Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,702 --> 00:00:16,070
(This drama is set in
a fictional dystopian world.)
2
00:00:16,071 --> 00:00:18,376
(All characters, locations, organizations,
and events in this drama are fictional.)
3
00:01:07,262 --> 00:01:08,586
(Number of Voters)
4
00:01:17,051 --> 00:01:18,146
Your Honor.
5
00:01:18,292 --> 00:01:21,717
The Ministry of Justice just issued
an emergency stay of execution.
6
00:01:23,161 --> 00:01:24,387
On whose orders?
7
00:01:24,762 --> 00:01:27,726
Judge Kim Ga On
just held a press conference.
8
00:01:36,872 --> 00:01:38,267
The live court show...
9
00:01:39,241 --> 00:01:40,336
was all...
10
00:01:41,512 --> 00:01:42,976
a fake.
11
00:01:47,182 --> 00:01:48,651
Can you go into detail?
12
00:01:48,652 --> 00:01:51,447
Are you saying Judge Kang
manipulated the trials?
13
00:02:00,391 --> 00:02:02,226
I will speak instead.
14
00:02:03,702 --> 00:02:07,327
It is true that Judge Kang
manipulated the trials.
15
00:02:08,141 --> 00:02:11,037
He decided on a conclusion,
and to suit that,
16
00:02:11,412 --> 00:02:13,310
he created evidence...
17
00:02:13,311 --> 00:02:15,981
and met with lawyers in advance
to clue them into the story.
18
00:02:15,982 --> 00:02:17,550
The counsel was in on it?
19
00:02:17,551 --> 00:02:19,206
- Is that true?
- For real?
20
00:02:19,882 --> 00:02:21,176
Is that true?
21
00:02:22,121 --> 00:02:25,990
Judge Kim Ga On here already gave
his statement to the Supreme Court,
22
00:02:25,991 --> 00:02:29,216
and a committee will be put
together to get to the truth.
23
00:02:29,361 --> 00:02:31,526
What will happen to the live court show?
24
00:02:31,762 --> 00:02:33,390
When the truth comes to light,
25
00:02:33,391 --> 00:02:36,956
all the trials Judge Kang
presided over will be retried...
26
00:02:37,461 --> 00:02:38,966
and annulled.
27
00:02:39,672 --> 00:02:41,601
Will the live court show
be discontinued?
28
00:02:41,602 --> 00:02:43,866
What will happen to Judge Kang?
29
00:02:49,211 --> 00:02:52,810
(Stay of execution)
30
00:02:52,811 --> 00:02:54,007
As you can see,
31
00:02:56,222 --> 00:02:57,646
the execution...
32
00:02:59,222 --> 00:03:00,547
was stayed.
33
00:03:02,961 --> 00:03:05,387
I will release a separate statement...
34
00:03:05,632 --> 00:03:07,727
on my view of this matter.
35
00:03:08,762 --> 00:03:11,001
Members of the public, I thank you.
36
00:03:11,002 --> 00:03:14,071
(Execution stayed,
Kang Yo Han to release statement)
37
00:03:14,072 --> 00:03:16,167
(Stay of execution)
38
00:03:17,271 --> 00:03:18,966
Release the defendant.
39
00:03:37,422 --> 00:03:39,686
You did your job, Your Honor.
40
00:03:40,961 --> 00:03:42,327
I wish you luck...
41
00:03:44,232 --> 00:03:45,327
Defendant.
42
00:03:46,972 --> 00:03:48,067
We'll meet again.
43
00:03:48,641 --> 00:03:50,267
I look forward to it.
44
00:04:07,151 --> 00:04:09,221
What is happening?
45
00:04:09,222 --> 00:04:11,156
They're fighting among themselves.
46
00:04:11,961 --> 00:04:14,597
You'll get your way without
doing anything, Mr. President.
47
00:04:15,931 --> 00:04:17,026
A toast.
48
00:04:17,972 --> 00:04:19,067
Cheers.
49
00:04:20,631 --> 00:04:22,096
That kid Juk Chang.
50
00:04:23,472 --> 00:04:25,570
He doesn't die that easily.
51
00:04:25,571 --> 00:04:26,666
What?
52
00:04:26,672 --> 00:04:28,010
Right before he dies,
53
00:04:28,011 --> 00:04:29,740
weren't you going to
cut power to save him?
54
00:04:29,741 --> 00:04:32,010
That's just what I told him.
55
00:04:32,011 --> 00:04:34,010
You're more naive than you look.
56
00:04:34,011 --> 00:04:35,877
That's just what I said.
57
00:04:36,881 --> 00:04:39,391
You didn't tamper
with the electric chair?
58
00:04:39,392 --> 00:04:41,916
I did tamper with it in a way.
59
00:04:42,522 --> 00:04:46,057
If Juk Chang couldn't handle the pain...
60
00:04:47,532 --> 00:04:51,532
and was going to talk,
right before he did,
61
00:04:51,532 --> 00:04:54,466
I was going to up
the voltage to the maximum...
62
00:04:54,972 --> 00:04:56,267
and boom.
63
00:04:56,871 --> 00:05:00,267
I bet he'd smoke.
64
00:05:00,842 --> 00:05:04,007
Juk Chang, goodbye forever.
65
00:05:04,712 --> 00:05:06,476
You're something.
66
00:05:07,511 --> 00:05:10,216
That's why you were so relaxed.
67
00:05:10,522 --> 00:05:12,716
I'm impressed, Mr. President.
68
00:05:14,821 --> 00:05:18,760
I just don't get those fools
who pretend to be so righteous.
69
00:05:18,761 --> 00:05:21,060
They grab each other at the ankles,
70
00:05:21,061 --> 00:05:22,331
show off,
71
00:05:22,332 --> 00:05:24,896
and then trip up over each other.
72
00:05:25,032 --> 00:05:27,526
Then they bring each other down.
73
00:05:27,842 --> 00:05:30,197
What is that mess? I don't get it.
74
00:05:32,412 --> 00:05:34,137
Fights must be won.
75
00:05:48,691 --> 00:05:49,786
Judge Kim.
76
00:05:52,292 --> 00:05:53,387
I apologize.
77
00:05:55,361 --> 00:05:56,456
Is it true?
78
00:05:57,261 --> 00:05:58,896
Chief Kang really did that?
79
00:06:00,602 --> 00:06:01,697
Yes.
80
00:06:02,842 --> 00:06:05,206
I'm sorry for not telling you.
81
00:06:08,511 --> 00:06:10,206
I had no idea.
82
00:06:12,611 --> 00:06:13,706
Then...
83
00:06:14,451 --> 00:06:16,617
Jang Ki Young,
the witness who was bribed.
84
00:06:16,782 --> 00:06:18,117
Is that true too?
85
00:06:18,451 --> 00:06:20,286
Chief Kang's explanation was a lie?
86
00:06:24,292 --> 00:06:25,887
I was for show.
87
00:06:27,092 --> 00:06:29,456
- Judge Oh.
- I don't care if I was.
88
00:06:30,832 --> 00:06:34,166
I still believed in what
the chief stood for.
89
00:06:35,001 --> 00:06:37,867
I thought he was
a good judge, unlike me.
90
00:07:10,172 --> 00:07:12,042
(Handwritten Affidavit)
91
00:07:12,042 --> 00:07:16,411
(Department: Live Court
Show Name: Kim Ga On)
92
00:07:16,412 --> 00:07:20,077
(Interview Room, Fact-finding Committee)
93
00:07:22,051 --> 00:07:23,146
I...
94
00:07:24,152 --> 00:07:26,891
first met Judge Kang Yo Han...
95
00:07:26,892 --> 00:07:29,786
(I first met Judge Kang Yo Han...)
96
00:07:37,261 --> 00:07:38,596
Nice to meet you.
97
00:07:58,422 --> 00:07:59,687
Is something wrong?
98
00:07:59,951 --> 00:08:01,117
Nothing.
99
00:08:01,561 --> 00:08:03,187
Judge Kim Ga On, right?
100
00:08:03,191 --> 00:08:04,927
- Yes, I look forward to...
- Welcome...
101
00:08:06,032 --> 00:08:07,226
to the battlefield.
102
00:08:12,672 --> 00:08:14,526
Why are you doing this?
103
00:08:14,542 --> 00:08:15,842
(Making justice isn't difficult.
It will be done at DIKE.)
104
00:08:15,842 --> 00:08:17,836
Why am I doing this?
105
00:08:18,042 --> 00:08:19,166
Yes.
106
00:08:19,772 --> 00:08:21,906
- Because I can.
- What?
107
00:08:22,712 --> 00:08:24,776
Possibility is like a drug.
108
00:08:34,321 --> 00:08:37,587
Like I said,
there's no justice in reality.
109
00:08:38,032 --> 00:08:39,587
There's only a game.
110
00:08:39,691 --> 00:08:41,826
A dreadful unjust game.
111
00:08:51,002 --> 00:08:53,806
(Handwritten Affidavit)
112
00:08:53,912 --> 00:08:55,536
(Chief Judge Kang Yo Han)
113
00:09:06,992 --> 00:09:08,316
Is it happening all over again?
114
00:09:09,022 --> 00:09:10,957
Treating me like a monster.
115
00:09:12,632 --> 00:09:13,786
- Oh, it's a bird.
- My goodness!
116
00:09:24,502 --> 00:09:26,936
Are you crazy? Why would you kill it?
117
00:09:31,481 --> 00:09:35,146
From that day,
the kids called Yo Han a monster.
118
00:09:40,091 --> 00:09:41,617
That little boy...
119
00:09:42,721 --> 00:09:44,686
will kill his brother one day.
120
00:09:46,061 --> 00:09:47,757
Yo Han. I'm really worried about you.
121
00:09:47,961 --> 00:09:49,701
This on top of what happened at school?
122
00:09:49,701 --> 00:09:51,227
You could end up in a lot of trouble.
123
00:09:51,731 --> 00:09:53,896
You're quite incredible.
124
00:09:54,032 --> 00:09:56,272
You got rid of your foolish brother,
125
00:09:56,272 --> 00:09:58,441
and you rescued his daughter...
126
00:09:58,441 --> 00:10:01,337
so that you wouldn't be suspected
and acted like a hero.
127
00:10:03,081 --> 00:10:04,207
Say that again.
128
00:10:05,551 --> 00:10:07,076
Did you kill your brother too?
129
00:10:14,862 --> 00:10:16,191
Yes, that's math.
130
00:10:16,191 --> 00:10:17,987
2 is bigger than 1.
131
00:10:21,701 --> 00:10:23,526
Sir, you seem to really
enjoy playing with numbers.
132
00:10:23,662 --> 00:10:26,970
You want to come up with a verdict
based on how viewers vote on an app?
133
00:10:26,971 --> 00:10:28,796
Do you think that's
playing with numbers?
134
00:10:29,101 --> 00:10:31,002
I call it democracy.
135
00:10:31,002 --> 00:10:32,737
(Over three million votes)
136
00:10:38,811 --> 00:10:42,046
I just choose the fastest way...
137
00:10:43,051 --> 00:10:44,416
for them.
138
00:11:02,672 --> 00:11:05,007
(Chief Judge Kang Yo Han)
139
00:11:05,872 --> 00:11:07,036
Why are you here?
140
00:11:08,782 --> 00:11:10,837
You stabbed me in the back.
141
00:11:12,051 --> 00:11:14,176
So what is there to talk about?
142
00:11:17,022 --> 00:11:18,646
I came to say goodbye.
143
00:11:22,721 --> 00:11:23,987
I told you...
144
00:11:25,931 --> 00:11:29,156
that I didn't want to see you go
to a place you can't turn back from.
145
00:11:32,402 --> 00:11:35,396
But while looking at you in the court,
I realized something.
146
00:11:35,672 --> 00:11:38,637
Doing it to make Juk Chang talk
was just an excuse.
147
00:11:39,012 --> 00:11:41,066
It didn't matter if he talked or not.
148
00:11:41,581 --> 00:11:43,806
You just wanted everyone
to have blood on their hands.
149
00:11:45,612 --> 00:11:46,806
And after that,
150
00:11:48,221 --> 00:11:50,646
they'll have no choice
but to stand by your side.
151
00:11:52,022 --> 00:11:53,217
That's right.
152
00:11:54,792 --> 00:11:57,717
People desperately want to
believe they made the right choice.
153
00:11:57,862 --> 00:11:59,127
That's human nature.
154
00:12:01,601 --> 00:12:03,656
Using the vulnerability
of human beings...
155
00:12:05,502 --> 00:12:07,127
is what the devil does.
156
00:12:12,711 --> 00:12:14,007
Say that again.
157
00:12:28,792 --> 00:12:32,127
If you don't attack first,
you get attacked in this world.
158
00:12:32,431 --> 00:12:34,786
You don't want me to cross
the line in the middle of a fight?
159
00:12:35,701 --> 00:12:37,296
You're being naive.
160
00:12:38,772 --> 00:12:39,926
I...
161
00:12:40,971 --> 00:12:43,267
chose the fastest way.
162
00:12:46,042 --> 00:12:48,007
It's human nature to hesitate.
163
00:12:51,311 --> 00:12:52,877
They're vulnerable.
164
00:12:53,581 --> 00:12:55,117
But they know when to hesitate,
165
00:12:56,752 --> 00:12:58,686
and they know when to stop.
166
00:12:59,922 --> 00:13:01,117
If they don't,
167
00:13:02,292 --> 00:13:04,717
only monsters will
be left in this world.
168
00:13:06,731 --> 00:13:08,727
Self-pitying monsters.
169
00:13:14,872 --> 00:13:16,267
Here we go again.
170
00:13:18,841 --> 00:13:20,707
It's something I've heard all my life.
171
00:13:27,211 --> 00:13:28,316
Do you feel the same way?
172
00:13:32,622 --> 00:13:33,987
Are you scared of me too?
173
00:13:44,132 --> 00:13:46,326
You don't want to become
a monster like me, do you?
174
00:13:47,101 --> 00:13:48,337
Well?
175
00:13:53,242 --> 00:13:54,767
If you want to kill me,
176
00:13:56,481 --> 00:13:57,707
just do it.
177
00:14:09,992 --> 00:14:11,987
You are a weak loser.
178
00:14:17,331 --> 00:14:18,526
Get lost.
179
00:14:24,642 --> 00:14:25,967
I truly wished...
180
00:14:32,282 --> 00:14:34,306
you would stop.
181
00:15:26,172 --> 00:15:27,431
Since the shocking revelation...
182
00:15:27,431 --> 00:15:30,137
that the live court show's trials
have been fabricated,
183
00:15:30,172 --> 00:15:33,111
Judge Kang Yo Han has
not responded publicly...
184
00:15:33,112 --> 00:15:34,837
and is just keeping his silence.
185
00:15:34,841 --> 00:15:36,981
The live court show has offered
encouragement to the people...
186
00:15:36,981 --> 00:15:38,581
with its aim of making justice.
187
00:15:38,581 --> 00:15:39,711
But the revelation of its fabrication...
188
00:15:39,711 --> 00:15:41,377
put the people in a state of shock.
189
00:15:41,451 --> 00:15:44,946
Negative publicity has been
growing against Judge Kang Yo Han.
190
00:15:46,451 --> 00:15:48,217
You see that? That's how good I am.
191
00:15:48,492 --> 00:15:52,186
Yeon Jung, now do you see
how brilliant your husband is?
192
00:15:52,691 --> 00:15:54,262
Of course, I do.
193
00:15:54,262 --> 00:15:56,497
You know Chief Justice
Min Jung Ho, right?
194
00:15:56,632 --> 00:16:00,831
He thinks he was attacked
by Kang Yo Han's supporters...
195
00:16:00,831 --> 00:16:02,837
and he's furious about it.
196
00:16:03,542 --> 00:16:05,607
Yes, is the police not here yet?
197
00:16:05,711 --> 00:16:07,107
I'm telling you it's urgent!
198
00:16:13,351 --> 00:16:15,676
But actually, Juk Chang did it.
Isn't that hilarious?
199
00:16:18,081 --> 00:16:20,922
I took more proactive measures...
200
00:16:20,922 --> 00:16:22,786
and sowed seeds everywhere.
201
00:16:22,862 --> 00:16:26,461
And that's why we have
beautiful fruits like these.
202
00:16:26,461 --> 00:16:28,387
Of course. Certainly.
203
00:16:28,731 --> 00:16:30,997
You're the best.
204
00:16:31,461 --> 00:16:32,666
You're a genius.
205
00:16:34,632 --> 00:16:35,867
But it's a pity.
206
00:16:36,372 --> 00:16:37,967
It's a real pity.
207
00:16:38,002 --> 00:16:40,767
We should've seen some blood by now.
208
00:16:40,912 --> 00:16:44,882
I would've run over the jerks
that go against me with a tank.
209
00:16:44,882 --> 00:16:47,512
Then only the patriots
would've been left.
210
00:16:47,512 --> 00:16:51,282
We would've made Korea more powerful...
211
00:16:51,282 --> 00:16:52,720
that will make history.
212
00:16:52,721 --> 00:16:53,847
Honey.
213
00:16:55,022 --> 00:16:57,217
Making history is all good.
214
00:16:58,292 --> 00:17:01,227
But don't forget where we started.
215
00:17:03,331 --> 00:17:04,497
What do you mean?
216
00:17:04,802 --> 00:17:07,997
"Great nation, Korea.
Pure-blooded Koreans!"
217
00:17:09,241 --> 00:17:13,306
That was just the concept
of our Internet show.
218
00:17:13,872 --> 00:17:16,306
I think you're getting too deep
into the character.
219
00:17:17,711 --> 00:17:18,947
I'm worried about you.
220
00:17:20,852 --> 00:17:23,017
Was I immersed too much?
221
00:17:23,082 --> 00:17:26,147
To be honest, we started this
to make some money.
222
00:17:26,392 --> 00:17:28,147
I hope you don't forget that.
223
00:17:28,761 --> 00:17:30,717
Money is the only thing
that matters in the end.
224
00:17:33,531 --> 00:17:34,626
You're right.
225
00:17:34,892 --> 00:17:38,000
"The first president to turn
a nation into a business model."
226
00:17:38,001 --> 00:17:40,296
We did talk about that.
227
00:17:41,531 --> 00:17:42,767
But Yeon Jung.
228
00:17:43,741 --> 00:17:45,767
There is something more
important than money.
229
00:17:47,672 --> 00:17:50,407
What's that?
230
00:17:51,951 --> 00:17:54,046
To make sure your name
goes down in history.
231
00:17:54,552 --> 00:17:58,450
To etch your name in the grand,
splendid credits...
232
00:17:58,451 --> 00:18:00,116
that is history...
233
00:18:00,622 --> 00:18:03,116
as the eternal protagonist!
234
00:18:04,622 --> 00:18:07,626
Yes, that's it.
235
00:18:09,062 --> 00:18:10,157
Yes.
236
00:18:10,931 --> 00:18:12,026
That's exactly it.
237
00:18:29,451 --> 00:18:30,816
I saw the news.
238
00:18:31,481 --> 00:18:32,586
You did?
239
00:18:34,691 --> 00:18:35,987
Are you okay?
240
00:18:36,961 --> 00:18:38,316
Are you worried about me?
241
00:18:38,991 --> 00:18:40,457
Worried, my foot.
242
00:18:41,691 --> 00:18:43,497
If you get arrested,
243
00:18:45,501 --> 00:18:47,167
this house will be mine.
244
00:18:49,802 --> 00:18:52,767
It's been yours all along.
245
00:18:58,082 --> 00:18:59,707
By the way, Ga On is...
246
00:19:03,781 --> 00:19:05,217
never coming back here, I guess.
247
00:19:07,291 --> 00:19:09,217
We're just going back
to the way we used to be.
248
00:19:10,721 --> 00:19:11,816
We used to...
249
00:19:13,491 --> 00:19:15,296
only have each other, remember?
250
00:20:17,791 --> 00:20:19,326
- Cheers.
- Cheers.
251
00:20:35,981 --> 00:20:37,040
Hello, Professor.
252
00:20:37,041 --> 00:20:38,136
Ga On.
253
00:20:39,082 --> 00:20:41,177
I can't stop thinking that...
254
00:20:42,181 --> 00:20:44,316
Kang Yo Han was involved
in Soo Hyun's death.
255
00:20:46,592 --> 00:20:47,687
Professor.
256
00:20:49,062 --> 00:20:51,316
That can't be possible.
257
00:20:53,191 --> 00:20:55,227
Do you really think he killed
his own brother for money...
258
00:20:57,001 --> 00:20:59,397
and killed Soo Hyun to cover that up?
259
00:21:00,332 --> 00:21:02,997
He's not that monstrous.
260
00:21:04,001 --> 00:21:05,806
No matter what the world thinks of him,
261
00:21:06,541 --> 00:21:08,467
I know one thing for sure.
262
00:21:10,142 --> 00:21:11,677
He deserves sympathy.
263
00:21:12,451 --> 00:21:14,407
It's not that you don't believe me.
264
00:21:15,552 --> 00:21:17,376
You don't want to believe me.
265
00:21:17,481 --> 00:21:18,576
Professor.
266
00:21:19,052 --> 00:21:21,717
All right. It must've
been a long day for you.
267
00:21:22,791 --> 00:21:23,886
Get good rest.
268
00:21:49,817 --> 00:21:52,253
Kang Yo Han is no longer a threat.
269
00:21:52,627 --> 00:21:54,626
You should lift
the state of emergency...
270
00:21:54,627 --> 00:21:56,325
and try to calm the public...
271
00:21:56,326 --> 00:21:57,752
That's nonsense.
272
00:21:57,927 --> 00:22:00,062
We should finish what we started.
273
00:22:00,197 --> 00:22:02,496
We'll announce the virus
has been found in more areas...
274
00:22:02,497 --> 00:22:05,396
and evacuate more people.
275
00:22:05,397 --> 00:22:09,072
Mr. President,
that's not what we planned.
276
00:22:09,106 --> 00:22:10,535
If we evacuate too many people,
277
00:22:10,536 --> 00:22:12,342
there won't be enough
facilities to accommodate...
278
00:22:12,447 --> 00:22:13,772
From now on...
279
00:22:20,346 --> 00:22:21,742
From now on,
280
00:22:23,516 --> 00:22:25,621
I'll take charge.
281
00:22:25,987 --> 00:22:29,626
When I make a decision
that will go down in history,
282
00:22:29,627 --> 00:22:33,227
all you have to do is follow it.
283
00:22:33,227 --> 00:22:34,322
Do you understand?
284
00:22:34,627 --> 00:22:38,562
And you. You've been getting
on my nerves for a long time.
285
00:22:38,796 --> 00:22:41,636
You talk too much.
You should know your place.
286
00:22:41,637 --> 00:22:43,171
How dare you, woman?
287
00:22:52,786 --> 00:22:54,042
Most of all,
288
00:22:54,447 --> 00:22:58,052
this is our chance to wipe them all out.
289
00:22:58,457 --> 00:23:02,025
Those who leech off
our welfare system...
290
00:23:02,026 --> 00:23:03,596
without making any contributions.
291
00:23:03,596 --> 00:23:06,427
Old people, good-for-nothings,
292
00:23:06,427 --> 00:23:10,765
whiners who protest all the time...
293
00:23:10,766 --> 00:23:14,335
We'll wipe out all
those useless people...
294
00:23:14,336 --> 00:23:17,502
and build a new country, okay?
295
00:23:17,836 --> 00:23:20,406
A young and strong Korea.
296
00:23:20,407 --> 00:23:23,976
That's been my slogan
since my Internet broadcast days.
297
00:23:23,977 --> 00:23:26,681
Korea's Total Change!
298
00:23:29,187 --> 00:23:32,822
This is a revolution!
299
00:23:32,887 --> 00:23:36,325
A revolution...
300
00:23:36,326 --> 00:23:39,292
to put Korea on the right track!
301
00:23:42,536 --> 00:23:44,732
I'm really moved by your speech.
302
00:23:45,266 --> 00:23:49,171
But have you thought
about the aftermath of that?
303
00:23:51,006 --> 00:23:52,136
What aftermath?
304
00:23:52,137 --> 00:23:54,871
By raising the stakes,
you'll face more resistance.
305
00:23:54,877 --> 00:23:56,946
What if people pour out
onto the streets,
306
00:23:56,947 --> 00:23:59,646
protest, and make a mess?
307
00:23:59,647 --> 00:24:00,842
What else?
308
00:24:01,346 --> 00:24:03,951
I'm the commander-in-chief
of the armed forces.
309
00:24:04,187 --> 00:24:05,926
I can sweep them all away.
310
00:24:05,927 --> 00:24:08,126
I'll send all units to Gwanghwamun...
311
00:24:08,127 --> 00:24:10,926
and even deploy airborne troops.
312
00:24:10,927 --> 00:24:12,121
Why can't I?
313
00:24:12,467 --> 00:24:14,795
That's what they did in the old days.
314
00:24:14,796 --> 00:24:16,732
Darn it.
315
00:24:27,046 --> 00:24:28,141
What?
316
00:24:33,147 --> 00:24:34,411
What are you doing?
317
00:24:36,856 --> 00:24:37,951
Oh, my.
318
00:24:38,586 --> 00:24:39,681
Hold on.
319
00:24:40,286 --> 00:24:42,921
Hey, what do you think you're doing?
320
00:24:43,096 --> 00:24:45,451
Are you out of your mind? You're insane!
321
00:24:47,826 --> 00:24:48,921
Hey...
322
00:24:50,167 --> 00:24:51,262
What?
323
00:24:51,897 --> 00:24:53,265
Did you team up?
324
00:24:53,266 --> 00:24:54,701
What is going on?
325
00:24:56,637 --> 00:25:00,601
There's a limit to my patience, punk.
326
00:25:01,147 --> 00:25:04,746
You're nothing but a puppet.
327
00:25:04,747 --> 00:25:06,012
Didn't you know that?
328
00:25:06,346 --> 00:25:09,681
Did you think you really were
a great leader or something?
329
00:25:13,356 --> 00:25:17,522
Hello? Secretary Kim! A coup!
330
00:25:17,596 --> 00:25:18,691
Hey!
331
00:25:19,167 --> 00:25:21,121
Hello? Secretary Kim!
332
00:25:23,336 --> 00:25:26,666
Listen carefully. You have no idea
what's going on here.
333
00:25:26,667 --> 00:25:28,701
I'm serious. You have to trust me.
334
00:25:28,937 --> 00:25:31,575
Trust me, you have my permission
to shoot them. I mean it.
335
00:25:31,576 --> 00:25:33,042
Trust me, okay?
336
00:25:33,106 --> 00:25:35,976
This is a coup. I'm giving you
an order to shoot them.
337
00:25:35,977 --> 00:25:38,342
Pull yourself together.
Start with this woman.
338
00:25:38,516 --> 00:25:40,911
Shoot her! Now!
339
00:25:45,556 --> 00:25:46,681
Ms. Jung.
340
00:25:50,756 --> 00:25:51,851
What?
341
00:26:08,977 --> 00:26:10,242
You're scaring him.
342
00:26:11,217 --> 00:26:13,082
It's fine. You may leave.
343
00:26:14,086 --> 00:26:15,181
Yes, ma'am.
344
00:26:20,227 --> 00:26:22,282
Hey! Secretary Kim!
345
00:26:30,197 --> 00:26:32,161
Stand up already, will you?
346
00:26:32,167 --> 00:26:33,262
What?
347
00:26:34,836 --> 00:26:38,032
Go stand by the flag
instead of getting in the way.
348
00:26:54,356 --> 00:26:57,822
Honey. Our great leader, Mr. President.
349
00:26:58,897 --> 00:27:00,722
This is all business.
350
00:27:01,167 --> 00:27:03,065
Revolution doesn't make money.
351
00:27:03,066 --> 00:27:04,691
Neither does history.
352
00:27:04,796 --> 00:27:07,461
So why would
the foundation support that?
353
00:27:08,737 --> 00:27:10,502
You're so stupid.
354
00:27:21,286 --> 00:27:25,482
I'm sure you have an idea of
why I called you here today.
355
00:27:25,957 --> 00:27:27,881
It's obvious.
356
00:27:28,526 --> 00:27:31,151
You must want to talk about
someone who's not here.
357
00:27:31,596 --> 00:27:33,891
Like our great leader, Mr. President.
358
00:27:34,566 --> 00:27:37,931
Right. What do you two think?
359
00:27:38,937 --> 00:27:40,762
He seems really excited these days.
360
00:27:41,667 --> 00:27:44,532
He was always a supporting actor,
but now he's the lead.
361
00:27:44,877 --> 00:27:46,502
I get how he feels,
362
00:27:48,147 --> 00:27:50,772
but if he keeps overreacting like that,
he'll dig his own grave.
363
00:27:51,677 --> 00:27:55,542
I heard he told them to
kill Juk Chang if he spoke.
364
00:27:55,647 --> 00:27:57,252
In front of the entire nation at that.
365
00:27:59,056 --> 00:28:02,082
I know. He doesn't think
about the after-effects.
366
00:28:02,086 --> 00:28:03,552
He watched too many movies.
367
00:28:03,957 --> 00:28:06,421
I asked him what he'd do
if the nation started protesting,
368
00:28:06,467 --> 00:28:07,992
and he said he'd run them
all over with tanks.
369
00:28:08,326 --> 00:28:10,661
All he ever does is threaten people.
370
00:28:10,937 --> 00:28:14,262
We want to clean and redevelop Seoul
and sell it to foreign investors,
371
00:28:14,536 --> 00:28:17,032
but he really doesn't know
anything about the economy.
372
00:28:20,106 --> 00:28:22,576
Do you want me to tell you
something even more surprising?
373
00:28:22,576 --> 00:28:24,842
- What?
- What is it?
374
00:28:25,846 --> 00:28:27,582
Our great leader, Mr. President,
375
00:28:28,016 --> 00:28:31,782
was planning on spreading
a real virus in Seoul.
376
00:28:33,556 --> 00:28:36,596
What should we do about this lunatic?
377
00:28:36,596 --> 00:28:37,826
Has he lost his mind?
378
00:28:37,826 --> 00:28:39,661
How would we sell contaminated property?
379
00:28:41,167 --> 00:28:43,262
He lacks business skills...
380
00:28:44,096 --> 00:28:45,431
because he's an artist.
381
00:28:47,306 --> 00:28:48,931
This is precarious.
382
00:28:55,546 --> 00:28:58,111
We need to come up with a Plan B.
383
00:28:58,417 --> 00:29:00,742
An elite who is a bit safer.
384
00:29:07,586 --> 00:29:10,197
The president and the chief justice
of the Supreme Court...
385
00:29:10,197 --> 00:29:12,921
are all temporary employees
chosen by us.
386
00:29:13,266 --> 00:29:15,522
Yet they all become delusional.
387
00:29:15,937 --> 00:29:18,766
There are male leads who never change,
388
00:29:18,766 --> 00:29:20,901
but you never got a chance to be one.
389
00:29:29,516 --> 00:29:30,671
Right?
390
00:29:39,586 --> 00:29:41,022
Be quiet!
391
00:30:10,556 --> 00:30:12,111
(Chief Judge Kang Yo Han)
392
00:30:32,377 --> 00:30:34,671
You look a bit lonely now.
393
00:30:38,747 --> 00:30:40,282
You're quite brave.
394
00:30:40,786 --> 00:30:42,242
I can't believe you showed up here.
395
00:30:42,687 --> 00:30:46,351
Why? Do you want to
get revenge for her death?
396
00:30:47,187 --> 00:30:50,322
Please. I know you're not that stupid.
397
00:30:50,927 --> 00:30:54,592
You would never do something
just based on your emotions...
398
00:30:55,026 --> 00:30:56,961
when you have nothing to gain.
399
00:31:10,076 --> 00:31:11,911
I'll give you one last chance.
400
00:31:20,187 --> 00:31:22,252
I want to give you a chance...
401
00:31:25,326 --> 00:31:26,762
because it's you, Master Yo Han.
402
00:31:36,036 --> 00:31:38,377
So stop bluffing.
403
00:31:38,377 --> 00:31:41,647
I'm giving you
an opportunity of a lifetime.
404
00:31:41,647 --> 00:31:44,941
A chance to go to the Blue House
instead of prison.
405
00:31:45,516 --> 00:31:46,681
Why?
406
00:31:48,016 --> 00:31:49,951
Do you need a new puppet?
407
00:31:52,286 --> 00:31:53,982
Is Heo Joong Se not to your taste?
408
00:32:00,766 --> 00:32:03,292
Are you willing to go to prison
for manipulating the trials?
409
00:32:03,397 --> 00:32:07,262
To put on a prison uniform and
live among the trash you put away?
410
00:32:07,937 --> 00:32:10,101
Do you think you can handle that?
411
00:32:13,407 --> 00:32:16,242
You're working so hard.
412
00:32:18,677 --> 00:32:20,441
You're really impressive.
413
00:32:22,487 --> 00:32:25,881
You're always working
so hard to stay afloat.
414
00:32:27,356 --> 00:32:29,951
To fill a hunger that can't be filled...
415
00:32:30,826 --> 00:32:33,861
and to get something
you can't dare to even have.
416
00:32:36,336 --> 00:32:37,592
I feel...
417
00:32:38,737 --> 00:32:40,332
really bad for you.
418
00:34:43,497 --> 00:34:46,251
(Supreme Court of Korea)
419
00:35:13,886 --> 00:35:19,326
(Chief Judge Kang Yo Han
Holds Press Conference)
420
00:35:19,326 --> 00:35:21,421
I wonder what kind
of lies he'll tell this time.
421
00:35:52,797 --> 00:35:53,921
My fellow citizens.
422
00:35:56,167 --> 00:35:57,662
I am a criminal.
423
00:35:58,636 --> 00:36:01,707
- What is this?
- What is this development?
424
00:36:01,707 --> 00:36:03,631
(Chief Judge Kang Yo Han
Holds Press Conference)
425
00:36:06,647 --> 00:36:10,242
All of the suspicions
surrounding me are true.
426
00:36:13,486 --> 00:36:16,012
I have betrayed your trust.
427
00:36:22,587 --> 00:36:26,021
I have abused the law
to punish criminals.
428
00:36:31,096 --> 00:36:33,561
As a judge, I came to realize that...
429
00:36:35,667 --> 00:36:36,771
law...
430
00:36:39,406 --> 00:36:41,441
is powerless before power.
431
00:36:42,806 --> 00:36:44,941
Those with money and authority...
432
00:36:45,417 --> 00:36:48,941
got away with committing crimes,
and I saw it for myself.
433
00:36:50,616 --> 00:36:52,552
I wanted to do all in my power...
434
00:36:53,127 --> 00:36:55,682
to make them pay the price.
435
00:36:58,897 --> 00:36:59,965
(Kang Yo Han Press Conference)
436
00:36:59,966 --> 00:37:01,061
That's right.
437
00:37:04,437 --> 00:37:08,331
Using my rage that justice is
never served as an excuse,
438
00:37:09,877 --> 00:37:11,972
I crossed a line that must...
439
00:37:14,446 --> 00:37:15,702
never be crossed.
440
00:37:21,386 --> 00:37:23,912
Dear members of the public. I am sorry.
441
00:37:24,556 --> 00:37:27,481
I no longer qualify to judge others.
442
00:37:28,527 --> 00:37:29,822
As of today,
443
00:37:30,596 --> 00:37:32,392
I resign...
444
00:37:33,127 --> 00:37:35,592
and will accept any punishment.
445
00:37:39,236 --> 00:37:41,561
I am a criminal.
446
00:37:43,207 --> 00:37:45,131
You may stone me.
447
00:37:51,946 --> 00:37:53,845
Can you face us, please?
448
00:37:53,846 --> 00:37:55,811
Would you be willing to return?
449
00:38:01,627 --> 00:38:03,996
- There he is.
- He's coming.
450
00:38:03,997 --> 00:38:06,226
- Judge, no!
- Judge Kang.
451
00:38:06,227 --> 00:38:09,425
- Please stay on for us.
- You can't resign!
452
00:38:09,426 --> 00:38:11,765
- You must stay.
- Please don't go.
453
00:38:11,766 --> 00:38:13,805
- Please, keep going.
- Don't quit.
454
00:38:13,806 --> 00:38:15,831
- Chief!
- Judge Kang.
455
00:38:20,247 --> 00:38:22,642
- Thank you, Judge Oh.
- Chief...
456
00:38:28,147 --> 00:38:29,242
You too.
457
00:38:29,446 --> 00:38:31,385
- You can't leave.
- Don't leave.
458
00:38:31,386 --> 00:38:33,856
- Judge. No.
- You can't leave, Judge!
459
00:38:33,857 --> 00:38:36,381
- You must stay.
- Keep doing what you do.
460
00:38:37,627 --> 00:38:39,251
Get out of the way.
461
00:38:39,556 --> 00:38:42,265
Kang Yo Han for president!
462
00:38:42,266 --> 00:38:43,566
For president!
463
00:38:43,567 --> 00:38:45,095
Kang Yo Han!
464
00:38:45,096 --> 00:38:55,142
- Kang Yo Han!
- Kang Yo Han!
465
00:38:58,377 --> 00:39:01,146
The public's support for
Kang Yo Han is unchanging.
466
00:39:01,147 --> 00:39:05,385
All over Korea, people are
gathering to show their support for him.
467
00:39:05,386 --> 00:39:07,381
He's formidable.
468
00:39:09,786 --> 00:39:10,992
Ms. Jung.
469
00:39:13,156 --> 00:39:14,262
What now?
470
00:39:15,766 --> 00:39:18,631
Mr. Heo Joong Se's so lucky.
471
00:39:19,437 --> 00:39:21,762
He needs to stay a little longer.
472
00:39:28,147 --> 00:39:29,242
Hi, Sun Ah.
473
00:39:30,547 --> 00:39:32,342
Keep tabs on the opposition parties.
474
00:39:32,616 --> 00:39:35,015
After his public statement,
475
00:39:35,016 --> 00:39:38,055
nationwide support for
Kang Yo Han has increased.
476
00:39:38,056 --> 00:39:40,081
I thank you for the offer,
477
00:39:40,457 --> 00:39:42,251
but I think it's too soon.
478
00:39:44,556 --> 00:39:45,651
I apologize.
479
00:39:48,627 --> 00:39:52,635
There had been many prior incidents,
480
00:39:52,636 --> 00:39:57,001
but they were all concluded
to be groundless suspicions.
481
00:39:57,676 --> 00:39:59,436
According to an emergency poll,
482
00:39:59,437 --> 00:40:02,876
as many as 57.6 percent
said they would vote...
483
00:40:02,877 --> 00:40:05,916
for Kang Yo Han if he
were to run for president.
484
00:40:05,917 --> 00:40:08,686
Opposition parties don't have
a strong presidential candidate,
485
00:40:08,687 --> 00:40:12,115
and they are vying to bring
Judge Kang into their midst.
486
00:40:12,116 --> 00:40:16,081
What his next movement will
be is the center of their attention.
487
00:40:43,671 --> 00:40:44,766
Ga On.
488
00:40:50,282 --> 00:40:53,447
(Police Notebook)
489
00:40:54,352 --> 00:40:55,476
This is...
490
00:40:55,852 --> 00:40:57,786
It belonged to Soo Hyun.
491
00:41:00,861 --> 00:41:02,286
(Police Notebook)
492
00:41:07,361 --> 00:41:10,496
(Jung Joseph)
493
00:41:12,432 --> 00:41:13,527
(Jung Joseph)
494
00:41:13,972 --> 00:41:15,967
(Old house, blue gate, uphill)
495
00:41:19,842 --> 00:41:22,281
Until the moment she died,
496
00:41:22,282 --> 00:41:24,806
she was looking into the church fire.
497
00:41:25,512 --> 00:41:28,277
She'd have come to see you
with something to tell.
498
00:41:33,861 --> 00:41:36,456
(Lieutenant Yoon Soo Hyun)
499
00:41:37,061 --> 00:41:40,257
(Police Notebook)
500
00:41:40,602 --> 00:41:44,067
The detective lady
was really persistent.
501
00:41:44,372 --> 00:41:47,101
You have no idea
how many times she came here.
502
00:41:47,102 --> 00:41:49,036
When did you last see her?
503
00:41:49,572 --> 00:41:51,306
Not long ago.
504
00:41:51,372 --> 00:41:53,777
About two weeks ago, I think.
505
00:41:54,012 --> 00:41:55,880
She said she'd found everyone...
506
00:41:55,881 --> 00:41:57,310
but Jung Joseph.
507
00:41:57,311 --> 00:42:01,176
She said she couldn't find him.
He did odd jobs at the church.
508
00:42:01,251 --> 00:42:02,717
Is this him?
509
00:42:04,191 --> 00:42:06,047
Yes, this is Joseph.
510
00:42:08,561 --> 00:42:10,531
Shortly after she came to see me,
511
00:42:10,532 --> 00:42:15,156
someone said they'd seen Joseph
somewhere in Seoul.
512
00:42:15,831 --> 00:42:17,071
What then?
513
00:42:17,072 --> 00:42:20,397
So I called the detective lady
to tell her.
514
00:42:20,941 --> 00:42:22,167
Did you say...
515
00:42:25,171 --> 00:42:28,777
old house, blue gate, uphill, this?
516
00:42:30,282 --> 00:42:33,107
That's right. This is what I told her.
517
00:42:33,412 --> 00:42:35,476
- Do you know which area?
- Sure.
518
00:42:35,722 --> 00:42:37,846
I have it written down somewhere.
519
00:42:39,822 --> 00:42:44,386
Did something happen
to the detective lady?
520
00:42:45,762 --> 00:42:46,857
Well...
521
00:42:48,331 --> 00:42:51,067
No. I just wanted to check.
522
00:43:22,131 --> 00:43:23,226
Is anyone home?
523
00:43:26,072 --> 00:43:27,167
Hello.
524
00:43:27,271 --> 00:43:28,366
Okay.
525
00:43:28,572 --> 00:43:29,667
Thank you.
526
00:43:38,111 --> 00:43:39,206
Mr. Jung.
527
00:43:41,852 --> 00:43:42,947
Hello?
528
00:43:52,162 --> 00:43:53,257
Mr. Jung Joseph?
529
00:44:10,852 --> 00:44:11,947
Is anyone home?
530
00:44:12,581 --> 00:44:14,250
Did you see someone like this nearby?
531
00:44:14,251 --> 00:44:17,587
No, I haven't. What a bother.
532
00:44:31,001 --> 00:44:32,096
Hello?
533
00:44:35,041 --> 00:44:36,596
Is anyone in?
534
00:44:44,651 --> 00:44:46,906
Who... Who are you?
535
00:44:50,592 --> 00:44:52,386
You're Jung Joseph, aren't you?
536
00:44:53,251 --> 00:44:55,717
You work with Kang Yo Han.
537
00:44:55,921 --> 00:44:57,016
Yes. I'm...
538
00:44:58,092 --> 00:44:59,426
Mr. Jung.
539
00:45:00,061 --> 00:45:01,156
Mr. Jung.
540
00:45:05,432 --> 00:45:06,527
Mr. Jung.
541
00:45:07,001 --> 00:45:09,571
Please don't hurt me. Don't kill me.
542
00:45:09,572 --> 00:45:12,007
Why are you doing this? Get up.
543
00:45:12,271 --> 00:45:15,176
Judge Kang told you
to kill me, didn't he?
544
00:45:15,512 --> 00:45:16,607
Didn't he?
545
00:45:19,852 --> 00:45:22,277
Can I really trust you?
546
00:45:23,581 --> 00:45:25,321
If Kang Yo Han had sent me,
547
00:45:25,322 --> 00:45:27,016
why would I be sitting here?
548
00:45:27,322 --> 00:45:28,690
If you're that worried,
549
00:45:28,691 --> 00:45:30,556
I'll move you somewhere today.
550
00:45:30,861 --> 00:45:33,027
Chief Justice Min Jung Ho will help.
551
00:45:34,432 --> 00:45:37,797
Can you promise me
that you'll protect me?
552
00:45:38,001 --> 00:45:39,226
Yes.
553
00:45:39,231 --> 00:45:42,266
I'll let you talk to
the chief justice if you want.
554
00:45:49,342 --> 00:45:52,777
I have CCTV footage...
555
00:45:53,282 --> 00:45:54,576
of the church fire.
556
00:45:56,052 --> 00:45:57,547
I was in charge of the CCTV.
557
00:45:58,592 --> 00:46:00,587
Shortly after the fire,
558
00:46:01,222 --> 00:46:03,487
Judge Kang came to me.
559
00:46:03,861 --> 00:46:05,326
He asked for the file...
560
00:46:05,532 --> 00:46:07,596
and asked me to keep quiet
for the rest of my life.
561
00:46:07,631 --> 00:46:09,596
He promised me a new house...
562
00:46:10,302 --> 00:46:12,627
and enough money for me
to live on in return.
563
00:46:12,802 --> 00:46:14,437
So I did as he said.
564
00:46:14,541 --> 00:46:15,697
But the thing is...
565
00:46:17,512 --> 00:46:20,507
I'm ashamed to tell you this,
566
00:46:21,142 --> 00:46:25,107
but I had made a copy,
hoping I could make money from it.
567
00:46:25,452 --> 00:46:27,947
A few months ago,
568
00:46:28,682 --> 00:46:31,487
Judge Kang sent a man to me.
569
00:46:31,722 --> 00:46:33,920
He tortured me,
570
00:46:33,921 --> 00:46:36,217
asking if there were any copies.
571
00:46:36,392 --> 00:46:38,326
I thought I was going to die.
572
00:46:39,191 --> 00:46:41,857
In the end, I confessed
and handed over the copy.
573
00:46:46,631 --> 00:46:49,496
What about these wounds?
574
00:46:50,811 --> 00:46:52,067
A few days ago,
575
00:46:53,142 --> 00:46:55,136
a detective came to see me.
576
00:46:58,682 --> 00:46:59,846
Hello?
577
00:47:01,452 --> 00:47:02,576
Who is it?
578
00:47:04,892 --> 00:47:06,187
Mr. Jung Joseph?
579
00:47:07,861 --> 00:47:09,956
Just a second.
580
00:47:10,731 --> 00:47:12,286
I'm Officer Yoon Soo Hyun from the RIU.
581
00:47:13,662 --> 00:47:17,096
I told her I knew nothing and
she should bring a warrant...
582
00:47:17,372 --> 00:47:19,366
and sent her back.
583
00:47:19,602 --> 00:47:22,266
But last night,
Judge Kang's man came back.
584
00:47:22,441 --> 00:47:24,641
Asking if I said anything
to the detective...
585
00:47:24,642 --> 00:47:27,777
or gave her another copy.
Then he beat me up.
586
00:47:35,282 --> 00:47:37,547
About that man,
587
00:47:37,722 --> 00:47:40,286
do you have
his phone number or anything?
588
00:47:40,722 --> 00:47:44,187
No. We only talked in person.
589
00:47:46,691 --> 00:47:50,357
He parked his car
outside my house last night.
590
00:47:59,572 --> 00:48:02,107
- Here you go.
- I appreciate it.
591
00:48:02,342 --> 00:48:03,512
Thank you so much.
592
00:48:03,512 --> 00:48:05,976
Sure. You can keep it
as long as you want.
593
00:48:26,401 --> 00:48:28,797
That's him. And that's his car.
594
00:48:28,842 --> 00:48:30,067
- This car?
- Yes.
595
00:48:36,311 --> 00:48:39,246
First, catch Kang Yo Han's man
by all means.
596
00:48:39,611 --> 00:48:41,377
If he killed Soo Hyun,
597
00:48:41,421 --> 00:48:44,217
Kang Yo Han might try to kill him
to get rid of any evidence.
598
00:48:44,722 --> 00:48:48,257
Can we look up his car right away?
599
00:48:48,421 --> 00:48:50,857
Yes, one of my old students
works at the Police Agency.
600
00:48:51,061 --> 00:48:53,087
I'll find out the man's address
and call you back.
601
00:48:53,092 --> 00:48:54,326
Okay.
602
00:49:04,912 --> 00:49:08,237
Just what is in the footage?
603
00:49:09,541 --> 00:49:11,211
I can't tell you that.
604
00:49:11,211 --> 00:49:13,047
Please don't ask me.
605
00:49:13,311 --> 00:49:16,581
Judge Kang said,
if I told anyone about it,
606
00:49:16,581 --> 00:49:19,246
he'd chase me to the ends
of the earth and kill me.
607
00:49:19,552 --> 00:49:22,257
I know he meant it.
608
00:49:24,532 --> 00:49:27,187
Give me some time.
609
00:49:27,191 --> 00:49:28,731
I'll find out who Kang Yo Han is.
610
00:49:28,731 --> 00:49:30,561
I'm almost there, Ga On.
611
00:49:30,561 --> 00:49:31,926
(Police Notebook)
612
00:49:42,081 --> 00:49:44,076
You've arrived at your destination.
613
00:50:30,322 --> 00:50:31,556
Who are you?
614
00:51:26,912 --> 00:51:30,476
(Call History)
615
00:51:35,361 --> 00:51:38,257
(Call History)
616
00:51:54,642 --> 00:51:55,806
Hello?
617
00:51:58,452 --> 00:51:59,647
Hello?
618
00:52:45,131 --> 00:52:47,386
Who do you think shot Soo Hyun?
619
00:52:49,231 --> 00:52:50,726
He wasn't trying to shoot her.
620
00:52:51,702 --> 00:52:55,197
They were planning to
attack us in the confusion.
621
00:52:57,742 --> 00:52:59,636
If you want to save the world,
622
00:52:59,771 --> 00:53:03,507
you have to cut Yoon Soo Hyun
out of your life
623
00:53:06,452 --> 00:53:10,016
You can't help me and
be with her at the same time.
624
00:53:32,572 --> 00:53:33,937
You must feel like
you're in a fiery pit.
625
00:53:36,682 --> 00:53:39,147
An eternal fiery pit you'll
never be able to get out of.
626
00:53:40,782 --> 00:53:42,552
find the people
who are responsible for this...
627
00:53:42,552 --> 00:53:45,016
and make them burn in the fiery pit.
628
00:53:46,191 --> 00:53:49,156
That's the only way
you can survive in that place.
629
00:55:08,602 --> 00:55:10,337
Are you sure you won't regret this?
630
00:55:13,872 --> 00:55:16,206
I can let you kill me if you want.
631
00:55:16,242 --> 00:55:17,377
But...
632
00:55:19,852 --> 00:55:21,516
you'll regret it...
633
00:55:22,552 --> 00:55:23,746
for the rest of your life.
634
00:55:47,682 --> 00:55:49,676
You killed Soo Hyun.
635
00:55:55,151 --> 00:55:56,277
Ga On.
636
00:55:57,822 --> 00:55:59,516
You're hurting.
637
00:55:59,651 --> 00:56:02,886
You're hurting so much
that you want to blame someone.
638
00:56:03,561 --> 00:56:04,656
Shut it!
639
00:56:07,831 --> 00:56:09,496
I saw it with my own eyes.
640
00:56:09,932 --> 00:56:11,866
The evidence that proves
that you're the culprit.
641
00:56:12,202 --> 00:56:14,297
I don't know what you saw,
642
00:56:15,041 --> 00:56:16,467
but I'm sure you're aware...
643
00:56:17,401 --> 00:56:19,406
of how futile evidence is.
644
00:56:19,412 --> 00:56:21,437
How easy it is to fool people.
645
00:56:23,311 --> 00:56:25,306
You killed your brother too.
646
00:56:25,782 --> 00:56:26,877
What?
647
00:56:27,052 --> 00:56:29,846
What was on the video
you took from Jung Joseph?
648
00:56:31,052 --> 00:56:34,147
You lighting
the cathedral on fire? Right?
649
00:57:01,921 --> 00:57:03,516
Did you meet with Joseph?
650
00:57:07,622 --> 00:57:09,357
Did you meet him?
651
00:57:12,032 --> 00:57:13,127
Step away from him!
652
00:57:28,611 --> 00:57:30,937
Step away from Ga On right now.
653
00:57:40,651 --> 00:57:41,757
Mr. Kang Yo Han.
654
00:57:42,262 --> 00:57:45,156
You are under arrest for abetting in
Lieutenant Yoon Soo Hyun's murder.
655
00:57:45,262 --> 00:57:47,060
You have a right to an attorney,
656
00:57:47,061 --> 00:57:48,601
the right to remain silent,
657
00:57:48,602 --> 00:57:51,297
and the right to submit a review of
legality for arrest and confinement.
658
00:57:55,671 --> 00:57:57,496
Do you really believe that?
659
00:57:57,872 --> 00:58:00,737
Do you believe that I killed
my brother and Soo Hyun...
660
00:58:00,742 --> 00:58:02,437
and that I used you?
661
00:58:06,611 --> 00:58:09,746
Do you believe that everything
I said to you was a lie?
662
00:58:15,791 --> 00:58:16,886
Kim Ga On.
663
00:58:41,751 --> 00:58:43,976
This is so moving.
664
00:58:45,092 --> 00:58:46,187
You...
665
00:58:46,222 --> 00:58:49,016
I've never seen this look
in your eyes before.
666
00:58:49,392 --> 00:58:51,587
Why are you here?
667
00:58:53,691 --> 00:58:55,527
Welcome, Ms. Jung.
668
00:59:04,302 --> 00:59:05,406
Professor Min.
669
00:59:08,742 --> 00:59:09,837
Do you mean...
670
00:59:11,251 --> 00:59:14,447
Coincidences don't repeat themselves.
671
00:59:15,622 --> 00:59:18,250
It was a coincidence that
you resembled Kang Isaac,
672
00:59:18,251 --> 00:59:20,951
but the fact that you started
working with Kang Yo Han...
673
00:59:20,952 --> 00:59:24,487
Well, things like that
can't be a coincidence.
674
00:59:24,831 --> 00:59:26,786
How dare you...
675
00:59:33,401 --> 00:59:34,697
Oath.
676
00:59:35,171 --> 00:59:37,641
As a judge,
677
00:59:37,642 --> 00:59:39,670
I will make fair and wise decisions...
678
00:59:39,671 --> 00:59:42,437
based on the Constitution and the law.
679
00:59:42,941 --> 00:59:45,451
I will follow
the Judicial Code of Ethics...
680
00:59:45,452 --> 00:59:47,980
and be faithful to my duty...
681
00:59:47,981 --> 00:59:50,151
to serve the people
to the best that I can.
682
00:59:50,151 --> 00:59:53,286
- To this, I swear.
- I swear.
683
01:00:07,231 --> 01:00:09,297
He looks just like him.
684
01:00:10,001 --> 01:00:12,536
One, two, three.
685
01:00:13,972 --> 01:00:15,411
- No.
- Hurry.
686
01:00:15,412 --> 01:00:16,507
Gosh.
687
01:00:17,182 --> 01:00:19,206
Okay, I'm going to take the picture.
688
01:00:19,282 --> 01:00:20,911
You should take it together.
689
01:00:20,912 --> 01:00:22,176
No way, Professor.
690
01:00:22,282 --> 01:00:23,817
- My gosh.
- I'll take another.
691
01:00:23,822 --> 01:00:25,420
Please smile in this photo.
692
01:00:25,421 --> 01:00:29,161
Okay. One, two, three.
693
01:00:29,162 --> 01:00:31,087
(Communicating with the people)
694
01:00:40,731 --> 01:00:44,467
Who do you think made
Professor Min Chief Justice?
695
01:00:55,282 --> 01:00:56,417
Professor Min.
696
01:00:56,452 --> 01:00:59,047
This was all for the sake
of the greater good.
697
01:01:05,561 --> 01:01:07,426
You'll come to understand one day.
698
01:01:19,171 --> 01:01:20,266
Ga On.
699
01:01:22,282 --> 01:01:24,676
Professor Min.
700
01:01:29,151 --> 01:01:32,317
You're Master Yo Han's
weakness that I planted.
701
01:01:34,892 --> 01:01:36,056
This man...
702
01:01:38,631 --> 01:01:40,226
is really dangerous.
703
01:01:47,372 --> 01:01:51,067
I told you I'd make sure you'd
end up lonely. Didn't I, Master Yo Han?
704
01:02:12,361 --> 01:02:13,587
This was all a manipulation.
705
01:02:14,392 --> 01:02:15,527
This was all a manipulation.
706
01:02:16,731 --> 01:02:18,926
Kang Yo Han didn't do it.
707
01:02:20,102 --> 01:02:21,326
She did it.
708
01:02:21,541 --> 01:02:22,636
There's no point.
709
01:02:23,602 --> 01:02:25,737
Everyone here has been won over by her.
710
01:02:45,361 --> 01:02:47,156
You were behind everything?
711
01:02:50,631 --> 01:02:53,797
The person who told that old lady
where Jung Joseph was,
712
01:02:55,671 --> 01:02:58,366
and the person who told Joseph to lie...
713
01:02:59,171 --> 01:03:00,437
No.
714
01:03:01,711 --> 01:03:03,777
Everything Joseph said was true.
715
01:03:07,111 --> 01:03:09,552
Master Yo Han did everything
he could to hide the truth.
716
01:03:09,552 --> 01:03:10,777
The only thing is...
717
01:03:11,052 --> 01:03:14,190
The man who tortured Joseph
to get the CCTV footage...
718
01:03:14,191 --> 01:03:16,587
That man wasn't sent by Master Yo Han.
719
01:03:17,222 --> 01:03:19,487
I was the one who sent him.
720
01:03:21,662 --> 01:03:23,757
I, Jung Sun Ah, did that.
721
01:03:24,061 --> 01:03:26,096
Darn it.
722
01:03:35,742 --> 01:03:36,837
No.
723
01:03:38,452 --> 01:03:39,547
No!
724
01:03:40,182 --> 01:03:42,746
This is the thing that Master Yo Han
did everything he could to hide.
725
01:03:42,751 --> 01:03:44,947
No!
726
01:03:47,452 --> 01:03:50,056
No! Don't do it. No!
727
01:03:50,762 --> 01:03:52,190
Let go!
728
01:03:52,191 --> 01:03:55,156
Let go. Let go of me!
729
01:03:58,771 --> 01:03:59,866
Don't do it!
730
01:04:00,102 --> 01:04:01,197
Don't do it!
731
01:04:08,142 --> 01:04:10,476
Don't do it!
732
01:04:18,052 --> 01:04:19,147
Let go!
733
01:04:20,552 --> 01:04:21,656
Don't do it. Stop
734
01:04:29,662 --> 01:04:31,156
Turn it off!
735
01:04:52,852 --> 01:04:53,947
Let go!
736
01:04:56,521 --> 01:04:57,616
Let go of me!
737
01:05:32,162 --> 01:05:35,156
(Verena Church)
738
01:05:35,302 --> 01:05:37,027
The Lord's body.
739
01:05:38,131 --> 01:05:40,426
- The Lord's body.
- Did you see Elijah?
740
01:05:41,331 --> 01:05:43,197
She'll be outside. Don't worry.
741
01:05:43,572 --> 01:05:45,266
The Lord's body.
742
01:05:45,941 --> 01:05:48,377
Teddy. Let's pray.
743
01:05:49,012 --> 01:05:50,536
Put your hands together,
744
01:05:50,811 --> 01:05:53,976
bow your head, and close your eyes.
745
01:05:55,521 --> 01:05:58,987
Let Mom, Dad, and Elijah live happily.
746
01:06:01,092 --> 01:06:04,156
Teddy, what did you pray for?
747
01:06:05,762 --> 01:06:07,386
Teddy, do you feel cold?
748
01:06:07,861 --> 01:06:09,697
I'll make you warm.
749
01:06:24,541 --> 01:06:28,306
Pet. I'm petting you.
750
01:06:29,152 --> 01:06:30,376
Let's go, Teddy.
751
01:06:38,991 --> 01:06:40,556
The Lord's body.
752
01:06:42,902 --> 01:06:44,157
The Lord's body.
753
01:06:46,631 --> 01:06:48,226
The Lord's body.
754
01:07:32,451 --> 01:07:33,707
Elijah...
755
01:07:45,732 --> 01:07:48,726
I feel sorry for you, Young Master.
756
01:07:49,602 --> 01:07:53,397
For fear she would find out
she killed her parents,
757
01:07:54,602 --> 01:07:57,067
you spent your whole life
keeping that a secret.
758
01:08:07,612 --> 01:08:08,777
Let me go.
759
01:08:16,222 --> 01:08:17,386
Ga On?
760
01:08:19,161 --> 01:08:21,027
- Elijah.
- Elijah?
761
01:08:21,592 --> 01:08:23,626
Elijah.
762
01:08:24,331 --> 01:08:25,926
- Elijah.
- Yo Han!
763
01:08:26,402 --> 01:08:27,596
Yo Han!
764
01:08:28,232 --> 01:08:29,437
Elijah.
765
01:08:30,741 --> 01:08:31,907
Yo Han.
766
01:08:32,012 --> 01:08:33,207
Elijah.
767
01:08:33,871 --> 01:08:35,067
Elijah!
768
01:08:35,512 --> 01:08:36,636
Yo Han!
769
01:08:40,982 --> 01:08:42,216
Yo Han!
770
01:08:42,222 --> 01:08:43,321
Let go!
771
01:08:43,321 --> 01:08:44,577
Elijah!
772
01:08:44,722 --> 01:08:45,852
- Let go!
- Let her go.
773
01:08:45,852 --> 01:08:46,987
Let go!
774
01:08:47,722 --> 01:08:49,857
- Yo Han!
- Elijah!
775
01:08:50,022 --> 01:08:53,056
It's time she knew the truth.
776
01:08:53,862 --> 01:08:55,296
Poor Elijah.
777
01:08:56,732 --> 01:08:59,367
No. Don't tell her.
778
01:08:59,501 --> 01:09:01,966
- Let go!
- Don't tell her.
779
01:09:02,902 --> 01:09:04,096
Elijah...
780
01:09:08,881 --> 01:09:10,077
Please.
781
01:09:11,482 --> 01:09:13,147
Please!
782
01:09:13,381 --> 01:09:14,747
- Please!
- Yo Han!
783
01:09:15,781 --> 01:09:18,147
Let me go! Yo Han!
784
01:09:18,381 --> 01:09:19,586
Please.
785
01:09:19,652 --> 01:09:21,617
Yo Han. Why...
786
01:09:23,762 --> 01:09:25,827
I wanted just one thing.
787
01:09:28,902 --> 01:09:32,197
For you to look at me like that.
788
01:09:41,472 --> 01:09:42,676
Please.
789
01:09:45,081 --> 01:09:46,277
Take him.
790
01:10:25,552 --> 01:10:26,787
Yo Han.
791
01:10:45,942 --> 01:10:47,367
That moment,
792
01:10:53,312 --> 01:10:54,976
I decided to die.
793
01:11:01,022 --> 01:11:06,086
(The Devil Judge)
51094
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.