --> 01:09:26,000
Dong-yeon, look at me,
you didn't do it on purpose.
850
01:09:26,292 --> 01:09:28,059
It's okay,
I can take care of it.
851
01:09:28,083 --> 01:09:30,333
My promotion
is next month, asshole!
852
01:09:46,083 --> 01:09:50,167
Gotta wipe the floor,
go find a mop.
853
01:09:52,542 --> 01:09:55,292
Clean it here with this,
let's hurry.
854
01:10:19,333 --> 01:10:20,458
Captain!
855
01:10:32,417 --> 01:10:35,667
INJUSTICE HELL
856
01:10:40,917 --> 01:10:43,726
These are cold-hearted souls.
857
01:10:43,750 --> 01:10:48,542
They're being punished for
refusing to help those in need,
858
01:10:48,875 --> 01:10:50,292
so they're locked away in ice.
859
01:10:50,917 --> 01:10:51,250
GOD OF INJUSTICE
860
01:10:51,251 --> 01:10:53,792
GOD OF INJUSTICE
Whether it's a decade or a century.
861
01:10:56,875 --> 01:11:01,518
The worst form of crime
in Injustice Hell is
862
01:11:01,542 --> 01:11:04,708
those who passed statute
of limitation for their crimes.
863
01:11:06,958 --> 01:11:10,708
They concealed the truth
for selfish gains.
864
01:11:12,458 --> 01:11:15,458
Statute of limitation
does not exist in hell.
865
01:11:15,875 --> 01:11:19,958
A crime in the living world
will never be erased.
866
01:11:20,625 --> 01:11:23,042
What do we do with him?
867
01:11:23,208 --> 01:11:25,625
I can't do this, sir!
868
01:11:26,000 --> 01:11:29,625
Crime doesn't disappear
even if you keep quiet.
869
01:11:30,708 --> 01:11:32,643
You got me into this mess!
870
01:11:32,667 --> 01:11:35,351
Snap out of it!
You just killed a man!
871
01:11:35,375 --> 01:11:37,643
The longer you hide your crimes,
872
01:11:37,667 --> 01:11:41,393
the harsher your punishment
in this hell.
873
01:11:41,417 --> 01:11:43,559
Soo-Hong cared so much about you!
874
01:11:43,583 --> 01:11:45,583
He'll understand!
875
01:11:46,458 --> 01:11:48,684
Your son deserted
his post last night.
876
01:11:48,708 --> 01:11:50,601
We'll conduct a house search.
877
01:11:50,625 --> 01:11:51,625
Did he ever contact you?
878
01:12:44,042 --> 01:12:46,643
What is cap still doing
in the living world?
879
01:12:46,667 --> 01:12:48,125
When I was young,
880
01:12:49,458 --> 01:12:55,893
Soo-Hong pestered mother
to go on a cable car ride.
881
01:12:55,917 --> 01:12:57,226
Cable car? Jeez...
882
01:12:57,250 --> 01:13:02,208
I wanted to scold him
for being so immature.
883
01:13:02,792 --> 01:13:04,500
I envy you.
884
01:13:05,500 --> 01:13:06,500
Pardon?
885
01:13:11,792 --> 01:13:14,726
We don't have any
memories of our past.
886
01:13:14,750 --> 01:13:15,750
Hey!
887
01:13:20,625 --> 01:13:22,958
We don't know how we died.
888
01:13:24,875 --> 01:13:26,375
Not a single memory.
889
01:13:27,792 --> 01:13:32,417
That's what I envied the most
while doing this work.
890
01:13:34,167 --> 01:13:36,917
All 3 of you have no memories?
891
01:13:37,875 --> 01:13:39,625
Except Gang-rim.
892
01:13:40,292 --> 01:13:44,333
Haewonmak and a petty guardian
like myself have no memories.
893
01:13:45,542 --> 01:13:47,375
I wish I had some...
894
01:13:48,875 --> 01:13:51,583
Is this a confessional?
Stop it already.
895
01:13:53,208 --> 01:13:58,167
There's an interesting truth
when you listen to the souls.
896
01:13:58,542 --> 01:14:03,559
Even the tragic memories
become beautiful ones
897
01:14:03,583 --> 01:14:06,458
when they reach the Afterlife.
898
01:14:07,167 --> 01:14:08,792
Just like this place.
899
01:14:10,000 --> 01:14:11,000
Isn't it beautiful?
900
01:14:14,958 --> 01:14:15,958
Lee Deok-choon!
901
01:14:18,833 --> 01:14:19,833
"Beautiful"?
902
01:14:20,500 --> 01:14:23,625
How does this place
look beautiful to you?
903
01:14:23,833 --> 01:14:25,292
This is hell!
904
01:14:25,750 --> 01:14:27,059
You like this place too?
905
01:14:27,083 --> 01:14:29,726
Your brother'd love it here,
riding a cable car and all.
906
01:14:29,750 --> 01:14:33,833
But he's a vengeful spirit,
he can't reach the Afterlife...
907
01:14:36,458 --> 01:14:38,167
Pardon me?
908
01:14:49,167 --> 01:14:50,750
What do you mean?
909
01:14:52,542 --> 01:14:53,601
Screw it!
910
01:14:53,625 --> 01:14:55,934
Your brother's dead!
He's the vengeful spirit!
911
01:14:55,958 --> 01:14:58,125
Afterlife's all screwed up
because of him!
912
01:15:25,208 --> 01:15:28,625
This is why the living world
should be left alone!
913
01:15:35,000 --> 01:15:36,000
Hold on!
914
01:15:39,208 --> 01:15:40,208
Hold on tight!
915
01:15:41,292 --> 01:15:43,101
Hold still!
Don't move!
916
01:15:43,125 --> 01:15:44,125
Don't move!
917
01:15:46,333 --> 01:15:47,333
Hold still!
918
01:16:07,917 --> 01:16:08,893
Grab my hand!
919
01:16:08,917 --> 01:16:11,101
My mother is all alone now.
920
01:16:11,125 --> 01:16:14,559
With Soo-Hong gone,
I'll have to reincarnate!
921
01:16:14,583 --> 01:16:17,226
I have to meet her!
922
01:16:17,250 --> 01:16:19,500
So please help me!
I'm begging you!
923
01:16:19,833 --> 01:16:20,833
Grab my hand!
924
01:16:21,083 --> 01:16:24,000
How can I?
I only have 2 hands!
925
01:16:24,667 --> 01:16:25,726
Her! Help her!
926
01:16:25,750 --> 01:16:27,083
Grab her!
927
01:16:41,125 --> 01:16:43,625
You sure love to mess
with the living world.
928
01:16:44,292 --> 01:16:45,292
It's a hobby to you.
929
01:16:49,458 --> 01:16:51,917
He should be incinerated,
why bother unearth him?
930
01:16:52,292 --> 01:16:53,292
To give him a funeral?
931
01:16:53,708 --> 01:16:56,292
Or let the world know
where he's buried?
932
01:16:58,667 --> 01:16:59,667
His mother...
933
01:17:00,417 --> 01:17:02,792
She'll never know the truth.
934
01:17:03,583 --> 01:17:05,125
Let's give him a proper burial.
935
01:17:06,000 --> 01:17:07,000
A proper burial?
936
01:17:07,417 --> 01:17:09,750
We're the ones
about to get buried.
937
01:17:10,417 --> 01:17:13,875
With both brothers dead,
do you feel sorry for her?
938
01:17:14,167 --> 01:17:16,333
Are we in Saving Private Ryan?
939
01:17:26,833 --> 01:17:27,833
Let's burn him.
940
01:17:30,500 --> 01:17:32,250
Afterlife law, article 8.2!
941
01:17:34,375 --> 01:17:38,292
Vengeful spirit must be eliminated
and its body incinerated immediately!
942
01:17:43,917 --> 01:17:45,500
Are you breaking the law?
943
01:17:45,750 --> 01:17:47,625
You are disobeying my order.
944
01:17:57,292 --> 01:17:58,292
Go back.
945
01:17:58,667 --> 01:17:59,917
I'll catch the vengeful spirit.
946
01:18:05,667 --> 01:18:09,000
Alright, I'll sign you off
on a 3-day vacation.
947
01:18:09,542 --> 01:18:12,958
There's some money inside,
rest for a few days.
948
01:18:14,417 --> 01:18:15,583
I'm okay, sir.
949
01:18:18,500 --> 01:18:20,333
You're okay?
950
01:18:22,000 --> 01:18:23,792
Look at your face right now.
951
01:18:27,792 --> 01:18:31,417
Why are you shivering?
Still cold?
952
01:18:34,917 --> 01:18:39,167
What if you get interrogated
in this state?
953
01:18:39,917 --> 01:18:43,000
Look at your face, look at it!
954
01:18:50,417 --> 01:18:51,417
Dong-yeon.
955
01:18:52,083 --> 01:18:55,250
Go and think about it
for a few days.
956
01:18:56,500 --> 01:18:59,042
We have to be strong.
957
01:19:02,458 --> 01:19:03,458
Do me this favor.
958
01:19:11,625 --> 01:19:12,167
This is heavenly passage.
959
01:19:12,168 --> 01:19:13,207
HEAVENLY PASSAGE
This is heavenly passage.
960
01:19:13,208 --> 01:19:13,833
HEAVENLY PASSAGE
961
01:19:13,834 --> 01:19:15,374
HEAVENLY PASSAGE
We'll reach Betrayal Hell
through here.
962
01:19:15,375 --> 01:19:17,083
We'll reach Betrayal Hell
through here.
963
01:19:18,250 --> 01:19:21,374
Souls who betrayed faith,
are locked away
964
01:19:21,375 --> 01:19:21,667
BETRAYAL HELL
Souls who betrayed faith, are locked away
965
01:19:21,667 --> 01:19:22,250
BETRAYAL HELL
966
01:19:22,251 --> 01:19:24,332
BETRAYAL HELL
in a mirror, and gets destroyed.
967
01:19:24,333 --> 01:19:25,613
in a mirror, and gets destroyed.
968
01:19:30,083 --> 01:19:34,624
Goddess of Betrayal is beautiful
969
01:19:34,625 --> 01:19:35,000
GODDESS OF BETRAYAL
Goddess of Betrayal is beautiful
970
01:19:35,000 --> 01:19:35,667
GODDESS OF BETRAYAL
971
01:19:35,668 --> 01:19:37,666
GODDESS OF BETRAYAL
and just like her beauty,
972
01:19:37,667 --> 01:19:39,601
and just like her beauty,
973
01:19:39,625 --> 01:19:42,559
she'll only forgive beautiful betrayal.
974
01:19:42,583 --> 01:19:44,000
Isn't that beautiful betrayal?
975
01:19:44,750 --> 01:19:48,601
Beautiful betrayal is
selfless betrayals,
976
01:19:48,625 --> 01:19:51,351
or righteous ones,
977
01:19:51,375 --> 01:19:56,167
or if it was a betrayal
of the conscience.
978
01:20:04,042 --> 01:20:10,833
So a righteous man like you
gets a free pass through here.
979
01:21:53,500 --> 01:21:58,143
Shed futile grudge that is
disrupting the two worlds
980
01:21:58,167 --> 01:21:59,809
and give up your revenge!
981
01:21:59,833 --> 01:22:01,809
If you comply,
982
01:22:01,833 --> 01:22:04,851
I'll defend you till the end
so that you'll be reincarnated.
983
01:22:04,875 --> 01:22:06,208
Screw reincarnation.
984
01:22:07,708 --> 01:22:09,167
And why should I do
what you ask?
985
01:22:10,000 --> 01:22:12,542
Your brother is in danger
because of you.
986
01:22:14,542 --> 01:22:15,542
Brother?
987
01:22:17,667 --> 01:22:19,167
I don't have one.
988
01:22:19,792 --> 01:22:22,601
Why should I care about someone
who left home 15 years ago?
989
01:22:22,625 --> 01:22:24,542
And came back as a dead body.
990
01:22:27,292 --> 01:22:30,667
I understand your rage
and grudge from that day.
991
01:22:32,333 --> 01:22:33,667
So please stop.
992
01:22:33,833 --> 01:22:35,292
How would you know that?
993
01:22:36,333 --> 01:22:37,958
I didn't die that night!
994
01:22:39,042 --> 01:22:40,375
I was buried alive!
995
01:22:42,542 --> 01:22:45,125
How would you understand
the pain of being buried alive
996
01:22:45,958 --> 01:22:47,500
for a whole day?
997
01:22:50,250 --> 01:22:51,500
I was suffocating,
998
01:22:52,250 --> 01:22:55,268
in that wet shallow grave,
I begged for help!
999
01:22:55,292 --> 01:22:56,542
Begged for help...
1000
01:22:58,167 --> 01:23:00,625
Desperate and painful
cry for help.
1001
01:23:02,292 --> 01:23:03,583
Just like my father.
1002
01:23:03,750 --> 01:23:04,750
Father!
1003
01:23:07,792 --> 01:23:10,208
But they didn't hear you,
1004
01:23:11,833 --> 01:23:13,792
they thought you were dead.
1005
01:23:28,292 --> 01:23:29,958
So you'll calm
my vengeful spirit?
1006
01:23:30,792 --> 01:23:32,875
No, I'll decline.
1007
01:23:33,458 --> 01:23:34,643
You don't know!
1008
01:23:34,667 --> 01:23:38,250
They buried my trust
and hope that day!
1009
01:23:39,833 --> 01:23:42,000
They betrayed me!
1010
01:24:13,083 --> 01:24:16,167
So you'll betray me?
1011
01:24:20,542 --> 01:24:22,667
He was so good to me...
1012
01:24:25,500 --> 01:24:26,726
It's too hard...
1013
01:24:26,750 --> 01:24:29,333
You got me into this damn mess.
1014
01:24:54,458 --> 01:24:57,042
Cap, why are you back already?
1015
01:24:59,125 --> 01:24:59,976
Go, keep going!
1016
01:25:00,000 --> 01:25:05,809
He didn't visit home even once
for 15 years after high school.
1017
01:25:05,833 --> 01:25:07,500
I thought he was a good son.
1018
01:25:08,750 --> 01:25:12,958
So he just sent money home
after all that?
1019
01:25:13,167 --> 01:25:14,167
Who cares!
1020
01:25:14,333 --> 01:25:16,601
Cap, you should go eliminate
the vengeful spirit.
1021
01:25:16,625 --> 01:25:19,268
At this rate,
the hell ghouls will get us,
1022
01:25:19,292 --> 01:25:20,792
or we'll be eliminated.
1023
01:25:21,125 --> 01:25:22,583
What the hell!
1024
01:25:25,583 --> 01:25:26,583
I'm begging you.
1025
01:25:28,250 --> 01:25:31,625
Please do not eliminate
my brother.
1026
01:25:32,083 --> 01:25:34,000
Why not ask us to
raise the dead instead?
1027
01:25:36,000 --> 01:25:40,083
If that's possible,
bring him back to life.
1028
01:25:41,125 --> 01:25:42,125
Mr. Kim,
1029
01:25:42,708 --> 01:25:46,143
we're only capable of
bringing souls here,
1030
01:25:46,167 --> 01:25:47,667
and eliminating the vengeful spirit.
1031
01:25:50,000 --> 01:25:51,000
No way!
1032
01:25:51,333 --> 01:25:54,125
Save him!
1033
01:25:55,375 --> 01:25:57,625
I know you all can do it!
1034
01:25:58,875 --> 01:25:59,875
Please!
1035
01:26:01,833 --> 01:26:02,917
Save him!
1036
01:26:04,750 --> 01:26:07,167
Please help my brother...
1037
01:27:00,083 --> 01:27:04,684
In despair because of me!
1038
01:27:04,708 --> 01:27:08,375
On a suicide watch list,
Private Won Dong-yeon!
1039
01:27:33,000 --> 01:27:36,042
VACUUM SINK HOLE
1040
01:27:39,667 --> 01:27:43,601
This is the entrance
to Violence Hell.
1041
01:27:43,625 --> 01:27:46,768
The depth is depended
on the defendant's crime.
1042
01:27:46,792 --> 01:27:49,559
You're a paragon,
so it won't take long.
1043
01:27:49,583 --> 01:27:55,309
I saw you saving dogs
and pigs during flood.
1044
01:27:55,333 --> 01:27:58,143
Don't be scared,
it's far easier than that.
1045
01:27:58,167 --> 01:28:01,268
She'll go over the charges
as soon as we jump
1046
01:28:01,292 --> 01:28:04,958
so let her do her thing,
and just jump!
1047
01:28:07,458 --> 01:28:08,458
Begin.
1048
01:28:19,125 --> 01:28:26,083
In despair because of me...
1049
01:28:27,458 --> 01:28:33,250
On a suicide watch list,
Private Won Dong-yeon.
1050
01:28:35,250 --> 01:28:40,958
When you reach your barracks,
1051
01:28:45,292 --> 01:28:50,792
don't ask the seniors their age.
1052
01:29:03,625 --> 01:29:05,792
Help that stupid idiot.
1053
01:29:06,792 --> 01:29:07,792
I beg of you.
1054
01:29:10,542 --> 01:29:12,792
A guardian cannot interfere
with the living world.
1055
01:29:13,917 --> 01:29:15,042
I won't flee again.
1056
01:29:15,917 --> 01:29:16,917
I won't.
1057
01:29:17,542 --> 01:29:19,226
Making any physical changes
are prohibited...
1058
01:29:19,250 --> 01:29:22,333
Just save that
pathetic bastard! Please!
1059
01:29:31,125 --> 01:29:32,708
I'll do what you ask.
1060
01:29:33,958 --> 01:29:35,000
I promise.
1061
01:29:36,958 --> 01:29:38,083
Whatever that is.
1062
01:30:14,375 --> 01:30:15,458
A figurative question!
1063
01:30:15,667 --> 01:30:17,417
What's causing this phenomenon?
1064
01:30:18,000 --> 01:30:22,018
Captain has done something
he should never do,
1065
01:30:22,042 --> 01:30:24,809
meddling with the living world!
1066
01:30:24,833 --> 01:30:26,958
Don't come!
1067
01:30:28,042 --> 01:30:29,042
No!
1068
01:30:36,625 --> 01:30:38,042
He'll live through this.
1069
01:30:38,458 --> 01:30:39,792
Yes, thank you.
1070
01:30:43,208 --> 01:30:44,417
Let's go, ambulance is coming.
1071
01:30:51,042 --> 01:30:52,792
Buddy, hold on right there.
1072
01:31:00,500 --> 01:31:02,958
I got some last words for him.
1073
01:31:04,083 --> 01:31:06,458
I want you to pass it along.
1074
01:31:08,750 --> 01:31:11,917
So demanding for a prick
who wants a favor.
1075
01:31:12,125 --> 01:31:13,958
So fucking disrespectful.
1076
01:31:14,958 --> 01:31:17,018
Respectfully, sir,
please do this for me.
1077
01:31:17,042 --> 01:31:19,958
I'm willing to do
whatever you ask of me.
1078
01:31:20,500 --> 01:31:22,500
I'll be respectful.
1079
01:31:34,292 --> 01:31:35,708
- Dong-yeon.
- Dong-yeon.
1080
01:31:38,083 --> 01:31:40,417
- It's me, Sgt. Kim.
- It's me, Sgt. Kim.
1081
01:31:50,417 --> 01:31:54,542
Arriving at the base,
1082
01:31:55,000 --> 01:31:58,208
assigned to a barrack.
1083
01:32:00,000 --> 01:32:01,667
Surrounded by
1084
01:32:04,333 --> 01:32:06,292
my seniors,
1085
01:32:07,917 --> 01:32:12,792
notified of the draft...
1086
01:32:14,500 --> 01:32:19,458
Something over my heart!
1087
01:32:20,458 --> 01:32:25,101
A watch badge!
1088
01:32:25,125 --> 01:32:31,309
Angry faces of my seniors,
1089
01:32:31,333 --> 01:32:37,309
everything is scary.
1090
01:32:37,333 --> 01:32:42,184
In despair because of me!
1091
01:32:42,208 --> 01:32:43,417
Sergeant?
1092
01:32:45,333 --> 01:32:46,417
Sgt. Kim...
1093
01:32:54,958 --> 01:32:56,042
Grab Deok-choon!
1094
01:32:57,375 --> 01:32:58,375
Grab her!
1095
01:33:14,958 --> 01:33:16,000
No! No!
1096
01:33:17,625 --> 01:33:19,833
Kim! My hand! Grab it!
1097
01:33:20,208 --> 01:33:24,643
Grab my hand! Hurry!
1098
01:33:24,667 --> 01:33:27,250
My hand!
1099
01:33:31,625 --> 01:33:32,625
So what did you do?
1100
01:33:33,958 --> 01:33:34,958
Tell me again.
1101
01:33:36,667 --> 01:33:38,292
I didn't do anything wrong.
1102
01:33:40,042 --> 01:33:43,643
- Right, you didn't do...
- anything wrong.
1103
01:33:43,667 --> 01:33:45,542
Let's make a promise.
1104
01:33:46,542 --> 01:33:48,434
From here on,
1105
01:33:48,458 --> 01:33:51,059
from this moment on,
1106
01:33:51,083 --> 01:33:53,309
let's
1107
01:33:53,333 --> 01:33:54,958
never
1108
01:33:57,083 --> 01:33:59,601
ever waste
1109
01:33:59,625 --> 01:34:03,809
new tears on the past.
1110
01:34:03,833 --> 01:34:06,333
Promise me.
1111
01:34:21,667 --> 01:34:22,667
Assistant guardian?
1112
01:34:28,958 --> 01:34:33,042
Wow, Korean firefighters
should join the avengers!
1113
01:34:33,875 --> 01:34:34,875
Are you okay?
1114
01:34:37,208 --> 01:34:38,208
Haewonmak!
1115
01:34:39,042 --> 01:34:42,042
This trial has a victim.
1116
01:34:46,833 --> 01:34:47,833
A victim?
1117
01:34:49,875 --> 01:34:52,958
VIOLENCE HELL
1118
01:34:57,375 --> 01:34:58,708
What's going on?
1119
01:35:00,458 --> 01:35:02,583
Who did he beat up?
1120
01:35:13,333 --> 01:35:15,332
GOD OF VIOLENCE
1121
01:35:15,333 --> 01:35:16,453
GOD OF VIOLENCE
Your Majesty!
1122
01:35:16,917 --> 01:35:20,559
This case is about
an indiscriminate beating
1123
01:35:20,583 --> 01:35:25,458
of his own brother
when he was in high school!
1124
01:35:26,167 --> 01:35:30,684
You may say that brothers
get into fights often,
1125
01:35:30,708 --> 01:35:34,184
but there is something
you must pay attention to!
1126
01:35:34,208 --> 01:35:37,976
His brother was suffering from
malnutrition at the time!
1127
01:35:38,000 --> 01:35:42,309
At a time when he required
protection from his brother,
1128
01:35:42,333 --> 01:35:46,333
the nature of his crime
is extremely heinous!
1129
01:35:55,542 --> 01:35:58,018
Don't!
1130
01:35:58,042 --> 01:35:59,684
Don't hit me!
1131
01:35:59,708 --> 01:36:00,708
Don't do that...
1132
01:36:03,417 --> 01:36:06,333
No, Ja-Hong, don't do that...
1133
01:36:31,458 --> 01:36:33,143
I knew this'd happen.
1134
01:36:33,167 --> 01:36:35,292
Irresponsible bastard...
1135
01:36:55,000 --> 01:36:56,000
Let's leave.
1136
01:37:02,167 --> 01:37:03,792
What the hell?!
1137
01:37:04,792 --> 01:37:05,792
Dammit...
1138
01:37:07,000 --> 01:37:10,101
I won't flee, I promised you!
1139
01:37:10,125 --> 01:37:11,601
Shut up and walk.
1140
01:37:11,625 --> 01:37:13,333
We must recover your body first.
1141
01:37:23,958 --> 01:37:26,559
What's interesting is that
1142
01:37:26,583 --> 01:37:30,667
this case is tied
to the final trial.
1143
01:37:31,083 --> 01:37:33,292
Any record of forgiveness
given to the defendant?
1144
01:37:33,583 --> 01:37:34,583
No, Your Majesty.
1145
01:37:36,042 --> 01:37:37,684
After the incident,
1146
01:37:37,708 --> 01:37:41,559
neither the perpetrator nor
the victim ever apologized,
1147
01:37:41,583 --> 01:37:47,643
and simply ended sloppily,
ambiguously and fizzled!
1148
01:37:47,667 --> 01:37:51,792
That's how it ended
in our records.
1149
01:37:57,292 --> 01:38:00,768
But that doesn't make any sense.
1150
01:38:00,792 --> 01:38:02,083
They had to live together.
1151
01:38:02,958 --> 01:38:03,958
No!
1152
01:38:04,542 --> 01:38:08,143
After the incident,
the defendant ran away,
1153
01:38:08,167 --> 01:38:11,643
and didn't come home for
15 years until his death,
1154
01:38:11,667 --> 01:38:15,083
never once stepping his foot
inside this house again.
1155
01:38:18,917 --> 01:38:19,893
Your Majesty!
1156
01:38:19,917 --> 01:38:22,601
Honorable God of Violence!
May I begin our defense?
1157
01:38:22,625 --> 01:38:24,809
I've heard enough!
What's the point?
1158
01:38:24,833 --> 01:38:27,101
No forgiveness and
there's a victim.
1159
01:38:27,125 --> 01:38:28,125
It's over!
1160
01:38:28,917 --> 01:38:29,958
Convict him at once!
1161
01:39:03,792 --> 01:39:04,792
Deok-choon.
1162
01:39:05,375 --> 01:39:08,208
I'll carry out my idea
without consulting you first.
1163
01:39:09,333 --> 01:39:10,333
Get in there.
1164
01:39:11,625 --> 01:39:12,601
Go on!
1165
01:39:12,625 --> 01:39:14,167
Cap! Cap!
1166
01:39:15,083 --> 01:39:16,083
Captain!
1167
01:39:17,583 --> 01:39:18,583
Deok-choon.
1168
01:39:18,958 --> 01:39:20,278
Assistant guardian
Lee Deok-choon!
1169
01:39:20,417 --> 01:39:21,500
Request combined trial.
1170
01:39:25,583 --> 01:39:26,667
Combined trial?
1171
01:39:27,250 --> 01:39:29,917
It's my brother!
Hey, Ja-Hong!
1172
01:39:30,250 --> 01:39:32,667
Kim Ja-Hong!
What're you doing there?
1173
01:39:36,083 --> 01:39:37,083
Request it at once!
1174
01:39:37,750 --> 01:39:38,750
But cap...
1175
01:39:39,333 --> 01:39:40,917
Let's cut our losses here.
1176
01:39:42,000 --> 01:39:43,542
- Deok-choon!
- Hold on!
1177
01:39:44,500 --> 01:39:48,250
I'll now read
Kim Ja-hong's final verdict.
1178
01:39:49,958 --> 01:39:51,500
- We did it!
- Good work!
1179
01:39:52,250 --> 01:39:53,309
Deok-choon!
1180
01:39:53,333 --> 01:39:54,351
Your Majesty!
1181
01:39:54,375 --> 01:39:56,434
Your Majesty! Sir!
1182
01:39:56,458 --> 01:39:57,458
Please!
1183
01:39:59,167 --> 01:40:01,601
In regards to the defendant's
violent crimes,
1184
01:40:01,625 --> 01:40:05,542
I'd like to request combined
trial at the next trial.
1185
01:40:06,500 --> 01:40:07,708
Combined trial?
1186
01:40:09,167 --> 01:40:10,167
You hear that?
1187
01:40:12,667 --> 01:40:14,208
What say you?
1188
01:40:14,625 --> 01:40:21,018
I'd like to know if
the assistant guardian
1189
01:40:21,042 --> 01:40:23,643
knows what she's requesting
1190
01:40:23,667 --> 01:40:26,292
in her own words.
1191
01:40:29,375 --> 01:40:31,375
If he's found guilty
in the next trial,
1192
01:40:33,708 --> 01:40:39,500
where the crime is related,
he'll receive a double punishment,
1193
01:40:42,417 --> 01:40:49,184
and his guardians will be
stripped of their privileges
1194
01:40:49,208 --> 01:40:50,708
in the Afterlife...
1195
01:40:51,875 --> 01:40:52,917
Deal!
1196
01:41:09,000 --> 01:41:10,000
Do I go to Afterlife now?
1197
01:41:10,542 --> 01:41:11,542
Take the lead.
1198
01:41:11,792 --> 01:41:12,792
To the base first.
1199
01:41:13,458 --> 01:41:14,458
Sure.
1200
01:41:43,542 --> 01:41:46,041
This is it, Filial Impiety Hell.
1201
01:41:46,042 --> 01:41:47,541
ETERNAL DESERT
This is it, Filial Impiety Hell.
1202
01:41:47,542 --> 01:41:48,500
ETERNAL DESERT
1203
01:41:48,500 --> 01:41:49,417
ETERNAL DESERT
A combined trial, Mr. Kim!
1204
01:41:49,418 --> 01:41:50,875
A combined trial, Mr. Kim!
1205
01:41:51,833 --> 01:41:55,167
Deok-choon, stay alert.
1206
01:42:02,583 --> 01:42:05,833
We must visit where you lived
3 times before moving on.
1207
01:42:06,500 --> 01:42:09,393
Don't even think about
taking off.
1208
01:42:09,417 --> 01:42:11,083
That idiot.
1209
01:42:12,208 --> 01:42:15,292
That pussy, I knew
he couldn't go through with it.
1210
01:42:18,042 --> 01:42:20,125
Back at that trial,
1211
01:42:21,292 --> 01:42:22,976
do you know why he beat me up?
1212
01:42:23,000 --> 01:42:24,625
No, let's go.
1213
01:42:25,375 --> 01:42:27,643
We must go up
before the final trial.
1214
01:42:27,667 --> 01:42:28,958
That night,
1215
01:42:29,500 --> 01:42:31,500
I woke up to find.
1216
01:42:32,667 --> 01:42:35,125
Ja-Hong hesitating before Mom.
1217
01:42:38,833 --> 01:42:40,583
So I asked him
what he was doing.
1218
01:42:41,208 --> 01:42:42,208
What are you doing?
1219
01:42:46,917 --> 01:42:48,333
Ja-Hong, what's up?
1220
01:42:56,333 --> 01:42:57,792
What are you doing
with the pillow?
1221
01:42:59,708 --> 01:43:00,708
Don't do it!
1222
01:43:04,667 --> 01:43:05,667
Don't do it!
1223
01:43:09,958 --> 01:43:13,125
Stop it!
Don't hurt her!
1224
01:43:20,792 --> 01:43:21,792
That hurts!
1225
01:43:22,917 --> 01:43:26,750
Don't hurt me!
1226
01:43:28,875 --> 01:43:30,667
On the night of the incident,
1227
01:43:34,500 --> 01:43:37,208
did you try to...
1228
01:43:39,292 --> 01:43:41,542
Kill your mother?
1229
01:43:44,042 --> 01:43:47,208
Is that so?
That's it?
1230
01:43:48,208 --> 01:43:50,542
That's why it's related.
1231
01:43:51,417 --> 01:43:53,875
You attempted murder
of your mother?
1232
01:43:54,125 --> 01:43:57,500
So the Filial Impiety Hell
is the last stop...
1233
01:43:58,292 --> 01:44:00,167
I see it now.
1234
01:44:00,583 --> 01:44:02,500
Answer me, Mr. Kim.
1235
01:44:03,750 --> 01:44:07,833
Were you trying to
kill her that night?
1236
01:44:13,125 --> 01:44:14,125
No.
1237
01:44:18,167 --> 01:44:19,167
Not just her.
1238
01:44:23,750 --> 01:44:28,000
I wanted all 3 of us to die.
1239
01:44:30,958 --> 01:44:35,083
We had no hope whatsoever.
1240
01:44:37,208 --> 01:44:42,000
Kill my terminally ill mother first,
1241
01:44:43,958 --> 01:44:44,958
and then,
1242
01:44:47,167 --> 01:44:54,208
my brother and I were
going to take sleeping pills.
1243
01:44:56,458 --> 01:44:59,625
Is that when you decided?
1244
01:45:03,500 --> 01:45:07,792
The day you left home
out of guilt,
1245
01:45:09,625 --> 01:45:12,500
you decided to live
1246
01:45:14,167 --> 01:45:16,125
for your mother and brother
1247
01:45:17,667 --> 01:45:21,417
until your last breath.
1248
01:45:23,250 --> 01:45:24,333
Is that it?
1249
01:45:27,500 --> 01:45:28,500
No...
1250
01:45:36,583 --> 01:45:37,583
Don't look at her.
1251
01:45:38,208 --> 01:45:40,000
Can't you read?
Don't look at her.
1252
01:45:41,125 --> 01:45:42,208
Let's hurry up.
1253
01:45:42,792 --> 01:45:44,125
Sure thing.
1254
01:45:45,542 --> 01:45:46,542
She's back again.
1255
01:45:46,833 --> 01:45:47,833
Go stop her.
1256
01:45:48,000 --> 01:45:51,143
Please find my son, Kim Soo-Hong.
I miss him dearly.
1257
01:45:51,167 --> 01:45:53,143
Ma'am, you can't
keep coming back.
1258
01:45:53,167 --> 01:45:55,518
Sgt. Kim isn't in the base.
1259
01:45:55,542 --> 01:45:58,018
Ma'am, you can't come inside!
1260
01:45:58,042 --> 01:45:59,476
- Ma'am!
- Please don't do this!
1261
01:45:59,500 --> 01:46:00,820
You're making it
difficult for us!
1262
01:46:04,958 --> 01:46:06,792
Ma'am!
1263
01:46:08,417 --> 01:46:10,417
Huh? Mom?
1264
01:46:12,167 --> 01:46:14,917
Why is she here?
1265
01:46:19,083 --> 01:46:21,792
Ma'am! Please stop!
1266
01:46:32,208 --> 01:46:33,708
Mom, don't cry!
1267
01:46:34,167 --> 01:46:38,958
After I left, I couldn't
bear to see her again.
1268
01:46:39,833 --> 01:46:43,583
Time simply passed after that.
1269
01:46:44,083 --> 01:46:49,875
So whenever you missed her,
you wrote her letters.
1270
01:47:16,917 --> 01:47:19,042
You can't be here,
get out of here!
1271
01:47:19,667 --> 01:47:20,643
What is he doing?!
1272
01:47:20,667 --> 01:47:21,667
Kim Soo-Hong!
1273
01:47:23,000 --> 01:47:24,000
It's no use.
1274
01:47:24,625 --> 01:47:26,333
- Nothing you can do.
- Get out.
1275
01:47:38,708 --> 01:47:40,351
I can empathize.
1276
01:47:40,375 --> 01:47:45,101
Terminally ill mother,
brother's got malnutrition,
1277
01:47:45,125 --> 01:47:49,059
but no one ever offers a hand.
1278
01:47:49,083 --> 01:47:51,333
So you made a decision!
1279
01:47:53,667 --> 01:47:56,917
Kill your mother first,
your brother, then yourself!
1280
01:47:57,167 --> 01:47:57,934
Haewonmak...
1281
01:47:57,958 --> 01:48:01,167
He's the furthest thing
from a paragon.
1282
01:48:15,958 --> 01:48:18,208
Where did you get this?
1283
01:48:19,333 --> 01:48:20,373
What are you waiting for?!
1284
01:48:21,750 --> 01:48:22,750
Throw her out!
1285
01:48:24,417 --> 01:48:27,167
Ma'am, I told you
you can't come in here!
1286
01:48:30,625 --> 01:48:33,583
Deok-choon, let's start over,
that'll be faster.
1287
01:48:34,667 --> 01:48:35,667
You know that.
1288
01:48:36,833 --> 01:48:37,833
Of course you do.
1289
01:48:38,417 --> 01:48:39,583
We can start over.
1290
01:48:40,417 --> 01:48:41,792
A century flies by fast.
1291
01:48:42,250 --> 01:48:46,125
Time flies quickly,
reincarnation is a pipe dream.
1292
01:48:46,542 --> 01:48:47,902
We're better off in the Afterlife.
1293
01:49:02,458 --> 01:49:03,458
Please, Ma'am!
1294
01:49:06,292 --> 01:49:08,125
Don't do this, please...
1295
01:49:09,708 --> 01:49:11,292
Your son is a deserter!
1296
01:49:16,292 --> 01:49:18,250
Kim Soo-Hong, let's go.
1297
01:49:19,375 --> 01:49:21,458
Your mother is living her life.
1298
01:49:48,333 --> 01:49:49,333
Kim Soo-Hong!
1299
01:50:31,083 --> 01:50:32,083
Run!
1300
01:50:34,333 --> 01:50:35,333
Haewonmak!
1301
01:50:41,583 --> 01:50:42,583
Haewonmak!
1302
01:51:52,875 --> 01:51:53,875
Haewonmak!
1303
01:52:30,500 --> 01:52:33,625
No! Please!
1304
01:52:49,958 --> 01:52:51,893
No! No!
1305
01:52:51,917 --> 01:52:54,375
No!
1306
01:53:16,750 --> 01:53:18,167
Take a look, Kim Soo-Hong!
1307
01:53:19,500 --> 01:53:21,934
The last image of your brother,
1308
01:53:21,958 --> 01:53:23,667
as remembered by
you and your mother.
1309
01:54:30,667 --> 01:54:31,747
It's Filial Impiety Hell...
1310
01:55:04,000 --> 01:55:07,250
FILIAL IMPIETY HELL
1311
01:55:18,667 --> 01:55:20,167
Defendant Kim Ja-Hong!
1312
01:55:20,417 --> 01:55:26,351
I will now begin
the final verdict for your sins
1313
01:55:26,375 --> 01:55:29,167
against your mother!
1314
01:55:30,333 --> 01:55:33,375
Your Majesty!
Allow us to defend him!
1315
01:55:34,125 --> 01:55:36,958
Final verdict!
Defendant Kim Ja-Hong!
1316
01:55:37,542 --> 01:55:38,542
Guilty!
1317
01:55:45,125 --> 01:55:46,500
The defendant!
1318
01:55:47,375 --> 01:55:49,333
- After that night!
- Attempted to murder...
1319
01:55:57,208 --> 01:55:59,476
The defendant did not
yield to his mother,
1320
01:55:59,500 --> 01:56:01,268
- after that night,
- despite all the hardships
1321
01:56:01,292 --> 01:56:04,809
- he has not rest at all
- suffered by his mother...
1322
01:56:04,833 --> 01:56:05,893
To support his family!
1323
01:56:05,917 --> 01:56:08,167
How dare you!
1324
01:56:08,458 --> 01:56:10,458
This trial is wrong!
1325
01:56:11,333 --> 01:56:13,583
She was unconscious!
1326
01:56:14,792 --> 01:56:16,542
There is no victim!
1327
01:56:17,833 --> 01:56:19,750
You don't know that!
1328
01:56:20,458 --> 01:56:22,042
You don't know anything...
1329
01:56:25,917 --> 01:56:27,333
Bring up the mirror of Karma!
1330
01:56:34,708 --> 01:56:35,708
Ja-Hong!
1331
01:56:37,500 --> 01:56:38,500
Ja-Hong!
1332
01:56:42,417 --> 01:56:43,583
Don't do it!
1333
01:56:46,000 --> 01:56:49,167
Don't do this!
What are you doing?!
1334
01:56:51,333 --> 01:56:52,500
I don't know?
1335
01:56:53,833 --> 01:56:56,542
You're the ones
who don't know anything.
1336
01:56:57,458 --> 01:57:00,708
Only your mother knew the truth.
1337
01:57:05,708 --> 01:57:10,375
The defendant's mother
wasn't unconscious!
1338
01:57:10,750 --> 01:57:12,601
She knew that only her death
1339
01:57:12,625 --> 01:57:16,167
would allow her children
to live comfortably!
1340
01:57:16,958 --> 01:57:20,167
She knew all along!
Do you not see?
1341
01:57:33,083 --> 01:57:34,851
Your mother lived
1342
01:57:34,875 --> 01:57:39,101
her painful life with
a spike through her heart!
1343
01:57:39,125 --> 01:57:43,059
She buried the memory
of that night in her heart,
1344
01:57:43,083 --> 01:57:47,833
and waited for her
pompous son to return!
1345
01:57:52,042 --> 01:57:53,375
I deserve to be punished!
1346
01:57:54,125 --> 01:58:00,208
I'll accept any punishment,
please let me see her!
1347
01:58:01,125 --> 01:58:07,333
I must apologize to her!
1348
01:58:21,000 --> 01:58:23,625
You couldn't even do that alive.
1349
01:58:25,625 --> 01:58:28,208
I gave you plenty of time!
1350
01:58:30,458 --> 01:58:32,250
15 long years!
1351
01:58:36,667 --> 01:58:38,208
Read the verdict.
1352
01:58:48,000 --> 01:58:49,750
Final verdict!
1353
01:58:50,667 --> 01:58:51,809
The defendant Kim Ja-Hong!
1354
01:58:51,833 --> 01:58:54,500
It's over, we're done.
1355
01:58:54,792 --> 01:58:56,542
Good job, captain.
1356
01:58:57,625 --> 01:59:00,042
What do we do with him?
Bury him again?
1357
01:59:00,875 --> 01:59:02,434
Or eliminate him?
1358
01:59:02,458 --> 01:59:05,226
And the guardians are
stripped of their powers!
1359
01:59:05,250 --> 01:59:08,226
The defendant blamed
his life problems
1360
01:59:08,250 --> 01:59:12,059
and attempted to murder
his own family,
1361
01:59:12,083 --> 01:59:13,283
and as if that's not enough...
1362
01:59:20,667 --> 01:59:23,434
As if that's...
1363
01:59:23,458 --> 01:59:25,559
Not enough,
he wasted 15 years...
1364
01:59:25,583 --> 01:59:26,583
Mom...
1365
01:59:27,417 --> 01:59:28,417
Mom?
1366
01:59:31,125 --> 01:59:32,708
Continue reading!
1367
01:59:34,167 --> 01:59:36,059
Despite causing mental anguish,
1368
01:59:36,083 --> 01:59:39,476
he fled home for 15 years,
a filial impiety sin in itself,
1369
01:59:39,500 --> 01:59:40,768
this court finds Kim...
1370
01:59:40,792 --> 01:59:41,792
Mom...
1371
01:59:43,583 --> 01:59:45,417
Mom, wake up.
1372
01:59:49,167 --> 01:59:50,958
Come on, wake up.
1373
01:59:52,458 --> 01:59:54,917
Dream visitation!
He's in her dream!
1374
01:59:55,417 --> 01:59:56,417
It's Gang-rim's doing!
1375
01:59:57,167 --> 02:00:00,375
Gang-rim, I order you to
halt her dream!
1376
02:00:01,083 --> 02:00:04,333
Your Majesty, you must
summon him at once...
1377
02:00:05,167 --> 02:00:07,208
Mom, wake up, hurry.
1378
02:00:14,833 --> 02:00:15,833
Mom.
1379
02:00:21,375 --> 02:00:22,375
Mom!
1380
02:00:26,792 --> 02:00:27,875
It's me, Soo-Hong.
1381
02:00:32,583 --> 02:00:34,000
Look at this.
1382
02:00:35,292 --> 02:00:38,375
I'm a supreme justice,
aren't you happy?
1383
02:00:39,958 --> 02:00:42,458
How do I look?
It fits so perfectly.
1384
02:00:43,042 --> 02:00:44,792
See? I did it.
1385
02:00:47,208 --> 02:00:48,208
Mom.
1386
02:00:49,875 --> 02:00:50,875
Why is it so long?
1387
02:00:52,083 --> 02:00:53,059
Look, my minions.
1388
02:00:53,083 --> 02:00:54,083
Afternoon.
1389
02:01:04,083 --> 02:01:05,184
Mom.
1390
02:01:05,208 --> 02:01:12,167
I can't visit you anymore.
1391
02:01:12,958 --> 02:01:17,601
Because I'm assigned
to be heaven's judge.
1392
02:01:17,625 --> 02:01:20,667
I gotta punish bad guys there.
1393
02:01:21,000 --> 02:01:24,375
So don't come to the base
looking for me.
1394
02:01:25,333 --> 02:01:26,542
Understand, Mom?
1395
02:01:27,875 --> 02:01:28,875
Got it?
1396
02:01:30,958 --> 02:01:32,667
Okay, Mom?
1397
02:01:33,375 --> 02:01:34,375
Okay?
1398
02:01:36,667 --> 02:01:37,875
Do you remember
1399
02:01:40,875 --> 02:01:43,208
a long time ago,
1400
02:01:50,833 --> 02:01:53,250
when you were in the hospital,
1401
02:01:53,750 --> 02:01:56,309
I was sick with malnutrition,
1402
02:01:56,333 --> 02:02:00,250
you were in pain
and couldn't wake up.
1403
02:02:00,833 --> 02:02:03,500
Those were hard times, right?
1404
02:02:06,250 --> 02:02:08,583
And Ja-Hong...
1405
02:02:09,667 --> 02:02:11,542
That moron...
1406
02:02:12,917 --> 02:02:19,125
I heard you knew
he tried to kill us.
1407
02:02:19,875 --> 02:02:23,375
You knew all along,
is that true?
1408
02:02:24,458 --> 02:02:26,976
And this bastard of a brother,
1409
02:02:27,000 --> 02:02:33,601
he couldn't come home
because he felt bad,
1410
02:02:33,625 --> 02:02:39,375
so he worked like crazy
to send us money.
1411
02:02:40,167 --> 02:02:43,601
Ja-Hong, that bastard...
1412
02:02:43,625 --> 02:02:47,143
Worked all his life...
1413
02:02:47,167 --> 02:02:50,958
For you and me...
1414
02:03:00,083 --> 02:03:01,083
Soo-Hong...
1415
02:03:16,083 --> 02:03:17,250
My baby...
1416
02:03:21,583 --> 02:03:25,167
You boys didn't do
anything wrong.
1417
02:03:26,875 --> 02:03:29,601
It was all me,
1418
02:03:29,625 --> 02:03:32,500
it's all because
you met a terrible Mom.
1419
02:03:33,167 --> 02:03:34,708
Do you understand?
1420
02:03:37,125 --> 02:03:39,833
I'm sorry.
1421
02:03:44,500 --> 02:03:45,500
Sorry.
1422
02:03:47,542 --> 02:03:48,750
So sorry.
1423
02:03:50,333 --> 02:03:51,333
My baby...
1424
02:03:53,125 --> 02:03:54,375
I love you.
1425
02:03:56,458 --> 02:03:57,542
Ja-Hong...
1426
02:04:02,000 --> 02:04:03,292
Mom!
1427
02:04:03,750 --> 02:04:04,792
She can talk?
1428
02:04:05,292 --> 02:04:06,375
It's her dream.
1429
02:04:10,000 --> 02:04:11,917
Mom, Mom!
1430
02:04:12,958 --> 02:04:13,958
Mom...
1431
02:04:16,208 --> 02:04:17,208
Mom...
1432
02:04:20,292 --> 02:04:22,708
Mom...
1433
02:04:33,792 --> 02:04:35,292
I love you.
1434
02:04:37,958 --> 02:04:38,958
Mother!
1435
02:04:44,208 --> 02:04:47,208
Mother! Mother!
1436
02:04:59,500 --> 02:05:00,500
Mother...
1437
02:05:07,833 --> 02:05:11,250
All humans live with sins.
1438
02:05:13,625 --> 02:05:20,643
Only a few ever have the courage
to beg for forgiveness,
1439
02:05:20,667 --> 02:05:23,333
and a fraction of them...
1440
02:05:27,208 --> 02:05:29,333
Are truly forgiven.
1441
02:05:43,000 --> 02:05:45,208
Afterlife law article 1.1!
1442
02:05:45,875 --> 02:05:49,851
A sin that has been forgiven
in the living world
1443
02:05:49,875 --> 02:05:52,125
will not be judged
in the Afterlife.
1444
02:05:55,458 --> 02:05:57,184
Therefore, this court finds
1445
02:05:57,208 --> 02:06:00,184
Kim Ja-Hong innocent
of all charges,
1446
02:06:00,208 --> 02:06:03,292
and orders immediate reincarnation!
1447
02:06:52,292 --> 02:06:54,875
Thank you.
1448
02:07:36,958 --> 02:07:38,125
Bye, Mom!
1449
02:07:42,958 --> 02:07:44,792
So what do we do now?
1450
02:07:46,667 --> 02:07:47,667
Isn't it obvious?
1451
02:07:48,125 --> 02:07:49,250
Take him to the Afterlife.
1452
02:07:49,667 --> 02:07:50,667
Who?
1453
02:07:55,292 --> 02:07:56,292
Another paragon?
1454
02:07:57,125 --> 02:07:59,976
He's a vengeful spirit,
how could he be honorable?
1455
02:08:00,000 --> 02:08:01,958
This is all wrong,
it's an error!
1456
02:08:03,125 --> 02:08:04,250
Are you sure?
1457
02:08:04,417 --> 02:08:07,375
And a vengeful spirit can't
even enter the gate of Afterlife!
1458
02:08:07,792 --> 02:08:08,792
Oh yeah?
1459
02:08:08,958 --> 02:08:10,393
You didn't know what happened,
1460
02:08:10,417 --> 02:08:12,726
and decided to come for the show
1461
02:08:12,750 --> 02:08:13,958
after all was done?
1462
02:08:14,292 --> 02:08:17,101
You came down to meddle
when I didn't need you...
1463
02:08:17,125 --> 02:08:18,434
What? When did I?
1464
02:08:18,458 --> 02:08:20,268
I only came down
because you called me.
1465
02:08:20,292 --> 02:08:22,309
You told me not to act
on my instincts!
1466
02:08:22,333 --> 02:08:23,226
What?
1467
02:08:23,250 --> 02:08:25,875
"Haewonmak!" and you
summoned me.
1468
02:08:27,333 --> 02:08:30,101
You sure love to mess
with the living world.
1469
02:08:30,125 --> 02:08:33,167
Or let the world know
where he's buried?
1470
02:08:35,917 --> 02:08:38,167
Are you breaking the law?
1471
02:08:41,750 --> 02:08:43,125
Anyway, he can't go to the gate.
1472
02:08:45,792 --> 02:08:47,042
No need to go there.
1473
02:08:47,750 --> 02:08:50,333
Go to the Filial Impiety Hell,
where Yeomra is.
1474
02:08:55,125 --> 02:08:57,792
Am I going to hell?
He didn't mention that.
1475
02:08:58,125 --> 02:08:59,875
This is so dumb...
1476
02:09:01,292 --> 02:09:05,268
A massive tornado touched down
yesterday in Kangwondo.
1477
02:09:05,292 --> 02:09:08,434
It was not a common sight
in our country.
1478
02:09:08,458 --> 02:09:10,976
A tornado can be seen
on an island,
1479
02:09:11,000 --> 02:09:13,792
but it was the first time
on the peninsula.
1480
02:09:14,833 --> 02:09:15,851
Parcel delivery.
1481
02:09:15,875 --> 02:09:17,893
There weren't any casualties,
1482
02:09:17,917 --> 02:09:21,208
but a military base nearby
was heavily damaged.
1483
02:09:22,042 --> 02:09:23,059
Experts believe that...
1484
02:09:23,083 --> 02:09:28,226
"Scorched... rice...
1485
02:09:28,250 --> 02:09:31,768
with... electric rice cooker...
1486
02:09:31,792 --> 02:09:33,583
Comfortably."
1487
02:10:04,708 --> 02:10:07,875
Mother, it's your son Ja-Hong.
1488
02:10:09,167 --> 02:10:15,101
I heard that your condition
improved drastically.
1489
02:10:15,125 --> 02:10:18,792
Kim's last letter was
delivered to his mother.
1490
02:10:23,292 --> 02:10:26,476
I do not know what he wrote
1491
02:10:26,500 --> 02:10:31,143
in the letter that contained
the real truth,
1492
02:10:31,167 --> 02:10:32,917
I'm not curious either.
1493
02:10:35,708 --> 02:10:37,934
He was just another soul,
1494
02:10:37,958 --> 02:10:41,375
who tried to do
the right thing after death.
1495
02:10:41,958 --> 02:10:46,143
All the letters I sent you
1496
02:10:46,167 --> 02:10:49,917
were lies to make you
feel better.
1497
02:10:52,083 --> 02:10:56,351
I lied about having a wife
who made scorched rice,
1498
02:10:56,375 --> 02:11:02,083
or a son who looked
exactly like me.
1499
02:11:03,500 --> 02:11:09,625
I'll come back home
before it's too late.
1500
02:11:22,042 --> 02:11:27,833
What I'm really curious is,
why I'm not punished
1501
02:11:28,708 --> 02:11:31,833
for meddling with
the living world,
1502
02:11:33,167 --> 02:11:35,792
and why Yeomra tried to test me.
1503
02:11:37,458 --> 02:11:38,875
I need to ask him that.
1504
02:11:55,917 --> 02:11:57,708
We're here to see King Yeomra!
1505
02:11:58,667 --> 02:12:01,833
If you do not step aside,
you will perish!
1506
02:12:02,250 --> 02:12:04,000
Has he gone absolutely mad?
1507
02:12:04,500 --> 02:12:08,268
I'm sure he has a plan,
he's very considerate.
1508
02:12:08,292 --> 02:12:10,559
Yeah, he's too considerate.
1509
02:12:10,583 --> 02:12:14,583
He's so considerate that
I can't figure him out.
1510
02:12:17,000 --> 02:12:18,167
Kim Soo-Hong...
1511
02:12:19,042 --> 02:12:21,625
Will be our 49th paragon.
1512
02:12:21,958 --> 02:12:23,598
The last one needed
for our reincarnation.
1513
02:12:24,458 --> 02:12:25,875
Let's go, Haewonmak!
1514
02:12:31,542 --> 02:12:32,542
I'll be back.
1515
02:12:49,208 --> 02:12:52,958
ALONG WITH THE GODS: THE TWO WORLDS
1516
02:12:54,667 --> 02:12:56,458
Heo Choon-sam!
1517
02:12:58,083 --> 02:12:59,917
Heo Choon-sam!
1518
02:13:02,917 --> 02:13:03,917
Heo!
1519
02:13:05,792 --> 02:13:09,833
You're the troublemaker
Household God?
1520
02:13:16,333 --> 02:13:18,583
Damn, he's so cute,
1521
02:13:19,125 --> 02:13:21,542
too bad he'll ride
the train to hell.
1522
02:13:26,458 --> 02:13:30,375
2017 A Kim Yong-hwa Film.
105380
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.