Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:45,898 --> 00:01:46,941
Come.
2
00:01:51,237 --> 00:01:52,696
Don't move.
3
00:01:57,785 --> 00:01:58,828
Perfect
4
00:01:59,620 --> 00:02:00,955
Thanks.
Stay still.
5
00:02:09,505 --> 00:02:11,799
Jimmy, don't wander off.
6
00:02:53,841 --> 00:02:57,261
Mark, go and see
what's wrong with Jimmy.
7
00:02:59,722 --> 00:03:02,600
Fuck!
Can't you hear your son crying?
8
00:03:05,144 --> 00:03:07,354
What's wrong?
Hey, little flower.
9
00:03:08,230 --> 00:03:09,899
Why are you crying?
10
00:03:46,727 --> 00:03:48,604
Hello, brother.
11
00:03:53,484 --> 00:03:55,444
Where did
you come from?
12
00:03:55,611 --> 00:03:58,489
We haven't seen another
soul for miles around here.
13
00:03:58,739 --> 00:04:02,785
I've been walking for a long time.
My feet are bleeding.
14
00:04:02,993 --> 00:04:06,580
I'm hungry and thirsty.
Can I ask you for some water?
15
00:04:10,793 --> 00:04:13,754
My name's Damon,
it's great to meet you.
16
00:04:13,921 --> 00:04:17,216
Perhaps you already know my name,
but what you still don't know...
17
00:04:17,466 --> 00:04:20,094
is the real
nature of my game.
18
00:04:29,895 --> 00:04:34,275
The Rolling Stones, 'Sympathy for
the Devil', don't you know it, guys?
19
00:04:34,525 --> 00:04:36,652
Do you want to eat with us?
20
00:04:36,860 --> 00:04:38,320
It's a dish I invented,
21
00:04:38,404 --> 00:04:40,447
ginger and
stewed peppers.
22
00:04:45,786 --> 00:04:48,289
So you're crazy about
The Rolling Stones.
23
00:04:48,497 --> 00:04:51,500
Few people really understand
their music.
24
00:04:51,834 --> 00:04:55,379
When you've understood
their messages
25
00:04:55,713 --> 00:04:57,172
you can grasp
their deeper meaning.
26
00:04:57,589 --> 00:05:00,092
You can achieve
awareness.
27
00:06:30,641 --> 00:06:33,310
Look, Lucifer.
Look!
28
00:06:33,852 --> 00:06:36,105
This is all for you.
29
00:06:36,688 --> 00:06:41,318
The flames burn,
and light our fire.
30
00:06:43,570 --> 00:06:44,613
Here!
31
00:06:45,114 --> 00:06:46,490
Damon!
32
00:06:46,865 --> 00:06:49,785
Cover your tracks.
Tomorrow I leave for Europe.
33
00:06:50,244 --> 00:06:53,080
Then bring this message
to the old continent.
34
00:06:53,288 --> 00:06:57,292
Tell them there are many of us,
in many cities, we're the faceless ones.
35
00:06:57,709 --> 00:07:01,547
In the name of Satan,
tell our brothers we are ready.
36
00:07:01,713 --> 00:07:05,426
We can work miracles.
You've seen them as well.
37
00:07:06,218 --> 00:07:09,221
You must have
patience, Damon.
38
00:07:10,264 --> 00:07:13,267
It's not yet time
for the great event.
39
00:07:13,517 --> 00:07:15,352
When, then?
40
00:07:15,602 --> 00:07:16,437
When?
41
00:07:16,562 --> 00:07:19,648
Many years must still pass.
42
00:07:21,066 --> 00:07:23,193
No!
Let go of me!
43
00:07:24,945 --> 00:07:27,656
Please!
Please don't hurt me!
44
00:07:27,823 --> 00:07:30,784
- I haven't seen anything!
- You haven't seen anything?
45
00:07:30,951 --> 00:07:34,580
It was wonderful,
you missed a great show.
46
00:07:34,705 --> 00:07:37,791
We've sacrificed your children,
your friends.
47
00:07:38,167 --> 00:07:40,544
Now we'll sacrifice you.
48
00:07:42,254 --> 00:07:44,923
Scream!
Scream for your life!
49
00:09:01,375 --> 00:09:04,211
I forgot the milk.
I won't be long.
50
00:09:05,128 --> 00:09:07,839
There's no need.
I'll get some later.
51
00:09:58,265 --> 00:10:01,768
- Why did you do it?
- I never said anything.
52
00:10:02,352 --> 00:10:05,355
- I never talked.
- You know the rules.
53
00:11:29,773 --> 00:11:31,233
Christ!
54
00:12:05,559 --> 00:12:08,520
- Don't move!
- It's not my fault, it was them!
55
00:12:08,729 --> 00:12:11,148
They wanted me to do it.
56
00:12:11,314 --> 00:12:13,692
Traitors must pay! It's
fair to rip their heart off
57
00:12:13,734 --> 00:12:14,284
Stay still.
58
00:12:14,484 --> 00:12:16,987
You don't get it,
I'm already a prisoner.
59
00:12:17,237 --> 00:12:19,489
I'm just a pawn,
they control my mind.
60
00:12:19,740 --> 00:12:22,200
I had to do it.
I had to!
61
00:12:22,909 --> 00:12:24,244
I got to do it!
62
00:13:24,888 --> 00:13:26,681
It's time.
63
00:13:27,182 --> 00:13:30,143
The moment has
finally come.
64
00:13:48,370 --> 00:13:50,705
The latest killing which
happened yesterday...
65
00:13:50,956 --> 00:13:53,041
in one of the most
populated areas of Frankfurt...
66
00:13:53,250 --> 00:13:56,461
has all the hallmarks of a
macabre ritual by a satanic sect.
67
00:13:56,628 --> 00:13:59,881
The victim, Marion Crane, 21,
was brutally murdered...
68
00:14:00,173 --> 00:14:04,135
by a man who later killed himself
as police were trying to arrest him.
69
00:14:04,344 --> 00:14:10,100
The killer was Martin Romero,
a highly respected, quiet, family man.
70
00:14:10,392 --> 00:14:13,603
So what triggered this
frenzied attack?
71
00:14:14,354 --> 00:14:19,276
The investigation into this brutal
murder is being headed by Jonathan Ford.
72
00:14:19,442 --> 00:14:24,447
The judge, who has declared war on
all the satanic sects in the country...
73
00:14:24,614 --> 00:14:27,784
has his own theories.
But let's ask him.
74
00:14:28,285 --> 00:14:34,791
There are many elements which suggest
this is the work of a satanic sect.
75
00:14:35,125 --> 00:14:40,130
These sects have nothing to do with
folklore, as many would like to believe.
76
00:14:40,422 --> 00:14:44,175
They're a frightening reality.
A reality of everyday life.
77
00:14:44,509 --> 00:14:51,600
Many unsolved murders involve macabre
rituals carried out by these sects.
78
00:14:51,808 --> 00:14:54,436
From New York to London,
from Turin to Lyon...
79
00:14:54,603 --> 00:14:57,147
to Prague, and all over the world...
80
00:14:57,314 --> 00:15:01,151
they believe they can obtain power,
money, and immortality...
81
00:15:01,443 --> 00:15:03,862
dedicating their lives
to devil worship.
82
00:15:04,362 --> 00:15:08,325
Unfortunately, many of the victims
of these sacrificial rituals...
83
00:15:08,491 --> 00:15:14,539
are the innocent, often young
women, sometimes even children.
84
00:15:15,707 --> 00:15:21,087
We are interested in the increasing
numbers the members of these sects.
85
00:15:21,379 --> 00:15:25,926
The notorious Faceless Sect
operating in the US during the 70's...
86
00:15:27,427 --> 00:15:29,638
Mister, do you need help?
87
00:15:30,305 --> 00:15:31,514
No!
88
00:15:31,723 --> 00:15:33,516
Don't touch it.
89
00:15:34,142 --> 00:15:36,061
Leave me alone.
90
00:15:36,770 --> 00:15:40,523
- I can take care of myself.
- Whatever you say.
91
00:17:06,151 --> 00:17:08,111
My god!
92
00:17:09,154 --> 00:17:11,072
I don't feel anything.
93
00:17:11,281 --> 00:17:14,659
I didn't hit him, I braked immediately.
I didn't even touch him.
94
00:17:20,540 --> 00:17:24,085
Where's my parcel?
95
00:17:24,294 --> 00:17:27,172
- You shouldn't move.
- Don't touch me.
96
00:17:27,714 --> 00:17:30,300
I breathe better standing up.
97
00:17:35,138 --> 00:17:40,185
- It's okay, I'm fine.
- The hospital isn't far, I'll take you.
98
00:17:40,977 --> 00:17:43,855
My parcel.
Give me that parcel.
99
00:17:45,273 --> 00:17:47,776
No, not the hospital,
no doctors.
100
00:17:48,193 --> 00:17:52,530
I just need to rest a little
before continuing on my journey.
101
00:17:53,239 --> 00:17:56,910
- But if you...
- No, I was on my way home.
102
00:17:57,452 --> 00:18:01,331
- Do you live nearby?
- Yes, a few miles outside the city.
103
00:18:02,749 --> 00:18:06,711
I only work mornings and I've
got nothing else to do now...
104
00:18:08,296 --> 00:18:11,257
Listen, you can stay with me
for a couple of hours.
105
00:18:11,341 --> 00:18:17,138
- It's the least I can do.
- You're very kind, Miriam.
106
00:18:31,861 --> 00:18:34,322
I was really scared back there.
107
00:18:34,614 --> 00:18:37,492
For a moment I thought
I couldn't avoid you.
108
00:18:39,202 --> 00:18:44,290
- Did you, Miriam?
- Sure I missed you, by a millimetre.
109
00:18:44,457 --> 00:18:46,417
Just a millimetre.
110
00:18:47,168 --> 00:18:50,421
How do you know my name?
I don't remember telling you.
111
00:18:50,630 --> 00:18:53,174
No, you didn't tell me.
112
00:18:55,677 --> 00:18:58,346
I keep telling myself
not to drive fast.
113
00:18:58,513 --> 00:19:02,517
- You were only ten years old.
- Have I changed much?
114
00:19:05,436 --> 00:19:07,856
You've learnt to smile.
115
00:19:17,907 --> 00:19:19,868
Here we are.
116
00:19:25,248 --> 00:19:29,502
Excuse the mess,
I'm terrible at housekeeping.
117
00:19:30,420 --> 00:19:33,089
I keep putting everything off
till tomorrow.
118
00:19:33,339 --> 00:19:37,177
I'll clean the room tomorrow.
I'll do the laundry tomorrow.
119
00:19:37,969 --> 00:19:39,804
Tomorrow, tomorrow...
120
00:19:40,513 --> 00:19:42,765
And then I never get anything done.
121
00:19:45,435 --> 00:19:49,689
Much time has passed.
How strange.
122
00:19:50,690 --> 00:19:52,867
You've been here before?
123
00:19:53,067 --> 00:19:56,112
These small country houses
are all the same.
124
00:19:56,487 --> 00:19:59,115
They even smell the same.
125
00:19:59,532 --> 00:20:02,911
I've lived in a house like this before.
126
00:20:03,244 --> 00:20:06,289
I just need to see one like it
and straight away...
127
00:20:06,915 --> 00:20:10,460
The memories.
That's what remains.
128
00:20:10,627 --> 00:20:13,379
They're our bread and our poison.
129
00:20:13,546 --> 00:20:16,507
No, please, the sun bothers me.
130
00:20:17,300 --> 00:20:18,718
Sit down.
131
00:20:19,344 --> 00:20:23,139
I'll call doctor Pernath if you want.
If she isn't at the hospital.
132
00:20:23,514 --> 00:20:25,725
She only lives a few blocks away.
133
00:20:25,975 --> 00:20:30,313
No, doctors tire me.
I just want to rest a little.
134
00:20:31,189 --> 00:20:36,736
I've travelled far.
I still have far to travel.
135
00:20:38,071 --> 00:20:40,782
I hope you'll accept a tea at least.
136
00:20:41,491 --> 00:20:43,409
I'll make you one right away.
137
00:20:49,832 --> 00:20:51,668
Stop it, you.
138
00:20:54,003 --> 00:20:57,590
He's always doing it.
Trying to hide from me.
139
00:20:58,132 --> 00:21:00,677
He's completely crazy.
140
00:21:01,511 --> 00:21:06,516
- Do you live alone here?
- Just with him, and with my fish.
141
00:21:07,141 --> 00:21:09,644
Do you like him?
142
00:21:09,811 --> 00:21:11,688
Hey, little rabbit.
143
00:21:12,063 --> 00:21:14,524
You're embarrassing me
in front of our guest.
144
00:21:14,732 --> 00:21:17,735
Have you had him long?
What's his name?
145
00:21:17,902 --> 00:21:21,364
He doesn't have one.
We have an equal relationship.
146
00:21:21,531 --> 00:21:24,117
He can't call me,
so I don't call him.
147
00:21:24,325 --> 00:21:26,494
Don't you like animals?
148
00:21:40,216 --> 00:21:42,802
Don't worry,
he'll be gone soon.
149
00:21:45,847 --> 00:21:48,808
Your children must really love you.
150
00:21:49,225 --> 00:21:51,436
I don't have any children.
151
00:21:59,819 --> 00:22:01,487
Those?
152
00:22:01,654 --> 00:22:03,531
I teach.
153
00:22:03,740 --> 00:22:08,077
You don't seem very sure of
the love of your children.
154
00:22:11,164 --> 00:22:15,043
You gave them this theme,
'My Teacher'.
155
00:22:17,420 --> 00:22:22,592
If you were sure, you wouldn't
have chosen a theme like this.
156
00:22:23,551 --> 00:22:25,219
No, no...
157
00:22:28,681 --> 00:22:30,725
You're not ready.
158
00:22:31,059 --> 00:22:37,523
You're psychologically unstable,
and most of all, you shouldn't drive.
159
00:22:46,115 --> 00:22:49,494
Maybe you're right.
I don't know.
160
00:22:50,536 --> 00:22:53,873
I spent my entire childhood
in boarding schools.
161
00:22:54,832 --> 00:22:57,710
You didn't live with your parents?
162
00:22:58,294 --> 00:23:00,546
I never knew them.
163
00:23:02,548 --> 00:23:04,759
The Rolling Stones.
164
00:23:07,678 --> 00:23:12,141
Some people thought their
music was so deep.
165
00:23:12,683 --> 00:23:14,852
Esoteric.
166
00:23:16,479 --> 00:23:19,732
- A long time ago.
- Are you interested in music?
167
00:23:20,191 --> 00:23:21,859
No.
168
00:23:22,485 --> 00:23:25,780
Religion, if you can call it that.
169
00:23:26,739 --> 00:23:28,866
Very interesting.
170
00:23:28,908 --> 00:23:33,079
Religion helps to live
a better life, right?
171
00:23:33,454 --> 00:23:36,040
It helps you die.
172
00:23:36,749 --> 00:23:39,752
Aren't you afraid of death?
173
00:23:40,837 --> 00:23:42,713
I don't know.
174
00:23:43,548 --> 00:23:45,883
To be honest,
I don't think about it.
175
00:23:49,804 --> 00:23:52,515
Maybe I'm more afraid of life.
176
00:23:54,517 --> 00:23:57,770
- What do you want from life?
- Nothing special.
177
00:23:58,354 --> 00:24:01,232
- What I have is enough.
- You're wrong.
178
00:24:01,732 --> 00:24:06,529
You must ask for everything in life
otherwise you won't get anything.
179
00:24:11,075 --> 00:24:14,162
Have you managed to get
everything you want?
180
00:24:15,830 --> 00:24:18,040
I'm almost there.
181
00:24:18,332 --> 00:24:20,710
That's why I don't want to die.
182
00:24:21,669 --> 00:24:23,629
Not yet.
183
00:24:24,046 --> 00:24:26,591
I don't feel safe here.
184
00:24:26,757 --> 00:24:30,428
The house faces east.
185
00:24:33,181 --> 00:24:36,100
No, don't touch me.
I can manage.
186
00:24:37,226 --> 00:24:41,814
The houses facing north
are the houses of life.
187
00:24:42,523 --> 00:24:45,067
The houses facing south...
188
00:24:45,818 --> 00:24:48,654
...are the houses of death.
189
00:24:51,657 --> 00:24:54,994
Can you take me back
to the bus stop?
190
00:24:56,287 --> 00:24:58,122
Yes, sure.
191
00:24:59,248 --> 00:25:01,250
Just a moment.
192
00:25:06,005 --> 00:25:07,006
Hello?
193
00:25:07,715 --> 00:25:09,425
Hi, Catherine.
194
00:25:09,592 --> 00:25:11,761
Yes, sure, but I
can't right now.
195
00:25:12,011 --> 00:25:13,763
Yes, I've got company.
196
00:25:14,013 --> 00:25:16,098
No, I'll explain later.
197
00:25:17,391 --> 00:25:20,728
No, it's not Prince Charming.
What are you talking about?
198
00:25:21,145 --> 00:25:24,273
No, leave me alone now,
I can't tonight.
199
00:25:24,607 --> 00:25:28,945
Don't worry, I'll tell you everything
at school tomorrow.
200
00:25:30,446 --> 00:25:32,448
Goodbye, Catherine.
201
00:25:35,368 --> 00:25:38,371
We can go right now, if you like?
202
00:26:22,707 --> 00:26:26,252
You don't like the old man, do you?
Me neither.
203
00:26:26,669 --> 00:26:31,215
No, I'm sure he's a good man.
But you never know.
204
00:26:37,430 --> 00:26:39,432
It's time for bed.
205
00:26:41,642 --> 00:26:45,187
Do you mind sleeping
with a human being?
206
00:26:46,939 --> 00:26:50,234
No? I know, you prefer
your house, you're right.
207
00:26:50,484 --> 00:26:52,236
You never know.
208
00:33:12,199 --> 00:33:14,618
And how did
you get out?
209
00:33:29,425 --> 00:33:30,801
Oh my god!
210
00:33:34,722 --> 00:33:36,682
What's wrong?
211
00:34:05,753 --> 00:34:07,671
I'll call a doctor!
212
00:34:13,343 --> 00:34:14,720
My god!
213
00:34:16,263 --> 00:34:20,184
No, don't do that!
Try to hold on!
214
00:34:20,642 --> 00:34:22,811
I've got to get you out of here!
215
00:34:23,854 --> 00:34:26,440
Can you hear me?
Make a sign.
216
00:34:26,690 --> 00:34:29,818
I'm going to look for a doctor,
I won't be long.
217
00:34:30,110 --> 00:34:32,071
Please hold on!
218
00:34:33,655 --> 00:34:36,575
It's ice cold!
You can't die!
219
00:34:36,825 --> 00:34:39,661
You said so yourself,
you can't die yet!
220
00:36:41,450 --> 00:36:44,620
Doctor Pernath!
Wake up, it's an emergency!
221
00:36:45,329 --> 00:36:48,457
It's Miriam Kreisl!
It's urgent!
222
00:36:48,957 --> 00:36:51,418
Doctor, come down, quickly!
223
00:36:51,752 --> 00:36:54,755
There's no point shouting,
my aunt isn't here.
224
00:36:55,047 --> 00:36:57,925
She had to go to the hospital
for an urgent operation.
225
00:36:58,342 --> 00:37:02,262
What do I do, then? There's an
old man at my house who's dying!
226
00:37:02,596 --> 00:37:05,974
- Are you sure?
- No, I'm joking.
227
00:37:09,519 --> 00:37:11,146
Idiot.
228
00:37:13,607 --> 00:37:15,525
Wait.
229
00:37:15,734 --> 00:37:19,446
I'm a doctor as well.
I graduated in Frankfurt.
230
00:37:21,281 --> 00:37:23,951
My name's Franz Benat,
I'm staying with my aunt...
231
00:40:53,326 --> 00:40:54,369
Please
232
00:40:54,619 --> 00:40:55,954
Come.
233
00:40:59,541 --> 00:41:02,085
He was here,
I left him lying on the rug.
234
00:41:02,294 --> 00:41:05,505
It's a good sign,
maybe he went for a walk.
235
00:41:10,594 --> 00:41:12,637
- There's a rabbit here.
- And?
236
00:41:12,929 --> 00:41:15,974
- I hate rabbits.
- Cut it out, no one hates rabbits.
237
00:41:16,141 --> 00:41:19,686
- I'm allergic to them.
- Where's that light coming from?
238
00:41:20,187 --> 00:41:24,357
- The rabbit must have turned it on.
- You're not here to treat the rabbit.
239
00:41:24,774 --> 00:41:28,320
Okay, I'm sorry.
I just can't stand them.
240
00:41:49,925 --> 00:41:52,719
I didn't know there was
a passage here.
241
00:41:53,011 --> 00:41:55,764
- I've never seen it before.
- You don't know your own home.
242
00:41:56,097 --> 00:41:58,517
I've only been
renting it for a year.
243
00:42:10,445 --> 00:42:12,113
My god!
244
00:42:12,656 --> 00:42:15,325
No, don't touch him.
I'll do it.
245
00:42:25,085 --> 00:42:27,379
He's dead,
I'm sorry.
246
00:42:29,381 --> 00:42:33,301
- He told me he didn't want to die.
- I wouldn't be so sure.
247
00:42:33,635 --> 00:42:35,220
Look at this.
248
00:42:35,387 --> 00:42:38,557
I'd say he's tried to kill himself
at least once recently.
249
00:42:38,974 --> 00:42:41,643
And this time he might
have been successful.
250
00:42:42,185 --> 00:42:46,565
- Was he a relative?
- No, I don't even know his name.
251
00:42:47,399 --> 00:42:51,152
- What are you doing?
- He must have some identification.
252
00:42:53,113 --> 00:42:55,532
No wallet, no money.
253
00:42:56,032 --> 00:42:57,742
A ticket.
254
00:42:57,993 --> 00:43:00,120
All I know is he was going
on a long trip.
255
00:43:00,287 --> 00:43:02,330
Not so far.
256
00:43:04,291 --> 00:43:06,501
He was coming here.
257
00:43:08,211 --> 00:43:11,756
- Well he isn't going anywhere now.
- No, don't do that.
258
00:43:12,048 --> 00:43:15,385
- I don't want to see his face.
- Then close your eyes.
259
00:43:20,098 --> 00:43:21,516
Wait!
260
00:43:21,766 --> 00:43:23,768
- What do we do now?
- Simple.
261
00:43:24,102 --> 00:43:26,146
We'll call the hospital
and ask for an ambulance.
262
00:43:26,313 --> 00:43:28,189
I'm sure they
won't take long.
263
00:43:28,356 --> 00:43:31,026
Don't worry,
they'll be here in minutes.
264
00:43:36,990 --> 00:43:37,991
What is that?
265
00:43:44,205 --> 00:43:46,249
- Here already?
- Where's the patient?
266
00:43:46,374 --> 00:43:50,712
Down in the basement, he's dead.
I'm Franz Pernath, the doctor's nephew.
267
00:43:54,132 --> 00:43:56,259
Who told them?
268
00:43:56,760 --> 00:44:01,139
It must have been the old man.
Maybe it was the last thing he did.
269
00:44:01,306 --> 00:44:04,059
Why did he go down there?
270
00:44:04,434 --> 00:44:07,270
Perhaps he was allergic
to rabbits as well.
271
00:44:08,188 --> 00:44:10,231
Very funny.
272
00:44:32,337 --> 00:44:35,006
I'll stay and keep you company,
if you like?
273
00:44:35,173 --> 00:44:38,009
No, no...
Thank you.
274
00:44:39,511 --> 00:44:44,265
Okay, I'll go with them so I can
prepare the death certificate.
275
00:44:45,600 --> 00:44:47,519
Take this pill.
276
00:44:48,603 --> 00:44:51,231
In case you can't sleep.
277
00:44:51,856 --> 00:44:53,608
Thank you.
278
00:44:54,651 --> 00:44:57,195
Do you want me to call you tomorrow?
279
00:44:58,113 --> 00:44:59,989
I don't know.
280
00:45:00,198 --> 00:45:04,202
I was thinking, I'd like
to see you again.
281
00:45:05,203 --> 00:45:08,415
I haven't been here long
and we could...
282
00:45:09,374 --> 00:45:11,960
That's very
nice of you.
283
00:45:12,919 --> 00:45:15,630
- Okay, goodbye.
- Wait.
284
00:45:15,964 --> 00:45:17,424
Yes?
285
00:45:19,551 --> 00:45:21,720
I wanted to
tell you that...
286
00:45:22,137 --> 00:45:24,347
No, nothing.
Bye.
287
00:45:24,806 --> 00:45:26,391
Goodnight.
288
00:45:34,524 --> 00:45:36,568
Still awake?
289
00:47:04,405 --> 00:47:05,448
Hey rabbit...
290
00:47:15,124 --> 00:47:16,167
Rabbit!
291
00:47:16,751 --> 00:47:20,129
Come on,
please.
292
00:47:21,381 --> 00:47:22,423
Come here!
293
00:47:26,052 --> 00:47:29,138
Come on, I've
had enough.
294
00:49:01,940 --> 00:49:05,151
That's enough.
It's been a long night.
295
00:49:25,046 --> 00:49:27,465
Stop, what are you doing here?
296
00:49:29,258 --> 00:49:30,551
Stop!
297
00:49:30,760 --> 00:49:32,637
Who are you?
How did you get in?
298
00:49:32,837 --> 00:49:35,390
I'm going.
I'm not bad.
299
00:49:35,598 --> 00:49:39,477
I'm cold.
I'm hungry.
300
00:49:39,602 --> 00:49:41,938
What have you got there?
Show me!
301
00:49:41,980 --> 00:49:43,423
I have to go now.
302
00:49:43,623 --> 00:49:45,066
Give it to me!
303
00:49:46,275 --> 00:49:49,404
- Let go of it!
- No! Don't break it!
304
00:49:49,487 --> 00:49:50,488
Be careful!
305
00:49:55,493 --> 00:49:57,412
Stop!
Wait!
306
00:49:58,538 --> 00:50:02,083
Don't run away!
Come back!
307
00:50:07,463 --> 00:50:09,298
Please stop!
308
00:51:23,414 --> 00:51:27,126
The Faceless Sect was inspired
by one of the most eminent scholars...
309
00:51:27,376 --> 00:51:30,922
of black magic, and Satanism,
Moebius Kelly...
310
00:51:31,297 --> 00:51:33,966
who disappeared in mysterious
circumstances in 1979.
311
00:51:34,217 --> 00:51:38,137
He's thought to have died in an
explosion on a flight heading for London.
312
00:51:38,429 --> 00:51:41,390
Indeed, his name was on
the passenger list.
313
00:51:41,557 --> 00:51:47,230
Even though many people claim to have
seen him in various European cities.
314
00:51:48,189 --> 00:51:50,983
Okay, children, now we've
finished the masks.
315
00:51:51,275 --> 00:51:56,572
Now I want each one of you to tell me
the sound of the animal you've drawn.
316
00:52:01,494 --> 00:52:03,454
What does the
cat do, Betty?
317
00:52:04,622 --> 00:52:06,374
Very good.
318
00:52:10,628 --> 00:52:14,173
- Who snipped Pierino the Porcupine?
- It was her!
319
00:52:16,843 --> 00:52:19,720
Now we'll all sing the animal song.
320
00:52:20,429 --> 00:52:22,098
The lion.
321
00:52:23,891 --> 00:52:26,102
Roars.
The mouse?
322
00:52:28,521 --> 00:52:30,231
Squeaks.
323
00:52:30,398 --> 00:52:32,233
The snake?
324
00:52:44,912 --> 00:52:47,957
Samantha.
Your mother's here.
325
00:53:03,514 --> 00:53:07,393
What animal is this?
Did you invent it?
326
00:53:07,602 --> 00:53:10,354
No, my mother draws them
all the time.
327
00:54:13,709 --> 00:54:14,919
Mummy!
328
00:54:15,920 --> 00:54:19,340
After what you went through
a headache is the least of your worries.
329
00:54:20,299 --> 00:54:22,343
You don't bring strangers
back to your house.
330
00:54:22,468 --> 00:54:26,639
Not unless he's handsome,
intelligent, sexy, and understanding.
331
00:54:26,889 --> 00:54:29,016
And has an endless bank account.
332
00:54:29,183 --> 00:54:32,061
And most of all, he promises
he won't marry you.
333
00:54:32,395 --> 00:54:34,730
I almost ran him over.
And besides...
334
00:54:34,981 --> 00:54:37,275
I took pity on him
just because he was old.
335
00:54:37,358 --> 00:54:40,111
He seemed like someone
I'd met before.
336
00:54:40,695 --> 00:54:44,365
I certainly wouldn't have taken him
home with me if he was young.
337
00:54:45,032 --> 00:54:49,120
You know why I like you so much?
Because we're so different.
338
00:54:49,912 --> 00:54:53,666
Although I was like you, I was always
waiting for the love of my life.
339
00:54:53,916 --> 00:54:56,127
But no one seemed good
enough for me.
340
00:54:56,377 --> 00:54:59,088
So, because I always said no,
I found myself alone.
341
00:54:59,422 --> 00:55:03,342
Don't play the victim, it was your
choice, you like being alone.
342
00:55:03,542 --> 00:55:06,345
Is it my fault there aren't any
educated men out there?
343
00:55:10,516 --> 00:55:12,601
Samantha, what happened?
344
00:55:13,102 --> 00:55:17,398
- Mummy's gone!
- But I saw her, she said hello.
345
00:55:18,149 --> 00:55:21,652
We've called her home, they told us
her mother came to collect her.
346
00:55:21,861 --> 00:55:24,405
She did, I saw her from the window.
347
00:55:25,573 --> 00:55:28,242
She probably just went
to buy something.
348
00:55:28,451 --> 00:55:30,453
I'll take
you home, okay?
349
00:55:30,619 --> 00:55:33,539
- Have you notified her father?
- Yes, we've notified him.
350
00:55:34,540 --> 00:55:36,250
Don't worry.
351
00:55:49,013 --> 00:55:50,598
Daddy!
352
00:55:51,015 --> 00:55:52,016
Samantha!
353
00:55:52,975 --> 00:55:54,018
Daddy!
354
00:55:54,143 --> 00:55:57,980
- Someone like him would be perfect.
- Will you stop it?
355
00:55:59,273 --> 00:56:00,691
Mr Heinz.
356
00:56:02,026 --> 00:56:04,737
I called everywhere.
No one's seen her.
357
00:56:04,945 --> 00:56:07,239
I saw her five minutes
before the end of the lesson.
358
00:56:07,448 --> 00:56:09,575
Yes, it's true, I saw her as well.
359
00:56:10,284 --> 00:56:12,328
I'm calling the police.
360
00:56:15,748 --> 00:56:18,000
He's been talking to them
for a quarter of an hour.
361
00:56:18,167 --> 00:56:20,002
What on earth is he telling them?
362
00:56:20,211 --> 00:56:22,129
I would have at least
waited until tonight
363
00:56:22,296 --> 00:56:25,091
Don't you think he's over
dramatising it a bit?
364
00:56:29,595 --> 00:56:31,972
Look at the
trees this year.
365
00:56:32,181 --> 00:56:34,308
There's so
much pollen!
366
00:56:36,894 --> 00:56:38,521
It looks almost
like snow.
367
00:56:40,523 --> 00:56:42,024
Right, Miriam?
368
00:56:42,775 --> 00:56:45,319
Now the girl's getting
involved as well.
369
00:56:49,532 --> 00:56:50,991
This way.
370
00:57:02,211 --> 00:57:04,547
Did your mother
draw them?
371
00:57:04,755 --> 00:57:07,883
Clare's doing some research
on Arctic fossils.
372
00:57:08,175 --> 00:57:11,303
That insect is one of her
latest discoveries.
373
00:57:11,887 --> 00:57:14,932
And I complain about the
cockroaches around my house.
374
00:57:15,182 --> 00:57:17,768
- If I found one of those...
- Not easy.
375
00:57:18,060 --> 00:57:20,521
They've been extinct for over
ten million years.
376
00:57:21,021 --> 00:57:24,191
They have a deep religious meaning.
377
00:57:28,195 --> 00:57:31,874
They're a symbol of fertility and evil.
378
00:57:32,074 --> 00:57:36,120
Clare still hasn't published her notes.
Did she tell you?
379
00:57:47,965 --> 00:57:49,967
Quick, get some water.
380
00:57:52,261 --> 00:57:54,722
- Poor thing.
- What's wrong with her?
381
00:57:57,391 --> 00:57:58,434
Drink!
382
00:57:59,560 --> 00:58:01,353
You'll feel better.
383
00:58:05,649 --> 00:58:08,611
You started getting excited
about those horrible insects.
384
00:58:08,986 --> 00:58:11,739
Like you'd been studying
them for years.
385
00:58:12,072 --> 00:58:15,201
I'm sorry, but you really didn't
know anything about them?
386
00:58:16,202 --> 00:58:19,663
I had a look at Mrs Heinz's notes.
387
00:58:21,290 --> 00:58:24,543
The female laid her eggs
inside a woman's brain...
388
00:58:24,919 --> 00:58:30,216
and when they hatched the woman died
because the newborns fed off her brain.
389
00:58:46,065 --> 00:58:48,734
You know what we'll do?
You'll stay with me.
390
00:58:49,193 --> 00:58:51,278
I'll help you pack your suitcase.
391
00:58:51,403 --> 00:58:53,280
You can't stay here.
392
00:58:53,405 --> 00:58:56,075
An old man died here,
burglars came...
393
00:58:56,450 --> 00:58:59,453
It will do you good
to get away for a while.
394
00:59:03,958 --> 00:59:06,043
My place is much more
comfortable than yours.
395
00:59:06,210 --> 00:59:09,255
You'll be in the centre of town
away from all this.
396
00:59:09,421 --> 00:59:12,633
No, you need company.
A bit like me.
397
00:59:12,883 --> 00:59:15,469
I'm fed up of watching
television alone.
398
00:59:15,719 --> 00:59:18,347
- Are you listening to me?
- The rabbit.
399
00:59:19,098 --> 00:59:21,308
What sound do
rabbits make?
400
00:59:25,062 --> 00:59:27,648
Your fridge looks
like a cemetery.
401
00:59:29,650 --> 00:59:34,113
Things go off after a while.
They have to be thrown away.
402
00:59:35,114 --> 00:59:39,660
When you stay with me I'll give you an
accelerated course in home economics.
403
00:59:40,327 --> 00:59:43,914
I'll make you the ideal
housewife of the year.
404
00:59:45,249 --> 00:59:49,003
They must have made you clean the
floors for years in the orphanage.
405
00:59:49,295 --> 00:59:51,171
Yes, my clear.
406
00:59:56,427 --> 01:00:00,139
How else do you explain your
phobia of cleanliness?
407
01:00:03,142 --> 01:00:03,859
Oh god!
408
01:00:04,059 --> 01:00:05,978
Rags on the floor.
409
01:00:06,145 --> 01:00:08,439
Are you listening to me?
410
01:00:48,520 --> 01:00:50,522
Who'll feed him?
411
01:00:52,775 --> 01:00:56,445
We have to bring the rabbit
as well, if we can find him.
412
01:00:57,446 --> 01:00:59,990
Have you seen him anywhere?
413
01:01:06,622 --> 01:01:07,706
Catherine!
414
01:01:08,374 --> 01:01:10,918
Stop moving,
you'll make it worse!
415
01:01:13,587 --> 01:01:16,006
Stop moving!
I'll take it off.
416
01:01:23,305 --> 01:01:25,265
I'll get you a drink.
417
01:01:50,582 --> 01:01:52,292
Catherine!
418
01:01:57,548 --> 01:02:01,427
Did I say something wrong?
Don't you want me to come any more?
419
01:03:06,116 --> 01:03:06,992
So...
420
01:03:20,631 --> 01:03:23,425
Jack, where the
hell are you going?
421
01:03:23,842 --> 01:03:27,304
- Going for a piss?
- Yes, to piss beer!
422
01:03:37,648 --> 01:03:40,234
Is this your lipstick?
423
01:04:17,521 --> 01:04:19,231
Not bad.
424
01:04:21,733 --> 01:04:24,319
Listen, are
you high?
425
01:04:33,287 --> 01:04:36,915
- Jack, you son of a bitch!
- Dumb bastard!
426
01:04:37,124 --> 01:04:39,251
Where the hell are you?
427
01:05:05,944 --> 01:05:07,988
Well?
428
01:05:09,156 --> 01:05:11,658
Are we interrupting?
429
01:05:14,995 --> 01:05:16,914
What are you doing?
430
01:05:21,126 --> 01:05:23,211
It was her!
431
01:05:24,338 --> 01:05:27,090
I did what she wanted.
432
01:05:27,799 --> 01:05:30,302
Her face was
burning up.
433
01:05:33,180 --> 01:05:36,141
I couldn't stop myself.
434
01:05:37,017 --> 01:05:39,269
I can't believe it.
435
01:07:29,546 --> 01:07:31,173
Hello?
436
01:07:39,347 --> 01:07:41,850
I was in a hurry to leave.
437
01:07:42,100 --> 01:07:45,395
I left my small black diary
in your house.
438
01:07:46,063 --> 01:07:49,357
Find it,
but don't open it.
439
01:07:50,275 --> 01:07:52,986
I'll be back soon to collect it.
440
01:07:53,653 --> 01:07:55,906
Goodbye, Miriam.
441
01:08:19,763 --> 01:08:21,515
Hello?
442
01:08:23,308 --> 01:08:25,894
- Franz!
- Yes, it's me, what's wrong?
443
01:08:26,144 --> 01:08:29,272
- Something terrible has happened.
- Oh so you already know. Come fast!
444
01:08:29,314 --> 01:08:30,232
What?
445
01:08:30,357 --> 01:08:32,609
Come to the hospital,
she wants to see you.
446
01:08:32,859 --> 01:08:35,362
I don't know if you'll make it,
she hasn't got long.
447
01:08:35,946 --> 01:08:39,241
What are you talking about?
Who wants to see me?
448
01:09:37,174 --> 01:09:39,759
We did everything we could.
449
01:09:40,051 --> 01:09:42,679
- Did you tell her?
- Yes, of course.
450
01:09:42,971 --> 01:09:46,016
She kept repeating your name
during the operation.
451
01:09:46,349 --> 01:09:49,978
In a moment of clarity
she asked to talk to you.
452
01:09:51,438 --> 01:09:53,940
- It was her heart.
- Can I see her?
453
01:09:54,149 --> 01:09:56,943
We still have to
finish the stitches...
454
01:10:01,239 --> 01:10:02,115
Miriam!
455
01:10:03,366 --> 01:10:04,701
Please.
456
01:10:43,365 --> 01:10:44,824
Miriam!
457
01:10:47,077 --> 01:10:49,829
It's all your fault!
458
01:10:50,372 --> 01:10:54,376
It's your damned fault!
Evil witch!
459
01:10:54,584 --> 01:10:56,628
Damn you!
460
01:11:02,634 --> 01:11:05,011
I'm dying because of you!
461
01:11:11,518 --> 01:11:14,646
Calm down, it's all over.
462
01:11:18,483 --> 01:11:20,735
It's rare but
it can happen.
463
01:11:21,403 --> 01:11:24,072
It's a case of
apparent death.
464
01:11:25,031 --> 01:11:28,660
An adrenaline charge
brought her back to life.
465
01:11:29,286 --> 01:11:31,705
It wouldn't be
the first time.
466
01:11:32,664 --> 01:11:35,125
Excuse me, but
I'm tired now.
467
01:11:38,795 --> 01:11:40,839
Bye, auntie.
I'll see you later.
468
01:11:41,131 --> 01:11:42,424
See you
tomorrow.
469
01:11:56,396 --> 01:11:59,024
The same thing could have
happened to the old man.
470
01:11:59,190 --> 01:12:02,068
No, he's been
dead too long.
471
01:12:02,360 --> 01:12:05,363
What about the message
on my answering machine?
472
01:12:05,697 --> 01:12:10,160
- Maybe it was a prank call.
- No, it was his voice, I recognised it.
473
01:12:11,119 --> 01:12:13,455
And why did Catherine say
those horrible things to me?
474
01:12:13,663 --> 01:12:17,083
I had nothing to do with her death.
I don't even know the man who...
475
01:12:17,250 --> 01:12:21,087
Are you listening to me?
I'm being serious.
476
01:12:21,254 --> 01:12:24,924
I'm really scared.
What's happening to me?
477
01:12:25,425 --> 01:12:27,635
Why did the old man call me?
478
01:12:27,886 --> 01:12:32,807
Listen to me, the old man can't have
called you for one simple reason...
479
01:12:33,516 --> 01:12:37,228
He's dead.
His body's here in the morgue.
480
01:12:38,855 --> 01:12:41,107
I'll show you right now
if you don't believe me
481
01:12:41,274 --> 01:12:43,693
No, I can't.
482
01:12:43,943 --> 01:12:45,612
Let's go.
483
01:12:49,366 --> 01:12:53,119
If you're scared, stay here.
I'll check for you.
484
01:12:55,288 --> 01:12:56,623
No.
485
01:12:57,791 --> 01:13:00,293
Let me know if
you see anyone.
486
01:13:01,544 --> 01:13:05,173
If they catch me here I'll have
to look for a job in nursing.
487
01:13:05,632 --> 01:13:08,051
- You don't have to do this for me.
- Who else, then?
488
01:13:08,301 --> 01:13:10,387
You're the first woman who...
489
01:13:17,602 --> 01:13:19,729
Can I kiss you?
490
01:13:20,897 --> 01:13:22,857
Please, Franz.
491
01:13:22,982 --> 01:13:25,151
Just trying to build up
some courage.
492
01:14:43,021 --> 01:14:45,231
'Unknown'
493
01:17:49,999 --> 01:17:54,170
Please, let's get out of here.
Take me home.
494
01:18:00,343 --> 01:18:03,513
The message was there.
I heard it with my own ears.
495
01:18:03,805 --> 01:18:05,807
Okay, and now it's gone.
496
01:18:06,015 --> 01:18:09,227
I know you don't believe me
but maybe the police will.
497
01:18:10,478 --> 01:18:12,480
And what will you tell the police?
498
01:18:12,814 --> 01:18:16,693
That a linen cloth and an answering
machine message have disappeared?
499
01:18:17,694 --> 01:18:22,532
Some old guy died in your home.
We just need to find his body.
500
01:18:23,074 --> 01:18:25,618
What was he to you?
A friend, a relative?
501
01:18:26,035 --> 01:18:28,996
- No, so forget about it.
- What about Catherine?
502
01:18:29,205 --> 01:18:33,376
They caught the man who killed her.
Miriam, you just need to sleep.
503
01:18:33,918 --> 01:18:37,422
If we can find the old man's
diary, will you believe me?
504
01:18:38,840 --> 01:18:41,008
I already believe you.
505
01:18:41,634 --> 01:18:43,302
Seriously?
506
01:18:46,055 --> 01:18:48,599
Helps prevent anxiety.
No, it's too late.
507
01:18:50,226 --> 01:18:52,228
Too early for this.
508
01:18:52,353 --> 01:18:56,107
- The rabbit's disappeared as well.
- No, he hasn't, he's hiding.
509
01:18:56,858 --> 01:18:59,235
Because he knows I hate him.
510
01:18:59,569 --> 01:19:01,404
Take this.
511
01:19:12,999 --> 01:19:15,918
No, don't leave.
I don't want to be alone.
512
01:19:16,127 --> 01:19:18,045
Who's leaving?
513
01:19:22,967 --> 01:19:28,014
It was my fault.
It's always my fault.
514
01:19:28,264 --> 01:19:29,974
Try to rest.
515
01:19:30,183 --> 01:19:32,602
Tomorrow we'll find the rabbit
and the old man's diary.
516
01:19:34,395 --> 01:19:36,939
- There's something...
- What?
517
01:19:42,153 --> 01:19:44,489
I'll sleep on the sofa.
518
01:20:41,921 --> 01:20:46,259
Our American brothers send their
regards, they're all waiting.
519
01:20:46,592 --> 01:20:49,887
The wait is over.
Welcome, Damon.
520
01:20:50,346 --> 01:20:55,351
- Old Moebius is dead, right?
- Did you bring them?
521
01:21:00,022 --> 01:21:03,442
I'd heard talk of them
but I've never seen them.
522
01:21:07,113 --> 01:21:09,240
They're beautiful.
523
01:21:12,577 --> 01:21:15,246
- When?
- Right away.
524
01:21:15,872 --> 01:21:18,457
We were just waiting for your arrival.
525
01:21:19,041 --> 01:21:20,376
Come.
526
01:21:27,425 --> 01:21:31,053
This is Mrs Heinz.
Her husband is one of us.
527
01:21:32,263 --> 01:21:37,268
I prefer them when they're
not drugged, they suffer more.
528
01:21:45,526 --> 01:21:48,404
Hello?
Is that you, Monica?
529
01:21:49,155 --> 01:21:51,616
Yes, of course I know
what time it is.
530
01:21:54,118 --> 01:21:56,078
I need a favour.
531
01:21:56,245 --> 01:22:00,333
Can you check who ordered the
closure of the old man's coffin?
532
01:22:03,127 --> 01:22:05,421
Yes, exactly.
That one.
533
01:22:09,300 --> 01:22:12,261
Yes, I'll wait.
Don't worry, I suffer from insomnia.
534
01:22:20,811 --> 01:22:24,357
My aunt signed it.
Okay, that's fine.
535
01:22:25,566 --> 01:22:28,319
Sorry if I disturbed you.
Goodnight.
536
01:27:00,424 --> 01:27:04,303
The northern point is out of alignment.
You have to measure it again.
537
01:27:04,595 --> 01:27:08,891
Hold her head still or we
risk losing everything.
538
01:27:11,685 --> 01:27:15,856
The parameters are perfectly
symmetrical, you may proceed.
539
01:28:24,883 --> 01:28:28,470
The black goat of the apostles,
I summon you.
540
01:28:28,804 --> 01:28:32,474
I make the sign.
I enunciate the words.
541
01:28:35,811 --> 01:28:38,814
Come!
Come!
542
01:28:39,023 --> 01:28:41,233
I turn the key!
543
01:29:09,845 --> 01:29:13,557
Together again at last, master.
544
01:29:33,410 --> 01:29:34,453
Miriam!
545
01:29:34,620 --> 01:29:37,039
The old man's come back!
He's alive!
546
01:30:55,409 --> 01:30:57,077
Franz!
547
01:32:03,143 --> 01:32:06,021
I woke up and there was...
What's wrong?
548
01:32:08,440 --> 01:32:10,025
My god!
549
01:32:10,400 --> 01:32:12,319
Are you okay?
550
01:32:13,904 --> 01:32:16,198
I know your destiny.
551
01:32:17,366 --> 01:32:20,911
I can't live any more.
You must do it.
552
01:32:24,748 --> 01:32:26,792
What are you talking about?
553
01:32:30,170 --> 01:32:32,381
You must kill me.
554
01:32:37,177 --> 01:32:39,388
Or I'll kill you!
555
01:32:39,805 --> 01:32:42,307
You're the reason
for all of this!
556
01:36:38,668 --> 01:36:44,674
You shouldn't have driven, Miriam.
You're not ready.
557
01:36:45,175 --> 01:36:48,845
You're psychologically unstable.
558
01:36:49,095 --> 01:36:55,185
But most of all, you shouldn't drive.
You're not ready.
559
01:36:55,435 --> 01:36:59,147
You're psychologically unstable.
560
01:36:59,314 --> 01:37:02,484
I'm sorry about Franz
and Catherine...
561
01:37:02,901 --> 01:37:05,570
but they were two obstacles
that had to be eliminated.
562
01:37:06,029 --> 01:37:10,242
But you mustn't be afraid,
we are your family.
563
01:37:10,575 --> 01:37:15,497
Yes, you always thought you were
alone in the world but you were wrong.
564
01:37:15,956 --> 01:37:18,959
We've always taken care of you.
565
01:37:19,251 --> 01:37:22,796
We put you in the orphanage,
we raised you in boarding school.
566
01:37:23,129 --> 01:37:26,967
We found you your job
and this house.
567
01:37:27,717 --> 01:37:30,178
You owe all of this to us.
568
01:37:30,720 --> 01:37:34,140
Your entire life
has been mapped out.
569
01:37:34,724 --> 01:37:38,478
To seize this
moment today.
570
01:37:39,396 --> 01:37:42,315
A moment of
indescribable joy.
571
01:37:54,452 --> 01:37:57,163
Who are you?
What do you want?
572
01:37:57,789 --> 01:38:02,210
I told you, we are your family, dear.
573
01:42:28,852 --> 01:42:31,146
Don't move, clear.
574
01:42:31,896 --> 01:42:34,232
Just a moment and I've finished.
575
01:42:35,775 --> 01:42:40,864
What are you doing to me?
I don't want to die.
576
01:42:41,072 --> 01:42:45,160
You're not here to die,
but to give life.
577
01:42:45,994 --> 01:42:50,874
We couldn't tell you before because
you could have ruined everything.
578
01:42:51,374 --> 01:42:53,918
You won't
feel any pain.
579
01:42:54,752 --> 01:42:56,796
It won't take long.
580
01:42:57,005 --> 01:43:00,425
For you, nine months
will be just nine minutes.
581
01:43:12,812 --> 01:43:19,068
I came back for you, to give you
everything you've always dreamed of.
582
01:43:20,403 --> 01:43:25,033
You were born for this.
You're not just any human-being.
583
01:43:25,491 --> 01:43:29,412
I'm here now to show you
the eternal light.
584
01:43:36,502 --> 01:43:40,965
Please let me go!
I don't want to, let me go!
585
01:43:41,507 --> 01:43:44,260
You can't fight your destiny.
586
01:43:46,095 --> 01:43:52,852
Know that when the faceless
one cast us down to earth...
587
01:43:53,019 --> 01:43:56,481
He created Hell for us.
Hell!
588
01:43:57,023 --> 01:44:00,026
And this is one of his gates.
589
01:44:00,735 --> 01:44:02,445
I'm begging you!
590
01:44:02,695 --> 01:44:07,784
The time has come when the children of
darkness will become flesh and bone...
591
01:44:07,992 --> 01:44:09,744
and they will abandon God.
592
01:44:09,953 --> 01:44:13,790
And all mankind will abandon God
for millions of centuries!
593
01:44:13,998 --> 01:44:16,876
I came back to bring Hell on earth.
594
01:44:17,126 --> 01:44:19,671
That's why the sacred insect
impregnated you.
595
01:44:19,837 --> 01:44:21,881
That's why I gave you life.
596
01:44:22,090 --> 01:44:25,093
You always wanted a father and a son.
597
01:44:25,468 --> 01:44:28,471
Now you'll have both,
and at the same time.
598
01:44:28,763 --> 01:44:32,350
No, it's not true!
I never wanted this.
599
01:44:32,725 --> 01:44:35,603
Yes, Miriam, you've always wanted it.
600
01:44:36,104 --> 01:44:38,856
I am your father!
601
01:45:06,551 --> 01:45:10,346
He's all yours.
It's a gift for you.
602
01:45:38,666 --> 01:45:39,709
Run! Run away!
603
01:46:18,539 --> 01:46:19,665
Calm.
604
01:46:19,957 --> 01:46:21,000
Don't worry.
605
01:46:21,250 --> 01:46:22,460
It will be fine.
606
01:46:23,086 --> 01:46:24,962
You are beautiful Miriam.
607
01:46:28,049 --> 01:46:29,092
Don't worry.
608
01:46:30,051 --> 01:46:31,010
It will be fine.
609
01:46:31,135 --> 01:46:32,178
Don't worry.
610
01:46:33,096 --> 01:46:34,097
Calm.
611
01:46:36,224 --> 01:46:38,101
Breathe, Miriam.
612
01:46:38,601 --> 01:46:39,685
Good.
613
01:46:40,895 --> 01:46:42,897
Breathe, Miriam.
614
01:46:45,358 --> 01:46:47,193
Like that. Good.
615
01:46:58,079 --> 01:46:59,080
Push!
616
01:46:59,539 --> 01:47:01,958
More!
617
01:47:02,542 --> 01:47:03,668
More Miriam!
618
01:47:06,963 --> 01:47:08,339
Push harder!
619
01:47:08,539 --> 01:47:09,674
Push!
620
01:47:09,841 --> 01:47:11,300
You can do
this Miriam!
621
01:47:31,946 --> 01:47:35,741
He's born! He's born!
622
01:47:55,761 --> 01:47:59,849
You did great.
It's all over now.
623
01:48:01,017 --> 01:48:04,312
Today you begin
a new life.
624
01:48:34,091 --> 01:48:38,971
He is our revenge
against God.
625
01:48:39,639 --> 01:48:43,392
For the first time in your life
you have a choice.
626
01:48:43,976 --> 01:48:46,729
If you join us
you will raise him.
627
01:48:47,021 --> 01:48:51,025
Otherwise we will,
and you will be free.
628
01:48:51,734 --> 01:48:54,987
Think it over.
Think.
629
01:49:07,792 --> 01:49:11,754
The flames will attract attention,
we must hurry.
630
01:49:12,171 --> 01:49:16,384
Don't worry, Damon,
no one can stop us now.
631
01:49:40,032 --> 01:49:42,076
Don't be like this.
632
01:49:42,326 --> 01:49:46,080
I know it's hard
but you'll understand in time...
633
01:49:46,372 --> 01:49:49,834
and you'll remember this clay
with happiness.
634
01:49:50,293 --> 01:49:55,256
- Perhaps you're right.
- Good, you'll be proud of your choice.
635
01:50:36,088 --> 01:50:38,799
Welcome to our family.
636
01:50:51,354 --> 01:50:53,147
Stop her, Damon!
637
01:51:24,929 --> 01:51:29,058
Stop, he's your son.
You have a family now.
638
01:51:29,183 --> 01:51:33,145
No, you're not my family.
639
01:51:33,896 --> 01:51:36,315
- What are you saying?
- And you're not my father!
640
01:51:37,191 --> 01:51:39,902
Didn't you say I had a choice?
641
01:51:40,528 --> 01:51:43,531
Okay, I've chosen.
642
01:53:31,972 --> 01:53:33,891
Stop!
643
01:54:03,212 --> 01:54:05,339
Look!
Come here!
644
01:54:10,219 --> 01:54:11,262
Look!
645
01:54:21,897 --> 01:54:28,153
Him!
He protected me from the flames.
646
01:54:29,488 --> 01:54:33,200
Why did he save me?
Because he loved me?
647
01:54:34,368 --> 01:54:37,162
Or maybe because
he was my son.
648
01:56:36,156 --> 01:56:37,491
You still here?;)
48275
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.