Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,680 --> 00:00:35,320
..A big fella. He's got a massive
ginger beard.
2
00:00:35,320 --> 00:00:37,680
He's down in the pub all the time!
3
00:00:37,680 --> 00:00:40,680
No.
Oh, how do you not know this guy?
4
00:00:40,680 --> 00:00:43,840
Anyway, see if you see him,
ask him to show you the tattoo.
5
00:00:43,840 --> 00:00:46,080
Yeah, I'm not going to do that,
6
00:00:46,080 --> 00:00:48,200
so you may as well just tell me.
7
00:00:48,200 --> 00:00:51,040
Right, he wants a tattoo
of his girlfriend on his arm.
8
00:00:51,040 --> 00:00:53,320
So, he takes a photo of the two of
them from his mum's place
9
00:00:53,320 --> 00:00:55,280
down to the tattoo parlour.
10
00:00:55,280 --> 00:00:57,640
Now, halfway through the job,
he looks down,
11
00:00:57,640 --> 00:01:00,400
and it's his mum that's getting
tattooed on his arm.
12
00:01:00,400 --> 00:01:02,480
Shut up! No, I swear, mate!
13
00:01:03,680 --> 00:01:05,640
Right, troops, I'm sick of stacking
these fish.
14
00:01:05,640 --> 00:01:08,120
One of yous come and take over.
Louis, you're up, man.
15
00:01:08,120 --> 00:01:10,000
Nice, little shoal under us.
16
00:01:11,760 --> 00:01:14,560
Where's Miller hiding, man?
He's always skiving.
17
00:01:14,560 --> 00:01:17,240
Aye, he'll be sitting on his
18
00:01:14,560 --> 00:01:17,240
phone, the skiver.
19
00:01:24,000 --> 00:01:26,520
What was that?! I don't know.
Check the side.
20
00:01:26,520 --> 00:01:28,680
We're fast!
21
00:01:28,680 --> 00:01:31,240
The wire's tight. Boss, we're stuck!
I said we're fast.
22
00:01:32,880 --> 00:01:34,720
Whoa, whoa, whoa, whoa!
It won't stop!
23
00:01:34,720 --> 00:01:37,280
Captain, you've got to do
something. Get the bolt-cutters!
24
00:01:37,280 --> 00:01:40,120
Went over the side,
check the red box.
25
00:01:40,120 --> 00:01:41,920
There's cutters in there.
Where is it?
26
00:01:43,360 --> 00:01:46,200
It's jammed, Captain! Cut the wire!
27
00:01:46,200 --> 00:01:48,480
We're caught on something!
28
00:01:48,480 --> 00:01:51,120
Cut the wire before it
pulls us down!
29
00:01:51,120 --> 00:01:53,240
Captain, we're stuck!
30
00:01:53,240 --> 00:01:54,720
Water's coming in.
31
00:01:54,720 --> 00:01:55,880
It's dragging us!
32
00:02:18,880 --> 00:02:21,480
Sir, incoming message from CTF.
33
00:02:21,480 --> 00:02:23,520
Are we close up on the broadcast?
Yes, sir.
34
00:02:25,440 --> 00:02:28,120
Is there no intel signal?
No, nothing, sir.
35
00:02:28,120 --> 00:02:30,960
Mm. Carry on. Pump two tonnes from
M's and O's to C.
36
00:02:47,480 --> 00:02:49,320
We're being dragged under!
37
00:02:49,320 --> 00:02:51,360
Guys, hold on, hold on!
38
00:02:54,800 --> 00:02:58,520
Cut the wire! We can't!
The cutters are gone.
39
00:03:00,760 --> 00:03:02,720
Miller, get up here! Captain!
40
00:03:02,720 --> 00:03:04,440
Get the raft off!
41
00:03:04,440 --> 00:03:06,840
I can't hold on. Give us your hand!
I can't hold on!
42
00:03:13,280 --> 00:03:15,480
Sir, I think I've got something.
43
00:03:15,480 --> 00:03:18,200
Permission to put the sound
on loud-speaker? Go ahead.
44
00:03:23,040 --> 00:03:24,720
What is that?
45
00:03:24,720 --> 00:03:27,200
I think it's a trawler, sir.
We were tracking one.
46
00:03:27,200 --> 00:03:28,880
Yes, but what's happening to it?
47
00:03:28,880 --> 00:03:30,640
Where's Miller?
48
00:03:30,640 --> 00:03:31,840
Get the jackets out!
49
00:03:40,040 --> 00:03:43,240
Did it collide with something?
There's nothing else for miles.
50
00:03:43,240 --> 00:03:46,400
Those are depth implosions.
It's gone down really fast.
51
00:03:46,400 --> 00:03:48,680
Should we go up, sir?
How close was it to us?
52
00:03:48,680 --> 00:03:50,920
Close. I'd say less than a mile.
53
00:03:50,920 --> 00:03:52,920
What kind of size trawler?
Mid-size.
54
00:03:52,920 --> 00:03:54,080
Maybe six crew.
55
00:03:54,080 --> 00:03:57,040
Is it us? No, sir.
And you can't tell me what happened?
56
00:03:57,040 --> 00:03:59,240
It was very sudden.
There's a lot of impact noise.
57
00:03:59,240 --> 00:04:01,520
It's going to take time to
analyse... We don't have time.
58
00:04:01,520 --> 00:04:03,320
Could it have been another
submarine?
59
00:04:03,320 --> 00:04:05,160
If it was, we didn't hear it.
60
00:04:11,640 --> 00:04:13,560
Silent routine.
Revolutions two zero.
61
00:04:13,560 --> 00:04:15,600
Officer of the watch, I have
the submarine.
62
00:04:15,600 --> 00:04:17,800
Ship control, port ten.
Aye, sir, port ten.
63
00:04:19,640 --> 00:04:22,280
Sir, they won't have had time to
radio. It happened too fast.
64
00:04:22,280 --> 00:04:24,600
Face front. Do your job.
We have to go up and help.
65
00:04:24,600 --> 00:04:27,000
Cronin, go and get the coxswain.
Shake Kierly. Aye, sir.
66
00:04:27,000 --> 00:04:29,640
Well, what about the Antares?
A whole crew left to drown.
67
00:04:29,640 --> 00:04:32,280
You are unable to tell me what
happened. Without that information,
68
00:04:32,280 --> 00:04:33,800
I have to prioritise caution.
69
00:04:33,800 --> 00:04:36,040
Sit down. We know there'll be men in
the water up there.
70
00:04:36,040 --> 00:04:37,920
Hey! Hey! Do your fucking job!
71
00:04:45,520 --> 00:04:48,240
You wanted to see me, sir? Yeah,
Coxswain. Get him out of here.
72
00:04:48,240 --> 00:04:50,120
Get Kierly on watch.
She's on her way, sir.
73
00:04:50,120 --> 00:04:52,440
You're going to let them die?
Chief Petty Officer Burke,
74
00:04:52,440 --> 00:04:55,120
obey your orders! And you'll talk to
their wives and kids, eh?
75
00:04:55,120 --> 00:04:57,360
Get Burke out of here.
Come on, out you go. Out you go.
76
00:04:57,360 --> 00:04:58,960
Get him out of here.
77
00:04:58,960 --> 00:05:00,680
Bye, shipwreck.
78
00:05:00,680 --> 00:05:02,160
Kierly, get on this.
79
00:05:02,160 --> 00:05:03,720
Find out what happened, please.
80
00:05:03,720 --> 00:05:04,720
Yes, sir.
81
00:05:15,320 --> 00:05:17,920
What are we doing here?
Back to your bunk and cool off.
82
00:05:44,160 --> 00:05:47,440
# Do you want me on your mind?
83
00:05:47,440 --> 00:05:52,760
# Or do you want me to go on?
84
00:05:56,120 --> 00:06:02,680
# I might be yours
as sure as I can say
85
00:06:02,680 --> 00:06:06,680
# Be gone, be far away
86
00:06:09,400 --> 00:06:13,960
# Ooh-ooh-ooh-ooh
87
00:06:16,800 --> 00:06:22,520
# Ooh-ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh
88
00:06:22,520 --> 00:06:26,200
# Mm-mm-mm... #
89
00:06:29,840 --> 00:06:32,080
Chief Petty Officer Kierly,
90
00:06:32,080 --> 00:06:34,040
please report to the captain's
quarters.
91
00:06:34,040 --> 00:06:37,520
Chief Petty Officer Kierly, please
report to the captain's quarters.
92
00:06:39,520 --> 00:06:41,360
Sir. Enter.
93
00:06:41,360 --> 00:06:43,520
What have you got on the sinking?
94
00:06:43,520 --> 00:06:45,280
This is the beginning of the event.
95
00:06:45,280 --> 00:06:49,160
That's the trawler's engine
signature - low and steady.
96
00:06:49,160 --> 00:06:50,640
And here,
97
00:06:50,640 --> 00:06:54,200
it looks like an impact caused by
a major hull breach.
98
00:06:54,200 --> 00:06:57,800
But it could also have been
an explosion.
99
00:06:57,800 --> 00:07:00,600
I've only had an hour, sir. This is
going to take... Sir.
100
00:07:00,600 --> 00:07:03,680
I want you and Burke working on this
until you have a definitive answer.
101
00:07:03,680 --> 00:07:06,000
Sir. Shall I shake Burke, sir?
Please.
102
00:07:13,320 --> 00:07:15,280
Get the doctor!
103
00:07:15,280 --> 00:07:17,520
I think he's gone into
cardiac arrest.
104
00:07:17,520 --> 00:07:21,240
Casualty, casualty, casualty!
MC level three, port side.
105
00:07:21,240 --> 00:07:23,800
16 mess. Repeat. Casualty, casualty.
106
00:07:25,080 --> 00:07:26,480
Where is she?
107
00:07:26,480 --> 00:07:29,160
Ah, Christ. What happened? I don't
know. I just found him like that.
108
00:07:29,160 --> 00:07:30,640
Come on, mate!
109
00:07:30,640 --> 00:07:32,120
Come on, Craig!
110
00:07:32,120 --> 00:07:34,520
What's going on?
We found him in cardiac arrest.
111
00:07:34,520 --> 00:07:36,600
How long has he been like this?
112
00:07:36,600 --> 00:07:38,880
Is his chest expanding?
I think he's gone.
113
00:07:38,880 --> 00:07:41,000
Is his airway free? I'll look, do
you want to swap?
114
00:07:41,000 --> 00:07:43,720
Keep going. Keep going.
Do you want to swap? Let me at it.
115
00:07:43,720 --> 00:07:45,600
One and two and three and four.
116
00:07:45,600 --> 00:07:46,920
Come on, man. Come on!
117
00:07:48,200 --> 00:07:49,760
Defib! How long shall we keep going?
118
00:07:49,760 --> 00:07:51,200
That's it, that's it.
119
00:07:51,200 --> 00:07:53,240
One, two, three, four, five, six,
120
00:07:53,240 --> 00:07:54,240
seven, eight...
121
00:08:42,120 --> 00:08:44,120
Prepare to return to periscope
depth. Aye, sir.
122
00:08:44,120 --> 00:08:45,960
Prepare to return to
periscope depth.
123
00:08:45,960 --> 00:08:48,040
Watch Stand Two, prepare to return
to periscope depth.
124
00:08:48,040 --> 00:08:50,320
Cronin, prepare to transmit
a message. Aye, sir.
125
00:09:14,600 --> 00:09:17,480
Amy Silva. Amy, you need to come in
right away.
126
00:09:18,880 --> 00:09:20,720
OK. Have I got time for a shower?
127
00:09:30,560 --> 00:09:32,480
Evening. Amy.
128
00:09:32,480 --> 00:09:34,960
Sir, who else is coming in?
129
00:09:34,960 --> 00:09:36,360
Just you.
130
00:09:44,040 --> 00:09:47,360
Rear Admiral Shaw,
this is DCI Amy Silva.
131
00:09:47,360 --> 00:09:49,280
She's my best detective.
132
00:09:49,280 --> 00:09:51,240
I would even say that to her face.
133
00:09:51,240 --> 00:09:53,760
Well, we'll get straight into it,
if you don't mind.
134
00:09:57,120 --> 00:10:00,640
I have charge of Britain's four
Vanguard-class submarines.
135
00:10:00,640 --> 00:10:03,160
These are the ones with
the nuclear deterrent.
136
00:10:03,160 --> 00:10:05,560
HMS Vigil is one of those boats.
137
00:10:05,560 --> 00:10:08,160
Earlier today, one of her crew
died of a drugs overdose.
138
00:10:08,160 --> 00:10:09,760
What kind of overdose?
139
00:10:09,760 --> 00:10:11,520
They think he snorted heroin.
140
00:10:11,520 --> 00:10:15,400
Snorted it? So is that misadventure
or a deliberate overdose?
141
00:10:15,400 --> 00:10:18,080
All we know is that he was found
dead in his bunk.
142
00:10:18,080 --> 00:10:21,200
Unfortunately, this happened within
British territorial waters,
143
00:10:21,200 --> 00:10:23,320
so we've had to bring it to you.
144
00:10:23,320 --> 00:10:26,840
Yes, it's been the MOD versus
Holyrood all evening.
145
00:10:26,840 --> 00:10:29,600
But the upshot is, the usual
rules apply.
146
00:10:29,600 --> 00:10:30,880
We're to look into it.
147
00:10:30,880 --> 00:10:32,440
When's the submarine due back?
148
00:10:33,480 --> 00:10:35,320
She's not coming back.
149
00:10:35,320 --> 00:10:38,680
At any given moment, one of these
boats is out on active patrol,
150
00:10:38,680 --> 00:10:40,480
ready to fire within 15 minutes.
151
00:10:40,480 --> 00:10:42,560
It's been that way for over
50 years.
152
00:10:42,560 --> 00:10:45,120
We're not going to abandon it
over one man's mistake
153
00:10:45,120 --> 00:10:47,280
and some bureaucratic bullshit.
154
00:10:47,280 --> 00:10:51,840
So, we're to send a detective out
to join HMS Vigil.
155
00:10:51,840 --> 00:10:54,680
Me? You'll be on board
for three days,
156
00:10:54,680 --> 00:10:58,800
finish your paperwork, then they'll
let you off on a raft.
157
00:10:58,800 --> 00:11:01,480
A raft? Yes, it's perfectly safe.
158
00:11:01,480 --> 00:11:03,800
Unless you get hit by a tanker.
159
00:11:06,760 --> 00:11:08,040
What's the dead man's name?
160
00:11:08,040 --> 00:11:10,280
Chief Petty Officer Craig Burke.
161
00:11:10,280 --> 00:11:13,680
These are his service records
and his health records.
162
00:11:13,680 --> 00:11:16,240
Thank you. I'm Lieutenant Commander
Erin Branning.
163
00:11:16,240 --> 00:11:18,400
I'll be the police's
point of contact.
164
00:11:18,400 --> 00:11:21,360
And if I need to interview anyone
under caution, will I fly
165
00:11:21,360 --> 00:11:23,480
a solicitor out to be with
them or...?
166
00:11:23,480 --> 00:11:25,440
Yes, it's a flawed plan, I agree.
167
00:11:26,680 --> 00:11:29,400
Ordinarily, if a crewman died on
board, we'd stow him away
168
00:11:29,400 --> 00:11:30,840
and...get on with it.
169
00:11:30,840 --> 00:11:33,320
But we have our orders.
170
00:11:33,320 --> 00:11:35,680
The crew will, of course,
be told to co-operate.
171
00:11:35,680 --> 00:11:38,400
So, take a look around, see what
his mates knew.
172
00:11:38,400 --> 00:11:41,360
See if there was any bullying going
on... Zero tolerance of bullying
173
00:11:41,360 --> 00:11:45,680
in the Navy. You had problems with
drugs on these submarines before?
174
00:11:45,680 --> 00:11:48,200
We've never had an overdose before.
175
00:11:48,200 --> 00:11:50,360
That's not quite what I asked.
176
00:11:50,360 --> 00:11:52,320
There is no drugs problem on Vigil.
177
00:11:55,280 --> 00:11:57,320
We fly this body out at
the same time.
178
00:11:57,320 --> 00:11:59,360
Get an autopsy done.
We could look into that.
179
00:11:59,360 --> 00:12:01,800
And if I need to speak to
Superintendent Robertson...
180
00:12:01,800 --> 00:12:03,120
Can't call home.
181
00:12:03,120 --> 00:12:04,760
You can receive messages,
182
00:12:04,760 --> 00:12:07,400
but the boat won't signal
unless it's an emergency.
183
00:12:07,400 --> 00:12:09,560
It gives away its position.
184
00:12:09,560 --> 00:12:11,640
Your luggage will need to fit
into this.
185
00:12:14,280 --> 00:12:16,600
It's Silva. L-V-A.
186
00:12:16,600 --> 00:12:18,520
Sorry. Short notice.
187
00:12:18,520 --> 00:12:19,800
No problem.
188
00:12:21,240 --> 00:12:24,040
I'm not going there to assess
the Navy's competence.
189
00:12:24,040 --> 00:12:26,560
How are you with confined spaces?
190
00:12:26,560 --> 00:12:28,480
Amy will get the job done,
191
00:12:28,480 --> 00:12:30,920
don't you worry about that,
Lieutenant Commander Branning.
192
00:12:36,840 --> 00:12:39,680
I don't think they'll be rolling
out the red carpet.
193
00:12:39,680 --> 00:12:41,800
I mean, that's why it had to be you.
194
00:12:43,280 --> 00:12:44,640
You'll be OK?
195
00:12:46,160 --> 00:12:47,840
It's three days.
196
00:12:47,840 --> 00:12:49,600
Yeah, it's fine.
197
00:12:52,280 --> 00:12:55,800
Burke passed a mandatory
drugs test in July.
198
00:12:55,800 --> 00:12:56,920
It just...
199
00:12:58,560 --> 00:13:00,760
..doesn't fit the profile of a user.
200
00:13:00,760 --> 00:13:02,560
No. No.
201
00:13:02,560 --> 00:13:07,680
I'm going to need a junior to speak
to Burke's colleagues and friends.
202
00:13:07,680 --> 00:13:09,320
Someone who can radio me leads.
203
00:13:09,320 --> 00:13:10,520
Aye, that makes sense.
204
00:13:10,520 --> 00:13:12,360
So, I was thinking Kirsten Longacre.
205
00:13:14,320 --> 00:13:17,000
Isn't she doing missing persons?
Yeah, but...
206
00:13:18,880 --> 00:13:20,880
If I can't send messages back,
207
00:13:20,880 --> 00:13:22,560
I'm going to need someone
who knows me,
208
00:13:22,560 --> 00:13:25,200
and I've got a good shorthand
with Kirsten.
209
00:13:31,720 --> 00:13:32,960
OK.
210
00:13:40,640 --> 00:13:42,240
Live from Westminster,
211
00:13:42,240 --> 00:13:44,240
we hear from both sides on
the upcoming
212
00:13:44,240 --> 00:13:46,080
Trident Missile renewal debate,
213
00:13:46,080 --> 00:13:48,600
and the families from the fishing
village Kellan are asking
214
00:13:48,600 --> 00:13:50,960
the coastguard to broaden
the search for a trawler...
215
00:13:50,960 --> 00:13:52,640
So, did you volunteer for this?
216
00:13:52,640 --> 00:13:54,920
The boat went missing off
the coast of Barra Head. No.
217
00:13:54,920 --> 00:13:56,920
Could you have said no?
218
00:13:56,920 --> 00:13:58,640
Well, that didn't come up, so...
219
00:14:03,200 --> 00:14:05,120
It's three days. I can do that.
220
00:14:30,760 --> 00:14:32,680
I used to come out here a lot.
221
00:14:33,960 --> 00:14:36,080
Iain's parents live a few miles
down the road.
222
00:14:36,080 --> 00:14:37,920
What else do you need from me?
223
00:14:40,480 --> 00:14:42,320
Look, anything you can get on Burke.
224
00:14:42,320 --> 00:14:44,280
Any drugs connections.
225
00:14:44,280 --> 00:14:46,440
I've emailed you a police report.
226
00:14:46,440 --> 00:14:48,640
Burke had a fight in a pub
near the base.
227
00:14:48,640 --> 00:14:52,280
There were no charges,
but could be worth looking into.
228
00:14:52,280 --> 00:14:55,440
And, remember, any messages that
you send me
229
00:14:55,440 --> 00:14:58,040
are going to be read by a dozen
people so... So, what?
230
00:14:58,040 --> 00:14:59,600
Nothing erotic, then?
231
00:15:07,160 --> 00:15:09,760
Do you mind staying at my flat
while I'm gone?
232
00:15:09,760 --> 00:15:11,480
Your flat, why? Just for the cat.
233
00:15:11,480 --> 00:15:13,680
You know what she's like
when I'm away.
234
00:15:35,000 --> 00:15:36,480
What the hell is that?
235
00:15:36,480 --> 00:15:37,840
Is that a body?
236
00:15:37,840 --> 00:15:39,520
Oh, shit.
237
00:15:43,120 --> 00:15:44,520
Call it in.
238
00:15:50,120 --> 00:15:52,040
I'm a police officer. I need an
ambulance.
239
00:15:53,720 --> 00:15:57,240
Erm, we're on the road not far from
the Dunloch naval base.
240
00:15:57,240 --> 00:16:01,040
Each Trident missile costs
$66 million and... It's fine!
241
00:16:01,040 --> 00:16:03,880
Sorry. False alarm. Get up now!
Westminster's about to spend
242
00:16:03,880 --> 00:16:05,920
hundreds of millions more
upgrading them...
243
00:16:05,920 --> 00:16:08,080
If someone swerves to avoid you,
they could end up dead. Ow!
244
00:16:08,080 --> 00:16:10,000
Leave her alone! You talk about
killing people -
245
00:16:10,000 --> 00:16:11,760
do you not see the irony there?
246
00:16:11,760 --> 00:16:14,240
Amy? We're going to be late.
Dunloch is in charge of the end
247
00:16:14,240 --> 00:16:16,760
of the world, and they're lying to
us. So speak to your MP.
248
00:16:16,760 --> 00:16:19,240
It's all falling apart, nobody's
doing anything. Here.
249
00:16:19,240 --> 00:16:21,800
You getting run over helps nobody.
250
00:16:21,800 --> 00:16:24,120
Well, it helps me sleep at night!
What about you?
251
00:16:51,160 --> 00:16:53,400
Names, please? DC Kirsten Longacre.
252
00:16:54,600 --> 00:16:56,280
DCI Silva. Amy.
253
00:16:56,280 --> 00:16:57,880
Thanks.
254
00:17:01,480 --> 00:17:03,600
Hello, again. Hey.
Welcome to Dunloch.
255
00:17:03,600 --> 00:17:05,800
If you want to follow me, please.
We need to get you briefed
256
00:17:05,800 --> 00:17:07,680
and into your helicopter
survival suit.
257
00:17:07,680 --> 00:17:09,520
If you're taking your phone on
board,
258
00:17:09,520 --> 00:17:12,480
you need to remove the SIM card.
Yep. Already done it.
259
00:17:46,520 --> 00:17:48,080
Follow me, please.
260
00:17:51,640 --> 00:17:54,160
Look, if you need to tell me
anything and you don't want
261
00:17:54,160 --> 00:17:56,480
to flag it to the Navy, then maybe
just reference
262
00:17:56,480 --> 00:17:59,000
things we've done together.
Like what?
263
00:17:59,000 --> 00:18:01,520
I don't know. Places we've been.
People we know.
264
00:18:01,520 --> 00:18:04,720
DCI Silva, this is Chief Petty
Officer Matthew Doward. Hi. Ma'am.
265
00:18:04,720 --> 00:18:07,280
He'll be flying out with you, to
replace Craig Burke.
266
00:18:07,280 --> 00:18:10,000
If you wait here, I'll just check
they're ready. Thank you.
267
00:18:18,480 --> 00:18:20,520
It's not going to be for long.
268
00:18:24,240 --> 00:18:25,880
Come here.
269
00:18:28,160 --> 00:18:29,480
I'm sorry.
270
00:18:29,480 --> 00:18:31,440
You can't say that now.
271
00:18:33,240 --> 00:18:34,840
They're ready for you.
272
00:18:54,200 --> 00:18:56,120
Wait here.
273
00:19:02,120 --> 00:19:03,560
Let's go!
274
00:19:05,920 --> 00:19:08,360
Fuel feed confidence check.
Cross-feed confirmed.
275
00:19:08,360 --> 00:19:11,680
Hatches and doors, and we're clear
for take-off checks.
276
00:19:11,680 --> 00:19:14,080
Front door is good,
all brakes are off.
277
00:19:14,080 --> 00:19:15,520
We're clear on final.
278
00:19:43,480 --> 00:19:45,640
Have you served on Vigil before?
279
00:19:47,480 --> 00:19:49,760
No. But I've trained with a few
of them.
280
00:19:49,760 --> 00:19:52,520
My usual boat is Virtue.
281
00:19:52,520 --> 00:19:54,280
Much less trouble.
282
00:19:54,280 --> 00:19:55,440
How's that?
283
00:19:57,000 --> 00:20:00,160
No offence, but I'm not really
supposed to be talking to you.
284
00:20:00,160 --> 00:20:01,520
Why not?
285
00:20:44,080 --> 00:20:46,120
Amy, are you ready to rock,
sweetheart?
286
00:20:46,120 --> 00:20:49,480
I think it's going to rain.
Have you got your thermals?
287
00:20:49,480 --> 00:20:51,160
Poppy!
288
00:20:51,160 --> 00:20:52,720
I can't find my hat!
289
00:20:54,960 --> 00:20:57,480
Right, you about ready? Do you know
what I've done with...?
290
00:20:57,480 --> 00:21:00,920
Flask there. OK, let's go. I've done
snacks. OK. No, no, no, no.
291
00:21:00,920 --> 00:21:06,440
Got games. You just need your hat,
which I've found under my coat.
292
00:21:06,440 --> 00:21:09,400
OK. Let's go. Let's go. Let's go!
293
00:21:28,080 --> 00:21:30,200
Roger, this is
Nine November Sierra.
294
00:21:30,200 --> 00:21:33,080
We are at RV point seven-five
degrees, two-two decimal
295
00:21:33,080 --> 00:21:38,400
two-six north. One-one degrees,
zero-one decimal five-seven west.
296
00:21:38,400 --> 00:21:40,880
Relative red two-zero at ten
knots. Over.
297
00:21:42,280 --> 00:21:44,960
We've arrived. Coming up on
RV transfer location.
298
00:21:44,960 --> 00:21:46,400
So, how long do we wait?
299
00:21:46,400 --> 00:21:48,640
RV location two-seven clicks north.
300
00:21:48,640 --> 00:21:51,480
We can stay until fuel's a problem.
301
00:21:51,480 --> 00:21:53,360
Roger, we have visual on boat.
302
00:22:12,840 --> 00:22:16,120
Nine November Sierra, commencing
highline transfer.
303
00:22:16,120 --> 00:22:17,400
Arms up, please!
304
00:22:19,920 --> 00:22:21,320
She's off comm.
305
00:22:23,160 --> 00:22:27,200
Five, four, three, two, steady...
306
00:22:35,760 --> 00:22:38,560
I'm going to take you to
the door. OK.
307
00:22:57,640 --> 00:23:01,160
Listen, do not get caught
under the wire!
308
00:23:01,160 --> 00:23:04,600
And, remember, don't move your arm
or you'll fall out of the harness.
309
00:23:07,240 --> 00:23:10,080
On three, push out and away.
310
00:23:10,080 --> 00:23:12,080
Do not jump up.
311
00:23:12,080 --> 00:23:13,280
On three.
312
00:23:13,280 --> 00:23:16,680
One, two, three! Go!
313
00:23:44,000 --> 00:23:45,560
Line unclipped!
314
00:23:45,560 --> 00:23:47,480
Get down the hatch quickly.
315
00:23:47,480 --> 00:23:48,920
Watch your step!
316
00:23:56,920 --> 00:23:58,080
Keep moving!
317
00:24:06,880 --> 00:24:09,520
Close conning tower, upper lid.
Aye, sir.
318
00:24:13,560 --> 00:24:15,120
Where should I...? Wait there.
319
00:24:24,920 --> 00:24:27,080
DCI Silva. Commander Mark Prentice.
320
00:24:27,080 --> 00:24:29,880
Get your suit off in there. Coxswain
will be along to see you shortly.
321
00:24:29,880 --> 00:24:32,640
Burke's body was meant to be taken
off. Well, too late for that.
322
00:24:32,640 --> 00:24:34,040
Welcome to Vigil.
323
00:24:45,920 --> 00:24:48,120
Officer of the watch,
look out.
324
00:24:48,120 --> 00:24:51,720
Chief Petty Officer Doward
and civilian detective on board.
325
00:24:51,720 --> 00:24:54,120
Conning tower upper lid shut
and clipped.
326
00:24:54,120 --> 00:24:56,400
Conning tower lower lid
shut and clipped.
327
00:24:56,400 --> 00:24:58,600
Alter course, ten degrees to port.
Aye, sir.
328
00:24:58,600 --> 00:25:00,440
Alter course ten degrees to port.
329
00:25:00,440 --> 00:25:02,800
Officer of the watch,
dive the submarine.
330
00:25:12,880 --> 00:25:14,640
Excuse me. Thanks. Sir.
331
00:25:22,560 --> 00:25:24,000
Elliot Glover, coxswain.
332
00:25:24,000 --> 00:25:26,200
Tea? DCI Amy Silva.
333
00:25:26,200 --> 00:25:28,600
Where's Craig Burke? No, thanks.
334
00:25:28,600 --> 00:25:31,120
He's in the, er...
He's in the bomb shop.
335
00:25:31,120 --> 00:25:35,160
Right. Well, I'm going to have
to examine the body.
336
00:25:35,160 --> 00:25:38,760
Right. Well, follow me.
Does this ship have a doctor?
337
00:25:38,760 --> 00:25:41,200
Would you take that for me?
Thank you.
338
00:25:41,200 --> 00:25:42,520
It's a boat.
339
00:25:42,520 --> 00:25:44,400
A submarine's always a boat.
340
00:25:44,400 --> 00:25:46,960
And, yeah, we've Medical Officer
Lieutenant Docherty.
341
00:25:46,960 --> 00:25:49,440
Well, can you have him come
and assist me?
342
00:25:49,440 --> 00:25:50,880
Our Doctor's a "her".
343
00:25:50,880 --> 00:25:53,400
We're eight women, 140 men.
344
00:25:53,400 --> 00:25:55,600
You can help to even things up.
Excuse me.
345
00:25:55,600 --> 00:25:56,920
What's the bomb shop?
346
00:25:56,920 --> 00:25:58,640
It's where we keep the torpedoes.
347
00:25:59,920 --> 00:26:01,680
Oh, you all right? Ow!
348
00:26:01,680 --> 00:26:04,160
If you're not covered in bruises
in the first week,
349
00:26:04,160 --> 00:26:05,720
you're not moving fast enough.
350
00:26:07,360 --> 00:26:08,760
How big is this thing?
351
00:26:08,760 --> 00:26:11,400
It's about the length of two
football pitches and about as tall
352
00:26:11,400 --> 00:26:12,760
as four double-decker buses.
353
00:26:12,760 --> 00:26:14,840
All right, I'm going to need a map.
354
00:26:14,840 --> 00:26:16,760
Here, give me your bag.
355
00:26:16,760 --> 00:26:18,960
I'll take that. Thanks. No worries.
356
00:26:20,160 --> 00:26:21,560
This is the main event.
357
00:26:21,560 --> 00:26:23,560
Know what's in these?
358
00:26:23,560 --> 00:26:25,760
£50 million-worth
of nuclear missiles.
359
00:26:25,760 --> 00:26:28,360
That's the real reason there aren't
many nuclear wars.
360
00:26:28,360 --> 00:26:29,920
Can't afford to replace these.
361
00:26:29,920 --> 00:26:32,960
Lieutenant Docherty, could you mind
assisting DCI Silva?
362
00:26:32,960 --> 00:26:35,680
This is our doctor, our surgeon
and, God help us,
363
00:26:35,680 --> 00:26:39,040
our dentist, if need be, Medical
Officer Lieutenant Tiffany Docherty.
364
00:26:39,040 --> 00:26:41,720
Welcome aboard. How was your flight?
Stay there. Aye, sir.
365
00:26:41,720 --> 00:26:44,560
I got thrown out of an aircraft
with my luggage tied to me.
366
00:26:44,560 --> 00:26:46,320
Still, better than Ryanair.
367
00:26:46,320 --> 00:26:49,240
But you're all right? You're not
injured? What, me? No.
368
00:26:49,240 --> 00:26:51,600
No, I need you to help me
examine Craig Burke.
369
00:26:51,600 --> 00:26:54,240
He was supposed to be flown off.
Right. I'll go get my kit then
370
00:26:54,240 --> 00:26:57,240
and I'll see you down there.
All right. Follow me. This way.
371
00:26:57,240 --> 00:26:59,320
How have the crew been? It's been
tricky, you know,
372
00:26:59,320 --> 00:27:00,800
but they're all professionals,
373
00:27:00,800 --> 00:27:03,320
they've all got a job to do, so...
Mind your head.
374
00:27:04,520 --> 00:27:07,280
How well did you know Craig Burke?
Reasonably. I liked him.
375
00:27:07,280 --> 00:27:09,560
Though it'd been a while since we
served together.
376
00:27:09,560 --> 00:27:11,520
And what do you do?
377
00:27:11,520 --> 00:27:13,400
Coxswain's job is to take care
of people.
378
00:27:13,400 --> 00:27:14,960
Welfare, discipline, morale.
379
00:27:14,960 --> 00:27:16,720
I'm a walking HR department.
380
00:27:28,480 --> 00:27:30,480
Do you think he meant to
kill himself?
381
00:27:34,240 --> 00:27:36,880
Well, he took an overdose,
so it looks like it.
382
00:27:40,880 --> 00:27:42,680
Welcome to the bomb shop.
383
00:27:48,200 --> 00:27:49,640
Where's the body?
384
00:27:49,640 --> 00:27:51,080
Lads.
385
00:27:53,680 --> 00:27:56,720
We could've put him in the galley
freezer, but it's full of food.
386
00:27:56,720 --> 00:27:58,520
The torpedo tube isn't insulated
387
00:27:58,520 --> 00:28:00,560
and sea water's about four degrees,
388
00:28:00,560 --> 00:28:02,800
so the body should still
be in good condition.
389
00:28:11,520 --> 00:28:13,480
Right, now, up top. Nobody in.
Aye, sir.
390
00:28:15,840 --> 00:28:17,440
Go ahead.
391
00:28:22,000 --> 00:28:24,080
Did you do much work on him?
392
00:28:24,080 --> 00:28:27,320
Uh, they'd started doing CPR,
but he was clearly dead.
393
00:28:33,720 --> 00:28:34,840
Who found him?
394
00:28:34,840 --> 00:28:36,440
Engineering Officer Hadlow.
395
00:28:36,440 --> 00:28:37,720
He's new to Vigil.
396
00:28:37,720 --> 00:28:39,760
Been on attack boats up till now.
397
00:28:39,760 --> 00:28:41,840
I'll need to speak to him.
398
00:28:41,840 --> 00:28:44,080
Of course. Do you have a torch?
399
00:28:55,120 --> 00:28:57,840
Will that be admissible as evidence?
400
00:28:57,840 --> 00:28:59,200
It'll further the case.
401
00:29:00,720 --> 00:29:01,840
As for the rest...
402
00:29:03,320 --> 00:29:05,200
..that's up to the courts to decide.
403
00:29:05,200 --> 00:29:07,720
Without a full postmortem,
it's not ideal.
404
00:29:10,960 --> 00:29:12,760
Had he taken any other medication?
405
00:29:12,760 --> 00:29:15,840
I gave him a couple of paracetamol
about an hour before he died.
406
00:29:15,840 --> 00:29:18,160
I ran into him and he said he had
a headache.
407
00:29:18,160 --> 00:29:19,800
Did he present with any other
symptoms
408
00:29:19,800 --> 00:29:21,400
that fit with a drugs overdose?
409
00:29:21,400 --> 00:29:24,960
His pupils were contracted and there
was some spittle round his mouth.
410
00:29:31,160 --> 00:29:33,440
There's a bruise with some bleeding.
411
00:29:34,520 --> 00:29:36,320
It's at the base of his skull.
412
00:29:37,800 --> 00:29:39,360
Did you not see that?
413
00:29:39,360 --> 00:29:41,040
He was dead when I got there.
414
00:29:41,040 --> 00:29:44,320
Airway was clear of obstruction,
paddles failed, CPR failed,
415
00:29:44,320 --> 00:29:45,440
no pulse.
416
00:29:45,440 --> 00:29:47,800
I called it, and they moved him
in here immediately.
417
00:29:47,800 --> 00:29:50,440
Could that have happened when they
pulled him from his bunk?
418
00:29:50,440 --> 00:29:53,200
Yeah, probably cracked a few ribs,
too. Mm-hm. We worked hard.
419
00:29:53,200 --> 00:29:55,080
Did you train in medicine?
420
00:29:55,080 --> 00:29:58,000
I did two years, medical school.
It wasn't for me.
421
00:29:59,320 --> 00:30:00,880
What made you change your mind?
422
00:30:03,160 --> 00:30:04,800
Right, you can put him back.
423
00:30:04,800 --> 00:30:07,480
Can you make sure no-one else can
access the body? Of course.
424
00:30:07,480 --> 00:30:09,320
I need to see the captain.
425
00:30:09,320 --> 00:30:11,120
I'll see if he's available.
426
00:30:11,120 --> 00:30:13,080
No. I need to see him straight away.
427
00:30:15,800 --> 00:30:17,160
Right.
428
00:30:19,880 --> 00:30:22,360
I think Craig Burke may have
been murdered.
429
00:30:24,040 --> 00:30:25,840
But that's absurd.
430
00:30:25,840 --> 00:30:28,480
We found drugs on the body,
with a rolled-up banknote.
431
00:30:28,480 --> 00:30:30,120
I've put them in the safe.
432
00:30:30,120 --> 00:30:31,720
I mean, you can see for yourself.
433
00:30:31,720 --> 00:30:34,720
The heroin looks like the type that
you cook up before injecting.
434
00:30:34,720 --> 00:30:36,720
Heroin's very rarely snorted,
435
00:30:36,720 --> 00:30:40,480
and if it is, they usually use
a finer white powder.
436
00:30:40,480 --> 00:30:42,800
Well, perhaps he didn't know what
he was doing.
437
00:30:42,800 --> 00:30:44,280
After all, he did overdose.
438
00:30:44,280 --> 00:30:47,560
There's powder on the body, and it's
caked around the nostrils,
439
00:30:47,560 --> 00:30:49,600
but there's nothing up inside
the nose.
440
00:30:49,600 --> 00:30:51,480
It looks like it's been rubbed on.
OK, hold on.
441
00:30:51,480 --> 00:30:53,920
There were at least half a dozen
people who tried to help him,
442
00:30:53,920 --> 00:30:56,280
including those people who held
his nose shut
443
00:30:56,280 --> 00:30:58,480
while they were giving him
mouth-to-mouth. So...
444
00:30:58,480 --> 00:31:01,440
Sir, sorry, I agree with you.
I think the idea of murder is...
445
00:31:01,440 --> 00:31:03,160
..is absurd. There's a head injury.
446
00:31:03,160 --> 00:31:05,280
And he complained of a headache
to your doctor
447
00:31:05,280 --> 00:31:07,160
a few hours before he died.
448
00:31:07,160 --> 00:31:09,880
And there's bruising around the jaw.
449
00:31:09,880 --> 00:31:13,480
It's possible that an assault
could've caused a delayed
450
00:31:13,480 --> 00:31:14,880
brain haemorrhage.
451
00:31:14,880 --> 00:31:17,680
That fits with the symptoms that
Lieutenant Docherty observed.
452
00:31:17,680 --> 00:31:20,280
I think the heroin might be someone
trying to cover some things up.
453
00:31:20,280 --> 00:31:22,560
And do you think someone brought
the heroin on board with
454
00:31:22,560 --> 00:31:24,800
all of that in mind?
There's no privacy on this boat.
455
00:31:24,800 --> 00:31:27,320
You can't beat someone to death
in their cabin and get away with it.
456
00:31:27,320 --> 00:31:29,240
Precisely! That's a nine-berth bunk.
457
00:31:29,240 --> 00:31:31,760
I did say there could be
a delay between the assault
458
00:31:31,760 --> 00:31:34,640
and the haemorrhage. If you'd have
flown the body back for an autopsy,
459
00:31:34,640 --> 00:31:36,920
like I requested...
We received no such order.
460
00:31:38,920 --> 00:31:42,040
With all due respect, Captain,
it isn't my job to persuade you.
461
00:31:42,040 --> 00:31:44,080
In my view, this boat is
a crime scene.
462
00:31:44,080 --> 00:31:47,520
You need to return to port so that
we can start a proper enquiry.
463
00:31:47,520 --> 00:31:49,880
I was promised your cooperation.
464
00:31:49,880 --> 00:31:53,000
I take my orders from the Chiefs
of Staff and the Prime Minister.
465
00:31:54,520 --> 00:31:58,040
My duty is to mission,
boat and crew,
466
00:31:58,040 --> 00:32:01,560
and while you are on board
you will obey my orders.
467
00:32:01,560 --> 00:32:04,120
Now, you're with us for three days.
468
00:32:04,120 --> 00:32:05,920
Do your work.
469
00:32:05,920 --> 00:32:07,800
But stay out of our way.
470
00:32:07,800 --> 00:32:10,720
And if I hear the word "murder"
spoken outside this room,
471
00:32:10,720 --> 00:32:12,760
I'll have you confined to quarters.
472
00:32:12,760 --> 00:32:13,760
I can't have that.
473
00:32:15,240 --> 00:32:16,600
Do you understand?
474
00:32:19,920 --> 00:32:21,680
Yeah. Coxswain.
475
00:33:12,840 --> 00:33:15,040
Don't tell me.
476
00:33:15,040 --> 00:33:16,400
You're hungry.
477
00:33:18,960 --> 00:33:22,000
Burke had a fight in a pub.
Do you know anything about that?
478
00:33:22,000 --> 00:33:24,200
If it happens on shore,
then it's none of my business.
479
00:33:24,200 --> 00:33:27,320
I'm just trying to understand
what's going on with him.
480
00:33:27,320 --> 00:33:29,640
When did you last see Burke?
481
00:33:29,640 --> 00:33:31,600
Erm, at the end of his watch.
482
00:33:31,600 --> 00:33:34,560
Where did he go? I'm not sure.
483
00:33:34,560 --> 00:33:36,640
Oh, Adams had a word with him
in the mess.
484
00:33:36,640 --> 00:33:38,640
He's one of our engineers.
485
00:33:38,640 --> 00:33:40,640
He's the guy who gave him CPR.
486
00:33:40,640 --> 00:33:41,880
So, that's who found him?
487
00:33:41,880 --> 00:33:44,000
No, that was, um, Lieutenant Hadlow.
488
00:33:44,000 --> 00:33:46,120
OK, I'll need to speak to
both of them,
489
00:33:46,120 --> 00:33:48,360
and now I need to see Burke's cabin.
490
00:33:52,920 --> 00:33:54,680
That was Burke's bunk.
491
00:34:01,080 --> 00:34:03,320
Is there anywhere else he might have
kept...? Twat!
492
00:34:03,320 --> 00:34:05,080
What the fuck is going on?
493
00:34:05,080 --> 00:34:07,360
Sorry, sir. No offence.
494
00:34:07,360 --> 00:34:10,320
None taken. This is Gary Walsh,
another of our engineers.
495
00:34:10,320 --> 00:34:13,880
This is DCI Silva. She's here just
to look into Burke's death.
496
00:34:13,880 --> 00:34:15,960
Well, there's not much to say,
is there?
497
00:34:15,960 --> 00:34:17,920
He was a druggie and a shite sailor,
498
00:34:17,920 --> 00:34:20,080
and he should've been out the Navy
years ago.
499
00:34:21,600 --> 00:34:25,080
How do you know he was a druggie?
Well, he OD'd for a start! Christ.
500
00:34:25,080 --> 00:34:26,680
Did you see him take drugs?
501
00:34:26,680 --> 00:34:29,120
It's not like he'd be racking up
lines in the mess. OK.
502
00:34:29,120 --> 00:34:31,880
Shall we do this another time?
He's meant to be sleeping.
503
00:34:38,080 --> 00:34:40,080
Is there anything else you need to
see in here?
504
00:34:43,320 --> 00:34:44,480
No, I'm done.
505
00:34:46,600 --> 00:34:48,520
I need to see Adams and Hadlow.
506
00:34:48,520 --> 00:34:52,040
I don't understand why the captain
doesn't want me to look into this.
507
00:34:52,040 --> 00:34:53,720
How are you feeling?
508
00:34:53,720 --> 00:34:55,440
I'm fine. I'm just...
509
00:34:55,440 --> 00:34:58,200
Headache? Yeah, actually.
510
00:34:58,200 --> 00:35:00,160
Yeah, it's the low-oxygen
environment.
511
00:35:00,160 --> 00:35:01,720
Helps slow down fires.
512
00:35:01,720 --> 00:35:03,400
Look, I think you need some rest.
513
00:35:03,400 --> 00:35:05,120
Let me show you to your bunk.
514
00:35:16,400 --> 00:35:18,720
All right. It's an automatic
disciplinary if I step into
515
00:35:18,720 --> 00:35:21,760
the ladies' bunks, so you'll have to
put yourself to bed.
516
00:35:21,760 --> 00:35:24,080
Yours is the top bunk.
Try and get four hours.
517
00:36:39,680 --> 00:36:42,160
Where is she now?
In the ladies' bunk.
518
00:36:44,280 --> 00:36:45,960
What do you think of her?
519
00:36:47,440 --> 00:36:49,120
She's clever.
520
00:36:49,120 --> 00:36:52,320
Once she starts talking to people,
it'll be hard to keep her contained.
521
00:36:53,840 --> 00:36:56,200
Well, I think we need to keep her
on a short lead,
522
00:36:56,200 --> 00:36:59,160
and, um, well, I can sit in on
any interviews.
523
00:36:59,160 --> 00:37:01,000
That's not a bad idea. Mm.
524
00:37:01,000 --> 00:37:05,120
But, Coxswain, I think we'll let you
cover that.
525
00:37:05,120 --> 00:37:07,400
Sir, I really think it should be me
who sits in on...
526
00:37:07,400 --> 00:37:09,240
Those are my orders, XO,
527
00:37:09,240 --> 00:37:11,360
and now I need a word with
the coxswain.
528
00:37:15,720 --> 00:37:17,120
Sir.
529
00:37:24,440 --> 00:37:27,800
I'm not going to saddle her with
that prick for three days.
530
00:37:27,800 --> 00:37:29,760
You'll keep an eye on her,
won't you?
531
00:37:29,760 --> 00:37:31,240
We can't afford a scandal.
532
00:37:32,520 --> 00:37:34,480
No, sir. We can't.
533
00:38:09,320 --> 00:38:10,640
Excuse me!
534
00:38:10,640 --> 00:38:12,560
Can we have a word with you?
535
00:38:14,480 --> 00:38:16,400
Stop!
536
00:38:16,400 --> 00:38:17,520
Stop!
537
00:38:20,360 --> 00:38:22,040
Hand it over.
538
00:38:28,920 --> 00:38:30,440
Hiya.
539
00:38:35,360 --> 00:38:36,360
Can't you sleep?
540
00:38:39,200 --> 00:38:41,200
No.
541
00:38:41,200 --> 00:38:44,120
It's hard keeping
track of time down here.
542
00:38:44,120 --> 00:38:45,960
Your body clock goes.
543
00:38:56,480 --> 00:38:57,960
Oh, shit.
544
00:39:00,080 --> 00:39:02,000
Oh, it's all right.
545
00:39:02,000 --> 00:39:03,800
You can't lose anything
on a submarine.
546
00:39:03,800 --> 00:39:05,560
Sorry. I didn't bring any spares.
547
00:39:11,200 --> 00:39:13,160
You can't carry your own meds.
548
00:39:13,160 --> 00:39:14,800
What's this for?
549
00:39:17,640 --> 00:39:19,760
I need to know about any medical
conditions.
550
00:39:19,760 --> 00:39:21,280
Anxiety and depression.
551
00:39:23,080 --> 00:39:24,960
What I need is to go for a run.
552
00:39:24,960 --> 00:39:26,960
Yeah, then a dip in the pool.
553
00:39:34,240 --> 00:39:38,080
Listen, if you're struggling,
come and see me.
554
00:39:39,760 --> 00:39:41,440
You wouldn't be the first.
555
00:39:44,760 --> 00:39:46,480
Thanks.
556
00:40:00,000 --> 00:40:01,640
Hi, Jade.
557
00:40:01,640 --> 00:40:04,440
I think we met earlier on the road
to Dunloch.
558
00:40:04,440 --> 00:40:06,280
I'd love to have a wee chat with you
559
00:40:06,280 --> 00:40:08,520
but if you'd like to have
a solicitor present...
560
00:40:08,520 --> 00:40:11,200
I've had my phone call.
I don't need anything else.
561
00:40:11,200 --> 00:40:12,720
OK, then.
562
00:40:15,240 --> 00:40:18,800
So, I gather that you've been
arrested for trespassing onto
563
00:40:18,800 --> 00:40:22,240
Dunloch base? I've been charged with
that before. It's no big deal.
564
00:40:22,240 --> 00:40:25,520
The report says that you were found
in one of the accommodation blocks
565
00:40:25,520 --> 00:40:27,400
and that you had a key on you?
566
00:40:27,400 --> 00:40:30,240
Yeah, they've taken that off me now.
Well, I bet they have. Mm.
567
00:40:32,200 --> 00:40:35,080
Why were you trying to get into
Craig Burke's room?
568
00:40:38,160 --> 00:40:40,120
You've read my statement.
569
00:40:40,120 --> 00:40:42,160
I have read your statement.
Now, what did it say?
570
00:40:42,160 --> 00:40:44,880
It said that he had borrowed a book
from you
571
00:40:44,880 --> 00:40:47,120
and that you went there to get
it back from him.
572
00:40:48,880 --> 00:40:51,240
Tell me, how did you know
each other?
573
00:40:51,240 --> 00:40:53,520
Drank in the same pub.
574
00:40:53,520 --> 00:40:56,320
What, and he just left you a key
to his room, did he?
575
00:40:56,320 --> 00:40:58,520
He's dead anyway,
doesn't really matter.
576
00:40:58,520 --> 00:41:00,360
Who told you he was dead?
577
00:41:03,440 --> 00:41:05,360
Did they tell you HOW he died?
578
00:41:08,440 --> 00:41:09,680
No.
579
00:41:10,720 --> 00:41:13,000
Jade, I'm a police detective.
580
00:41:13,000 --> 00:41:15,840
Now, that is totally separate
from the Navy.
581
00:41:15,840 --> 00:41:17,920
We do not share information
with them.
582
00:41:19,160 --> 00:41:21,280
I'm helping investigate his death.
583
00:41:25,440 --> 00:41:27,240
What, and you know how he died?
584
00:41:28,960 --> 00:41:30,440
I do.
585
00:41:42,960 --> 00:41:45,200
All right. How did he die?
586
00:41:45,200 --> 00:41:47,280
What was your relationship?
587
00:41:57,720 --> 00:41:59,800
He was my boyfriend.
588
00:41:59,800 --> 00:42:01,120
Nobody knew.
589
00:42:02,520 --> 00:42:06,720
Obviously, my friends,
my mates, wouldn't be happy.
590
00:42:13,520 --> 00:42:14,960
Go on, then.
591
00:42:17,520 --> 00:42:20,160
He died of a heroin overdose.
592
00:42:23,760 --> 00:42:25,240
Oh, my God.
593
00:42:28,360 --> 00:42:31,200
Oh, my God.
Did you know that he used...? What?
594
00:42:32,560 --> 00:42:34,280
He never took heroin!
595
00:42:34,280 --> 00:42:36,240
Addicts often hide, even
from their...
596
00:42:36,240 --> 00:42:38,080
He wasn't an addict!
597
00:42:38,080 --> 00:42:40,160
Are you...? Are you joking?
598
00:42:40,160 --> 00:42:43,680
He wasn't an addict!
I spent weekends with him.
599
00:42:45,680 --> 00:42:48,800
We were together every
single second.
600
00:42:48,800 --> 00:42:50,280
He couldn't...
601
00:42:53,480 --> 00:42:56,400
If that's what they're saying...
602
00:42:56,400 --> 00:42:58,960
..then it's the Navy that
killed him. The Na...
603
00:42:58,960 --> 00:43:02,560
Why would you say that? Look at when
the Mhairi Finnea went missing.
604
00:43:02,560 --> 00:43:05,280
The Mhairi Finnea?
You've not read up on that?
605
00:43:05,280 --> 00:43:07,320
No, I haven't.
606
00:43:07,320 --> 00:43:09,200
Everyone knows it's a cover-up.
607
00:43:11,560 --> 00:43:13,760
This is the Navy, yeah?
608
00:43:13,760 --> 00:43:15,600
This is what they do.
609
00:43:15,600 --> 00:43:17,760
This is what they do when they
have a problem.
610
00:43:19,800 --> 00:43:21,600
Oh, my God. Erm...
611
00:43:21,600 --> 00:43:23,640
Fuck. I need to go. Erm...
612
00:43:23,640 --> 00:43:25,720
Can I go now, please? Yes, you can.
613
00:44:22,480 --> 00:44:24,720
DCI Silva,
Chief Petty Officer Adams.
614
00:44:26,760 --> 00:44:28,480
I'd rather we talked in private.
615
00:44:28,480 --> 00:44:30,880
Best you're going to get,
I'm afraid. Adams, sit down.
616
00:44:33,520 --> 00:44:35,600
I've no time for a long one, mate.
617
00:44:35,600 --> 00:44:37,160
Yeah, go on, then.
618
00:44:37,160 --> 00:44:39,880
All right, fella? No, I'm just
a bit under it.
619
00:44:39,880 --> 00:44:42,760
It's all right, though.
What's the question?
620
00:44:42,760 --> 00:44:45,880
I gather you were one of the last
people to see Burke alive?
621
00:44:45,880 --> 00:44:48,080
Yeah. Yeah. I saw him in here.
622
00:44:48,080 --> 00:44:49,880
What time was that?
623
00:44:49,880 --> 00:44:52,000
I don't know exactly.
624
00:44:52,000 --> 00:44:56,080
13.10 maybe? Him and me do the same
watch pattern.
625
00:44:57,320 --> 00:44:59,480
Did the same watch pattern.
626
00:44:59,480 --> 00:45:01,960
Yeah, I got some scran, and then
went and had a kip.
627
00:45:01,960 --> 00:45:04,560
How did he seem? Did you talk?
No. He was a bit off.
628
00:45:04,560 --> 00:45:06,920
If you get a vibe off someone,
you don't push it.
629
00:45:06,920 --> 00:45:08,880
Did anyone else think Burke seemed
a bit off?
630
00:45:08,880 --> 00:45:10,520
Did anyone mention it? Morning.
631
00:45:10,520 --> 00:45:12,840
Hadders said that he'd seen him
on 4 deck.
632
00:45:12,840 --> 00:45:14,240
Asked me how he'd seemed.
633
00:45:14,240 --> 00:45:16,280
Who's Hadders? Hadlow.
634
00:45:16,280 --> 00:45:18,160
Officer. My boss.
635
00:45:18,160 --> 00:45:20,600
Don't tell him Adams calls
him Hadders.
636
00:45:20,600 --> 00:45:23,440
But that's the same person
who found the body? Yeah.
637
00:45:23,440 --> 00:45:25,400
Actually, that was the last time
I saw Burke,
638
00:45:25,400 --> 00:45:27,640
if we're being exact about things.
639
00:45:27,640 --> 00:45:30,000
I went in, tried to help out.
640
00:45:30,000 --> 00:45:31,520
Were you nearby?
641
00:45:31,520 --> 00:45:34,040
Yeah, I was sleeping in the next
bunk space along.
642
00:45:34,040 --> 00:45:35,680
I mean, people don't normally shout
643
00:45:35,680 --> 00:45:38,800
when you're on silent routine,
do they? So, when Hadders shouted,
644
00:45:38,800 --> 00:45:40,760
I was like, bang, awake.
645
00:45:40,760 --> 00:45:42,680
First one to get there.
646
00:45:42,680 --> 00:45:44,480
You saw Burke on this deck?
647
00:45:44,480 --> 00:45:47,320
I, er... I was just...
I was just coming through.
648
00:45:47,320 --> 00:45:50,040
I didn't... I didn't stop
or anything.
649
00:45:50,040 --> 00:45:53,720
But afterwards you asked Adams how
Burke had seemed?
650
00:45:53,720 --> 00:45:56,400
Er, no. No, I don't...
651
00:45:56,400 --> 00:45:58,080
I don't think so.
652
00:45:58,080 --> 00:46:00,080
What time did you see him down here?
653
00:46:01,440 --> 00:46:05,480
12.30, maybe. It was about half an
hour before change of watch.
654
00:46:05,480 --> 00:46:07,240
I didn't stop to talk to him.
655
00:46:07,240 --> 00:46:08,800
And I didn't know him that well.
656
00:46:08,800 --> 00:46:10,560
We never sailed together
or anything.
657
00:46:10,560 --> 00:46:12,640
What was he doing? He was
hanging around.
658
00:46:12,640 --> 00:46:14,680
That's what you do when you're
off watch.
659
00:46:14,680 --> 00:46:16,160
People come down here. It's quiet.
660
00:46:16,160 --> 00:46:18,040
And Burke was definitely off watch?
661
00:46:18,040 --> 00:46:21,000
Yes. He wasn't at his station
and he wasn't in uniform.
662
00:46:21,000 --> 00:46:22,640
He was wearing a green fleece.
663
00:46:24,160 --> 00:46:26,280
Where was he standing, exactly?
664
00:46:26,280 --> 00:46:27,840
There.
665
00:46:29,720 --> 00:46:32,200
Can we get the lights turned down
in here?
666
00:46:34,680 --> 00:46:36,120
Do you still need me?
667
00:46:36,120 --> 00:46:37,880
Yeah. Don't go anywhere.
668
00:46:37,880 --> 00:46:39,840
Control room, it's the coxswain.
669
00:46:39,840 --> 00:46:43,160
Could you get the lights dimmed
on deck 3?
670
00:46:43,160 --> 00:46:44,680
Understood, thank you.
671
00:46:46,600 --> 00:46:48,560
They can only give you
a few minutes.
672
00:46:51,960 --> 00:46:54,400
What's that stuff?
It's called luminol.
673
00:46:54,400 --> 00:46:56,560
Forensics use it to show up any
blood stains.
674
00:47:02,760 --> 00:47:04,360
Is that blood?
675
00:47:06,400 --> 00:47:08,800
I, er... I need to get some
scran now.
676
00:47:10,280 --> 00:47:12,520
Did you see anyone else with Burke?
677
00:47:12,520 --> 00:47:14,960
Write these down. I'll get back
to you later...
678
00:47:14,960 --> 00:47:16,360
No, wait.
679
00:47:16,360 --> 00:47:20,840
When you found his body, what did
you see when you entered the cabin?
680
00:47:20,840 --> 00:47:22,440
I found him in his bunk.
681
00:47:22,440 --> 00:47:25,040
Was his curtain drawn back? No.
I drew it back.
682
00:47:26,640 --> 00:47:29,320
But everyone tells me
how precious sleep is down here.
683
00:47:29,320 --> 00:47:31,200
So, weren't you worried about
waking him up?
684
00:47:31,200 --> 00:47:33,040
I guess, I thought, if he was
asleep...
685
00:47:33,040 --> 00:47:34,880
is that something you've
done before?
686
00:47:34,880 --> 00:47:37,920
Gone into someone's cabin and pulled
their curtain? It's not forbidden.
687
00:47:37,920 --> 00:47:39,960
I have a drill to prep
and I haven't eaten yet.
688
00:47:39,960 --> 00:47:41,920
Write down your questions. I'll
get back to you.
689
00:47:41,920 --> 00:47:43,320
No, sorry, we're not done yet.
690
00:47:44,600 --> 00:47:47,920
You were one of the last people to
see him alive. You're the person who
691
00:47:47,920 --> 00:47:51,600
found his body, and yet you can't
tell me why you went to see him?
692
00:47:54,880 --> 00:47:56,880
I've a tight schedule.
It's change of watch.
693
00:47:56,880 --> 00:47:58,280
I've got to go.
694
00:47:58,280 --> 00:48:00,200
Can't you stop him?
695
00:48:00,200 --> 00:48:02,400
He's an officer. Nothing I can do.
696
00:48:05,360 --> 00:48:08,040
I've looked at the trawler's
sound pattern.
697
00:48:08,040 --> 00:48:10,800
It gets pulled down by the nets.
698
00:48:11,920 --> 00:48:13,480
If you listen to this...
699
00:48:15,960 --> 00:48:18,560
That's the floats on the trawl
banging against something.
700
00:48:18,560 --> 00:48:20,960
It's exactly the same signature
as the audio
701
00:48:20,960 --> 00:48:24,200
you would get from the Antares
sinking. I've cross-referenced it.
702
00:48:24,200 --> 00:48:27,600
Sir, with due respect to Petty
Officer Kierly, that noise
703
00:48:27,600 --> 00:48:30,760
could easily just be the nets
snarling on the trawler as it sinks.
704
00:48:30,760 --> 00:48:32,240
No, it's not.
705
00:48:32,240 --> 00:48:34,880
I'm sure. The trawler gets
pulled down by another sub.
706
00:48:34,880 --> 00:48:37,720
It all fits. And can you classify
the other boat?
707
00:48:37,720 --> 00:48:39,840
Not yet. Message CTF.
708
00:48:39,840 --> 00:48:41,320
We need them to identify that boat.
709
00:48:41,320 --> 00:48:43,040
Aye, sir. Sir.
710
00:48:43,040 --> 00:48:46,000
Captain Newsome, may I speak with
you? It's urgent.
711
00:48:47,280 --> 00:48:48,560
Carry on.
712
00:48:48,560 --> 00:48:51,120
I've found blood and I have
a witness who can put Burke
713
00:48:51,120 --> 00:48:52,480
in the same location.
714
00:48:52,480 --> 00:48:54,920
At least one of your crew members
has a history of violence
715
00:48:54,920 --> 00:48:57,840
involving Burke. Look, you can't
ignore this. You've been told to do
716
00:48:57,840 --> 00:49:00,600
your work without interfering...
I appreciate that your mission
717
00:49:00,600 --> 00:49:03,120
takes priority for you,
but there's a line,
718
00:49:03,120 --> 00:49:05,720
and now we need to message
our superiors.
719
00:49:05,720 --> 00:49:08,600
Where was the blood found?
On one of the missile decks.
720
00:49:10,280 --> 00:49:13,200
Did anything unusual happen on
the day that Burke died?
721
00:49:13,200 --> 00:49:15,600
Was there anything different about
his watch? Yeah.
722
00:49:15,600 --> 00:49:17,960
He snorted heroin. There was
certainly heroin powder
723
00:49:17,960 --> 00:49:20,200
found around his nostrils.
724
00:49:20,200 --> 00:49:22,320
Why were you on silent routine?
Write your report.
725
00:49:22,320 --> 00:49:25,360
We'll send it. Sir?
Two transmissions in one week?
726
00:49:25,360 --> 00:49:27,800
Have your report ready to be sent
within the hour.
727
00:49:27,800 --> 00:49:30,640
Have navigation move the boat out of
the patrol area. Aye, sir.
728
00:49:30,640 --> 00:49:32,840
Cronin, prepare to send a message.
729
00:49:32,840 --> 00:49:34,240
Aye, sir. Thank you.
730
00:49:55,040 --> 00:49:56,960
The police officer's arrived.
731
00:49:56,960 --> 00:49:59,040
Should we give her DCI Silva's
report?
732
00:49:59,040 --> 00:50:02,240
No. That doesn't exist until
the Chiefs of Staff say it does.
733
00:50:03,680 --> 00:50:04,880
Fucking Vigil.
734
00:50:06,560 --> 00:50:09,560
There's going to be some serious
changes on there when she gets back.
735
00:50:09,560 --> 00:50:11,000
Yes, sir.
736
00:50:23,480 --> 00:50:26,040
Hello again.
How can I help you?
737
00:50:26,040 --> 00:50:28,200
I need to message my colleague
on Vigil.
738
00:50:28,200 --> 00:50:30,680
Then I'd like to see Craig Burke's
accommodation.
739
00:50:42,520 --> 00:50:44,800
Most of the families live in
Kirkmouth, but the singletons
740
00:50:44,800 --> 00:50:47,080
all want these. It's a walk to work.
741
00:50:48,960 --> 00:50:50,720
Here we are.
742
00:50:50,720 --> 00:50:53,280
I'm afraid you'll need to
wait outside.
743
00:50:53,280 --> 00:50:55,360
Or I can call you, if that's easier?
744
00:50:55,360 --> 00:50:57,160
Is there a reason?
745
00:50:57,160 --> 00:50:59,240
This is a police investigation.
746
00:50:59,240 --> 00:51:01,280
I'm hardly a member of the public.
747
00:51:01,280 --> 00:51:03,040
I know. But still...
748
00:51:12,080 --> 00:51:13,480
Thank you.
749
00:51:33,760 --> 00:51:36,400
Detective Silva.
Message for you from base.
750
00:51:36,400 --> 00:51:38,000
Thank you.
751
00:51:38,000 --> 00:51:40,000
Slow progress here.
752
00:51:40,000 --> 00:51:41,200
Event at sea.
753
00:51:43,600 --> 00:51:45,840
Could be connected to Burke's death?
754
00:51:45,840 --> 00:51:47,360
Same day. Same area.
755
00:51:48,600 --> 00:51:51,480
Remember my dad's job?
Involves one of those.
756
00:51:52,640 --> 00:51:56,320
What happened is the subject
of my dad's favourite song.
757
00:51:56,320 --> 00:51:58,320
We listened to it when I taught
you Morse.
758
00:52:03,120 --> 00:52:06,640
Dash, dot-dot, dash.
759
00:52:06,640 --> 00:52:08,000
Is an N... No, no.
760
00:52:09,640 --> 00:52:12,040
No, an N is dash-dot.
761
00:52:13,440 --> 00:52:16,240
Dash! Dot-dot, dash.
762
00:52:18,320 --> 00:52:20,960
# On New Year's Eve... #
763
00:52:20,960 --> 00:52:24,400
What is that? Mm! I love this song.
764
00:52:25,760 --> 00:52:27,720
It's my dad's favourite song.
765
00:52:27,720 --> 00:52:29,520
He plays it every time
he gets drunk.
766
00:52:32,120 --> 00:52:33,720
He's from Stornoway.
767
00:52:33,720 --> 00:52:37,160
Oh, it was a terrible tragedy,
affected the whole of the island.
768
00:52:37,160 --> 00:52:39,160
The sinking of the Iolaire.
769
00:52:39,160 --> 00:52:41,680
It's still a big
deal for the trawlermen.
770
00:52:49,000 --> 00:52:50,440
Hey. DCI Silva.
771
00:52:50,440 --> 00:52:54,440
You've been ordered to co-operate,
haven't you? Uh... Yes.
772
00:52:54,440 --> 00:52:56,680
Can you tell me about Burke
and the sinking?
773
00:52:57,840 --> 00:52:59,600
I wasn't there.
774
00:52:59,600 --> 00:53:02,240
I was called to replace him after he
got booted.
775
00:53:03,320 --> 00:53:05,000
You replaced him mid-watch?
776
00:53:07,080 --> 00:53:08,960
Yeah.
777
00:53:08,960 --> 00:53:10,600
I need to know why.
778
00:53:11,800 --> 00:53:13,200
In here.
779
00:53:44,200 --> 00:53:46,600
I have to be at a meeting shortly.
780
00:53:46,600 --> 00:53:49,320
How much longer do you need?
I'm done.
781
00:53:49,320 --> 00:53:50,720
Ready to go.
782
00:53:50,720 --> 00:53:52,160
Anything to report?
783
00:53:52,160 --> 00:53:53,480
No.
784
00:53:53,480 --> 00:53:54,960
Nothing yet.
785
00:53:54,960 --> 00:53:56,400
Thank you.
786
00:54:18,160 --> 00:54:20,000
The day Burke died, a trawler sank.
787
00:54:20,000 --> 00:54:21,520
This is a murder enquiry.
788
00:54:21,520 --> 00:54:23,760
You're obliged to be candid with me.
Be quiet.
789
00:54:29,120 --> 00:54:32,120
Don't accuse me of not being...
I've spoken to Hadlow and Adams.
790
00:54:32,120 --> 00:54:34,360
Burke should still have been on
watch at 12.30.
791
00:54:34,360 --> 00:54:36,480
But Hadlow saw him in
casual clothes.
792
00:54:36,480 --> 00:54:39,200
You dismissed him after you hit
a fishing trawler. Why?
793
00:54:40,680 --> 00:54:42,560
Sit down. Please.
794
00:54:52,000 --> 00:54:54,200
WE didn't hit anyone.
795
00:54:56,480 --> 00:54:59,160
As far as we know, another
submarine did.
796
00:54:59,160 --> 00:55:00,840
Someone sitting right behind us.
797
00:55:02,720 --> 00:55:04,640
Do you understand what that means?
798
00:55:05,880 --> 00:55:07,680
Of course you don't.
799
00:55:07,680 --> 00:55:10,760
You're looking for someone who might
have had a punch-up.
800
00:55:10,760 --> 00:55:13,120
We had an enemy submarine
tracking us,
801
00:55:13,120 --> 00:55:15,400
which oughtn't even be possible.
802
00:55:18,320 --> 00:55:22,080
The entire nuclear deterrent rests
on just three things.
803
00:55:22,080 --> 00:55:25,000
The first, you must have
viable weapons.
804
00:55:25,000 --> 00:55:27,600
And second, your enemy can't ever
know if you'll use them.
805
00:55:27,600 --> 00:55:30,320
Which is why we keep
the letter of last resort
806
00:55:30,320 --> 00:55:33,520
in a safe, inside another safe,
on board this boat.
807
00:55:33,520 --> 00:55:37,240
The final thing is, your enemy
mustn't be able to stop you.
808
00:55:37,240 --> 00:55:38,600
So you stay hidden.
809
00:55:41,280 --> 00:55:44,080
If we've been successfully shadowed
by an enemy submarine,
810
00:55:44,080 --> 00:55:47,720
that is the single most
frightening development
811
00:55:47,720 --> 00:55:49,680
in submarine warfare in my lifetime.
812
00:55:52,160 --> 00:55:54,640
Burke wanted us to go on top to
see if there were any survivors
813
00:55:54,640 --> 00:55:56,360
from the trawler.
814
00:55:56,360 --> 00:55:58,320
The mission required we stay hidden.
815
00:56:01,480 --> 00:56:03,560
I made the right decision.
816
00:56:03,560 --> 00:56:05,680
But we're not at war.
817
00:56:05,680 --> 00:56:07,400
That is an illusion.
818
00:56:08,920 --> 00:56:10,880
We have always been at war.
819
00:56:26,560 --> 00:56:29,640
Emergency stations,
emergency stations, all hands.
820
00:56:29,640 --> 00:56:31,960
Emergency stations, all hands.
821
00:56:31,960 --> 00:56:34,200
Reactor scram, reactor scram,
822
00:56:34,200 --> 00:56:37,080
reduce electrical loads
throughout the submarine. Argh!
823
00:56:42,760 --> 00:56:44,640
Emergency stations, all hands.
What's going on?
824
00:56:44,640 --> 00:56:46,880
The reactor has scrammed.
Repeat, the reactor...
825
00:56:46,880 --> 00:56:49,240
What does that mean? Stay there.
This is not a drill.
826
00:56:49,240 --> 00:56:51,080
Reduce electrical loads throughout
827
00:56:51,080 --> 00:56:53,120
the submarine and report to
ship control.
828
00:56:55,560 --> 00:56:57,000
Thank you.
829
00:56:58,640 --> 00:57:01,400
XO, I have the submarine. Take us up
50 metres.
830
00:57:01,400 --> 00:57:03,240
Up 50 metres. Aye, sir.
831
00:57:03,240 --> 00:57:06,880
Where is she? No-one is allowed to
drive unaccompanied on this base!
832
00:57:06,880 --> 00:57:09,680
Get me the EO.
Full report from engineering.
833
00:57:09,680 --> 00:57:11,680
What's happening? Ship control.
Aye, sir!
834
00:57:29,560 --> 00:57:33,080
Off the top of my head, there's 20
different ways you could kill
835
00:57:33,080 --> 00:57:35,120
Vigil's crew single-handed.
836
00:57:40,040 --> 00:57:42,200
But nobody talks about it.
837
00:57:42,200 --> 00:57:43,800
Not the skipper.
838
00:57:43,800 --> 00:57:45,760
The submarine is in trim, sir.
Not the top brass.
839
00:57:45,760 --> 00:57:48,040
They only want silence.
Status control. Close up!
840
00:57:50,360 --> 00:57:51,880
There's corruption.
841
00:57:51,880 --> 00:57:53,040
And fear.
842
00:57:54,720 --> 00:57:58,000
There's men who are being killed,
and the world's still got no idea.
843
00:58:00,280 --> 00:58:03,160
See, we look like a crew, and that's
all that matters to them.
844
00:58:04,680 --> 00:58:06,240
Not what's underneath.
845
00:58:07,920 --> 00:58:10,160
Can you open the gates, please?
Just wait a minute.
846
00:58:10,160 --> 00:58:12,320
I'm Police Scotland. I'm not
interested in waiting.
847
00:58:12,320 --> 00:58:14,120
I'm heading home.
Open the gates, please.
848
00:58:14,120 --> 00:58:16,080
Just wait a minute, please.
849
00:58:16,080 --> 00:58:19,400
I've had some of them come at me.
They'll come at me again.
850
00:58:20,800 --> 00:58:22,120
I know that.
851
00:58:24,920 --> 00:58:27,840
EO, situation report. Captain,
I have no idea what caused it.
852
00:58:27,840 --> 00:58:29,520
It's a complete reactor shutdown.
853
00:58:29,520 --> 00:58:32,760
EO, we need that propulsion to keep
us at depth. Yes, sir. I know.
854
00:58:32,760 --> 00:58:34,640
XO, sitrep.
855
00:58:34,640 --> 00:58:37,360
Reactor scram. No power to the main
engines, sir.
856
00:58:37,360 --> 00:58:38,800
Amy, hold on.
857
00:58:44,800 --> 00:58:48,560
But if they've left me dead,
under two miles of water,
858
00:58:48,560 --> 00:58:50,640
well, here I am.
859
00:58:50,640 --> 00:58:53,040
And I've got things to tell you.
102895
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.