All language subtitles for The.Batman.S05E01.DVDRip.XviD-PHASE_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,210 --> 00:00:07,698 Ladies and gentlemen. 2 00:00:07,723 --> 00:00:11,079 As your new mayor, it's a great honor to come before you today. 3 00:00:11,204 --> 00:00:14,488 In this celebration of courage and survival. 4 00:00:14,736 --> 00:00:17,103 One year ago, we faced an alien invasion... 5 00:00:17,172 --> 00:00:19,971 that almost spelled the end of the human race. 6 00:00:20,041 --> 00:00:22,044 Of all the cities that were attacked, 7 00:00:22,070 --> 00:00:24,755 our fair Gotham was the first on the battle lines... 8 00:00:24,780 --> 00:00:26,373 and the most severely damaged. 9 00:00:26,414 --> 00:00:29,179 Since then, we have restored many of our buildings... 10 00:00:29,350 --> 00:00:31,444 though there is still hard work to be done. 11 00:00:31,853 --> 00:00:35,984 To that end, the good people of Metropolis, our sister city... 12 00:00:36,157 --> 00:00:38,126 have raised funds to help us. 13 00:00:38,526 --> 00:00:40,791 And at any moment, a check for those funds... 14 00:00:40,962 --> 00:00:45,127 will be flown here by the Man of Steel himself, Superman. 15 00:00:45,300 --> 00:00:48,737 Wait till they see him, Miss Lane. The roof's gonna come off the building. 16 00:00:48,903 --> 00:00:50,201 Fan boy. 17 00:00:50,371 --> 00:00:52,602 What are you, un-American? He's Superman. 18 00:00:52,774 --> 00:00:54,333 Yeah? Well, we have our own hero. 19 00:00:54,509 --> 00:00:57,445 The Bat? He's okay, if you like the circus. 20 00:00:57,612 --> 00:00:58,841 Superman's the real deal. 21 00:00:59,013 --> 00:01:02,006 Yeah? If he's so super, why's he so late? 22 00:01:03,785 --> 00:01:05,014 Clark? Where are you? 23 00:01:05,186 --> 00:01:07,985 Uh, well, Lois, I got a little problem. 24 00:01:08,156 --> 00:01:11,285 I left my press pass in my other pants and they won't let me in. 25 00:01:11,459 --> 00:01:13,189 Maybe if you came to vouch for me. 26 00:01:13,361 --> 00:01:17,457 I swear, Clark, it's a wonder you remember to wear pants at all. 27 00:01:17,632 --> 00:01:20,500 Show's already started. Sorry. 28 00:01:25,940 --> 00:01:28,535 The moment you've been waiting for has finally arrived. 29 00:01:28,710 --> 00:01:33,444 Here he is, straight from Metropolis, Superman. 30 00:01:47,662 --> 00:01:48,789 Whoa. 31 00:01:48,963 --> 00:01:49,987 Told you. 32 00:01:56,204 --> 00:01:58,196 Mayor Hill, it is my great privilege... 33 00:01:58,373 --> 00:02:01,741 to present this check to the good people of Gotham City. 34 00:02:04,379 --> 00:02:06,075 What's going on? 35 00:02:06,247 --> 00:02:08,773 The check's been cancelled, Superman. 36 00:02:08,950 --> 00:02:10,248 And so have you. 37 00:02:19,994 --> 00:02:21,690 This isn't in the program. 38 00:02:23,731 --> 00:02:25,063 Metallo! 39 00:02:25,233 --> 00:02:27,634 In the flesh. 40 00:03:43,611 --> 00:03:46,445 That's right, Perry, Metallo's back. Stay on the line. 41 00:03:55,390 --> 00:03:56,881 Come on. 42 00:03:59,394 --> 00:04:00,862 Come on. 43 00:04:10,371 --> 00:04:13,466 You don't know how long I've waited. 44 00:04:26,320 --> 00:04:29,984 What say we take this somewhere more private? 45 00:04:49,010 --> 00:04:50,808 Looking a little green, Supes. 46 00:04:50,978 --> 00:04:52,970 Me? I love Kryptonite. 47 00:04:53,147 --> 00:04:54,445 Can't get enough. 48 00:04:54,615 --> 00:04:58,211 But I guess one man's power source is another man's poison. 49 00:05:27,815 --> 00:05:29,841 Looking a little rusty, Tin Man. 50 00:05:53,508 --> 00:05:55,773 There's nothing you can do, Batman. 51 00:05:55,943 --> 00:05:59,345 As long as I'm near Supes, he's finished. 52 00:06:01,616 --> 00:06:04,085 And I'm not moving another inch. 53 00:06:05,353 --> 00:06:07,322 Suit yourself. 54 00:06:43,958 --> 00:06:45,927 Do you see what I see? 55 00:06:48,496 --> 00:06:49,589 Let's do it. 56 00:06:58,472 --> 00:06:59,667 Huh? 57 00:07:06,147 --> 00:07:08,912 Get that as far away from here as you can. 58 00:07:11,118 --> 00:07:13,815 Hasta la vista, baby. 59 00:07:36,911 --> 00:07:38,504 Let him go. 60 00:08:04,839 --> 00:08:06,501 No. 61 00:08:13,047 --> 00:08:15,016 He isn't even scratched, just powered down. 62 00:08:15,182 --> 00:08:18,175 An internal battery will keep him alive. Where's the Kryptonite? 63 00:08:18,352 --> 00:08:20,753 Don't worry. We got it. 64 00:08:21,255 --> 00:08:22,621 I want it. 65 00:08:22,790 --> 00:08:24,281 You're not very trusting. 66 00:08:28,129 --> 00:08:31,622 Not when it comes to that, Mr. Wayne. 67 00:08:31,799 --> 00:08:32,994 Hey, you two. 68 00:08:34,168 --> 00:08:35,192 How about a handshake? 69 00:08:35,736 --> 00:08:37,671 Make a great page one. 70 00:08:39,573 --> 00:08:41,371 I'll get it to you within 24 hours. 71 00:08:41,542 --> 00:08:43,374 - Where? - I'll find you. 72 00:08:49,884 --> 00:08:50,943 Whoa. 73 00:08:51,118 --> 00:08:52,211 Nice ride. 74 00:08:57,625 --> 00:08:59,355 What? 75 00:09:05,766 --> 00:09:08,429 After all that work to get Metallo powered up... 76 00:09:08,602 --> 00:09:11,663 he's stopped by a clown in a bat suit. 77 00:09:11,839 --> 00:09:13,501 What happened to my Kryptonite? 78 00:09:13,674 --> 00:09:16,007 It's probably with Superman by now. 79 00:09:16,177 --> 00:09:18,544 But we still have a few small pieces left. 80 00:09:18,713 --> 00:09:19,942 And some dust. 81 00:09:20,114 --> 00:09:21,980 Barely enough to give him a headache. 82 00:09:22,149 --> 00:09:24,948 There's no one left to challenge the Kryptonian anymore. 83 00:09:25,119 --> 00:09:30,422 No allies of any strength or cunning, not here, not in Metropolis. 84 00:09:30,591 --> 00:09:32,856 I'm on my own. 85 00:09:33,394 --> 00:09:35,056 Unless... 86 00:09:35,229 --> 00:09:36,891 Mercy, get my jet ready. 87 00:09:37,064 --> 00:09:39,966 We're going to be spending some time at our Gotham division. 88 00:09:40,134 --> 00:09:42,968 That's where we'll find the answer to our problem. 89 00:09:52,880 --> 00:09:54,872 I can't believe he peeked under your mask. 90 00:09:55,049 --> 00:09:56,677 That is so not cool. 91 00:09:56,851 --> 00:10:00,049 It's Superman's way of saying he knows how to find me if he wants to. 92 00:10:00,221 --> 00:10:02,952 I'd like to even that playing field. 93 00:10:22,510 --> 00:10:25,344 This is the new tech lab? Kicking. 94 00:10:40,261 --> 00:10:41,422 Having fun? 95 00:10:44,765 --> 00:10:47,030 A blast. 96 00:10:48,936 --> 00:10:50,461 You've been busy, Lucius. 97 00:10:50,638 --> 00:10:54,507 You said you wanted to be prepared if there's another alien invasion. 98 00:10:55,009 --> 00:10:57,911 These are just prototypes. But I'd say we're making headway. 99 00:10:59,713 --> 00:11:01,841 Whoa. This has gotta be for me. 100 00:11:02,016 --> 00:11:04,952 It's a jetpack, right? Please tell me it's a jetpack. 101 00:11:05,119 --> 00:11:08,089 - A jetpack and rocket launcher. - Yes! 102 00:11:08,255 --> 00:11:10,247 I know you didn't come here for a tour. 103 00:11:10,424 --> 00:11:11,448 What's up? 104 00:11:11,625 --> 00:11:13,753 I need this gift-wrapped. 105 00:11:13,928 --> 00:11:15,328 In lead. 106 00:11:15,496 --> 00:11:17,158 Fascinating. 107 00:11:26,540 --> 00:11:28,509 - What you looking at? - Metropolis. 108 00:11:30,778 --> 00:11:31,802 What are those? 109 00:11:31,979 --> 00:11:33,743 Supersonic disturbances. 110 00:11:33,914 --> 00:11:37,043 This particular satellite picks up objects moving faster than sound. 111 00:11:37,218 --> 00:11:39,244 Usually they indicate jet craft... 112 00:11:39,420 --> 00:11:42,219 but in Metropolis, almost all of them come from Superman. 113 00:11:42,690 --> 00:11:45,159 Here's his pattern for the last 48 hours. 114 00:11:45,326 --> 00:11:46,487 He gets around. 115 00:11:47,061 --> 00:11:48,290 What's that place? 116 00:11:49,597 --> 00:11:51,998 - The Daily Planet. - That's where Lois Lane works. 117 00:11:52,166 --> 00:11:55,898 I heard he likes her. But not that much. 118 00:11:56,403 --> 00:11:58,395 That's not the only place he frequents. 119 00:12:12,720 --> 00:12:14,154 Are you sure you're okay? 120 00:12:14,321 --> 00:12:16,449 I got it. Uh, by the way, Lois... 121 00:12:16,624 --> 00:12:19,116 there's a cable special on the long-eared jerboa. 122 00:12:19,293 --> 00:12:21,125 - I was wondering if... - Gee, I'd love to. 123 00:12:21,295 --> 00:12:25,494 But, um, I have to, uh, wash my hair. 124 00:12:27,801 --> 00:12:28,894 Whoa! 125 00:12:39,313 --> 00:12:42,613 Huh. And they call me a split personality. 126 00:12:46,153 --> 00:12:47,587 Mr. Wayne. 127 00:12:47,755 --> 00:12:49,986 You really are the world's greatest detective. 128 00:12:50,157 --> 00:12:53,218 Here it is, like you asked. It's sealed in lead. 129 00:12:53,627 --> 00:12:57,086 You can take a peek if you want, but I wouldn't advise opening it. 130 00:12:57,264 --> 00:12:58,288 I'll take your word. 131 00:12:58,465 --> 00:13:00,434 I didn't think you were the trusting kind. 132 00:13:00,601 --> 00:13:04,094 By the way, the Justice League is about to have its first official meeting. 133 00:13:04,271 --> 00:13:06,763 I heard the Martian invited you, but you declined. 134 00:13:07,541 --> 00:13:09,203 I prefer to work alone. 135 00:13:09,376 --> 00:13:11,607 So did I, once. 136 00:13:11,779 --> 00:13:15,511 But I found out you never know when you might need a friend. 137 00:13:51,952 --> 00:13:53,420 What are you doing here so late? 138 00:13:53,587 --> 00:13:56,921 I could ask you the same thing. Pretty young lady alone in the building. 139 00:13:57,091 --> 00:14:00,425 I'm e-mailing Luthor. We were supposed to have an interview tomorrow. 140 00:14:00,594 --> 00:14:04,156 He left for Gotham a few days ago, so I wanted to see if he could reschedule. 141 00:14:04,331 --> 00:14:06,926 That's funny. I heard you were going to Gotham too. 142 00:14:07,101 --> 00:14:09,593 Not me. I just got back last week. 143 00:14:09,770 --> 00:14:11,329 No, I'm sure of it. 144 00:14:43,904 --> 00:14:46,396 Greetings from Gotham, Miss Lane. 145 00:14:46,573 --> 00:14:50,010 You can call me Black Mask. 146 00:15:00,921 --> 00:15:02,082 Woo-hoo! 147 00:15:06,593 --> 00:15:08,755 Just call me Rocket Robin. 148 00:15:09,163 --> 00:15:10,392 All right, Rocket. 149 00:15:10,564 --> 00:15:13,193 Time to come down to Earth. We've got a city to patrol. 150 00:15:13,367 --> 00:15:15,233 But there's nothing happening down there. 151 00:15:15,402 --> 00:15:17,769 Even you said it's been quieter than the Batcave. 152 00:15:17,938 --> 00:15:19,907 Hey, why don't I patrol from up here? 153 00:15:20,074 --> 00:15:23,101 Got the whole sky to myself. Whoa! 154 00:15:28,348 --> 00:15:32,285 I've got an idea for the next prototype: Barf bags. 155 00:15:44,765 --> 00:15:47,758 Ninety seconds. Not bad. 156 00:15:48,569 --> 00:15:50,800 I don't think that's going to do you much good. 157 00:15:50,971 --> 00:15:54,032 Oh, but this was made-to-order. 158 00:16:00,314 --> 00:16:01,976 Feeling strange, Superman? 159 00:16:02,149 --> 00:16:05,449 That energy blast mimics radiation from a red sun. 160 00:16:05,619 --> 00:16:07,588 Your powers have been temporarily cut. 161 00:16:54,801 --> 00:16:57,293 Now, Freeze, before he fully recovers. 162 00:17:08,615 --> 00:17:10,811 He's too weak to melt his way out. 163 00:17:10,984 --> 00:17:14,216 - He'll suffocate for sure. - Oh... 164 00:17:20,494 --> 00:17:22,360 No. 165 00:17:33,874 --> 00:17:36,969 All right. Round two. 166 00:17:45,853 --> 00:17:49,390 No wonder it's been so quiet lately. Here's where the party is. 167 00:18:41,508 --> 00:18:43,101 Not so fast. 168 00:18:44,611 --> 00:18:45,635 Huh? 169 00:18:47,281 --> 00:18:48,647 Ew. 170 00:18:53,553 --> 00:18:54,953 You okay? 171 00:18:55,122 --> 00:18:58,115 Nothing a hot shower won't fix. And you? 172 00:18:58,292 --> 00:18:59,885 Feeling no pain. 173 00:19:01,395 --> 00:19:04,356 So why the sudden interest in Superman, Black Mask? 174 00:19:04,531 --> 00:19:05,590 Getting tired of me? 175 00:19:05,766 --> 00:19:07,291 He's working with Luthor. 176 00:19:07,467 --> 00:19:10,562 - Luthor? - They were talking on the phone. 177 00:19:10,737 --> 00:19:13,400 Luthor's been here in Gotham since last week. 178 00:19:14,007 --> 00:19:16,135 That would explain where he got this. 179 00:19:16,310 --> 00:19:18,643 I think I should pay Luthor a visit. 180 00:19:18,912 --> 00:19:20,744 Maybe we both should. 181 00:19:23,517 --> 00:19:25,281 He's not much for conversation, is he? 182 00:19:25,452 --> 00:19:26,920 Like you should talk. 183 00:19:36,463 --> 00:19:40,594 I take it Miss Lane is alive and well, once again. 184 00:19:40,767 --> 00:19:43,168 You've gone too far this time, Lex. 185 00:19:43,337 --> 00:19:46,307 But I'm on your side, Superman. 186 00:19:48,909 --> 00:19:52,346 In fact, I've been doing some criminal-capturing myself. 187 00:20:01,288 --> 00:20:03,120 Miss Poison Ivy. 188 00:20:03,290 --> 00:20:04,781 A fiery little flower. 189 00:20:04,958 --> 00:20:08,292 She had the silly notion she could defeat you with this. 190 00:20:10,097 --> 00:20:13,534 Plant spores, the mind-controlling variety. 191 00:20:13,700 --> 00:20:15,532 Of course, they would never work on you. 192 00:20:15,702 --> 00:20:19,298 You're invulnerable to spores and germs and bacteria. 193 00:20:19,473 --> 00:20:22,637 Unless they were laced with Kryptonite dust. 194 00:20:24,711 --> 00:20:26,703 That's right, Superman. 195 00:20:26,880 --> 00:20:28,815 That was my contribution. 196 00:20:28,982 --> 00:20:31,076 At first I wanted you destroyed. 197 00:20:31,251 --> 00:20:35,416 But then when Miss Ivy came to me at the eleventh hour with this... 198 00:20:36,823 --> 00:20:39,486 I saw new possibilities. 199 00:20:39,659 --> 00:20:41,890 Of course, I couldn't let her have all the fun. 200 00:20:42,062 --> 00:20:43,928 I wanted to control you myself. 201 00:20:46,133 --> 00:20:48,762 Look at me when I talk to you. 202 00:20:53,774 --> 00:20:55,436 Bow to me. 203 00:20:56,735 --> 00:20:59,535 I said, bow, you alien swine. 14139

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.