All language subtitles for Vigil.S01E01.WEBRip.x264-ION10.Hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,600 --> 00:00:18,560 CREW CHATTER 2 00:00:31,680 --> 00:00:35,296 ..A big fella. He's got a massive ginger beard. 3 00:00:35,320 --> 00:00:37,656 He's down in the pub all the time! 4 00:00:37,680 --> 00:00:40,656 No. Oh, how do you not know this guy? 5 00:00:40,680 --> 00:00:43,816 Anyway, see if you see him, ask him to show you the tattoo. 6 00:00:43,840 --> 00:00:46,056 Yeah, I'm not going to do that, 7 00:00:46,080 --> 00:00:48,176 so you may as well just tell me. 8 00:00:48,200 --> 00:00:51,016 Right, he wants a tattoo of his girlfriend on his arm. 9 00:00:51,040 --> 00:00:53,296 So, he takes a photo of the two of them from his mum's place 10 00:00:53,320 --> 00:00:55,256 down to the tattoo parlour. 11 00:00:55,280 --> 00:00:57,616 Now, halfway through the job, he looks down, 12 00:00:57,640 --> 00:01:00,376 and it's his mum that's getting tattooed on his arm. 13 00:01:00,400 --> 00:01:02,480 Shut up! No, I swear, mate! 14 00:01:03,680 --> 00:01:05,616 Right, troops, I'm sick of stacking these fish. 15 00:01:05,640 --> 00:01:08,096 One of yous come and take over. Louis, you're up, man. 16 00:01:08,120 --> 00:01:10,000 Nice, little shoal under us. 17 00:01:11,760 --> 00:01:14,536 Where's Miller hiding, man? He's always skiving. 18 00:01:14,560 --> 00:02:29,096 - SONAR BEEPS - Aye, he'll be sitting on his. 19 00:01:14,560 --> 00:01:17,240 Phone, the skiver. 20 00:01:21,800 --> 00:01:23,976 THEY ALL GROAN. 21 00:01:24,000 --> 00:01:26,496 What was that?! I don't know. Check the side. 22 00:01:26,520 --> 00:01:28,656 We're fast! 23 00:01:28,680 --> 00:01:31,216 The wire's tight. Boss, we're stuck! I said we're fast. 24 00:01:31,240 --> 00:01:32,856 THEY SHOUT. 25 00:01:32,880 --> 00:01:34,696 Whoa, whoa, whoa, whoa! It won't stop! 26 00:01:34,720 --> 00:01:37,256 Captain, you've got to do something. Get the bolt-cutters! 27 00:01:37,280 --> 00:01:40,096 Went over the side, check the red box. 28 00:01:40,120 --> 00:01:41,920 There's cutters in there. Where is it? 29 00:01:43,360 --> 00:01:46,176 It's jammed, Captain! Cut the wire! 30 00:01:46,200 --> 00:01:48,456 We're caught on something! 31 00:01:48,480 --> 00:01:51,096 Cut the wire before it pulls us down! 32 00:01:51,120 --> 00:01:53,216 Captain, we're stuck! 33 00:01:53,240 --> 00:01:54,696 Water's coming in. 34 00:01:54,720 --> 00:01:55,857 It's dragging us! 35 00:01:55,881 --> 00:01:59,320 PANICKED SHOUTING. 36 00:02:18,880 --> 00:02:21,456 Sir, incoming message from CTF. 37 00:02:21,480 --> 00:02:23,520 Are we close up on the broadcast? Yes, sir. 38 00:02:25,440 --> 00:02:28,096 Is there no intel signal? No, nothing, sir. 39 00:02:28,120 --> 00:02:30,960 Mm. Carry on. Pump two tonnes from M's and O's to C. 40 00:02:47,480 --> 00:02:49,296 We're being dragged under! 41 00:02:49,320 --> 00:02:51,360 Guys, hold on, hold on! 42 00:02:54,800 --> 00:02:58,496 Cut the wire! We can't! The cutters are gone. 43 00:02:58,520 --> 00:03:00,736 THEY YELL. 44 00:03:00,760 --> 00:03:02,696 Miller, get up here! Captain! 45 00:03:02,720 --> 00:03:04,416 Get the raft off! 46 00:03:04,440 --> 00:03:06,840 I can't hold on. Give us your hand! I can't hold on! 47 00:03:13,280 --> 00:03:15,456 Sir, I think I've got something. 48 00:03:15,480 --> 00:03:18,200 Permission to put the sound on loud-speaker? Go ahead. 49 00:03:19,880 --> 00:03:23,016 SCRAPING AND GROANING. 50 00:03:23,040 --> 00:03:24,696 What is that? 51 00:03:24,720 --> 00:03:27,176 I think it's a trawler, sir. We were tracking one. 52 00:03:27,200 --> 00:03:28,856 Yes, but what's happening to it? 53 00:03:28,880 --> 00:03:30,616 Where's Miller? 54 00:03:30,640 --> 00:03:31,840 Get the jackets out! 55 00:03:40,040 --> 00:03:43,216 Did it collide with something? There's nothing else for miles. 56 00:03:43,240 --> 00:03:46,376 Those are depth implosions. It's gone down really fast. 57 00:03:46,400 --> 00:03:48,656 Should we go up, sir? How close was it to us? 58 00:03:48,680 --> 00:03:50,896 Close. I'd say less than a mile. 59 00:03:50,920 --> 00:03:52,896 What kind of size trawler? Mid-size. 60 00:03:52,920 --> 00:03:54,057 Maybe six crew. 61 00:03:54,081 --> 00:03:57,016 Is it us? No, sir. And you can't tell me what happened? 62 00:03:57,040 --> 00:03:59,216 It was very sudden. There's a lot of impact noise. 63 00:03:59,240 --> 00:04:01,496 It's going to take time to analyse... We don't have time. 64 00:04:01,520 --> 00:04:03,296 Could it have been another submarine? 65 00:04:03,320 --> 00:04:05,136 If it was, we didn't hear it. 66 00:04:05,160 --> 00:04:07,920 THEY SHOUT. 67 00:04:11,640 --> 00:04:13,536 Silent routine. Revolutions two zero. 68 00:04:13,560 --> 00:04:15,576 Officer of the watch, I have the submarine. 69 00:04:15,600 --> 00:04:17,800 Ship control, port ten. Aye, sir, port ten. 70 00:04:19,640 --> 00:04:22,256 Sir, they won't have had time to radio. It happened too fast. 71 00:04:22,280 --> 00:04:24,576 Face front. Do your job. We have to go up and help. 72 00:04:24,600 --> 00:04:26,976 Cronin, go and get the coxswain. Shake Kierly. Aye, sir. 73 00:04:27,000 --> 00:04:29,616 Well, what about the Antares? A whole crew left to drown. 74 00:04:29,640 --> 00:04:32,256 You are unable to tell me what happened. Without that information, 75 00:04:32,280 --> 00:04:33,776 I have to prioritise caution. 76 00:04:33,800 --> 00:04:36,016 Sit down. We know there'll be men in the water up there. 77 00:04:36,040 --> 00:04:37,920 Hey! Hey! Do your fucking job! 78 00:04:45,520 --> 00:04:48,216 You wanted to see me, sir? Yeah, Coxswain. Get him out of here. 79 00:04:48,240 --> 00:04:50,096 Get Kierly on watch. She's on her way, sir. 80 00:04:50,120 --> 00:04:52,416 You're going to let them die? Chief Petty Officer Burke, 81 00:04:52,440 --> 00:04:55,096 obey your orders! And you'll talk to their wives and kids, eh? 82 00:04:55,120 --> 00:04:57,336 Get Burke out of here. Come on, out you go. Out you go. 83 00:04:57,360 --> 00:04:58,936 Get him out of here. 84 00:04:58,960 --> 00:05:00,656 Bye, shipwreck. 85 00:05:00,680 --> 00:05:02,136 Kierly, get on this. 86 00:05:02,160 --> 00:05:03,696 Find out what happened, please. 87 00:05:03,720 --> 00:05:04,920 Yes, sir. 88 00:05:15,320 --> 00:05:17,920 What are we doing here? Back to your bunk and cool off. 89 00:05:44,160 --> 00:05:47,416 โ™ช Do you want me on your mind? 90 00:05:47,440 --> 00:05:52,760 โ™ช Or do you want me to go on? 91 00:05:56,120 --> 00:06:02,120 โ™ช I might be yours as sure as I can say 92 00:06:02,680 --> 00:06:06,680 โ™ช Be gone, be far away 93 00:06:09,400 --> 00:06:13,960 โ™ช Ooh-ooh-ooh-ooh 94 00:06:16,800 --> 00:06:22,496 โ™ช Ooh-ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh 95 00:06:22,520 --> 00:06:26,200 โ™ช Mm-mm-mm... โ™ช 96 00:06:29,840 --> 00:06:32,056 TANNOY: Chief Petty Officer Kierly, 97 00:06:32,080 --> 00:06:34,016 please report to the captain's quarters. 98 00:06:34,040 --> 00:06:37,520 Chief Petty Officer Kierly, please report to the captain's quarters. 99 00:06:39,520 --> 00:06:41,336 Sir. Enter. 100 00:06:41,360 --> 00:06:43,496 What have you got on the sinking? 101 00:06:43,520 --> 00:06:45,256 This is the beginning of the event. 102 00:06:45,280 --> 00:06:49,136 That's the trawler's engine signature - low and steady. 103 00:06:49,160 --> 00:06:50,616 And here, 104 00:06:50,640 --> 00:06:54,176 it looks like an impact caused by a major hull breach. 105 00:06:54,200 --> 00:06:57,776 But it could also have been an explosion. 106 00:06:57,800 --> 00:07:00,576 I've only had an hour, sir. This is going to take... Sir. 107 00:07:00,600 --> 00:07:03,656 I want you and Burke working on this until you have a definitive answer. 108 00:07:03,680 --> 00:07:06,000 Sir. Shall I shake Burke, sir? Please. 109 00:07:13,320 --> 00:07:15,256 Get the doctor! 110 00:07:15,280 --> 00:07:17,496 I think he's gone into cardiac arrest. 111 00:07:17,520 --> 00:07:21,216 Casualty, casualty, casualty! MC level three, port side. 112 00:07:21,240 --> 00:07:23,800 16 mess. Repeat. Casualty, casualty. 113 00:07:25,080 --> 00:07:26,456 Where is she? 114 00:07:26,480 --> 00:07:29,136 Ah, Christ. What happened? I don't know. I just found him like that. 115 00:07:29,160 --> 00:07:30,616 Come on, mate! 116 00:07:30,640 --> 00:07:32,096 Come on, Craig! 117 00:07:32,120 --> 00:07:34,496 What's going on? We found him in cardiac arrest. 118 00:07:34,520 --> 00:07:36,576 How long has he been like this? 119 00:07:36,600 --> 00:07:38,856 Is his chest expanding? I think he's gone. 120 00:07:38,880 --> 00:07:40,976 Is his airway free? I'll look, do you want to swap? 121 00:07:41,000 --> 00:07:43,696 Keep going. Keep going. Do you want to swap? Let me at it. 122 00:07:43,720 --> 00:07:45,576 One and two and three and four. 123 00:07:45,600 --> 00:07:46,920 Come on, man. Come on! 124 00:07:48,200 --> 00:07:49,736 Defib! How long shall we keep going? 125 00:07:49,760 --> 00:07:51,176 That's it, that's it. 126 00:07:51,200 --> 00:07:53,216 DEFIB CHARGES One, two, three, four, five, six, 127 00:07:53,240 --> 00:07:54,440 seven, eight... 128 00:08:33,480 --> 00:08:35,680 SHE SOBS. 129 00:08:42,120 --> 00:08:44,096 Prepare to return to periscope depth. Aye, sir. 130 00:08:44,120 --> 00:08:45,936 Prepare to return to periscope depth. 131 00:08:45,960 --> 00:08:48,016 Watch Stand Two, prepare to return to periscope depth. 132 00:08:48,040 --> 00:08:50,320 Cronin, prepare to transmit a message. Aye, sir. 133 00:09:08,760 --> 00:09:11,240 PHONE RINGS. 134 00:09:14,600 --> 00:09:17,480 Amy Silva. Amy, you need to come in right away. 135 00:09:18,880 --> 00:09:20,696 OK. Have I got time for a shower? 136 00:09:20,720 --> 00:09:23,376 SIRENS BLARE. 137 00:09:23,400 --> 00:09:25,320 CAR LOCKING CHIRPS. 138 00:09:30,560 --> 00:09:32,456 Evening. Amy. 139 00:09:32,480 --> 00:09:34,936 Sir, who else is coming in? 140 00:09:34,960 --> 00:09:36,360 Just you. 141 00:09:44,040 --> 00:09:47,336 Rear Admiral Shaw, this is DCI Amy Silva. 142 00:09:47,360 --> 00:09:49,256 She's my best detective. 143 00:09:49,280 --> 00:09:51,216 I would even say that to her face. 144 00:09:51,240 --> 00:09:53,760 Well, we'll get straight into it, if you don't mind. 145 00:09:57,120 --> 00:10:00,616 I have charge of Britain's four Vanguard-class submarines. 146 00:10:00,640 --> 00:10:03,136 These are the ones with the nuclear deterrent. 147 00:10:03,160 --> 00:10:05,536 HMS Vigil is one of those boats. 148 00:10:05,560 --> 00:10:08,136 Earlier today, one of her crew died of a drugs overdose. 149 00:10:08,160 --> 00:10:09,736 What kind of overdose? 150 00:10:09,760 --> 00:10:11,496 They think he snorted heroin. 151 00:10:11,520 --> 00:10:15,376 Snorted it? So is that misadventure or a deliberate overdose? 152 00:10:15,400 --> 00:10:18,056 All we know is that he was found dead in his bunk. 153 00:10:18,080 --> 00:10:21,176 Unfortunately, this happened within British territorial waters, 154 00:10:21,200 --> 00:10:23,296 so we've had to bring it to you. 155 00:10:23,320 --> 00:10:26,816 Yes, it's been the MOD versus Holyrood all evening. 156 00:10:26,840 --> 00:10:29,576 But the upshot is, the usual rules apply. 157 00:10:29,600 --> 00:10:30,856 We're to look into it. 158 00:10:30,880 --> 00:10:32,440 When's the submarine due back? 159 00:10:33,480 --> 00:10:35,296 She's not coming back. 160 00:10:35,320 --> 00:10:38,656 At any given moment, one of these boats is out on active patrol, 161 00:10:38,680 --> 00:10:40,456 ready to fire within 15 minutes. 162 00:10:40,480 --> 00:10:42,536 It's been that way for over 50 years. 163 00:10:42,560 --> 00:10:45,096 We're not going to abandon it over one man's mistake 164 00:10:45,120 --> 00:10:47,256 and some bureaucratic bullshit. 165 00:10:47,280 --> 00:10:51,816 So, we're to send a detective out to join HMS Vigil. 166 00:10:51,840 --> 00:10:54,656 Me? You'll be on board for three days, 167 00:10:54,680 --> 00:10:58,776 finish your paperwork, then they'll let you off on a raft. 168 00:10:58,800 --> 00:11:01,456 A raft? Yes, it's perfectly safe. 169 00:11:01,480 --> 00:11:03,800 Unless you get hit by a tanker. 170 00:11:06,760 --> 00:11:08,016 What's the dead man's name? 171 00:11:08,040 --> 00:11:10,256 Chief Petty Officer Craig Burke. 172 00:11:10,280 --> 00:11:13,656 These are his service records and his health records. 173 00:11:13,680 --> 00:11:16,216 Thank you. I'm Lieutenant Commander Erin Branning. 174 00:11:16,240 --> 00:11:18,376 I'll be the police's point of contact. 175 00:11:18,400 --> 00:11:21,336 And if I need to interview anyone under caution, will I fly 176 00:11:21,360 --> 00:11:23,456 a solicitor out to be with them or...? 177 00:11:23,480 --> 00:11:25,440 Yes, it's a flawed plan, I agree. 178 00:11:26,680 --> 00:11:29,376 Ordinarily, if a crewman died on board, we'd stow him away 179 00:11:29,400 --> 00:11:30,816 and... get on with it. 180 00:11:30,840 --> 00:11:33,296 But we have our orders. 181 00:11:33,320 --> 00:11:35,656 The crew will, of course, be told to co-operate. 182 00:11:35,680 --> 00:11:38,376 So, take a look around, see what his mates knew. 183 00:11:38,400 --> 00:11:41,336 See if there was any bullying going on... Zero tolerance of bullying 184 00:11:41,360 --> 00:11:45,656 in the Navy. You had problems with drugs on these submarines before? 185 00:11:45,680 --> 00:11:48,176 We've never had an overdose before. 186 00:11:48,200 --> 00:11:50,336 That's not quite what I asked. 187 00:11:50,360 --> 00:11:52,320 There is no drugs problem on Vigil. 188 00:11:55,280 --> 00:11:57,296 We fly this body out at the same time. 189 00:11:57,320 --> 00:11:59,336 Get an autopsy done. We could look into that. 190 00:11:59,360 --> 00:12:01,776 And if I need to speak to Superintendent Robertson... 191 00:12:01,800 --> 00:12:03,096 Can't call home. 192 00:12:03,120 --> 00:12:04,736 You can receive messages, 193 00:12:04,760 --> 00:12:07,376 but the boat won't signal unless it's an emergency. 194 00:12:07,400 --> 00:12:09,536 It gives away its position. 195 00:12:09,560 --> 00:12:11,640 Your luggage will need to fit into this. 196 00:12:14,280 --> 00:12:16,576 It's Silva. L-V-A. 197 00:12:16,600 --> 00:12:18,496 Sorry. Short notice. 198 00:12:18,520 --> 00:12:19,800 No problem. 199 00:12:21,240 --> 00:12:24,016 I'm not going there to assess the Navy's competence. 200 00:12:24,040 --> 00:12:26,536 How are you with confined spaces? 201 00:12:26,560 --> 00:12:28,456 Amy will get the job done, 202 00:12:28,480 --> 00:12:30,920 don't you worry about that, Lieutenant Commander Branning. 203 00:12:36,840 --> 00:12:39,656 I don't think they'll be rolling out the red carpet. 204 00:12:39,680 --> 00:12:41,800 I mean, that's why it had to be you. 205 00:12:43,280 --> 00:12:44,640 You'll be OK? 206 00:12:46,160 --> 00:12:47,816 It's three days. 207 00:12:47,840 --> 00:12:49,600 Yeah, it's fine. 208 00:12:52,280 --> 00:12:55,776 Burke passed a mandatory drugs test in July. 209 00:12:55,800 --> 00:12:57,000 It just 210 00:12:58,560 --> 00:13:00,736 doesn't fit the profile of a user. 211 00:13:00,760 --> 00:13:02,536 No. No. 212 00:13:02,560 --> 00:13:07,656 I'm going to need a junior to speak to Burke's colleagues and friends. 213 00:13:07,680 --> 00:13:09,296 Someone who can radio me leads. 214 00:13:09,320 --> 00:13:10,497 Aye, that makes sense. 215 00:13:10,521 --> 00:13:12,360 So, I was thinking Kirsten Longacre. 216 00:13:14,320 --> 00:13:17,000 Isn't she doing missing persons? Yeah, but... 217 00:13:18,880 --> 00:13:20,856 If I can't send messages back, 218 00:13:20,880 --> 00:13:22,536 I'm going to need someone who knows me, 219 00:13:22,560 --> 00:13:25,200 and I've got a good shorthand with Kirsten. 220 00:13:31,720 --> 00:13:32,960 OK. 221 00:13:40,640 --> 00:13:42,216 NEWSREADER: Live from Westminster, 222 00:13:42,240 --> 00:13:44,216 we hear from both sides on the upcoming. 223 00:13:44,240 --> 00:13:46,056 Trident Missile renewal debate, 224 00:13:46,080 --> 00:13:48,576 and the families from the fishing village Kellan are asking 225 00:13:48,600 --> 00:13:50,936 the coastguard to broaden the search for a trawler... 226 00:13:50,960 --> 00:13:52,616 So, did you volunteer for this? 227 00:13:52,640 --> 00:13:54,896 The boat went missing off the coast of Barra Head. No. 228 00:13:54,920 --> 00:13:56,896 Could you have said no? 229 00:13:56,920 --> 00:13:58,640 Well, that didn't come up, so... 230 00:14:03,200 --> 00:14:05,120 It's three days. I can do that. 231 00:14:09,200 --> 00:14:10,560 AMY SIGHS. 232 00:14:30,760 --> 00:14:32,680 I used to come out here a lot. 233 00:14:33,960 --> 00:14:36,056 Iain's parents live a few miles down the road. 234 00:14:36,080 --> 00:14:37,920 What else do you need from me? 235 00:14:40,480 --> 00:14:42,296 Look, anything you can get on Burke. 236 00:14:42,320 --> 00:14:44,256 Any drugs connections. 237 00:14:44,280 --> 00:14:46,416 I've emailed you a police report. 238 00:14:46,440 --> 00:14:48,616 Burke had a fight in a pub near the base. 239 00:14:48,640 --> 00:14:52,256 There were no charges, but could be worth looking into. 240 00:14:52,280 --> 00:14:55,416 And, remember, any messages that you send me 241 00:14:55,440 --> 00:14:58,016 are going to be read by a dozen people so... So, what? 242 00:14:58,040 --> 00:14:59,600 Nothing erotic, then? 243 00:15:07,160 --> 00:15:09,736 Do you mind staying at my flat while I'm gone? 244 00:15:09,760 --> 00:15:11,456 Your flat, why? Just for the cat. 245 00:15:11,480 --> 00:15:13,680 You know what she's like when I'm away. 246 00:15:35,000 --> 00:15:36,456 What the hell is that? 247 00:15:36,480 --> 00:15:37,816 Is that a body? 248 00:15:37,840 --> 00:15:39,520 Oh, shit. 249 00:15:43,120 --> 00:15:44,520 Call it in. 250 00:15:50,120 --> 00:15:52,040 I'm a police officer. I need an ambulance. 251 00:15:53,720 --> 00:15:57,216 Erm, we're on the road not far from the Dunloch naval base. 252 00:15:57,240 --> 00:16:01,016 Each Trident missile costs $66 million and... It's fine! 253 00:16:01,040 --> 00:16:03,856 Sorry. False alarm. Get up now! Westminster's about to spend 254 00:16:03,880 --> 00:16:05,896 hundreds of millions more upgrading them... 255 00:16:05,920 --> 00:16:08,056 If someone swerves to avoid you, they could end up dead. Ow! 256 00:16:08,080 --> 00:16:09,976 Leave her alone! You talk about killing people 257 00:16:10,000 --> 00:16:11,736 do you not see the irony there? 258 00:16:11,760 --> 00:16:14,216 Amy? We're going to be late. Dunloch is in charge of the end 259 00:16:14,240 --> 00:16:16,736 of the world, and they're lying to us. So speak to your MP. 260 00:16:16,760 --> 00:16:19,216 It's all falling apart, nobody's doing anything. Here. 261 00:16:19,240 --> 00:16:21,776 You getting run over helps nobody. 262 00:16:21,800 --> 00:16:24,120 Well, it helps me sleep at night! What about you? 263 00:16:51,160 --> 00:16:53,400 Names, please? DC Kirsten Longacre. 264 00:16:54,600 --> 00:16:56,256 DCI Silva. Amy. 265 00:16:56,280 --> 00:16:57,856 Thanks. 266 00:16:57,880 --> 00:16:59,240 DOGS BARK. 267 00:17:01,480 --> 00:17:03,576 Hello, again. Hey. Welcome to Dunloch. 268 00:17:03,600 --> 00:17:05,776 If you want to follow me, please. We need to get you briefed 269 00:17:05,800 --> 00:17:07,656 and into your helicopter survival suit. 270 00:17:07,680 --> 00:17:09,496 If you're taking your phone on board, 271 00:17:09,520 --> 00:17:12,480 you need to remove the SIM card. Yep. Already done it. 272 00:17:20,000 --> 00:17:22,440 HELICOPTER BLADES WHIR. 273 00:17:46,520 --> 00:17:48,080 Follow me, please. 274 00:17:51,640 --> 00:17:54,136 Look, if you need to tell me anything and you don't want 275 00:17:54,160 --> 00:17:56,456 to flag it to the Navy, then maybe just reference 276 00:17:56,480 --> 00:17:58,976 things we've done together. Like what? 277 00:17:59,000 --> 00:18:01,496 I don't know. Places we've been. People we know. 278 00:18:01,520 --> 00:18:04,696 DCI Silva, this is Chief Petty Officer Matthew Doward. Hi. Ma'am. 279 00:18:04,720 --> 00:18:07,256 He'll be flying out with you, to replace Craig Burke. 280 00:18:07,280 --> 00:18:10,000 If you wait here, I'll just check they're ready. Thank you. 281 00:18:18,480 --> 00:18:20,520 It's not going to be for long. 282 00:18:24,240 --> 00:18:25,880 Come here. 283 00:18:28,160 --> 00:18:29,456 I'm sorry. 284 00:18:29,480 --> 00:18:31,440 You can't say that now. 285 00:18:33,240 --> 00:18:34,840 They're ready for you. 286 00:18:54,200 --> 00:18:56,120 Wait here. 287 00:19:02,120 --> 00:19:03,560 Let's go! 288 00:19:05,920 --> 00:19:08,336 RADIO: Fuel feed confidence check. Cross-feed confirmed. 289 00:19:08,360 --> 00:19:11,656 Hatches and doors, and we're clear for take-off checks. 290 00:19:11,680 --> 00:19:14,056 Front door is good, all brakes are off. 291 00:19:14,080 --> 00:19:15,520 We're clear on final. 292 00:19:43,480 --> 00:19:45,640 Have you served on Vigil before? 293 00:19:47,480 --> 00:19:49,736 No. But I've trained with a few of them. 294 00:19:49,760 --> 00:19:52,496 My usual boat is Virtue. 295 00:19:52,520 --> 00:19:54,256 Much less trouble. 296 00:19:54,280 --> 00:19:55,480 How's that? 297 00:19:57,000 --> 00:20:00,136 No offence, but I'm not really supposed to be talking to you. 298 00:20:00,160 --> 00:20:01,520 Why not? 299 00:20:44,080 --> 00:20:46,096 Amy, are you ready to rock, sweetheart? 300 00:20:46,120 --> 00:20:49,456 I think it's going to rain. Have you got your thermals? 301 00:20:49,480 --> 00:20:51,136 Poppy! 302 00:20:51,160 --> 00:20:52,720 I can't find my hat! 303 00:20:54,960 --> 00:20:57,456 Right, you about ready? Do you know what I've done with...? 304 00:20:57,480 --> 00:21:00,896 Flask there. OK, let's go. I've done snacks. OK. No, no, no, no. 305 00:21:00,920 --> 00:21:06,416 Got games. You just need your hat, which I've found under my coat. 306 00:21:06,440 --> 00:21:09,400 OK. Let's go. Let's go. Let's go! 307 00:21:28,080 --> 00:21:30,176 RADIO: Roger, this is Nine November Sierra. 308 00:21:30,200 --> 00:21:33,056 We are at RV point seven-five degrees, two-two decimal 309 00:21:33,080 --> 00:21:38,376 two-six north. One-one degrees, zero-one decimal five-seven west. 310 00:21:38,400 --> 00:21:40,880 Relative red two-zero at ten knots. Over. 311 00:21:42,280 --> 00:21:44,936 We've arrived. Coming up on RV transfer location. 312 00:21:44,960 --> 00:21:46,376 So, how long do we wait? 313 00:21:46,400 --> 00:21:48,616 RV location two-seven clicks north. 314 00:21:48,640 --> 00:21:51,456 We can stay until fuel's a problem. 315 00:21:51,480 --> 00:21:53,360 Roger, we have visual on boat. 316 00:22:12,840 --> 00:22:16,096 Nine November Sierra, commencing highline transfer. 317 00:22:16,120 --> 00:22:17,400 Arms up, please! 318 00:22:19,920 --> 00:22:21,320 She's off comm. 319 00:22:23,160 --> 00:22:27,200 Five, four, three, two, steady... 320 00:22:35,760 --> 00:22:38,560 I'm going to take you to the door. OK. 321 00:22:57,640 --> 00:23:01,136 Listen, do not get caught under the wire! 322 00:23:01,160 --> 00:23:04,600 And, remember, don't move your arm or you'll fall out of the harness. 323 00:23:07,240 --> 00:23:10,056 On three, push out and away. 324 00:23:10,080 --> 00:23:12,056 Do not jump up. 325 00:23:12,080 --> 00:23:13,257 On three. 326 00:23:13,281 --> 00:23:16,680 One, two, three! Go! 327 00:23:44,000 --> 00:23:45,536 Line unclipped! 328 00:23:45,560 --> 00:23:47,456 Get down the hatch quickly. 329 00:23:47,480 --> 00:23:48,920 Watch your step! 330 00:23:52,680 --> 00:23:54,600 SHE GASPS. 331 00:23:56,920 --> 00:23:58,120 Keep moving! 332 00:24:06,880 --> 00:24:09,520 Close conning tower, upper lid. Aye, sir. 333 00:24:13,560 --> 00:24:15,120 Where should I...? Wait there. 334 00:24:24,920 --> 00:24:27,056 DCI Silva. Commander Mark Prentice. 335 00:24:27,080 --> 00:24:29,856 Get your suit off in there. Coxswain will be along to see you shortly. 336 00:24:29,880 --> 00:24:32,616 Burke's body was meant to be taken off. Well, too late for that. 337 00:24:32,640 --> 00:24:34,016 Welcome to Vigil. 338 00:24:34,040 --> 00:24:36,200 CLANGING AND GROANING. 339 00:24:45,920 --> 00:24:48,096 TANNOY: Officer of the watch, look out. 340 00:24:48,120 --> 00:24:51,696 Chief Petty Officer Doward and civilian detective on board. 341 00:24:51,720 --> 00:24:54,096 Conning tower upper lid shut and clipped. 342 00:24:54,120 --> 00:24:56,376 Conning tower lower lid shut and clipped. 343 00:24:56,400 --> 00:24:58,576 Alter course, ten degrees to port. Aye, sir. 344 00:24:58,600 --> 00:25:00,416 Alter course ten degrees to port. 345 00:25:00,440 --> 00:25:02,800 Officer of the watch, dive the submarine. 346 00:25:12,880 --> 00:25:14,640 Excuse me. Thanks. Sir. 347 00:25:22,560 --> 00:25:23,976 Elliot Glover, coxswain. 348 00:25:24,000 --> 00:25:26,176 Tea? DCI Amy Silva. 349 00:25:26,200 --> 00:25:28,576 Where's Craig Burke? No, thanks. 350 00:25:28,600 --> 00:25:31,096 He's in the, er... He's in the bomb shop. 351 00:25:31,120 --> 00:25:35,136 Right. Well, I'm going to have to examine the body. 352 00:25:35,160 --> 00:25:38,736 Right. Well, follow me. Does this ship have a doctor? 353 00:25:38,760 --> 00:25:41,176 Would you take that for me? Thank you. 354 00:25:41,200 --> 00:25:42,496 It's a boat. 355 00:25:42,520 --> 00:25:44,376 A submarine's always a boat. 356 00:25:44,400 --> 00:25:46,936 And, yeah, we've Medical Officer Lieutenant Docherty. 357 00:25:46,960 --> 00:25:49,416 Well, can you have him come and assist me? 358 00:25:49,440 --> 00:25:50,856 Our Doctor's a "her". 359 00:25:50,880 --> 00:25:53,376 We're eight women, 140 men. 360 00:25:53,400 --> 00:25:55,576 You can help to even things up. Excuse me. 361 00:25:55,600 --> 00:25:56,896 What's the bomb shop? 362 00:25:56,920 --> 00:25:58,616 It's where we keep the torpedoes. 363 00:25:58,640 --> 00:25:59,896 THUD. 364 00:25:59,920 --> 00:26:01,656 Oh, you all right? Ow! 365 00:26:01,680 --> 00:26:04,136 If you're not covered in bruises in the first week, 366 00:26:04,160 --> 00:26:05,720 you're not moving fast enough. 367 00:26:07,360 --> 00:26:08,736 How big is this thing? 368 00:26:08,760 --> 00:26:11,376 It's about the length of two football pitches and about as tall 369 00:26:11,400 --> 00:26:12,736 as four double-decker buses. 370 00:26:12,760 --> 00:26:14,816 All right, I'm going to need a map. 371 00:26:14,840 --> 00:26:16,736 Here, give me your bag. 372 00:26:16,760 --> 00:26:18,960 I'll take that. Thanks. No worries. 373 00:26:20,160 --> 00:26:21,536 This is the main event. 374 00:26:21,560 --> 00:26:23,536 Know what's in these? 375 00:26:23,560 --> 00:26:25,736 ยฃ50 million-worth of nuclear missiles. 376 00:26:25,760 --> 00:26:28,336 That's the real reason there aren't many nuclear wars. 377 00:26:28,360 --> 00:26:29,896 Can't afford to replace these. 378 00:26:29,920 --> 00:26:32,936 Lieutenant Docherty, could you mind assisting DCI Silva? 379 00:26:32,960 --> 00:26:35,656 This is our doctor, our surgeon and, God help us, 380 00:26:35,680 --> 00:26:39,016 our dentist, if need be, Medical Officer Lieutenant Tiffany Docherty. 381 00:26:39,040 --> 00:26:41,696 Welcome aboard. How was your flight? Stay there. Aye, sir. 382 00:26:41,720 --> 00:26:44,536 I got thrown out of an aircraft with my luggage tied to me. 383 00:26:44,560 --> 00:26:46,296 Still, better than Ryanair. 384 00:26:46,320 --> 00:26:49,216 But you're all right? You're not injured? What, me? No. 385 00:26:49,240 --> 00:26:51,576 No, I need you to help me examine Craig Burke. 386 00:26:51,600 --> 00:26:54,216 He was supposed to be flown off. Right. I'll go get my kit then 387 00:26:54,240 --> 00:26:57,216 and I'll see you down there. All right. Follow me. This way. 388 00:26:57,240 --> 00:26:59,296 How have the crew been? It's been tricky, you know, 389 00:26:59,320 --> 00:27:00,776 but they're all professionals, 390 00:27:00,800 --> 00:27:03,320 they've all got a job to do, so... Mind your head. 391 00:27:04,520 --> 00:27:07,256 How well did you know Craig Burke? Reasonably. I liked him. 392 00:27:07,280 --> 00:27:09,536 Though it'd been a while since we served together. 393 00:27:09,560 --> 00:27:11,496 And what do you do? 394 00:27:11,520 --> 00:27:13,376 Coxswain's job is to take care of people. 395 00:27:13,400 --> 00:27:14,936 Welfare, discipline, morale. 396 00:27:14,960 --> 00:27:16,720 I'm a walking HR department. 397 00:27:28,480 --> 00:27:30,480 Do you think he meant to kill himself? 398 00:27:34,240 --> 00:27:36,880 Well, he took an overdose, so it looks like it. 399 00:27:40,880 --> 00:27:42,680 Welcome to the bomb shop. 400 00:27:48,200 --> 00:27:49,616 Where's the body? 401 00:27:49,640 --> 00:27:51,080 Lads. 402 00:27:53,680 --> 00:27:56,696 We could've put him in the galley freezer, but it's full of food. 403 00:27:56,720 --> 00:27:58,496 The torpedo tube isn't insulated 404 00:27:58,520 --> 00:28:00,536 and sea water's about four degrees, 405 00:28:00,560 --> 00:28:02,800 so the body should still be in good condition. 406 00:28:11,520 --> 00:28:13,480 Right, now, up top. Nobody in. Aye, sir. 407 00:28:15,840 --> 00:28:17,440 Go ahead. 408 00:28:22,000 --> 00:28:24,056 Did you do much work on him? 409 00:28:24,080 --> 00:28:27,320 Uh, they'd started doing CPR, but he was clearly dead. 410 00:28:33,720 --> 00:28:34,817 Who found him? 411 00:28:34,841 --> 00:28:36,416 Engineering Officer Hadlow. 412 00:28:36,440 --> 00:28:37,696 He's new to Vigil. 413 00:28:37,720 --> 00:28:39,736 Been on attack boats up till now. 414 00:28:39,760 --> 00:28:41,816 I'll need to speak to him. 415 00:28:41,840 --> 00:28:44,080 Of course. Do you have a torch? 416 00:28:55,120 --> 00:28:57,816 Will that be admissible as evidence? 417 00:28:57,840 --> 00:28:59,200 It'll further the case. 418 00:29:00,720 --> 00:29:01,920 As for the rest 419 00:29:03,320 --> 00:29:05,176 that's up to the courts to decide. 420 00:29:05,200 --> 00:29:07,720 Without a full postmortem, it's not ideal. 421 00:29:10,960 --> 00:29:12,736 Had he taken any other medication? 422 00:29:12,760 --> 00:29:15,816 I gave him a couple of paracetamol about an hour before he died. 423 00:29:15,840 --> 00:29:18,136 I ran into him and he said he had a headache. 424 00:29:18,160 --> 00:29:19,776 Did he present with any other symptoms 425 00:29:19,800 --> 00:29:21,376 that fit with a drugs overdose? 426 00:29:21,400 --> 00:29:24,960 His pupils were contracted and there was some spittle round his mouth. 427 00:29:31,160 --> 00:29:33,440 There's a bruise with some bleeding. 428 00:29:34,520 --> 00:29:36,320 It's at the base of his skull. 429 00:29:37,800 --> 00:29:39,336 Did you not see that? 430 00:29:39,360 --> 00:29:41,016 He was dead when I got there. 431 00:29:41,040 --> 00:29:44,296 Airway was clear of obstruction, paddles failed, CPR failed, 432 00:29:44,320 --> 00:29:45,417 no pulse. 433 00:29:45,441 --> 00:29:47,776 I called it, and they moved him in here immediately. 434 00:29:47,800 --> 00:29:50,416 Could that have happened when they pulled him from his bunk? 435 00:29:50,440 --> 00:29:53,176 Yeah, probably cracked a few ribs, too. Mm-hm. We worked hard. 436 00:29:53,200 --> 00:29:55,056 Did you train in medicine? 437 00:29:55,080 --> 00:29:58,000 I did two years, medical school. It wasn't for me. 438 00:29:59,320 --> 00:30:00,880 What made you change your mind? 439 00:30:03,160 --> 00:30:04,776 Right, you can put him back. 440 00:30:04,800 --> 00:30:07,456 Can you make sure no-one else can access the body? Of course. 441 00:30:07,480 --> 00:30:09,296 I need to see the captain. 442 00:30:09,320 --> 00:30:11,096 I'll see if he's available. 443 00:30:11,120 --> 00:30:13,080 No. I need to see him straight away. 444 00:30:15,800 --> 00:30:17,160 Right. 445 00:30:19,880 --> 00:30:22,360 I think Craig Burke may have been murdered. 446 00:30:24,040 --> 00:30:25,816 But that's absurd. 447 00:30:25,840 --> 00:30:28,456 We found drugs on the body, with a rolled-up banknote. 448 00:30:28,480 --> 00:30:30,096 I've put them in the safe. 449 00:30:30,120 --> 00:30:31,696 I mean, you can see for yourself. 450 00:30:31,720 --> 00:30:34,696 The heroin looks like the type that you cook up before injecting. 451 00:30:34,720 --> 00:30:36,696 Heroin's very rarely snorted, 452 00:30:36,720 --> 00:30:40,456 and if it is, they usually use a finer white powder. 453 00:30:40,480 --> 00:30:42,776 Well, perhaps he didn't know what he was doing. 454 00:30:42,800 --> 00:30:44,256 After all, he did overdose. 455 00:30:44,280 --> 00:30:47,536 There's powder on the body, and it's caked around the nostrils, 456 00:30:47,560 --> 00:30:49,576 but there's nothing up inside the nose. 457 00:30:49,600 --> 00:30:51,456 It looks like it's been rubbed on. OK, hold on. 458 00:30:51,480 --> 00:30:53,896 There were at least half a dozen people who tried to help him, 459 00:30:53,920 --> 00:30:56,256 including those people who held his nose shut 460 00:30:56,280 --> 00:30:58,456 while they were giving him mouth-to-mouth. So... 461 00:30:58,480 --> 00:31:01,416 Sir, sorry, I agree with you. I think the idea of murder is 462 00:31:01,440 --> 00:31:03,136 is absurd. There's a head injury. 463 00:31:03,160 --> 00:31:05,256 And he complained of a headache to your doctor 464 00:31:05,280 --> 00:31:07,136 a few hours before he died. 465 00:31:07,160 --> 00:31:09,856 And there's bruising around the jaw. 466 00:31:09,880 --> 00:31:13,456 It's possible that an assault could've caused a delayed 467 00:31:13,480 --> 00:31:14,856 brain haemorrhage. 468 00:31:14,880 --> 00:31:17,656 That fits with the symptoms that Lieutenant Docherty observed. 469 00:31:17,680 --> 00:31:20,256 I think the heroin might be someone trying to cover some things up. 470 00:31:20,280 --> 00:31:22,536 And do you think someone brought the heroin on board with 471 00:31:22,560 --> 00:31:24,776 all of that in mind? There's no privacy on this boat. 472 00:31:24,800 --> 00:31:27,296 You can't beat someone to death in their cabin and get away with it. 473 00:31:27,320 --> 00:31:29,216 Precisely! That's a nine-berth bunk. 474 00:31:29,240 --> 00:31:31,736 I did say there could be a delay between the assault 475 00:31:31,760 --> 00:31:34,616 and the haemorrhage. If you'd have flown the body back for an autopsy, 476 00:31:34,640 --> 00:31:36,920 like I requested... We received no such order. 477 00:31:38,920 --> 00:31:42,016 With all due respect, Captain, it isn't my job to persuade you. 478 00:31:42,040 --> 00:31:44,056 In my view, this boat is a crime scene. 479 00:31:44,080 --> 00:31:47,496 You need to return to port so that we can start a proper enquiry. 480 00:31:47,520 --> 00:31:49,856 I was promised your cooperation. 481 00:31:49,880 --> 00:31:53,000 I take my orders from the Chiefs of Staff and the Prime Minister. 482 00:31:54,520 --> 00:31:58,016 My duty is to mission, boat and crew, 483 00:31:58,040 --> 00:32:01,536 and while you are on board you will obey my orders. 484 00:32:01,560 --> 00:32:04,096 Now, you're with us for three days. 485 00:32:04,120 --> 00:32:05,896 Do your work. 486 00:32:05,920 --> 00:32:07,776 But stay out of our way. 487 00:32:07,800 --> 00:32:10,696 And if I hear the word "murder" spoken outside this room, 488 00:32:10,720 --> 00:32:12,736 I'll have you confined to quarters. 489 00:32:12,760 --> 00:32:13,960 I can't have that. 490 00:32:15,240 --> 00:32:16,600 Do you understand? 491 00:32:19,920 --> 00:32:21,680 Yeah. Coxswain. 492 00:33:07,960 --> 00:33:09,920 CAT MEOWS. 493 00:33:12,840 --> 00:33:15,016 Don't tell me. 494 00:33:15,040 --> 00:33:16,400 You're hungry. 495 00:33:18,960 --> 00:33:21,976 Burke had a fight in a pub. Do you know anything about that? 496 00:33:22,000 --> 00:33:24,176 If it happens on shore, then it's none of my business. 497 00:33:24,200 --> 00:33:27,296 I'm just trying to understand what's going on with him. 498 00:33:27,320 --> 00:33:29,616 When did you last see Burke? 499 00:33:29,640 --> 00:33:31,576 Erm, at the end of his watch. 500 00:33:31,600 --> 00:33:34,536 Where did he go? I'm not sure. 501 00:33:34,560 --> 00:33:36,616 Oh, Adams had a word with him in the mess. 502 00:33:36,640 --> 00:33:38,616 He's one of our engineers. 503 00:33:38,640 --> 00:33:40,616 He's the guy who gave him CPR. 504 00:33:40,640 --> 00:33:41,856 So, that's who found him? 505 00:33:41,880 --> 00:33:43,976 No, that was, um, Lieutenant Hadlow. 506 00:33:44,000 --> 00:33:46,096 OK, I'll need to speak to both of them, 507 00:33:46,120 --> 00:33:48,360 and now I need to see Burke's cabin. 508 00:33:52,920 --> 00:33:54,680 That was Burke's bunk. 509 00:34:01,080 --> 00:34:03,296 Is there anywhere else he might have kept...? Twat! 510 00:34:03,320 --> 00:34:05,056 What the fuck is going on? 511 00:34:05,080 --> 00:34:07,336 Sorry, sir. No offence. 512 00:34:07,360 --> 00:34:10,296 None taken. This is Gary Walsh, another of our engineers. 513 00:34:10,320 --> 00:34:13,856 This is DCI Silva. She's here just to look into Burke's death. 514 00:34:13,880 --> 00:34:15,936 Well, there's not much to say, is there? 515 00:34:15,960 --> 00:34:17,896 He was a druggie and a shite sailor, 516 00:34:17,920 --> 00:34:20,080 and he should've been out the Navy years ago. 517 00:34:21,600 --> 00:34:25,056 How do you know he was a druggie? Well, he OD'd for a start! Christ. 518 00:34:25,080 --> 00:34:26,656 Did you see him take drugs? 519 00:34:26,680 --> 00:34:29,096 It's not like he'd be racking up lines in the mess. OK. 520 00:34:29,120 --> 00:34:31,880 Shall we do this another time? He's meant to be sleeping. 521 00:34:38,080 --> 00:34:40,080 Is there anything else you need to see in here? 522 00:34:43,320 --> 00:34:44,520 No, I'm done. 523 00:34:46,600 --> 00:34:48,496 I need to see Adams and Hadlow. 524 00:34:48,520 --> 00:34:52,016 I don't understand why the captain doesn't want me to look into this. 525 00:34:52,040 --> 00:34:53,696 How are you feeling? 526 00:34:53,720 --> 00:34:55,416 I'm fine. I'm just... 527 00:34:55,440 --> 00:34:58,176 Headache? Yeah, actually. 528 00:34:58,200 --> 00:35:00,136 Yeah, it's the low-oxygen environment. 529 00:35:00,160 --> 00:35:01,696 Helps slow down fires. 530 00:35:01,720 --> 00:35:03,376 Look, I think you need some rest. 531 00:35:03,400 --> 00:35:05,120 Let me show you to your bunk. 532 00:35:16,400 --> 00:35:18,696 All right. It's an automatic disciplinary if I step into 533 00:35:18,720 --> 00:35:21,736 the ladies' bunks, so you'll have to put yourself to bed. 534 00:35:21,760 --> 00:35:24,080 Yours is the top bunk. Try and get four hours. 535 00:35:47,280 --> 00:35:49,400 SHE GROANS. 536 00:36:09,160 --> 00:36:12,680 SHE BREATHES HEAVILY. 537 00:36:37,920 --> 00:36:39,656 CUTLERY CLATTERS. 538 00:36:39,680 --> 00:36:42,160 Where is she now? In the ladies' bunk. 539 00:36:44,280 --> 00:36:45,960 What do you think of her? 540 00:36:47,440 --> 00:36:49,096 She's clever. 541 00:36:49,120 --> 00:36:52,320 Once she starts talking to people, it'll be hard to keep her contained. 542 00:36:53,840 --> 00:36:56,176 Well, I think we need to keep her on a short lead, 543 00:36:56,200 --> 00:36:59,136 and, um, well, I can sit in on any interviews. 544 00:36:59,160 --> 00:37:00,976 That's not a bad idea. Mm. 545 00:37:01,000 --> 00:37:05,096 But, Coxswain, I think we'll let you cover that. 546 00:37:05,120 --> 00:37:07,376 Sir, I really think it should be me who sits in on... 547 00:37:07,400 --> 00:37:09,216 Those are my orders, XO, 548 00:37:09,240 --> 00:37:11,360 and now I need a word with the coxswain. 549 00:37:15,720 --> 00:37:17,120 Sir. 550 00:37:19,040 --> 00:37:20,960 XO CLEARS HIS THROAT. 551 00:37:24,440 --> 00:37:27,776 I'm not going to saddle her with that prick for three days. 552 00:37:27,800 --> 00:37:29,736 You'll keep an eye on her, won't you? 553 00:37:29,760 --> 00:37:31,240 We can't afford a scandal. 554 00:37:32,520 --> 00:37:34,480 No, sir. We can't. 555 00:38:09,320 --> 00:38:10,616 Excuse me! 556 00:38:10,640 --> 00:38:12,560 Can we have a word with you? 557 00:38:14,480 --> 00:38:16,376 Stop! 558 00:38:16,400 --> 00:38:17,600 Stop! 559 00:38:20,360 --> 00:38:22,040 Hand it over. 560 00:38:27,200 --> 00:38:28,896 CURTAIN OPENS. 561 00:38:28,920 --> 00:38:30,440 Hiya. 562 00:38:35,360 --> 00:38:36,560 Can't you sleep? 563 00:38:39,200 --> 00:38:41,176 No. 564 00:38:41,200 --> 00:38:44,096 It's hard keeping track of time down here. 565 00:38:44,120 --> 00:38:45,960 Your body clock goes. 566 00:38:56,480 --> 00:38:57,960 Oh, shit. 567 00:39:00,080 --> 00:39:01,976 Oh, it's all right. 568 00:39:02,000 --> 00:39:03,776 You can't lose anything on a submarine. 569 00:39:03,800 --> 00:39:05,560 Sorry. I didn't bring any spares. 570 00:39:11,200 --> 00:39:13,136 You can't carry your own meds. 571 00:39:13,160 --> 00:39:14,800 What's this for? 572 00:39:17,640 --> 00:39:19,736 I need to know about any medical conditions. 573 00:39:19,760 --> 00:39:21,280 Anxiety and depression. 574 00:39:23,080 --> 00:39:24,936 What I need is to go for a run. 575 00:39:24,960 --> 00:39:26,960 Yeah, then a dip in the pool. 576 00:39:34,240 --> 00:39:38,080 Listen, if you're struggling, come and see me. 577 00:39:39,760 --> 00:39:41,440 You wouldn't be the first. 578 00:39:44,760 --> 00:39:46,480 Thanks. 579 00:39:58,040 --> 00:39:59,976 DOOR OPENS. 580 00:40:00,000 --> 00:40:01,616 Hi, Jade. 581 00:40:01,640 --> 00:40:04,416 I think we met earlier on the road to Dunloch. 582 00:40:04,440 --> 00:40:06,256 I'd love to have a wee chat with you 583 00:40:06,280 --> 00:40:08,496 but if you'd like to have a solicitor present... 584 00:40:08,520 --> 00:40:11,176 I've had my phone call. I don't need anything else. 585 00:40:11,200 --> 00:40:12,720 OK, then. 586 00:40:15,240 --> 00:40:18,776 So, I gather that you've been arrested for trespassing onto. 587 00:40:18,800 --> 00:40:22,216 Dunloch base? I've been charged with that before. It's no big deal. 588 00:40:22,240 --> 00:40:25,496 The report says that you were found in one of the accommodation blocks 589 00:40:25,520 --> 00:40:27,376 and that you had a key on you? 590 00:40:27,400 --> 00:40:30,240 Yeah, they've taken that off me now. Well, I bet they have. Mm. 591 00:40:32,200 --> 00:40:35,080 Why were you trying to get into Craig Burke's room? 592 00:40:38,160 --> 00:40:40,096 You've read my statement. 593 00:40:40,120 --> 00:40:42,136 I have read your statement. Now, what did it say? 594 00:40:42,160 --> 00:40:44,856 It said that he had borrowed a book from you 595 00:40:44,880 --> 00:40:47,120 and that you went there to get it back from him. 596 00:40:48,880 --> 00:40:51,216 Tell me, how did you know each other? 597 00:40:51,240 --> 00:40:53,496 Drank in the same pub. 598 00:40:53,520 --> 00:40:56,296 What, and he just left you a key to his room, did he? 599 00:40:56,320 --> 00:40:58,496 He's dead anyway, doesn't really matter. 600 00:40:58,520 --> 00:41:00,360 Who told you he was dead? 601 00:41:03,440 --> 00:41:05,360 Did they tell you HOW he died? 602 00:41:08,440 --> 00:41:09,680 No. 603 00:41:10,720 --> 00:41:12,976 Jade, I'm a police detective. 604 00:41:13,000 --> 00:41:15,816 Now, that is totally separate from the Navy. 605 00:41:15,840 --> 00:41:17,920 We do not share information with them. 606 00:41:19,160 --> 00:41:21,280 I'm helping investigate his death. 607 00:41:25,440 --> 00:41:27,240 What, and you know how he died? 608 00:41:28,960 --> 00:41:30,440 I do. 609 00:41:42,960 --> 00:41:45,176 All right. How did he die? 610 00:41:45,200 --> 00:41:47,280 What was your relationship? 611 00:41:57,720 --> 00:41:59,776 He was my boyfriend. 612 00:41:59,800 --> 00:42:01,120 Nobody knew. 613 00:42:02,520 --> 00:42:06,720 Obviously, my friends, my mates, wouldn't be happy. 614 00:42:13,520 --> 00:42:14,960 Go on, then. 615 00:42:17,520 --> 00:42:20,160 He died of a heroin overdose. 616 00:42:23,760 --> 00:42:25,240 Oh, my God. 617 00:42:28,360 --> 00:42:31,200 Oh, my God. Did you know that he used...? What? 618 00:42:32,560 --> 00:42:34,256 He never took heroin! 619 00:42:34,280 --> 00:42:36,216 Addicts often hide, even from their... 620 00:42:36,240 --> 00:42:38,056 He wasn't an addict! 621 00:42:38,080 --> 00:42:40,136 Are you...? Are you joking? 622 00:42:40,160 --> 00:42:43,680 He wasn't an addict! I spent weekends with him. 623 00:42:45,680 --> 00:42:48,776 We were together every single second. 624 00:42:48,800 --> 00:42:50,280 He couldn't... 625 00:42:53,480 --> 00:42:56,376 If that's what they're saying 626 00:42:56,400 --> 00:42:58,936 then it's the Navy that killed him. The Na... 627 00:42:58,960 --> 00:43:02,536 Why would you say that? Look at when the Mhairi Finnea went missing. 628 00:43:02,560 --> 00:43:05,256 The Mhairi Finnea? You've not read up on that? 629 00:43:05,280 --> 00:43:07,296 No, I haven't. 630 00:43:07,320 --> 00:43:09,200 Everyone knows it's a cover-up. 631 00:43:11,560 --> 00:43:13,736 This is the Navy, yeah? 632 00:43:13,760 --> 00:43:15,576 This is what they do. 633 00:43:15,600 --> 00:43:17,760 This is what they do when they have a problem. 634 00:43:19,800 --> 00:43:21,576 Oh, my God. Erm... 635 00:43:21,600 --> 00:43:23,616 Fuck. I need to go. Erm... 636 00:43:23,640 --> 00:43:25,720 Can I go now, please? Yes, you can. 637 00:43:35,160 --> 00:43:37,440 SIREN WAILS. 638 00:43:43,240 --> 00:43:45,160 CAR ENGINE STARTS. 639 00:43:52,920 --> 00:43:54,760 CAMERA SHUTTER CLICKS. 640 00:44:22,480 --> 00:44:24,720 DCI Silva, Chief Petty Officer Adams. 641 00:44:26,760 --> 00:44:28,456 I'd rather we talked in private. 642 00:44:28,480 --> 00:44:30,880 Best you're going to get, I'm afraid. Adams, sit down. 643 00:44:33,520 --> 00:44:35,576 I've no time for a long one, mate. 644 00:44:35,600 --> 00:44:37,136 Yeah, go on, then. 645 00:44:37,160 --> 00:44:39,856 All right, fella? No, I'm just a bit under it. 646 00:44:39,880 --> 00:44:42,736 It's all right, though. What's the question? 647 00:44:42,760 --> 00:44:45,856 I gather you were one of the last people to see Burke alive? 648 00:44:45,880 --> 00:44:48,056 Yeah. Yeah. I saw him in here. 649 00:44:48,080 --> 00:44:49,856 What time was that? 650 00:44:49,880 --> 00:44:51,976 I don't know exactly. 651 00:44:52,000 --> 00:44:56,080 13.10 maybe? Him and me do the same watch pattern. 652 00:44:57,320 --> 00:44:59,456 Did the same watch pattern. 653 00:44:59,480 --> 00:45:01,936 Yeah, I got some scran, and then went and had a kip. 654 00:45:01,960 --> 00:45:04,536 How did he seem? Did you talk? No. He was a bit off. 655 00:45:04,560 --> 00:45:06,896 If you get a vibe off someone, you don't push it. 656 00:45:06,920 --> 00:45:08,856 Did anyone else think Burke seemed a bit off? 657 00:45:08,880 --> 00:45:10,496 Did anyone mention it? Morning. 658 00:45:10,520 --> 00:45:12,816 Hadders said that he'd seen him on 4 deck. 659 00:45:12,840 --> 00:45:14,216 Asked me how he'd seemed. 660 00:45:14,240 --> 00:45:16,256 Who's Hadders? Hadlow. 661 00:45:16,280 --> 00:45:18,136 Officer. My boss. 662 00:45:18,160 --> 00:45:20,576 Don't tell him Adams calls him Hadders. 663 00:45:20,600 --> 00:45:23,416 But that's the same person who found the body? Yeah. 664 00:45:23,440 --> 00:45:25,376 Actually, that was the last time I saw Burke, 665 00:45:25,400 --> 00:45:27,616 if we're being exact about things. 666 00:45:27,640 --> 00:45:29,976 I went in, tried to help out. 667 00:45:30,000 --> 00:45:31,496 Were you nearby? 668 00:45:31,520 --> 00:45:34,016 Yeah, I was sleeping in the next bunk space along. 669 00:45:34,040 --> 00:45:35,656 I mean, people don't normally shout 670 00:45:35,680 --> 00:45:38,776 when you're on silent routine, do they? So, when Hadders shouted, 671 00:45:38,800 --> 00:45:40,736 I was like, bang, awake. 672 00:45:40,760 --> 00:45:42,656 First one to get there. 673 00:45:42,680 --> 00:45:44,456 You saw Burke on this deck? 674 00:45:44,480 --> 00:45:47,296 I, er... I was just... I was just coming through. 675 00:45:47,320 --> 00:45:50,016 I didn't... I didn't stop or anything. 676 00:45:50,040 --> 00:45:53,696 But afterwards you asked Adams how Burke had seemed? 677 00:45:53,720 --> 00:45:56,376 Er, no. No, I don't... 678 00:45:56,400 --> 00:45:58,056 I don't think so. 679 00:45:58,080 --> 00:46:00,080 What time did you see him down here? 680 00:46:01,440 --> 00:46:05,456 12.30, maybe. It was about half an hour before change of watch. 681 00:46:05,480 --> 00:46:07,216 I didn't stop to talk to him. 682 00:46:07,240 --> 00:46:08,776 And I didn't know him that well. 683 00:46:08,800 --> 00:46:10,536 We never sailed together or anything. 684 00:46:10,560 --> 00:46:12,616 What was he doing? He was hanging around. 685 00:46:12,640 --> 00:46:14,656 That's what you do when you're off watch. 686 00:46:14,680 --> 00:46:16,136 People come down here. It's quiet. 687 00:46:16,160 --> 00:46:18,016 And Burke was definitely off watch? 688 00:46:18,040 --> 00:46:20,976 Yes. He wasn't at his station and he wasn't in uniform. 689 00:46:21,000 --> 00:46:22,640 He was wearing a green fleece. 690 00:46:24,160 --> 00:46:26,256 Where was he standing, exactly? 691 00:46:26,280 --> 00:46:27,840 There. 692 00:46:29,720 --> 00:46:32,200 Can we get the lights turned down in here? 693 00:46:34,680 --> 00:46:36,096 Do you still need me? 694 00:46:36,120 --> 00:46:37,856 Yeah. Don't go anywhere. 695 00:46:37,880 --> 00:46:39,816 Control room, it's the coxswain. 696 00:46:39,840 --> 00:46:43,136 Could you get the lights dimmed on deck 3? 697 00:46:43,160 --> 00:46:44,680 Understood, thank you. 698 00:46:46,600 --> 00:46:48,560 They can only give you a few minutes. 699 00:46:50,440 --> 00:46:51,936 HISSING. 700 00:46:51,960 --> 00:46:54,376 What's that stuff? It's called luminol. 701 00:46:54,400 --> 00:46:56,560 Forensics use it to show up any blood stains. 702 00:47:02,760 --> 00:47:04,360 Is that blood? 703 00:47:06,400 --> 00:47:08,800 I, er... I need to get some scran now. 704 00:47:10,280 --> 00:47:12,496 Did you see anyone else with Burke? 705 00:47:12,520 --> 00:47:14,936 Write these down. I'll get back to you later... 706 00:47:14,960 --> 00:47:16,336 No, wait. 707 00:47:16,360 --> 00:47:20,816 When you found his body, what did you see when you entered the cabin? 708 00:47:20,840 --> 00:47:22,416 I found him in his bunk. 709 00:47:22,440 --> 00:47:25,040 Was his curtain drawn back? No. I drew it back. 710 00:47:26,640 --> 00:47:29,296 But everyone tells me how precious sleep is down here. 711 00:47:29,320 --> 00:47:31,176 So, weren't you worried about waking him up? 712 00:47:31,200 --> 00:47:33,016 I guess, I thought, if he was asleep 713 00:47:33,040 --> 00:47:34,856 is that something you've done before? 714 00:47:34,880 --> 00:47:37,896 Gone into someone's cabin and pulled their curtain? It's not forbidden. 715 00:47:37,920 --> 00:47:39,936 I have a drill to prep and I haven't eaten yet. 716 00:47:39,960 --> 00:47:41,896 Write down your questions. I'll get back to you. 717 00:47:41,920 --> 00:47:43,320 No, sorry, we're not done yet. 718 00:47:44,600 --> 00:47:47,896 You were one of the last people to see him alive. You're the person who 719 00:47:47,920 --> 00:47:51,600 found his body, and yet you can't tell me why you went to see him? 720 00:47:54,880 --> 00:47:56,856 I've a tight schedule. It's change of watch. 721 00:47:56,880 --> 00:47:58,256 I've got to go. 722 00:47:58,280 --> 00:48:00,176 Can't you stop him? 723 00:48:00,200 --> 00:48:02,400 He's an officer. Nothing I can do. 724 00:48:05,360 --> 00:48:08,016 I've looked at the trawler's sound pattern. 725 00:48:08,040 --> 00:48:10,800 It gets pulled down by the nets. 726 00:48:11,920 --> 00:48:13,456 If you listen to this... 727 00:48:13,480 --> 00:48:15,936 DEEP THUDS. 728 00:48:15,960 --> 00:48:18,536 That's the floats on the trawl banging against something. 729 00:48:18,560 --> 00:48:20,936 It's exactly the same signature as the audio 730 00:48:20,960 --> 00:48:24,176 you would get from the Antares sinking. I've cross-referenced it. 731 00:48:24,200 --> 00:48:27,576 Sir, with due respect to Petty Officer Kierly, that noise 732 00:48:27,600 --> 00:48:30,736 could easily just be the nets snarling on the trawler as it sinks. 733 00:48:30,760 --> 00:48:32,216 No, it's not. 734 00:48:32,240 --> 00:48:34,856 I'm sure. The trawler gets pulled down by another sub. 735 00:48:34,880 --> 00:48:37,696 It all fits. And can you classify the other boat? 736 00:48:37,720 --> 00:48:39,816 Not yet. Message CTF. 737 00:48:39,840 --> 00:48:41,296 We need them to identify that boat. 738 00:48:41,320 --> 00:48:43,016 Aye, sir. Sir. 739 00:48:43,040 --> 00:48:46,000 Captain Newsome, may I speak with you? It's urgent. 740 00:48:47,280 --> 00:48:48,536 Carry on. 741 00:48:48,560 --> 00:48:51,096 I've found blood and I have a witness who can put Burke 742 00:48:51,120 --> 00:48:52,456 in the same location. 743 00:48:52,480 --> 00:48:54,896 At least one of your crew members has a history of violence 744 00:48:54,920 --> 00:48:57,816 involving Burke. Look, you can't ignore this. You've been told to do 745 00:48:57,840 --> 00:49:00,576 your work without interfering... I appreciate that your mission 746 00:49:00,600 --> 00:49:03,096 takes priority for you, but there's a line, 747 00:49:03,120 --> 00:49:05,696 and now we need to message our superiors. 748 00:49:05,720 --> 00:49:08,600 Where was the blood found? On one of the missile decks. 749 00:49:10,280 --> 00:49:13,176 Did anything unusual happen on the day that Burke died? 750 00:49:13,200 --> 00:49:15,576 Was there anything different about his watch? Yeah. 751 00:49:15,600 --> 00:49:17,936 He snorted heroin. There was certainly heroin powder 752 00:49:17,960 --> 00:49:20,176 found around his nostrils. 753 00:49:20,200 --> 00:49:22,296 Why were you on silent routine? Write your report. 754 00:49:22,320 --> 00:49:25,336 We'll send it. Sir? Two transmissions in one week? 755 00:49:25,360 --> 00:49:27,776 Have your report ready to be sent within the hour. 756 00:49:27,800 --> 00:49:30,616 Have navigation move the boat out of the patrol area. Aye, sir. 757 00:49:30,640 --> 00:49:32,816 Cronin, prepare to send a message. 758 00:49:32,840 --> 00:49:34,240 Aye, sir. Thank you. 759 00:49:51,520 --> 00:49:53,600 PHONE RINGS. 760 00:49:55,040 --> 00:49:56,936 The police officer's arrived. 761 00:49:56,960 --> 00:49:59,016 Should we give her DCI Silva's report? 762 00:49:59,040 --> 00:50:02,240 No. That doesn't exist until the Chiefs of Staff say it does. 763 00:50:03,680 --> 00:50:04,880 Fucking Vigil. 764 00:50:06,560 --> 00:50:09,536 There's going to be some serious changes on there when she gets back. 765 00:50:09,560 --> 00:50:11,000 Yes, sir. 766 00:50:13,920 --> 00:50:15,400 DOOR CLOSES. 767 00:50:23,480 --> 00:50:26,016 Hello again. How can I help you? 768 00:50:26,040 --> 00:50:28,176 I need to message my colleague on Vigil. 769 00:50:28,200 --> 00:50:30,680 Then I'd like to see Craig Burke's accommodation. 770 00:50:42,520 --> 00:50:44,776 Most of the families live in Kirkmouth, but the singletons 771 00:50:44,800 --> 00:50:47,080 all want these. It's a walk to work. 772 00:50:48,960 --> 00:50:50,696 Here we are. 773 00:50:50,720 --> 00:50:53,256 I'm afraid you'll need to wait outside. 774 00:50:53,280 --> 00:50:55,336 Or I can call you, if that's easier? 775 00:50:55,360 --> 00:50:57,136 Is there a reason? 776 00:50:57,160 --> 00:50:59,216 This is a police investigation. 777 00:50:59,240 --> 00:51:01,256 I'm hardly a member of the public. 778 00:51:01,280 --> 00:51:03,040 I know. But still... 779 00:51:12,080 --> 00:51:13,480 Thank you. 780 00:51:33,760 --> 00:51:36,376 Detective Silva. Message for you from base. 781 00:51:36,400 --> 00:51:37,976 Thank you. 782 00:51:38,000 --> 00:51:39,976 KIRSTEN: Slow progress here. 783 00:51:40,000 --> 00:51:41,200 Event at sea. 784 00:51:43,600 --> 00:51:45,816 Could be connected to Burke's death? 785 00:51:45,840 --> 00:51:47,360 Same day. Same area. 786 00:51:48,600 --> 00:51:51,480 Remember my dad's job? Involves one of those. 787 00:51:52,640 --> 00:51:56,296 What happened is the subject of my dad's favourite song. 788 00:51:56,320 --> 00:51:58,320 We listened to it when I taught you Morse. 789 00:52:03,120 --> 00:52:06,616 Dash, dot-dot, dash. 790 00:52:06,640 --> 00:52:08,000 Is an N... No, no. 791 00:52:09,640 --> 00:52:12,040 No, an N is dash-dot. 792 00:52:13,440 --> 00:52:16,240 Dash! Dot-dot, dash. 793 00:52:18,320 --> 00:52:20,936 โ™ช On New Year's Eve... โ™ช 794 00:52:20,960 --> 00:52:24,400 What is that? Mm! I love this song. 795 00:52:25,760 --> 00:52:27,696 It's my dad's favourite song. 796 00:52:27,720 --> 00:52:29,520 He plays it every time he gets drunk. 797 00:52:32,120 --> 00:52:33,696 He's from Stornoway. 798 00:52:33,720 --> 00:52:37,136 Oh, it was a terrible tragedy, affected the whole of the island. 799 00:52:37,160 --> 00:52:39,136 The sinking of the Iolaire. 800 00:52:39,160 --> 00:52:41,680 It's still a big deal for the trawlermen. 801 00:52:44,680 --> 00:52:46,320 SHE SIGHS. 802 00:52:49,000 --> 00:52:50,416 Hey. DCI Silva. 803 00:52:50,440 --> 00:52:54,416 You've been ordered to co-operate, haven't you? Uh... Yes. 804 00:52:54,440 --> 00:52:56,680 Can you tell me about Burke and the sinking? 805 00:52:57,840 --> 00:52:59,576 I wasn't there. 806 00:52:59,600 --> 00:53:02,240 I was called to replace him after he got booted. 807 00:53:03,320 --> 00:53:05,000 You replaced him mid-watch? 808 00:53:07,080 --> 00:53:08,936 Yeah. 809 00:53:08,960 --> 00:53:10,600 I need to know why. 810 00:53:11,800 --> 00:53:13,200 In here. 811 00:53:19,200 --> 00:53:20,480 SQUEAKING. 812 00:53:25,000 --> 00:53:26,600 HOLLOW CLANG. 813 00:53:28,840 --> 00:53:31,280 RATTLING. 814 00:53:38,600 --> 00:53:41,120 RATTLING. 815 00:53:44,200 --> 00:53:46,576 DOOR OPENS I have to be at a meeting shortly. 816 00:53:46,600 --> 00:53:49,296 How much longer do you need? I'm done. 817 00:53:49,320 --> 00:53:50,696 Ready to go. 818 00:53:50,720 --> 00:53:52,136 Anything to report? 819 00:53:52,160 --> 00:53:53,456 No. 820 00:53:53,480 --> 00:53:54,936 Nothing yet. 821 00:53:54,960 --> 00:53:56,400 Thank you. 822 00:54:18,160 --> 00:54:19,976 The day Burke died, a trawler sank. 823 00:54:20,000 --> 00:54:21,496 This is a murder enquiry. 824 00:54:21,520 --> 00:54:23,760 You're obliged to be candid with me. Be quiet. 825 00:54:29,120 --> 00:54:32,096 Don't accuse me of not being... I've spoken to Hadlow and Adams. 826 00:54:32,120 --> 00:54:34,336 Burke should still have been on watch at 12.30. 827 00:54:34,360 --> 00:54:36,456 But Hadlow saw him in casual clothes. 828 00:54:36,480 --> 00:54:39,200 You dismissed him after you hit a fishing trawler. Why? 829 00:54:40,680 --> 00:54:42,560 Sit down. Please. 830 00:54:52,000 --> 00:54:54,200 WE didn't hit anyone. 831 00:54:56,480 --> 00:54:59,136 As far as we know, another submarine did. 832 00:54:59,160 --> 00:55:00,840 Someone sitting right behind us. 833 00:55:02,720 --> 00:55:04,640 Do you understand what that means? 834 00:55:05,880 --> 00:55:07,656 Of course you don't. 835 00:55:07,680 --> 00:55:10,736 You're looking for someone who might have had a punch-up. 836 00:55:10,760 --> 00:55:13,096 We had an enemy submarine tracking us, 837 00:55:13,120 --> 00:55:15,400 which oughtn't even be possible. 838 00:55:18,320 --> 00:55:22,056 The entire nuclear deterrent rests on just three things. 839 00:55:22,080 --> 00:55:24,976 The first, you must have viable weapons. 840 00:55:25,000 --> 00:55:27,576 And second, your enemy can't ever know if you'll use them. 841 00:55:27,600 --> 00:55:30,296 Which is why we keep the letter of last resort 842 00:55:30,320 --> 00:55:33,496 in a safe, inside another safe, on board this boat. 843 00:55:33,520 --> 00:55:37,216 The final thing is, your enemy mustn't be able to stop you. 844 00:55:37,240 --> 00:55:38,600 So you stay hidden. 845 00:55:41,280 --> 00:55:44,056 If we've been successfully shadowed by an enemy submarine, 846 00:55:44,080 --> 00:55:47,696 that is the single most frightening development 847 00:55:47,720 --> 00:55:49,680 in submarine warfare in my lifetime. 848 00:55:52,160 --> 00:55:54,616 Burke wanted us to go on top to see if there were any survivors 849 00:55:54,640 --> 00:55:56,336 from the trawler. 850 00:55:56,360 --> 00:55:58,320 The mission required we stay hidden. 851 00:56:01,480 --> 00:56:03,536 I made the right decision. 852 00:56:03,560 --> 00:56:05,656 But we're not at war. 853 00:56:05,680 --> 00:56:07,400 That is an illusion. 854 00:56:08,920 --> 00:56:10,880 We have always been at war. 855 00:56:13,720 --> 00:56:16,120 ALARM BLARES. 856 00:56:26,560 --> 00:56:29,616 TANNOY: Emergency stations, emergency stations, all hands. 857 00:56:29,640 --> 00:56:31,936 Emergency stations, all hands. 858 00:56:31,960 --> 00:56:34,176 Reactor scram, reactor scram, 859 00:56:34,200 --> 00:56:37,080 reduce electrical loads throughout the submarine. Argh! 860 00:56:42,760 --> 00:56:44,616 Emergency stations, all hands. What's going on? 861 00:56:44,640 --> 00:56:46,856 The reactor has scrammed. Repeat, the reactor... 862 00:56:46,880 --> 00:56:49,216 What does that mean? Stay there. This is not a drill. 863 00:56:49,240 --> 00:56:51,056 Reduce electrical loads throughout 864 00:56:51,080 --> 00:56:53,120 the submarine and report to ship control. 865 00:56:55,560 --> 00:56:57,000 Thank you. 866 00:56:58,640 --> 00:57:01,376 XO, I have the submarine. Take us up 50 metres. 867 00:57:01,400 --> 00:57:03,216 Up 50 metres. Aye, sir. 868 00:57:03,240 --> 00:57:06,856 Where is she? No-one is allowed to drive unaccompanied on this base! 869 00:57:06,880 --> 00:57:09,656 Get me the EO. Full report from engineering. 870 00:57:09,680 --> 00:57:11,680 What's happening? Ship control. Aye, sir! 871 00:57:29,560 --> 00:57:33,056 Off the top of my head, there's 20 different ways you could kill. 872 00:57:33,080 --> 00:57:35,096 Vigil's crew single-handed. 873 00:57:35,120 --> 00:57:36,520 DISTANT SHOUT. 874 00:57:40,040 --> 00:57:42,176 But nobody talks about it. 875 00:57:42,200 --> 00:57:43,776 Not the skipper. 876 00:57:43,800 --> 00:57:45,736 The submarine is in trim, sir. Not the top brass. 877 00:57:45,760 --> 00:57:48,016 They only want silence. Status control. Close up! 878 00:57:48,040 --> 00:57:50,336 SHOUTING. 879 00:57:50,360 --> 00:57:51,856 There's corruption. 880 00:57:51,880 --> 00:57:53,017 And fear. 881 00:57:53,041 --> 00:57:54,696 SHOUTING. 882 00:57:54,720 --> 00:57:58,000 There's men who are being killed, and the world's still got no idea. 883 00:58:00,280 --> 00:58:03,160 See, we look like a crew, and that's all that matters to them. 884 00:58:04,680 --> 00:58:06,216 Not what's underneath. 885 00:58:06,240 --> 00:58:07,896 DOG BARKS. 886 00:58:07,920 --> 00:58:10,136 Can you open the gates, please? Just wait a minute. 887 00:58:10,160 --> 00:58:12,296 I'm Police Scotland. I'm not interested in waiting. 888 00:58:12,320 --> 00:58:14,096 I'm heading home. Open the gates, please. 889 00:58:14,120 --> 00:58:16,056 Just wait a minute, please. 890 00:58:16,080 --> 00:58:19,400 I've had some of them come at me. They'll come at me again. 891 00:58:20,800 --> 00:58:22,096 I know that. 892 00:58:22,120 --> 00:58:24,896 DOGS BARK. 893 00:58:24,920 --> 00:58:27,816 EO, situation report. Captain, I have no idea what caused it. 894 00:58:27,840 --> 00:58:29,496 It's a complete reactor shutdown. 895 00:58:29,520 --> 00:58:32,736 EO, we need that propulsion to keep us at depth. Yes, sir. I know. 896 00:58:32,760 --> 00:58:34,616 XO, sitrep. 897 00:58:34,640 --> 00:58:37,336 Reactor scram. No power to the main engines, sir. 898 00:58:37,360 --> 00:58:38,800 Amy, hold on. 899 00:58:44,800 --> 00:58:48,536 But if they've left me dead, under two miles of water, 900 00:58:48,560 --> 00:58:50,616 well, here I am. 901 00:58:50,640 --> 00:58:53,040 And I've got things to tell you. 106144

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.