Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,421 --> 00:00:07,551
A long time ago, in a remote part
of Europe, in a place called "Vigrid"...
2
00:00:07,758 --> 00:00:12,008
...lived those who were known
as the observers of history.
3
00:00:12,221 --> 00:00:15,391
The Umbra Witches, the followers of darkness.
4
00:00:15,599 --> 00:00:19,479
And the Lumen Sages, the followers of the light.
5
00:00:19,687 --> 00:00:24,107
The witches were in league with demons
and the sages were allied with angels...
6
00:00:24,316 --> 00:00:26,606
...they were responsible
for protecting the world...
7
00:00:26,819 --> 00:00:30,529
...by keeping the right balance between them.
8
00:00:30,740 --> 00:00:33,990
However, the balance was lost suddenly.
9
00:00:34,201 --> 00:00:38,871
It started because a sage and a witch
violated the decrees that bound them...
10
00:00:39,081 --> 00:00:43,291
...and produced a child.
11
00:00:43,502 --> 00:00:47,382
The woman was imprisoned
and the man was banished...
12
00:00:47,590 --> 00:00:50,930
...but that was only the beginning.
13
00:00:51,135 --> 00:00:56,345
"The intersection of light and
dark will bring calamity to this earth."
14
00:00:56,557 --> 00:01:02,267
That legend had become reality.
15
00:01:02,480 --> 00:01:08,900
Right Eye and Left Eye
govern the power of creation.
16
00:01:09,111 --> 00:01:15,991
The forbidden child, who the witches took
charge of, possessed the powers of Left Eye.
17
00:01:16,202 --> 00:01:18,252
When the two eyes are brought together...
18
00:01:18,454 --> 00:01:24,004
...the Creator Jubileus will be made
incarnate and a New World will be created.
19
00:01:24,210 --> 00:01:29,130
This is heaven's will and heaven's order.
20
00:01:29,340 --> 00:01:34,430
The sages were on heaven's side,
the witches were against them...
21
00:01:34,637 --> 00:01:40,597
...resulting in a conflict over Left Eye.
22
00:01:40,810 --> 00:01:45,360
The conflict grew and grew until it became a
full-blown war between angels and demons...
23
00:01:45,564 --> 00:01:49,034
...and the world was sent
hurtling towards destruction.
24
00:01:51,112 --> 00:01:55,282
The sages and the witches died out
in droves, and the war came to an end.
25
00:01:55,491 --> 00:02:00,661
The truth of their existences
slipped into obscurity.
26
00:02:00,871 --> 00:02:03,541
The forbidden child grew up to be a witch...
27
00:02:03,749 --> 00:02:09,299
...but she was hidden away
and sealed in a secret place...
28
00:02:09,505 --> 00:02:12,925
500 years later...
29
00:02:13,134 --> 00:02:17,684
The witch, who hunts angels, has returned...
30
00:02:34,196 --> 00:02:37,696
"Mass suicide in Ragna church."
31
00:03:10,858 --> 00:03:12,778
Fleur de Cirey...
32
00:03:30,461 --> 00:03:33,091
I am the way into the city of woe.
33
00:03:33,297 --> 00:03:35,877
I am the way to a forsaken people.
34
00:03:36,091 --> 00:03:38,721
I am the way into eternal sorrow.
35
00:03:38,928 --> 00:03:42,638
Abandon all hope ye who enter here.
36
00:03:42,848 --> 00:03:45,428
I am the way into the city of woe.
37
00:03:45,643 --> 00:03:48,403
I am the way to a forsaken people.
38
00:03:48,604 --> 00:03:51,774
I am the way into eternal sorrow.
39
00:03:51,982 --> 00:03:55,952
Abandon all hope ye who enter here.
40
00:04:05,037 --> 00:04:07,117
What's going on?
41
00:05:40,174 --> 00:05:43,644
This time, I'll reveal her
for who she really is.
42
00:05:57,983 --> 00:06:03,453
Look what you've done to
my outfit. You're so impatient.
43
00:06:31,725 --> 00:06:36,805
You presume too much.
I'm not the partner you seek.
44
00:06:39,525 --> 00:06:42,395
It was a wonderful performance, Rodin.
45
00:06:42,611 --> 00:06:44,991
But of course, Bayonetta.
46
00:06:45,197 --> 00:06:48,907
By the way... is my Knight ready?
47
00:06:49,118 --> 00:06:53,458
Whether you'll like him or not is another thing.
48
00:07:04,842 --> 00:07:07,182
The Elfin Knight.
49
00:07:07,386 --> 00:07:10,136
It is a good name for a knight's weapon.
50
00:07:23,777 --> 00:07:26,607
The fun's only just started.
51
00:08:01,440 --> 00:08:03,730
What's going on?
52
00:08:29,927 --> 00:08:32,217
Beautiful!
53
00:08:46,235 --> 00:08:48,275
MY Car!
54
00:08:51,323 --> 00:08:54,583
I'm still paying the loan.
55
00:09:15,514 --> 00:09:17,474
This is bad!
56
00:09:21,395 --> 00:09:26,105
I must become the cornerstone of Left Eye.
57
00:09:26,316 --> 00:09:30,856
Unleash all your powers of darkness.
58
00:09:31,071 --> 00:09:33,281
What are you talking about?
59
00:09:45,544 --> 00:09:48,764
The Creator will soon return.
60
00:09:48,964 --> 00:09:51,684
You're wasting your time.
61
00:09:57,222 --> 00:10:00,102
What's going on here?
62
00:10:27,961 --> 00:10:33,261
My infernal partner is telling me he's hungry!
63
00:10:34,009 --> 00:10:39,639
He'd be quite satisfied with a catch like you.
64
00:10:51,652 --> 00:10:55,452
It's dinnertime, my sweet.
65
00:11:01,328 --> 00:11:07,078
Oh, I forgot. There's another
reason why I'm hunting you.
66
00:11:07,292 --> 00:11:11,882
I take pleasure from watching
your face distort with pain.
67
00:11:12,089 --> 00:11:15,929
Transform the world into what it should be...
68
00:11:16,134 --> 00:11:19,514
That's the face I was talking about.
69
00:11:19,721 --> 00:11:21,641
It gets me so excited!!
70
00:11:21,848 --> 00:11:26,688
Glory be to the Creator Jubileus!
71
00:11:45,414 --> 00:11:47,794
You put on quite a show.
72
00:11:51,002 --> 00:11:54,172
Did you like the Knight?
73
00:11:58,009 --> 00:12:00,429
Not bad.
74
00:12:00,637 --> 00:12:04,217
It'll do as a sidekick for a while.
75
00:12:05,600 --> 00:12:08,150
Time to open the bar.
76
00:12:09,938 --> 00:12:11,858
I'll be waiting.
77
00:12:12,065 --> 00:12:14,275
If I can be bothered.
78
00:12:15,694 --> 00:12:20,534
I'll prepare Mysterious Destiny with an olive.
79
00:12:33,628 --> 00:12:36,918
I thought it was a mouse.
But it was you, Cheshire.
80
00:12:37,132 --> 00:12:41,512
The name's Luka. It's about time you remembered.
81
00:12:41,720 --> 00:12:43,470
What is it?
82
00:12:44,431 --> 00:12:47,641
Guys who stalk the ladies never get the girl.
83
00:12:47,851 --> 00:12:51,021
I wouldn't worry. I've got the looks.
84
00:12:51,229 --> 00:12:56,489
Claire, Trish, Sylvia, and
Ammy are all crazy about me.
85
00:12:56,693 --> 00:12:59,953
I'm impressed you have so many friends.
86
00:13:00,155 --> 00:13:03,945
But it's not nice to be a peeping Tom.
87
00:13:04,159 --> 00:13:05,699
Such a bad boy.
88
00:13:07,245 --> 00:13:10,415
Stop it! That's professional equipment.
89
00:13:10,624 --> 00:13:15,674
Not to mention, you made a huge dent in my car!
90
00:13:15,879 --> 00:13:18,219
Did I?
91
00:13:19,966 --> 00:13:24,546
Did it conveniently slip your mind again?
92
00:13:26,932 --> 00:13:31,942
I'll never forget what happened 20 years ago.
93
00:13:32,145 --> 00:13:33,895
Fleur de Cirey.
94
00:13:34,105 --> 00:13:37,775
I'll always remember the smell.
95
00:13:39,903 --> 00:13:46,243
The same smell from the day
my father died... the day I first saw you.
96
00:14:03,468 --> 00:14:05,098
Father!
97
00:14:06,304 --> 00:14:08,224
Father”.
98
00:14:08,431 --> 00:14:10,981
As a journalist...
99
00:14:12,018 --> 00:14:14,648
I'll expose you for who you are.
100
00:14:14,855 --> 00:14:16,565
That's a turn on.
101
00:14:16,773 --> 00:14:18,113
Remember this.
102
00:14:18,316 --> 00:14:21,856
You can disappear,
but I'll know you by your scent.
103
00:14:22,070 --> 00:14:25,370
The famous perfume, Fleur de Cirey.
104
00:14:25,574 --> 00:14:29,454
The sweet essence of rosemary.
105
00:14:29,661 --> 00:14:31,791
It doesn't suit you.
106
00:14:31,997 --> 00:14:35,417
You don't know that much
about perfume do you, Cheshire?
107
00:14:35,625 --> 00:14:36,705
My name's Luka!
108
00:14:36,918 --> 00:14:40,798
Rosemary isn't used in Fleur de Cirey.
109
00:14:41,006 --> 00:14:43,126
I wear it to ward off evil spirits.
110
00:14:43,341 --> 00:14:47,971
A witch with a perfume to
ward off evil? That's a laugh.
111
00:14:48,179 --> 00:14:50,019
They heard the commotion.
112
00:14:50,223 --> 00:14:52,433
See you, Cheshire.
113
00:14:52,642 --> 00:14:54,812
Bayonetta, wait!
114
00:14:56,396 --> 00:14:58,396
This isn't good.
115
00:15:00,567 --> 00:15:03,397
The reawakening is close.
116
00:15:47,030 --> 00:15:48,660
Good girl.
117
00:15:49,699 --> 00:15:54,499
There are demons in places like this.
You should go somewhere safer.
118
00:16:07,634 --> 00:16:10,934
I am here in front of the
lthavoll Tower, in Vigrid...
119
00:16:11,137 --> 00:16:13,257
...a sacred site of the Ragna.
120
00:16:13,473 --> 00:16:19,233
This year, the 500-year wait for the return of
the Creator Jubileus is meant to come to an end.
121
00:16:19,437 --> 00:16:24,477
Believers all around the world
are joyously celebrating his coming.
122
00:16:24,693 --> 00:16:30,663
Meanwhile, however, we continue to hear of
believers committing suicide "to aid the resurrection."
123
00:16:30,865 --> 00:16:33,115
Only yesterday a head priest of the Ragna...
124
00:16:33,326 --> 00:16:37,116
...committed suicide with over 20 believers.
125
00:16:37,330 --> 00:16:43,170
Unknown parties later partially
destroyed the cathedral housing their bodies.
126
00:16:43,378 --> 00:16:47,508
This has prompted many countries
to pronounce states of emergency...
127
00:16:47,716 --> 00:16:51,716
...and believers of Ragna
have been asked to remain calm.
128
00:16:51,928 --> 00:16:56,058
The supreme leader of the lthavoll Group,
who effectively governs this sacred city...
129
00:16:56,266 --> 00:16:59,556
...is preparing to appear
in public for the first time.
130
00:16:59,769 --> 00:17:02,269
The humans are panicking.
131
00:17:02,480 --> 00:17:03,770
It's pathetic!
132
00:17:03,982 --> 00:17:08,072
Sacrificing themselves for
the resurrection of some god?
133
00:17:08,278 --> 00:17:13,738
But it's thanks to these
idiots that I'm in business.
134
00:17:13,950 --> 00:17:18,040
You're overcharging for
the funerals you're taking on.
135
00:17:18,246 --> 00:17:20,956
You're not such a good guy, either.
136
00:17:21,166 --> 00:17:25,666
I'm a good guy. As long as I'm making money!
137
00:17:25,879 --> 00:17:32,049
Anyone with a conscience wouldn't
want to handle these crazy believers.
138
00:17:32,260 --> 00:17:37,430
When you look at it,
I'm quite the philanthropist.
139
00:17:37,640 --> 00:17:41,440
If that's the case,
you should be donating to the Church.
140
00:17:41,644 --> 00:17:45,324
And you owe me my reward.
141
00:17:45,523 --> 00:17:49,363
Don't make me laugh. You enjoy killing angels.
142
00:17:49,569 --> 00:17:53,909
You take pleasure in it, right?
Isn't that enough?
143
00:17:54,115 --> 00:17:57,195
Hey, wait. Slow down.
144
00:17:57,410 --> 00:17:58,540
I'm sorry?
145
00:17:58,745 --> 00:18:04,035
Shit!! You're the one
that trashed the cathedral.
146
00:18:04,250 --> 00:18:08,420
So I say goodbye to any profit.
Consider my position!
147
00:18:08,630 --> 00:18:10,970
I offer my condolences.
148
00:18:11,174 --> 00:18:15,264
But the deal was information in
exchange for a troublesome funeral.
149
00:18:15,470 --> 00:18:17,180
Yeah, yeah.
150
00:18:17,388 --> 00:18:23,138
You're damn bossy for someone
who can't even remember her own name.
151
00:18:23,353 --> 00:18:26,063
Her name is Bayonetta.
152
00:18:26,272 --> 00:18:29,532
That's the name you gave her.
153
00:18:29,734 --> 00:18:33,534
It's been 20 years since she awoke
from her coffin at the bottom of that lake.
154
00:18:33,738 --> 00:18:38,868
But she's still one big mystery--the only
thing she remembers is that she's a witch.
155
00:18:39,077 --> 00:18:42,957
Killing angels and offering
them up to demons is great and all,
156
00:18:43,164 --> 00:18:46,634
but she might as well do work
more likely to make some money--
157
00:18:46,835 --> 00:18:50,085
Men who blabber lead short lives.
158
00:18:51,965 --> 00:18:57,095
And here he is. Mr. Balder,
the leader of the lthavoll Group.
159
00:18:57,303 --> 00:19:03,773
It's fair to say that the Group's vast
fortune supports the economy of Vigrid.
160
00:19:03,977 --> 00:19:07,857
If Mr. Balder, revered by
his followers, tackles this well...
161
00:19:08,064 --> 00:19:10,024
Oh, that's him!
162
00:19:10,233 --> 00:19:13,993
I'll give you the lowdown on him as your reward.
163
00:19:14,195 --> 00:19:17,115
He's the head of the Ragna.
164
00:19:17,323 --> 00:19:20,913
Apparently, it's the first time
he's shown his face in public.
165
00:19:21,119 --> 00:19:25,209
This coincides with the
first resurrection in 500 years.
166
00:19:25,415 --> 00:19:29,835
Some say he has been alive
since the last resurrection.
167
00:19:30,044 --> 00:19:32,674
If that's the truth, he's not human.
168
00:19:32,881 --> 00:19:37,471
The lthavoll Group has cutting-edge
technology that ain't exactly in keeping
169
00:19:37,677 --> 00:19:40,047
with the "good old religious hub" image.
170
00:19:40,263 --> 00:19:43,643
The believers see technology as a holy miracle.
171
00:19:43,850 --> 00:19:52,190
According to informants, Balder is
a descendent of the long lost sages...
172
00:19:52,400 --> 00:19:56,610
...the votaries of light and enemy
of the witches spoken of in folklore.
173
00:19:56,821 --> 00:20:00,581
A modern day sage...
174
00:20:00,783 --> 00:20:04,373
A tasty snippet of info, right?
175
00:20:11,294 --> 00:20:15,514
I'm waiting, my dear child.
176
00:20:18,927 --> 00:20:22,557
She seems happy with the reward.
177
00:20:24,224 --> 00:20:25,604
I am going home.
178
00:20:25,808 --> 00:20:29,268
My sons are going to throw me a birthday party.
179
00:20:29,479 --> 00:20:31,939
Not paying for your drinks again?
180
00:20:32,148 --> 00:20:37,398
That's your birthday present, right? Thank you.
181
00:20:37,612 --> 00:20:41,662
I'll contact you when I get a job.
182
00:20:41,866 --> 00:20:45,196
Freaky undertaker.
183
00:20:45,411 --> 00:20:47,541
Ciao!
184
00:20:57,423 --> 00:21:01,093
You were holding that when you awoke.
185
00:21:01,302 --> 00:21:02,392
Yes.
186
00:21:02,595 --> 00:21:05,805
It doesn't help you to remember?
187
00:21:06,015 --> 00:21:08,015
Well...
188
00:21:08,226 --> 00:21:14,186
At the moment, that man,
Balder, interests me more.
189
00:21:14,399 --> 00:21:19,239
He holds the key to my lost memory.
190
00:21:19,445 --> 00:21:23,735
Is that what Enzo's info told you?
191
00:21:26,244 --> 00:21:29,414
Call it woman's intuition.
192
00:21:29,622 --> 00:21:31,672
So you're going to Vigrid?
193
00:21:31,874 --> 00:21:33,584
Yes.
194
00:21:41,592 --> 00:21:44,802
Take whatever you want.
195
00:22:03,698 --> 00:22:08,198
I've waited 500 years for this time to come.
196
00:22:08,411 --> 00:22:12,041
The girl will find her way here in the end.
197
00:22:12,248 --> 00:22:17,498
And will history repeat itself? Or...
198
00:22:17,712 --> 00:22:22,052
Her path is predestined. And I'll tell you why.
199
00:22:22,258 --> 00:22:28,678
I understand the rules of
the three worlds. I see it all.
200
00:22:28,890 --> 00:22:34,690
Our actions will help in the
reconstruction of the supreme world.
201
00:22:34,896 --> 00:22:38,776
It's ironic that Right Eye
should choose chaos over order.
202
00:22:38,983 --> 00:22:42,323
You're wrong. The world is already in chaos.
203
00:22:42,528 --> 00:22:45,528
My daughter and I must
become the Eyes of the World.
204
00:22:45,740 --> 00:22:52,330
Until the three worlds form a perfect whole,
there will be no true order, no true salvation.
205
00:22:52,538 --> 00:22:54,708
The logic of a madman.
206
00:22:54,916 --> 00:22:57,996
You don't have the capacity to understand.
207
00:22:58,211 --> 00:23:01,881
How unfortunate that you cannot part with me.
208
00:23:02,090 --> 00:23:06,550
The angels are working hard for me.
209
00:23:06,761 --> 00:23:10,771
You too, Jeanne.
210
00:23:12,934 --> 00:23:15,104
We've waited 500 years.
211
00:23:15,311 --> 00:23:19,651
You must be looking forward to seeing her again.
212
00:23:19,857 --> 00:23:25,357
Everything we do is to prepare for
the coming of the Creator, Jubileus.
213
00:23:27,782 --> 00:23:31,872
The Creation of a New World draws close.
214
00:23:45,716 --> 00:23:48,676
The data's intact...
215
00:23:49,679 --> 00:23:54,309
Yet I still couldn't capture her true form.
216
00:23:55,309 --> 00:23:59,019
Where will I find you next, Bayonetta?
217
00:24:06,112 --> 00:24:10,072
Ragna... the descendent of the sages...
218
00:24:15,037 --> 00:24:20,537
When my father tried to uncover
the truth about the sages and witches...
219
00:24:20,751 --> 00:24:23,591
Bayonetta killed him.
220
00:24:46,068 --> 00:24:51,818
Awaken, dear daughter!
221
00:24:56,245 --> 00:24:58,285
Daddy?
222
00:24:58,498 --> 00:25:02,038
Yes... come here.
223
00:25:51,634 --> 00:25:54,764
Excuse me, but who are you?
224
00:26:14,031 --> 00:26:17,201
You possess the same magic powers as me.
225
00:26:17,410 --> 00:26:21,080
I'm going to ask you again. Who are you?
226
00:26:22,123 --> 00:26:26,543
Your extended sleep seems
to have dulled your senses.
227
00:26:26,752 --> 00:26:32,472
Have I met you before?
You seem to know who I am.
228
00:26:32,675 --> 00:26:36,045
I may know that better than you do.
229
00:26:36,262 --> 00:26:38,312
I'm even more curious.
230
00:26:38,514 --> 00:26:42,314
If you can defeat me, I'll explain.
231
00:26:52,236 --> 00:26:54,606
The fun's just begun.
232
00:27:13,549 --> 00:27:19,099
I remember this. What about you?
233
00:27:19,305 --> 00:27:20,885
Thanks for your concern.
234
00:27:21,098 --> 00:27:24,978
I get the feeling I'll remember
once I've knocked you down.
235
00:27:25,186 --> 00:27:27,096
You're so slow.
236
00:28:11,649 --> 00:28:15,359
Is that all you have?
237
00:28:15,569 --> 00:28:20,489
I don't know. I think I have a
few other tricks up my sleeve.
238
00:28:20,700 --> 00:28:24,200
What else can you do with that toy?
239
00:28:24,412 --> 00:28:28,002
I'll show you. You still want to play, right?
240
00:28:31,419 --> 00:28:33,209
You must be kidding...
241
00:28:33,421 --> 00:28:36,091
We're not getting anywhere.
242
00:29:21,469 --> 00:29:24,179
Hey, Daddy. ls Mummy here?
243
00:29:24,388 --> 00:29:30,388
If you're a good girl,
Mummy will come for you very soon.
244
00:29:30,603 --> 00:29:32,693
Cereza's a good girl!
245
00:29:32,897 --> 00:29:35,897
You can wait on your own?
246
00:29:36,108 --> 00:29:37,358
Of course!
247
00:29:48,537 --> 00:29:52,367
Cheshire. It's okay, right?
248
00:29:52,583 --> 00:29:56,343
Please come quickly, Mummy.
249
00:30:23,614 --> 00:30:26,664
I don't recall this bar being here.
250
00:30:26,867 --> 00:30:29,037
It's a temporary outpost.
251
00:30:29,245 --> 00:30:32,955
Isn't there something you want to tell me?
252
00:30:33,165 --> 00:30:37,835
They sure didn't live up to
the "Knight" name, did they?
253
00:30:38,045 --> 00:30:40,755
What did you do to them?
254
00:30:40,965 --> 00:30:44,835
All I did was have a shootout with some bitch.
255
00:30:46,512 --> 00:30:48,892
You were shooting at yourself?
256
00:30:50,891 --> 00:30:52,561
I'll repair them.
257
00:30:52,768 --> 00:30:55,938
Make them a little tougher next time.
258
00:30:58,357 --> 00:31:00,437
Fancy a drink?
259
00:31:00,651 --> 00:31:07,371
I'm in a hurry. I look forward
to a more satisfactory Knight.
260
00:31:24,466 --> 00:31:27,546
Mummy, where are you?
261
00:31:27,761 --> 00:31:30,351
Mummy...
262
00:31:41,275 --> 00:31:46,275
Rodin's not the only one
who wants me to take a detour.
263
00:31:46,488 --> 00:31:49,068
Where am I exactly?
264
00:31:49,283 --> 00:31:53,003
It's no party spot.
265
00:31:53,203 --> 00:31:57,293
Mummy! Mummy!
266
00:32:01,253 --> 00:32:03,803
Mummy?
267
00:32:04,006 --> 00:32:06,126
Mummy!
268
00:32:06,342 --> 00:32:09,392
Mummy! Mummy!
269
00:32:12,014 --> 00:32:13,724
A ghost!
270
00:32:13,933 --> 00:32:16,313
Can you see angels?
271
00:32:24,526 --> 00:32:27,856
Mummy! Mummy!
272
00:32:29,031 --> 00:32:31,281
This is troublesome!
273
00:32:51,679 --> 00:32:55,979
You want to play, huh? Let me oblige.
274
00:33:17,037 --> 00:33:19,787
Cheshire! Cheshire!
275
00:33:19,999 --> 00:33:21,629
Cheshire?
276
00:33:32,344 --> 00:33:33,894
Mummy!
277
00:33:34,096 --> 00:33:36,176
Stop crying-
278
00:33:36,390 --> 00:33:39,850
I hate crybabies as much as I hate cockroaches.
279
00:33:40,060 --> 00:33:43,230
And I'm not your mother!
280
00:33:43,439 --> 00:33:44,609
Okay.
281
00:33:44,815 --> 00:33:46,685
Mummy...
282
00:33:49,695 --> 00:33:51,565
You take cover, little one.
283
00:33:51,780 --> 00:33:55,280
An angel seeks my attention.
284
00:33:55,492 --> 00:34:00,162
But it doesn't seem to
want to harm this little girl.
285
00:34:00,372 --> 00:34:05,842
Tell me why you went to
the trouble of bringing me here.
286
00:34:06,045 --> 00:34:08,255
We're going to be safe, right?
287
00:34:08,464 --> 00:34:12,304
I must become the cornerstone of resurrection.
288
00:34:12,509 --> 00:34:14,849
Come on. Let's dance!
289
00:34:21,769 --> 00:34:23,979
I'm going to enjoy this.
290
00:34:41,914 --> 00:34:44,254
Mummy!
291
00:34:53,550 --> 00:34:56,220
You find me that engaging?
292
00:34:56,428 --> 00:34:59,348
You want to take me by force?
293
00:35:00,432 --> 00:35:01,562
Bad boy!
294
00:35:01,767 --> 00:35:05,977
It seems I'll have to teach you a lesson!
295
00:35:18,492 --> 00:35:23,122
Come on, then. Let's dance, baby!!
296
00:35:24,998 --> 00:35:28,458
Glory be to the Creator Jubileus!
297
00:35:51,733 --> 00:35:55,153
Mummy! Mummy!
298
00:35:57,114 --> 00:35:59,164
What's your name, little one?
299
00:35:59,366 --> 00:36:00,866
Cereza.
300
00:36:01,076 --> 00:36:03,286
Have you forgotten, Mummy?
301
00:36:03,495 --> 00:36:06,825
I probably won't remember you later, either.
302
00:36:07,040 --> 00:36:09,380
What are you doing in such a dreadful place?
303
00:36:09,585 --> 00:36:14,625
Daddy told me to wait here for Mummy.
304
00:36:14,840 --> 00:36:16,680
He left you alone?
305
00:36:16,884 --> 00:36:20,104
I'm not alone. Cheshire's here.
306
00:36:20,304 --> 00:36:22,104
You were crying like a baby.
307
00:36:22,306 --> 00:36:24,676
Mummy, let's go home.
308
00:36:24,892 --> 00:36:29,312
How many times do I have
to tell you? I'm not your mother.
309
00:36:29,521 --> 00:36:31,941
Your father will be back soon.
310
00:36:32,149 --> 00:36:35,609
But I want to stay with you, Mummy.
311
00:36:37,654 --> 00:36:39,744
This is awkward.
312
00:36:48,290 --> 00:36:49,670
Come here.
313
00:36:50,918 --> 00:36:53,048
Okay. Mummy!
314
00:36:53,795 --> 00:36:55,255
Ouch!
315
00:36:58,383 --> 00:37:00,643
You're very clumsy.
316
00:37:25,577 --> 00:37:27,117
What is it, Mummy?
317
00:37:27,329 --> 00:37:29,249
Little one, what's this?
318
00:37:29,456 --> 00:37:33,706
You gave it to me for my birthday, Mummy.
319
00:37:37,506 --> 00:37:38,916
No more falling over.
320
00:37:39,132 --> 00:37:40,632
Okay!
321
00:37:43,595 --> 00:37:44,965
Hold on tight!
322
00:37:45,180 --> 00:37:46,430
Okay. Mummy!
323
00:37:46,640 --> 00:37:47,680
And no more "Mummy."
324
00:37:47,891 --> 00:37:50,101
Okay. Mummy!
325
00:38:25,512 --> 00:38:29,222
It's been forever since we
took a bath together! This is fun!
326
00:38:29,433 --> 00:38:30,733
Honestly!
327
00:38:30,934 --> 00:38:34,194
You nagged me into it.
328
00:38:41,403 --> 00:38:43,823
You don't live with your mother?
329
00:38:44,031 --> 00:38:49,201
You know I don't. I've lived on my own for ages.
330
00:38:49,411 --> 00:38:51,371
Your mother hates crybabies, too.
331
00:38:51,580 --> 00:38:54,170
But I'm not a crybaby!
332
00:38:54,374 --> 00:38:57,674
Mummy! Why didn't you come to see me?
333
00:38:57,878 --> 00:39:00,048
Why did you leave me alone?
334
00:39:00,255 --> 00:39:02,255
I don't know.
335
00:39:02,466 --> 00:39:05,716
Because I'm not your mother.
336
00:39:05,927 --> 00:39:08,137
I hate you!
337
00:39:11,767 --> 00:39:14,227
You were all alone?
338
00:39:15,354 --> 00:39:16,694
Any friends?
339
00:39:16,897 --> 00:39:18,357
Cheshire.
340
00:39:31,411 --> 00:39:34,961
It's so pretty! Just like snow!
341
00:39:35,832 --> 00:39:38,042
What a pushover...
342
00:39:44,841 --> 00:39:47,891
I don't recall asking for room service.
343
00:39:48,095 --> 00:39:51,765
You should think about your methods.
Someone could sue.
344
00:39:52,140 --> 00:39:55,480
Not so many methods to choose from with a witch.
345
00:39:55,685 --> 00:39:57,145
Oh!
346
00:39:58,146 --> 00:40:00,686
Who is he?
347
00:40:00,899 --> 00:40:02,569
Cheshire... No.
348
00:40:02,776 --> 00:40:06,566
He's a perverted old guy who photographs ladies.
349
00:40:06,780 --> 00:40:07,950
Pervert?
350
00:40:08,156 --> 00:40:09,236
Mummy?
351
00:40:09,449 --> 00:40:11,909
You have a daughter?
352
00:40:12,119 --> 00:40:14,579
Of course not.
353
00:40:14,788 --> 00:40:18,708
But the process of making a baby interests me.
354
00:40:20,585 --> 00:40:23,165
Well, I'm not interested...
355
00:40:24,005 --> 00:40:26,925
Not interested... at all...
356
00:40:27,134 --> 00:40:30,974
Not... interested...
357
00:40:31,179 --> 00:40:32,179
...at all!
358
00:40:32,389 --> 00:40:34,769
Oh! He fell!
359
00:40:34,975 --> 00:40:36,935
Is the old guy dead?
360
00:40:37,144 --> 00:40:40,864
No ghost is coming to
fetch him, so he must be alive.
361
00:40:41,064 --> 00:40:42,984
Unfortunately.
362
00:40:45,861 --> 00:40:49,031
I'm not an old guy.
363
00:41:18,393 --> 00:41:20,063
Asleep already?
364
00:41:20,270 --> 00:41:22,060
You're very persistent.
365
00:41:22,272 --> 00:41:26,652
How much longer do you intend to hang
around with that toy of yours, Cheshire?
366
00:41:26,860 --> 00:41:28,400
The name's Luka.
367
00:41:34,075 --> 00:41:38,405
Bayonetta, what's happening in this city?
368
00:41:38,622 --> 00:41:39,872
I don't care.
369
00:41:40,081 --> 00:41:42,541
Why are you here, then?
370
00:41:42,751 --> 00:41:44,591
It's none of your business.
371
00:41:46,129 --> 00:41:49,669
It's everything to do with me...
you killed my father.
372
00:41:49,883 --> 00:41:52,723
I've heard enough of that assumption.
373
00:41:52,928 --> 00:41:55,178
Don't play innocent with me.
374
00:41:55,388 --> 00:41:57,308
My father was a journalist...
375
00:41:57,516 --> 00:42:04,306
...who devoted his life to solving
the mystery of the sages and the witches.
376
00:42:04,814 --> 00:42:11,244
Though he probably never
dreamed he'd be killed by a witch...
377
00:42:11,446 --> 00:42:16,786
By revealing your identity,
perhaps I can uncover the truth he sought.
378
00:42:16,993 --> 00:42:21,083
According to his notes, about 500 years ago...
379
00:42:21,289 --> 00:42:25,089
...the sages and the witches
suddenly disappeared...
380
00:42:25,293 --> 00:42:28,133
...and their legend was lost.
381
00:42:28,338 --> 00:42:32,508
However, the witch, Bayonetta,
reappeared 20 years ago.
382
00:42:32,717 --> 00:42:36,507
And now a descendent of the sages,
Balder, has come forward.
383
00:42:36,721 --> 00:42:40,771
It must have something
to do with the resurrection.
384
00:42:40,976 --> 00:42:43,016
You're going to see Balder, right?
385
00:42:43,228 --> 00:42:45,898
Possibly...
386
00:42:46,106 --> 00:42:51,186
You'll understand why you killed
my father when you regain your memory.
387
00:42:51,403 --> 00:42:54,363
And what happened that day...
388
00:42:54,823 --> 00:42:56,283
Mummy!
389
00:42:56,491 --> 00:42:59,491
Mummy! Where did you go?
390
00:42:59,703 --> 00:43:01,293
Little one.
391
00:43:01,496 --> 00:43:05,746
I'm busy babysitting.
I wish you could take over.
392
00:43:05,959 --> 00:43:07,789
Well, that's a good idea.
393
00:43:08,003 --> 00:43:10,593
Mummy!
394
00:43:11,590 --> 00:43:15,010
Mummy. Where did you go? I was lonely.
395
00:43:15,218 --> 00:43:18,598
If you cry for one more second,
I won't sleep with you.
396
00:43:18,805 --> 00:43:22,635
You'll never leave me again, right?
397
00:43:52,380 --> 00:43:53,590
What's up, little girl?
398
00:43:53,798 --> 00:43:58,088
I'm a... I'm a crybaby.
399
00:43:58,303 --> 00:44:01,513
So my mummy left me.
400
00:44:01,723 --> 00:44:03,773
Bayonetta's gone?
401
00:44:03,975 --> 00:44:05,265
She didn't!
402
00:44:05,477 --> 00:44:08,977
She was serious about me babysitting you?!
403
00:44:09,481 --> 00:44:12,781
Let's go look for your Mummy together.
404
00:44:12,984 --> 00:44:15,704
Yes, old guy.
405
00:44:16,780 --> 00:44:19,910
Listen, I'm not old, okay?
406
00:44:20,116 --> 00:44:21,906
Yes, old guy.
407
00:44:23,203 --> 00:44:25,413
Let's get 90309-
408
00:44:28,083 --> 00:44:33,463
The two eyes that govern the
world are about to be reunited.
409
00:44:33,672 --> 00:44:41,012
With the resurrection of the
Creator Jubileus at hand, the angels are restless.
410
00:44:41,221 --> 00:44:45,101
You will be sacrificed in
order to awaken Left Eye.
411
00:44:45,308 --> 00:44:48,598
We are in consensus...
412
00:44:48,812 --> 00:44:53,232
All of this is to fulfill our goal.
413
00:44:53,441 --> 00:44:58,951
For the Creation of a New World!
414
00:45:23,263 --> 00:45:25,353
That's a nice car.
415
00:45:25,557 --> 00:45:28,767
It is a pity it'll end up in the scrapyard.
416
00:45:38,611 --> 00:45:40,411
What is it?
417
00:45:40,613 --> 00:45:43,623
What? Something's coming this way?
418
00:45:45,160 --> 00:45:46,370
Can you see something?
419
00:45:46,578 --> 00:45:47,868
No.
420
00:46:29,370 --> 00:46:31,040
They piss me off.
421
00:46:34,834 --> 00:46:37,174
She put on quite a show.
422
00:46:38,797 --> 00:46:42,127
Your mummy is easy to follow.
423
00:46:42,342 --> 00:46:44,052
Yes!
424
00:46:57,941 --> 00:47:03,241
You've had enough fun. It's my turn now.
425
00:47:16,835 --> 00:47:18,415
Mmmm.
426
00:47:18,628 --> 00:47:22,418
Ask me out with a nicer car next time.
427
00:47:31,850 --> 00:47:37,110
Not again... this is taking its toll on me.
428
00:47:38,022 --> 00:47:42,992
May my soul reside with the Creator, Jubileus.
429
00:47:43,695 --> 00:47:47,065
Old guy. We haven't caught up
with Mummy yet, right?
430
00:47:47,282 --> 00:47:49,912
Nearly there. Be patient.
431
00:47:50,118 --> 00:47:51,118
Okay.
432
00:47:51,327 --> 00:47:56,247
Once we see the airport, we'll be
close to the island with the lthavoll Tower.
433
00:47:56,457 --> 00:47:58,207
We'll find your mother.
434
00:47:58,418 --> 00:48:00,248
Reafly?
435
00:48:00,461 --> 00:48:02,211
Yeah.
436
00:48:02,422 --> 00:48:08,392
As long as the airport itself is intact.
437
00:48:08,595 --> 00:48:09,635
Here's the exit.
438
00:48:09,846 --> 00:48:11,556
Wow!
439
00:48:16,769 --> 00:48:18,939
What's going on?
440
00:48:19,147 --> 00:48:22,477
This is overdoing it,
even by Bayonetta's standards!
441
00:48:22,692 --> 00:48:25,492
That ghost is big!
442
00:48:25,695 --> 00:48:28,155
Mummy!
443
00:48:37,999 --> 00:48:39,959
Retreat! Retreat!
444
00:49:07,820 --> 00:49:12,830
The more I hunt angels,
the more powerful I feel.
445
00:49:13,034 --> 00:49:15,704
What a turn on!
446
00:49:33,972 --> 00:49:35,892
It suits you!
447
00:49:53,616 --> 00:49:59,246
Damn Bayonetta! If I can't find
transport we're going to be in trouble.
448
00:50:01,207 --> 00:50:03,457
We're going to escape in that, little girl.
449
00:50:03,668 --> 00:50:04,458
Wait!
450
00:50:04,669 --> 00:50:05,919
What is it?
451
00:50:06,129 --> 00:50:07,049
Put me down.
452
00:50:07,255 --> 00:50:09,255
You'll get burned.
453
00:50:10,508 --> 00:50:11,628
Did you see Mummy?
454
00:50:11,843 --> 00:50:13,343
Ghosts.
455
00:50:14,595 --> 00:50:15,805
Ghosts?
456
00:50:16,014 --> 00:50:19,104
Ghosts are coming!!
457
00:50:19,308 --> 00:50:22,728
Don't be silly. I can't see a thing.
458
00:50:24,772 --> 00:50:26,572
I smell rosemary.
459
00:50:26,774 --> 00:50:28,614
Old guy?
460
00:50:30,528 --> 00:50:34,028
Little girl, your older
brother's eyesight is good.
461
00:50:34,240 --> 00:50:35,910
It's time to go.
462
00:50:36,117 --> 00:50:37,907
Put these on!
463
00:50:39,328 --> 00:50:40,908
Very well.
464
00:50:48,046 --> 00:50:51,126
What are they? Could they be angels?
465
00:50:55,094 --> 00:50:57,354
Little girl, is this really happening?
466
00:50:57,555 --> 00:50:59,135
Whoa!
467
00:51:01,893 --> 00:51:04,523
Hey, are they really angels?
468
00:51:04,729 --> 00:51:07,859
They look like monsters.
469
00:51:24,874 --> 00:51:27,844
You actually chased me here?
470
00:51:32,131 --> 00:51:33,511
You must be mad.
471
00:51:33,716 --> 00:51:35,506
Mummy!
472
00:51:46,354 --> 00:51:49,194
Is that an angel, too?
473
00:51:49,398 --> 00:51:50,358
Mummy!
474
00:51:50,566 --> 00:51:52,776
She'll be fine!
475
00:52:12,672 --> 00:52:17,052
Little girl, is your
mother fighting the monsters?
476
00:52:17,260 --> 00:52:20,720
Mummy's a witch.
She's strong and protects others.
477
00:52:20,930 --> 00:52:23,310
A witch... who protects others?
478
00:52:23,516 --> 00:52:25,346
Yeah, of course!
479
00:52:26,727 --> 00:52:30,897
I'm going to become a
strong witch to protect Mummy.
480
00:52:53,963 --> 00:52:58,093
Now, how pretty will the explosion be?
481
00:53:18,279 --> 00:53:22,409
Great! Mummy beat the ghosts!
482
00:53:22,700 --> 00:53:25,080
Take these back.
483
00:53:25,286 --> 00:53:26,576
What?
484
00:53:27,580 --> 00:53:30,290
Are they magic glasses?
485
00:53:30,499 --> 00:53:31,419
No.
486
00:53:31,626 --> 00:53:34,586
You can see ghosts
without glasses, you know.
487
00:53:42,261 --> 00:53:47,681
Angels? But I can still smell her.
488
00:53:53,689 --> 00:53:55,519
Mummy!
489
00:53:58,152 --> 00:54:01,162
Little one... are you crying?
490
00:54:01,364 --> 00:54:02,784
No, I'm not!
491
00:54:02,990 --> 00:54:04,660
Good.
492
00:54:04,867 --> 00:54:09,537
I wanted you to babysit her at home.
493
00:54:09,747 --> 00:54:11,287
Luka.
494
00:54:11,999 --> 00:54:14,039
How many times have I told you?
495
00:54:14,252 --> 00:54:18,132
I'm not Luka. I'm Cheshire!
496
00:54:18,339 --> 00:54:21,469
Will you stop taking the piss?
497
00:54:22,468 --> 00:54:24,048
This is Cheshire.
498
00:54:24,262 --> 00:54:25,972
What?
499
00:54:32,186 --> 00:54:36,766
Will you take us to the
lthavoll Tower? Cheshire...
500
00:54:39,902 --> 00:54:44,532
You're in luck. That's just
where this helicopter is headed.
501
00:54:44,740 --> 00:54:48,370
I'm seeing this through to the end.
502
00:54:51,539 --> 00:54:54,169
The Umbra witch...
503
00:54:54,375 --> 00:55:02,085
...possesses the outstanding
power the sage spoke of.
504
00:55:02,300 --> 00:55:07,560
The two eyes of darkness and light...
505
00:55:07,763 --> 00:55:11,483
...that observed this world for many years.
506
00:55:11,684 --> 00:55:15,604
The Creation of a New World is here.
507
00:55:15,813 --> 00:55:21,363
Umbra witch, receive the blessings of Jubileus.
508
00:55:28,576 --> 00:55:29,866
Here we are!!
509
00:55:33,372 --> 00:55:37,752
It's good to see you, my dear.
510
00:55:37,960 --> 00:55:40,760
The hardship is nearly over.
511
00:55:40,963 --> 00:55:47,143
The signpost to your lost memory is waiting.
512
00:55:47,345 --> 00:55:53,475
Give me everything you've got. Everything...
513
00:56:13,371 --> 00:56:14,711
Damn!
514
00:56:19,668 --> 00:56:21,588
It's on our tail!
515
00:56:26,592 --> 00:56:28,762
Oh! We're safe?
516
00:56:29,512 --> 00:56:30,892
Where's Bayonetta?
517
00:56:44,026 --> 00:56:47,816
You're late. I've been waiting.
518
00:56:48,030 --> 00:56:52,620
I hope you're going to entertain me this time.
519
00:56:53,202 --> 00:56:55,252
You'll find out soon.
520
00:56:55,454 --> 00:57:01,044
This time, I'll make you
spill everything you know.
521
00:57:02,420 --> 00:57:05,920
Do your best... if you can.
522
00:57:21,313 --> 00:57:23,773
Isn't it a shame that you have
to fight with such a crappy weapon!
523
00:57:37,288 --> 00:57:39,998
I can still sense your fear.
524
00:57:40,207 --> 00:57:41,747
Fear?
525
00:57:41,959 --> 00:57:44,379
Your memory will make things clear.
526
00:57:44,587 --> 00:57:49,127
You instinctively fear the fate that you bear.
527
00:57:50,509 --> 00:57:55,429
"The intersection of light and
dark would bring calamity to this earth."
528
00:57:55,639 --> 00:57:57,679
It's an ancient saying.
529
00:57:57,892 --> 00:58:02,692
The calamity resulted in the
downfall of the witches and the sages.
530
00:58:02,897 --> 00:58:05,687
The effects can be felt even now...
531
00:58:05,900 --> 00:58:10,400
...centered around you, the forbidden child.
532
00:58:10,613 --> 00:58:16,333
Put simply, the Creator's power
is known as the Eyes of the World.
533
00:58:16,535 --> 00:58:22,365
You possess half of the power...
the power of Left Eye.
534
00:58:27,922 --> 00:58:29,672
Intruder...
535
00:58:37,515 --> 00:58:38,595
Where am I?
536
00:58:38,807 --> 00:58:41,347
I've been waiting, Left Eye.
537
00:58:43,312 --> 00:58:44,812
Witch Jeanne...
538
00:58:45,022 --> 00:58:49,692
Hindering the coming of the
Creator Jubileus will not be permitted.
539
00:58:49,902 --> 00:58:54,282
You think an angel has the
right to order a witch around?
540
00:58:55,282 --> 00:58:56,622
Beat it.
541
00:58:59,745 --> 00:59:02,285
Foolish one.
542
00:59:02,498 --> 00:59:07,628
Left Eye, I'll be waiting
by the side of my Lord.
543
00:59:21,058 --> 00:59:24,138
Well, this looks like a fun place!
544
00:59:24,353 --> 00:59:27,363
More entertaining than your bar.
545
00:59:32,152 --> 00:59:37,032
How many times do I have to say?
I'm not who you're looking for.
546
00:59:46,458 --> 00:59:50,588
Sorry to keep you waiting. Here are your guns.
547
00:59:52,214 --> 00:59:55,594
I hope they'll satisfy me this time.
548
00:59:55,801 --> 00:59:57,971
And more to boot.
549
01:00:06,103 --> 01:00:10,323
Scarborough Fair. Your new Knight.
550
01:00:10,524 --> 01:00:13,114
It's had a radical transformation.
551
01:00:27,333 --> 01:00:29,633
See you in the bar.
552
01:00:30,294 --> 01:00:32,924
If I ever miss the boredom...
553
01:00:33,589 --> 01:00:37,339
We seem to be on an equal footing now.
554
01:00:37,551 --> 01:00:41,391
That's right. I'll try to be gentle with you.
555
01:00:41,597 --> 01:00:48,057
Let's be clear, if you lose to me,
that girl of yours will disappear.
556
01:01:05,746 --> 01:01:07,916
That's it! That's the idea!
557
01:01:08,374 --> 01:01:10,004
I remember...
558
01:01:13,671 --> 01:01:16,511
Jeanne, in accordance with witch law,
559
01:01:16,715 --> 01:01:20,255
we will now test your worthiness
to be one of our greatest warriors.
560
01:01:20,886 --> 01:01:23,346
Choose an opponent.
561
01:01:24,056 --> 01:01:25,966
I'll take the outcast.
562
01:01:27,518 --> 01:01:28,938
That is not permitted!
563
01:01:29,144 --> 01:01:34,404
It is not allowed to engage with
the one cursed with tainted blood.
564
01:01:39,071 --> 01:01:43,121
I remember... I've been here before.
565
01:01:44,952 --> 01:01:48,252
At last! Let the memories return!
566
01:01:54,545 --> 01:01:57,585
Your memory... do you fear it?
567
01:02:25,951 --> 01:02:30,501
Can you feel your strength
increase as your memory returns?
568
01:02:30,706 --> 01:02:34,786
It is the mission of us
witches to protect Left Eye.
569
01:02:35,002 --> 01:02:38,802
Even if the forbidden child possesses it.
570
01:02:39,006 --> 01:02:41,046
Us witches?
571
01:03:34,561 --> 01:03:37,191
Mama. Mama.
572
01:03:45,197 --> 01:03:50,327
The Left Eye of the witches is ours now.
573
01:03:51,286 --> 01:03:53,366
Left Eye...
574
01:03:53,747 --> 01:03:59,207
Let us seek out the Creator Jubileus.
575
01:04:01,505 --> 01:04:04,375
The greatest treasure of my clan, "Left Eye"...
576
01:04:04,591 --> 01:04:06,891
I will not hand it over!
577
01:04:25,737 --> 01:04:30,367
Jeanne, you saved me.
578
01:04:39,918 --> 01:04:43,418
When you lost your mother,
you also lost the will to fight.
579
01:04:43,630 --> 01:04:47,890
It was the only thing
I could do to protect Left Eye.
580
01:04:49,678 --> 01:04:53,518
We were lucky to have had an innocent childhood.
581
01:04:53,724 --> 01:04:55,984
Yes...
582
01:04:57,311 --> 01:05:01,651
You were my only friend...
583
01:05:03,734 --> 01:05:07,244
And that silly doll of yours.
584
01:05:09,948 --> 01:05:11,778
Jeanne...
585
01:05:11,992 --> 01:05:16,872
500 years ago... why did you choose me?
586
01:05:17,080 --> 01:05:20,170
Everyone hated me.
587
01:05:20,375 --> 01:05:26,465
To become one of the most powerful witches,
I had to defeat the strongest opponent.
588
01:05:26,673 --> 01:05:28,383
That's all.
589
01:05:29,468 --> 01:05:33,258
You cannot run from the sage Balder.
590
01:05:33,472 --> 01:05:36,312
Bring an end to it all.
591
01:05:36,516 --> 01:05:39,896
That's your destiny.
592
01:05:40,103 --> 01:05:44,733
Fight, win and create a new path.
593
01:05:44,942 --> 01:05:47,862
You can do it!
594
01:05:54,868 --> 01:05:56,368
Jeanne!
595
01:06:07,089 --> 01:06:08,339
Jeanne.
596
01:06:11,009 --> 01:06:12,339
Mummy!
597
01:06:14,096 --> 01:06:18,806
Got here without any fuss.
Seems like I'm a guest, too.
598
01:06:20,727 --> 01:06:22,397
Mummy...?
599
01:06:23,021 --> 01:06:27,151
Little one, what's your greatest treasure?
600
01:06:27,359 --> 01:06:28,649
Cheshire?
601
01:06:28,860 --> 01:06:29,610
No.
602
01:06:29,820 --> 01:06:31,660
Cheshire's a friend.
603
01:06:33,365 --> 01:06:35,615
This is my greatest treasure.
604
01:06:39,162 --> 01:06:43,632
You should never let a treasure go.
605
01:06:43,834 --> 01:06:46,554
Whatever happens.
606
01:06:46,753 --> 01:06:49,553
I know! I won't cry any more.
607
01:06:49,756 --> 01:06:54,176
I want to be like you.
You never run away from anything!
608
01:06:54,386 --> 01:06:56,296
I'm gonna try hard.
609
01:07:03,186 --> 01:07:05,266
You're not going on your own?
610
01:07:06,606 --> 01:07:08,816
You'll tag along anyway, right?
611
01:07:09,026 --> 01:07:10,896
Right?
612
01:07:25,500 --> 01:07:30,590
It's as if we're being asked inside.
That's very generous.
613
01:07:30,797 --> 01:07:33,547
My darling daughter...
614
01:07:33,759 --> 01:07:37,889
It's time to open the "Eyes of the World."
615
01:07:38,096 --> 01:07:40,766
It's Daddy! Daddy's voice!
616
01:07:40,974 --> 01:07:42,394
Wait!
617
01:07:42,601 --> 01:07:43,941
It's Daddy!
618
01:07:44,144 --> 01:07:45,564
This way!
619
01:07:45,771 --> 01:07:47,191
Little one...
620
01:07:55,280 --> 01:07:58,950
Mummy! Mummy's here too, Daddy!
621
01:08:01,119 --> 01:08:06,999
I've waited a long time for this family reunion.
622
01:08:08,460 --> 01:08:10,420
Save him...
623
01:08:12,214 --> 01:08:14,674
Did you have a good journey?
624
01:08:14,883 --> 01:08:18,303
Yes. Mummy's very strong!
625
01:08:18,512 --> 01:08:19,812
I see...
626
01:08:20,013 --> 01:08:24,853
I was scared of the ghosts,
but Mummy told me not to cry.
627
01:08:25,060 --> 01:08:27,310
You've grown strong, Cereza.
628
01:08:27,521 --> 01:08:28,901
Yes!
629
01:08:29,689 --> 01:08:32,319
Today you must sleep in your own room.
630
01:08:32,526 --> 01:08:37,606
But I don't want to.
There's so much I want to tell you.
631
01:08:39,991 --> 01:08:42,951
You can tell me tomorrow.
632
01:08:43,161 --> 01:08:45,751
Oh... okay.
633
01:08:45,956 --> 01:08:47,916
Good girl.
634
01:08:50,335 --> 01:08:52,415
Sweet dreams!
635
01:08:52,629 --> 01:08:55,299
Yes... good night.
636
01:09:00,637 --> 01:09:02,177
Mummy...
637
01:09:02,973 --> 01:09:06,773
It's okay... I won't cry
anymore, even if I'm alone.
638
01:09:07,936 --> 01:09:09,806
Clever girl.
639
01:09:10,021 --> 01:09:12,231
Good night, Mummy.
640
01:09:17,904 --> 01:09:20,704
How did you bring me from the past?
641
01:09:20,907 --> 01:09:23,697
The past... what?
642
01:09:24,536 --> 01:09:30,126
I opened the door of space-time distorted
by the influence of Jubileus's coming.
643
01:09:30,333 --> 01:09:37,173
I wanted you to see this foolish
world through innocent, untainted eyes.
644
01:09:37,382 --> 01:09:40,182
So this man is...?
645
01:09:40,385 --> 01:09:43,305
The last surviving Lumen Sage.
646
01:09:43,513 --> 01:09:46,773
The cause of everything. And...
647
01:09:46,975 --> 01:09:51,605
...little one's... no, my Daddy.
648
01:09:53,273 --> 01:09:57,573
I've been waiting 500 years...
649
01:09:58,278 --> 01:10:01,698
...for a chance to purge the chaotic worlds...
650
01:10:01,907 --> 01:10:04,737
...of heaven, hell and the human world...
651
01:10:04,951 --> 01:10:11,371
With the resurrection of Jubileus,
the three worlds will become void and be reborn.
652
01:10:11,583 --> 01:10:17,923
Cereza, you and I will
become gods of this new world!
653
01:10:19,799 --> 01:10:23,429
Leave it to the leader of the lthavoll Group.
654
01:10:23,637 --> 01:10:27,017
You're the master of blowing your own horn.
655
01:10:27,224 --> 01:10:30,814
But it's not enough to make the headlines.
656
01:10:31,019 --> 01:10:33,229
You're Luka, right?
657
01:10:33,438 --> 01:10:36,318
I've been watching your progress.
658
01:10:36,524 --> 01:10:40,404
Like your father,
you've become a great journalist.
659
01:10:40,612 --> 01:10:42,412
You knew my father?
660
01:10:42,614 --> 01:10:46,414
He did some good
investigative work on my plan...
661
01:10:46,618 --> 01:10:50,498
Everything was fine until he found Cereza...
662
01:10:50,705 --> 01:10:54,665
...but he was a little too ambitious.
663
01:10:55,669 --> 01:10:57,379
Wh... What are you doing?
664
01:10:58,588 --> 01:11:00,548
The scent of rosemary...
665
01:11:00,757 --> 01:11:04,087
That's the scent... I remember from that day.
666
01:11:16,398 --> 01:11:19,688
I see it now... it was you...
667
01:11:19,901 --> 01:11:21,191
Your angels killed my father...
668
01:11:21,403 --> 01:11:26,123
My condolences on your loss.
669
01:11:27,242 --> 01:11:31,792
Bayonetta, please forgive me.
670
01:11:32,414 --> 01:11:34,374
Never mind that.
671
01:11:35,667 --> 01:11:41,547
Well, even that little crybaby
decided never to cry again.
672
01:11:41,756 --> 01:11:46,216
So it's time for me to man up
and bring everything to an end!
673
01:11:47,470 --> 01:11:52,930
Such crude methods for a journalist.
674
01:11:56,688 --> 01:11:57,768
Luka!
675
01:12:03,320 --> 01:12:07,200
Cereza, the journey ends here.
676
01:12:07,949 --> 01:12:12,999
I don't understand.
Why did you summon the younger me?
677
01:12:13,204 --> 01:12:16,714
Why bother with such
convoluted plans to bring me here?
678
01:12:18,126 --> 01:12:22,046
You lost your memory completely...
679
01:12:22,255 --> 01:12:27,215
In order to open Left Eye, you must
reclaim your power, your experience,
680
01:12:27,427 --> 01:12:31,507
and your love.
681
01:12:32,223 --> 01:12:35,643
Not only did you try to
throw the world into chaos...
682
01:12:35,852 --> 01:12:39,692
...but you killed Mama.
What do you know of love?
683
01:12:39,898 --> 01:12:42,978
It wasn't me who killed Rosa.
684
01:12:43,193 --> 01:12:45,863
The distortion of the world tore us apart.
685
01:12:46,071 --> 01:12:51,281
Angels anxious for the resurrection killed her.
686
01:12:51,493 --> 01:12:58,123
The angels chose to fight you and became
sacrifices to enhance your magic powers.
687
01:12:58,333 --> 01:13:01,133
Jeanne was the final ingredient.
688
01:13:01,336 --> 01:13:06,416
She unleashed your full power
and regained the core of you.
689
01:13:06,633 --> 01:13:10,103
Your memory, in other words.
690
01:13:10,303 --> 01:13:13,853
Jeanne did very well.
691
01:13:18,353 --> 01:13:20,153
You're crazy.
692
01:13:20,647 --> 01:13:22,397
I beg to differ.
693
01:13:22,607 --> 01:13:27,647
It is not me who's crazy, it's the world itself.
694
01:13:29,906 --> 01:13:32,446
Can you really shoot me?
695
01:13:34,327 --> 01:13:36,827
You don't think I can?
696
01:13:37,038 --> 01:13:41,168
You're going to shoot me? Your father?
697
01:13:43,378 --> 01:13:48,678
My dearest daughter, Cereza.
698
01:13:57,600 --> 01:14:03,900
Let's hail the dawning of
a new order and a new world.
699
01:14:45,523 --> 01:14:49,363
The rebirth of the Creator?
You must be kidding...
700
01:15:01,164 --> 01:15:07,804
Jubileus... walk with us!
701
01:15:16,179 --> 01:15:20,479
We must become one with Jubileus.
702
01:15:41,829 --> 01:15:45,829
The time has come at last.
703
01:15:46,376 --> 01:15:51,456
We will become the Creator of a New World.
704
01:16:07,814 --> 01:16:10,074
Don't tell me that's Jubileus?!
705
01:16:10,275 --> 01:16:11,895
Bayonetta!
706
01:16:19,951 --> 01:16:21,661
It's wonderful!
707
01:16:21,869 --> 01:16:28,249
My daughter, this is the
beginning of the new world.
708
01:16:31,754 --> 01:16:33,424
Cereza...
709
01:16:34,132 --> 01:16:35,552
Mama...?
710
01:16:36,884 --> 01:16:40,814
Please... save him...
711
01:16:41,014 --> 01:16:45,774
His soul is trapped in madness.
712
01:16:46,644 --> 01:16:48,904
Save him...
713
01:16:53,860 --> 01:16:57,200
Yes, Mama...
714
01:16:57,405 --> 01:17:02,485
I must do now what I couldn't then.
715
01:17:14,589 --> 01:17:18,259
Jeanne, you're still alive?
716
01:17:18,468 --> 01:17:23,008
"The intersection of light and
dark will bring calamity to this earth."
717
01:17:23,222 --> 01:17:26,392
So it has another meaning.
718
01:17:26,601 --> 01:17:30,611
--No, this is the real meaning!
--You're too late...
719
01:17:30,813 --> 01:17:35,573
You are not needed in this new world.
720
01:17:35,777 --> 01:17:37,647
I'm not?
721
01:17:44,827 --> 01:17:48,157
Return our greatest treasure to us!
722
01:17:59,592 --> 01:18:01,012
Jeanne...
723
01:18:01,219 --> 01:18:03,259
You must open your eyes!
724
01:18:03,471 --> 01:18:07,021
Finish what started 500 years ago.
725
01:18:08,768 --> 01:18:12,018
No time to hesitate! Cereza!!
726
01:18:22,448 --> 01:18:25,698
I certainly need to keep my eye on you!
727
01:18:25,910 --> 01:18:28,120
You're not dead yet?
728
01:18:45,263 --> 01:18:47,813
You fools...
729
01:18:48,015 --> 01:18:51,805
What have you done?!
730
01:18:52,019 --> 01:18:55,479
What have you done?!
731
01:19:19,547 --> 01:19:21,297
A regular pet isn't good enough!
732
01:19:21,507 --> 01:19:23,507
It would appear so.
733
01:19:23,718 --> 01:19:27,138
My dear daughter, Cereza.
734
01:19:27,346 --> 01:19:30,056
How dare you turn a sword on me?
735
01:19:30,266 --> 01:19:38,646
I won't have it!
736
01:19:41,527 --> 01:19:43,607
This is celestial power, huh?
737
01:19:43,821 --> 01:19:46,741
Cereza, you must follow through.
738
01:19:46,949 --> 01:19:51,079
Of course... but we must do it together.
739
01:19:51,287 --> 01:19:52,287
What?
740
01:19:52,497 --> 01:19:54,787
I've got a special weapon.
741
01:19:58,085 --> 01:20:00,165
Sounds good to me!
742
01:20:21,067 --> 01:20:25,947
Queen of Inferno, Sheba.
A fitting match for him!
743
01:20:27,824 --> 01:20:30,414
--Here we go!.
--Okay .
744
01:21:21,335 --> 01:21:24,585
Transform the world...
745
01:21:24,797 --> 01:21:29,137
There's still time. Open your eyes, Cereza.
746
01:21:29,343 --> 01:21:33,563
Father? You don't learn, do you?
747
01:21:33,764 --> 01:21:37,064
Mama was trying to save you.
748
01:21:37,476 --> 01:21:39,596
Such nonsense.
749
01:21:39,812 --> 01:21:45,532
The Creation of a
New World will bring true salvation.
750
01:21:45,735 --> 01:21:47,945
You're such an egoist.
751
01:21:48,154 --> 01:21:53,414
What's the fun in creating a
world where you get your own way?
752
01:21:53,618 --> 01:21:56,698
I rather like this chaos.
753
01:22:09,967 --> 01:22:12,637
You struggle in vain!
754
01:22:14,680 --> 01:22:18,350
No, you struggle in vain.
755
01:22:35,242 --> 01:22:36,702
Got it.
756
01:22:36,911 --> 01:22:39,661
Let's finish it off.
757
01:22:51,258 --> 01:22:54,098
I'll feed you all the magic powers.
758
01:23:02,603 --> 01:23:08,153
Now, understand Mama's feelings.
759
01:23:09,777 --> 01:23:11,317
Daughter...
760
01:23:11,529 --> 01:23:16,949
...this lowly world tore Rosa and I apart.
761
01:23:17,159 --> 01:23:21,619
The world must return to its proper state!
762
01:23:21,831 --> 01:23:24,251
It must be!
763
01:23:24,458 --> 01:23:26,588
A pointless wish.
764
01:23:27,503 --> 01:23:29,553
Mama's waiting.
765
01:23:32,550 --> 01:23:35,260
Bye... Daddy!
766
01:23:49,650 --> 01:23:52,530
I love you, Balder.
767
01:23:54,905 --> 01:23:56,485
Rosa”.
768
01:24:01,787 --> 01:24:05,167
Farewell to the last sage.
769
01:24:14,925 --> 01:24:16,715
Rosa”.
770
01:24:54,173 --> 01:24:55,933
Bayonetta...
771
01:25:07,895 --> 01:25:11,225
It's been a year since Bayonetta disappeared.
772
01:25:11,440 --> 01:25:16,570
I've got all this funeral work
and she's not around to help.
773
01:25:18,322 --> 01:25:20,322
My business is over.
774
01:25:20,533 --> 01:25:25,413
Hey, Rodin. Do you think she's gone for good?
775
01:25:25,621 --> 01:25:31,501
Who's to know? I just help out
people who are looking for weapons.
776
01:25:31,710 --> 01:25:33,250
That's all.
777
01:25:33,462 --> 01:25:35,592
If you say so.
778
01:25:46,475 --> 01:25:50,225
Father... sorry it took so long.
779
01:25:50,437 --> 01:25:56,777
Although I may have
published it, it's not selling.
780
01:26:00,739 --> 01:26:04,289
Wonder where she went?
781
01:26:07,872 --> 01:26:11,252
But we'll meet again, won't we, Bayonetta?
782
01:26:21,177 --> 01:26:22,847
They're tenacious.
783
01:26:23,053 --> 01:26:26,683
I should go before the
church becomes a pile of corpses.
784
01:26:26,891 --> 01:26:29,351
Isn't it ironic that you're a nun!
785
01:26:29,560 --> 01:26:32,190
It is not as bad as you think.
786
01:26:32,396 --> 01:26:34,316
You should try it yourself.
787
01:26:34,523 --> 01:26:38,283
Teaching in high school suits me just fine.
788
01:26:38,485 --> 01:26:40,855
But before I go home...
789
01:26:41,572 --> 01:26:45,912
We've got to teach those bad boys a lesson.
790
01:26:55,294 --> 01:26:57,594
Let's dance, baby!!
54738
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.