All language subtitles for The Munsters s02e09 John Doe Munster

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,795 --> 00:00:31,139 How's the market? Not so good. 2 00:00:31,464 --> 00:00:34,070 International Pine Box closed at a new low. 3 00:00:34,134 --> 00:00:36,944 American Tombstone toppled from its high point... 4 00:00:37,003 --> 00:00:41,577 and now the government is threatening to slap a lid on International Casket. 5 00:00:42,108 --> 00:00:46,056 Well, never mind, Grandpa, remember, everything that's down has to go up. 6 00:00:46,112 --> 00:00:49,958 And by the same token, everything that's up has to go down... 7 00:00:50,050 --> 00:00:52,690 which is what keeps Herman in business. 8 00:00:55,388 --> 00:00:59,359 Is Pop home yet? Not yet, dear. But be patient. 9 00:00:59,893 --> 00:01:03,067 He'll be home in two shakes of a werewolf's tail. 10 00:01:05,098 --> 00:01:07,408 And when he does come home, we'll let you know. 11 00:01:07,467 --> 00:01:10,243 Why is Eddie so anxious for Uncle Herman to come home? 12 00:01:10,303 --> 00:01:12,783 Well, because Herman's his father... 13 00:01:12,839 --> 00:01:17,219 and he loves him, respects him, and looks up to him with great admiration. 14 00:01:17,277 --> 00:01:18,881 Yeah, and on top of that... 15 00:01:18,945 --> 00:01:22,290 he promised to stop off downtown and buy me a new kite. 16 00:01:41,267 --> 00:01:42,905 Okay, come on up. 17 00:01:43,369 --> 00:01:44,814 Up: up' up' 18 00:01:44,871 --> 00:01:46,350 (man #1) That's it, higher. 19 00:01:46,706 --> 00:01:47,810 Okay. 20 00:01:48,108 --> 00:01:50,816 Hank, watch out! The rope's gonna break! 21 00:01:59,519 --> 00:02:02,523 Don't move, we'll call an ambulance. Ambulance? 22 00:02:03,156 --> 00:02:05,830 Thank you, you're very kind, sir, but I feel fine. 23 00:02:05,892 --> 00:02:08,930 Impossible, it flattened your head like a pancake. 24 00:02:09,062 --> 00:02:12,134 I don't know what you're talking about. I never felt better. 25 00:02:12,198 --> 00:02:16,010 Mister, don't be so confident. Wait till you look in a mirror. 26 00:02:17,971 --> 00:02:19,177 Just look at him. 27 00:02:19,239 --> 00:02:21,344 We'd better get his name before he kicks the bucket. 28 00:02:21,407 --> 00:02:23,444 I don't know what's keeping him up. 29 00:02:23,510 --> 00:02:25,922 What's your name, mister? My name? 30 00:02:26,579 --> 00:02:28,081 My name is... 31 00:02:31,451 --> 00:02:32,691 My name? 32 00:02:34,320 --> 00:02:37,267 That's funny, I haven't got the vaguest idea. 33 00:02:38,291 --> 00:02:39,463 My name is... 34 00:03:45,792 --> 00:03:49,501 Herman is three hours late. What could have happened to him? 35 00:03:50,029 --> 00:03:52,168 Maybe the store was all out of kites... 36 00:03:52,232 --> 00:03:54,041 and he's too ashamed to face me. 37 00:03:54,100 --> 00:03:57,081 No, he's had an accident. 38 00:03:57,971 --> 00:04:01,714 There's no other explanation. My Hermie has had an accident. 39 00:04:01,874 --> 00:04:04,980 Lily, don't be so pessimistic. 40 00:04:05,078 --> 00:04:08,787 Well, all I know is I wish he'd hurry up and get home to give me my new kite. 41 00:04:08,848 --> 00:04:12,489 Eddie, I wish you'd stop worrying about your stupid kite... 42 00:04:12,552 --> 00:04:15,362 and start worrying about your stupid father. 43 00:04:15,421 --> 00:04:19,028 Eddie, your father wouldn't let you down. 44 00:04:19,125 --> 00:04:23,471 Even if he was lying dead someplace, he'd be thoughtful enough to phone. 45 00:04:23,763 --> 00:04:26,004 8:30 and where's Big Daddy? 46 00:04:26,499 --> 00:04:30,413 8:30, it's time for my favorite TV program. 47 00:04:31,671 --> 00:04:34,311 It's all about that crazy, mixed-up family... 48 00:04:34,374 --> 00:04:37,548 that's always having those weird, fantastic adventures. 49 00:04:37,610 --> 00:04:39,886 (male announcer) We delay the start of Nb; Three Sons... 50 00:04:39,946 --> 00:04:41,653 to bring you this special bulletin. 51 00:04:41,714 --> 00:04:45,787 Local police have taken an amnesia victim into protective custody. 52 00:04:45,852 --> 00:04:48,560 Here is a picture of the amnesia victim. 53 00:04:48,955 --> 00:04:50,901 Anyone who can identify this man... 54 00:04:50,957 --> 00:04:54,097 is urged to contact police headquarters immediately. 55 00:04:54,160 --> 00:04:56,572 Well, that's not John Doe, that's Pop. 56 00:04:56,629 --> 00:04:57,664 [sighs] 57 00:04:57,730 --> 00:05:02,372 Uncle Herman has amnesia. My poor, poor darling. 58 00:05:02,869 --> 00:05:07,477 Lily, be calm. Herman is safe and in good hands. 59 00:05:07,540 --> 00:05:11,818 And you and I will go down to claim him, right after My Three Sons. 60 00:05:11,944 --> 00:05:15,517 No, we won't, we'll go down and claim him now. 61 00:05:15,882 --> 00:05:18,328 Grandpa, you go and get your cloak. 62 00:05:20,320 --> 00:05:23,824 Yes, Professor. Yes, we'll check them both out. 63 00:05:25,058 --> 00:05:27,470 Thank you for being good citizens. 64 00:05:29,362 --> 00:05:32,070 That, Officer Kugel, was the university. 65 00:05:33,032 --> 00:05:36,775 Two of their scientists saw a picture of John Doe on television... 66 00:05:36,836 --> 00:05:38,713 and each got a theory. 67 00:05:38,805 --> 00:05:41,411 One figures he's a creature from outer space. 68 00:05:41,474 --> 00:05:42,976 And the other? 69 00:05:43,042 --> 00:05:45,750 The other figures he's a missing link... 70 00:05:45,812 --> 00:05:48,486 but he can't figure what he's a link to. 71 00:05:48,548 --> 00:05:49,891 [laughing] 72 00:05:52,085 --> 00:05:54,861 Sarge, do you see what I see? 73 00:05:55,888 --> 00:05:59,859 Look at their complexions, they're green. What are they? 74 00:06:00,860 --> 00:06:02,396 I don't know... 75 00:06:02,729 --> 00:06:06,575 but if they were fish, the Board of Health wouldn't let you sell them. 76 00:06:06,833 --> 00:06:09,643 (Sergeant) Good evening, what can I do for you? 77 00:06:09,702 --> 00:06:13,206 Well, you can direct us to the Lost and Found Department. 78 00:06:13,272 --> 00:06:16,185 What did you lose, Pops, your marbles? No. 79 00:06:16,242 --> 00:06:20,156 We lost my husband and his son-in-law, Herman Munster. 80 00:06:20,213 --> 00:06:21,749 Alias John Doe. 81 00:06:22,181 --> 00:06:23,819 A John Doe? 82 00:06:24,283 --> 00:06:28,163 He's ours, and we want him back. Why? 83 00:06:28,588 --> 00:06:31,535 Officer Kugel, shut up and bring in John Doe. 84 00:06:34,460 --> 00:06:37,839 Now, you must remember that amnesia is very delicate. 85 00:06:38,097 --> 00:06:41,476 If you just tell the victim who he is, like a bolt out of the blue... 86 00:06:41,534 --> 00:06:44,845 you're liable to shock him into a psychological trance. 87 00:06:44,904 --> 00:06:47,817 So just wait for him to recognize you. 88 00:06:47,874 --> 00:06:49,444 Okay? Okay, 89 00:06:49,876 --> 00:06:53,585 Sergeant, do you know how he got amnesia? 90 00:06:54,313 --> 00:06:57,260 He got hit on the head with a 300-pound safe. 91 00:06:57,450 --> 00:06:58,622 I see. 92 00:07:03,222 --> 00:07:05,065 Oh, hi. 93 00:07:06,392 --> 00:07:09,566 John, this is Mrs. Munster, and her father. 94 00:07:10,630 --> 00:07:12,837 How do you do? How do you do? 95 00:07:12,899 --> 00:07:14,435 Hi, there. Hi. 96 00:07:15,034 --> 00:07:16,911 Do they look familiar? 97 00:07:17,837 --> 00:07:20,511 I've never seen these people before in my life. 98 00:07:20,973 --> 00:07:22,179 [sighs] 99 00:07:22,975 --> 00:07:24,886 Steady, Lily, be brave. 100 00:07:25,311 --> 00:07:28,121 Are you sure? I'm positive. 101 00:07:30,883 --> 00:07:34,194 I'd remember a cute little cookie like Mrs. Munster. 102 00:07:35,855 --> 00:07:37,960 Okay, Kugel, take him back. 103 00:07:39,125 --> 00:07:42,334 Shall we go? Sure. Come on. 104 00:07:44,397 --> 00:07:46,707 It's been very nice meeting you. 105 00:07:49,068 --> 00:07:50,138 Bye. 106 00:07:51,604 --> 00:07:55,313 Did you ever hear the one about the elephant and the peanut? 107 00:07:57,410 --> 00:08:00,619 I'm sorry, folks. I know you'd like to take him home with you... 108 00:08:00,680 --> 00:08:04,594 but until he knows himself who he is, I can't release him without a court order. 109 00:08:04,650 --> 00:08:08,097 But he's my husband and the father of our child. 110 00:08:08,454 --> 00:08:10,866 We want him home where he belongs. 111 00:08:11,123 --> 00:08:13,034 Well, in view of his condition... 112 00:08:13,092 --> 00:08:17,234 you might try to petition the court for legal custody of the victim. 113 00:08:25,104 --> 00:08:26,777 Adoption approved. 114 00:08:27,974 --> 00:08:32,252 Amy, you're a very lucky child to be adopted by such wonderful parents. 115 00:08:32,378 --> 00:08:35,018 I'm sure you'll be a very happy family. 116 00:08:35,848 --> 00:08:38,454 All right, bailiff, next case, please. 117 00:08:41,554 --> 00:08:43,329 Mrs. Lily Munster... 118 00:08:44,924 --> 00:08:46,597 and John Doe. 119 00:08:51,664 --> 00:08:54,372 Say, excuse me, I'm on. 120 00:08:54,433 --> 00:08:58,575 Give him back his comic books. That's all right, you can keep them. 121 00:09:01,073 --> 00:09:02,950 What a nice kid. 122 00:09:04,443 --> 00:09:05,922 Hello, there. 123 00:09:06,279 --> 00:09:08,281 Good morning, Your Honor. 124 00:09:08,347 --> 00:09:09,758 Good morn... 125 00:09:10,182 --> 00:09:11,286 [clears throat] 126 00:09:11,350 --> 00:09:12,829 Good morning. 127 00:09:15,588 --> 00:09:19,035 This is the child? Well, yes and no. 128 00:09:19,559 --> 00:09:21,903 He's recovering from an accident. 129 00:09:22,094 --> 00:09:23,129 Oh. 130 00:09:24,297 --> 00:09:26,277 Must have been a beauty. 131 00:09:26,365 --> 00:09:29,938 Well, I've had people adopt adults before... 132 00:09:31,938 --> 00:09:34,350 but are you sure you want to adopt him? 133 00:09:34,407 --> 00:09:36,284 Yes, Your Honor, I am. 134 00:09:36,642 --> 00:09:40,522 Yes, you see, Your Honor, she believes that older children... 135 00:09:40,580 --> 00:09:44,426 need love and guidance just as much as younger ones do. 136 00:09:45,117 --> 00:09:50,032 Just a minute, who are you? I'm Mrs. Munster's trustworthy father. 137 00:09:51,357 --> 00:09:52,893 [clears throat] 138 00:09:53,192 --> 00:09:54,694 Wait a minute. 139 00:09:57,763 --> 00:10:01,074 This isn't one of those Candid Camera stunts, is it? 140 00:10:01,901 --> 00:10:03,244 No, sir... 141 00:10:03,936 --> 00:10:05,574 I don't think so. 142 00:10:07,707 --> 00:10:10,153 Well, now, Mrs. Munster, tell me... 143 00:10:11,243 --> 00:10:13,780 have you given this careful consideration? 144 00:10:13,846 --> 00:10:15,826 Yes, Your Honor, I have. 145 00:10:16,582 --> 00:10:18,892 And before you made your final decision... 146 00:10:18,985 --> 00:10:23,092 did you go to the orphanage and see what... who else was available? 147 00:10:23,389 --> 00:10:24,424 No. 148 00:10:24,924 --> 00:10:28,133 No, I took one look at John... 149 00:10:28,794 --> 00:10:31,434 and I knew I couldn't live without him. 150 00:10:32,098 --> 00:10:33,509 Thanks, Mom. 151 00:10:36,802 --> 00:10:41,046 John, tell me, have you thought this thing out? 152 00:10:41,107 --> 00:10:44,714 I mean, do you want to go home with these people... 153 00:10:45,511 --> 00:10:47,957 and become a member of this family? 154 00:10:48,314 --> 00:10:51,784 Can I have my own television set? Of course, John. 155 00:10:52,385 --> 00:10:54,490 You've got yourself a deal. 156 00:10:55,254 --> 00:10:56,358 [clearing throat] 157 00:10:56,422 --> 00:10:57,628 Well... 158 00:10:58,724 --> 00:11:00,465 I see from your financial statement... 159 00:11:00,526 --> 00:11:03,132 that you're able to take care of a ward. 160 00:11:03,195 --> 00:11:06,199 The child is willing. 161 00:11:09,235 --> 00:11:13,945 Okay, the adoption is granted, on a temporary trial basis. 162 00:11:14,840 --> 00:11:16,979 Bailiff, call the next case. 163 00:11:17,510 --> 00:11:19,387 Thank you, Your Honor. 164 00:11:22,148 --> 00:11:26,961 Your Honor, what exactly do you mean by "temporary trial basis"? 165 00:11:28,354 --> 00:11:30,300 Well, if you realize you've made a mistake... 166 00:11:30,356 --> 00:11:34,634 just call me, and I'll see what I can do about getting him in the army. 167 00:11:41,333 --> 00:11:44,405 Look at that, two happy children at play. 168 00:11:48,474 --> 00:11:51,751 Nice catch, brother John. Thank you, brother Eddie. 169 00:11:52,111 --> 00:11:53,351 [grunts] 170 00:11:53,846 --> 00:11:56,087 I think the whole thing is disgusting. 171 00:11:56,148 --> 00:11:59,561 But having Uncle Herman live here is a wonderful idea... 172 00:11:59,618 --> 00:12:03,327 because we can try and help restore his memory bit by bit... 173 00:12:03,589 --> 00:12:06,968 with him living in his own house, with his own family. 174 00:12:08,728 --> 00:12:12,232 Brother Eddie, can I try kicking one? Sure. 175 00:12:12,698 --> 00:12:14,041 Thank you. 176 00:12:22,308 --> 00:12:24,652 Hi, Mom. Hi, Mommy. 177 00:12:26,479 --> 00:12:27,981 Is that my new kite? 178 00:12:28,080 --> 00:12:31,323 Yes, I'm just keeping that promise made by... 179 00:12:31,884 --> 00:12:33,363 somebody else. 180 00:12:33,419 --> 00:12:35,228 Oh, boy. Thanks, Mom. 181 00:12:37,757 --> 00:12:38,997 Mommy... 182 00:12:39,925 --> 00:12:42,166 didn't you bring a kite for me? 183 00:12:43,796 --> 00:12:47,573 No, dear, but I'm sure Eddie will let you fly his. 184 00:12:48,267 --> 00:12:51,407 I don't want to. I just want to fly my own kite. 185 00:12:52,204 --> 00:12:53,410 Well, now, John.. 186 00:12:53,472 --> 00:12:56,544 And besides, I think you're playing favorites... 187 00:12:56,609 --> 00:13:00,489 just because Eddie is really yours and I'm just adopted. 188 00:13:01,447 --> 00:13:05,657 John, that's not true. You have to learn to share. 189 00:13:07,353 --> 00:13:10,493 That's right, John, you see, you're not a baby anymore... 190 00:13:10,556 --> 00:13:13,298 you're 150 years old. 191 00:13:15,795 --> 00:13:18,969 Mom, will you get this old geezer off my back? 192 00:13:20,032 --> 00:13:23,309 That is enough, John. Now, run and play with Eddie. 193 00:13:24,937 --> 00:13:29,352 Eddie, brother Eddie, Mommy says I can play with the kite, too. 194 00:13:29,642 --> 00:13:31,053 £J'[scatting] 195 00:13:33,345 --> 00:13:36,417 Did you think he'd remember he promised Eddie the kite? 196 00:13:36,482 --> 00:13:38,257 I had hoped so, yes. 197 00:13:38,651 --> 00:13:41,359 I wonder if that bum could be faking? 198 00:13:45,858 --> 00:13:49,135 Mom, may John and I be excused to go to the dungeon? 199 00:13:49,395 --> 00:13:50,533 What for? 200 00:13:50,596 --> 00:13:54,669 Well, the kite doesn't fly high enough, so we thought we'd put a longer tail on it. 201 00:13:54,733 --> 00:13:57,737 I thought of it. Congratulations. 202 00:13:59,305 --> 00:14:01,615 Well, very well, you're excused. 203 00:14:02,241 --> 00:14:04,118 Finish your milk first. 204 00:14:04,176 --> 00:14:06,383 Last one done is a rotten egg. 205 00:14:12,518 --> 00:14:14,828 Who won, Mommy? It was a tie. 206 00:14:15,487 --> 00:14:18,661 Darn! You're always taking his side. 207 00:14:19,124 --> 00:14:20,364 Come on. 208 00:14:28,634 --> 00:14:31,581 Your elder son is somewhat heavy on his feet. 209 00:14:32,104 --> 00:14:34,243 We adopted him 10 days ago... 210 00:14:34,573 --> 00:14:37,747 and his memory hasn't showed one sign of returning. 211 00:14:37,810 --> 00:14:39,653 Not only is it not returning... 212 00:14:39,712 --> 00:14:43,421 it's going in the opposite direction, into second childhood. 213 00:14:43,883 --> 00:14:48,389 Maybe he could get another hit on the head. That cures amnesia in the movies. 214 00:14:48,454 --> 00:14:51,401 Say, that's a good idea, I'll go down and get a sledgehammer. 215 00:14:51,457 --> 00:14:52,492 No! 216 00:14:52,925 --> 00:14:55,531 Why not? It's too dangerous. 217 00:14:55,594 --> 00:14:58,438 You don't fool around with a head like Herman's. 218 00:14:58,497 --> 00:14:59,601 I disagree. 219 00:14:59,665 --> 00:15:01,770 You give it a few good shots with a sledgehammer... 220 00:15:01,834 --> 00:15:04,906 and whatever happens is bound to be an improvement. 221 00:15:04,970 --> 00:15:07,280 Grandpa, the answer is no. 222 00:15:07,373 --> 00:15:08,374 (Herman) It is not. 223 00:15:08,440 --> 00:15:09,544 (Eddie) It is, too. 224 00:15:09,608 --> 00:15:10,643 It is not. It is, too. 225 00:15:10,709 --> 00:15:11,813 It is not, not, not. 226 00:15:11,877 --> 00:15:13,220 They're fighting. 227 00:15:13,279 --> 00:15:17,591 Marilyn, would you please clear the table, I'll go down and stop them. 228 00:15:18,284 --> 00:15:19,922 I'll go with you. 229 00:15:21,353 --> 00:15:24,527 Now I say that's perfect. Well, I say it's still too short. 230 00:15:24,590 --> 00:15:26,592 It is not. It is, too. 231 00:15:26,659 --> 00:15:27,967 It is not. It is, too. 232 00:15:28,027 --> 00:15:29,131 Is not. ls, too. 233 00:15:29,194 --> 00:15:30,229 Not. ls, too. 234 00:15:30,296 --> 00:15:31,468 It is not. It is, too. 235 00:15:31,530 --> 00:15:33,532 Boys! Now, boys. 236 00:15:33,599 --> 00:15:35,636 [Herman and Eddie arguing] 237 00:15:36,268 --> 00:15:38,111 What is going on here? 238 00:15:38,170 --> 00:15:41,151 I have the kite, we're trying to put... I want to make the kite... 239 00:15:41,206 --> 00:15:43,345 We undid the kite and we... See this side... 240 00:15:44,576 --> 00:15:45,884 Go ahead, you tell her. 241 00:15:45,945 --> 00:15:49,916 Well, you see, I wanna make the kite tail longer, but John won't let me. 242 00:15:49,982 --> 00:15:51,984 He keeps pushing me away. 243 00:15:52,518 --> 00:15:57,399 You should be ashamed of yourself. A big boy like you pushing his little brother. 244 00:15:57,656 --> 00:15:58,896 He pushed me first. 245 00:15:58,958 --> 00:16:00,835 I did not. I did not. Did, too. Did, too. 246 00:16:00,893 --> 00:16:02,201 Be quiet. 247 00:16:02,261 --> 00:16:03,706 That is enough! 248 00:16:03,762 --> 00:16:05,571 Now, if you can't play nicely... 249 00:16:05,631 --> 00:16:09,169 you both just march straight upstairs and take your naps. 250 00:16:14,406 --> 00:16:16,716 You heard your mother, march. 251 00:16:22,247 --> 00:16:25,319 Can we put on ourjammies and watch television? 252 00:16:25,985 --> 00:16:27,020 Well, yes. 253 00:16:27,086 --> 00:16:29,293 Oh, boy, peachy neato boss. 254 00:16:32,624 --> 00:16:34,604 Mummy? Yes? 255 00:16:35,995 --> 00:16:39,238 I just remembered something. You did? 256 00:16:39,598 --> 00:16:44,172 I remembered I keep forgetting to ask you whatever happened to your husband? 257 00:16:44,336 --> 00:16:45,781 Well, he... 258 00:16:46,171 --> 00:16:47,206 He-- 259 00:16:47,272 --> 00:16:50,947 Well, he's no longer with us. That's too bad. 260 00:16:51,543 --> 00:16:53,580 I sure would like a papa. 261 00:16:54,446 --> 00:16:56,790 Even Captain Midnight has a papa. 262 00:16:57,649 --> 00:17:01,756 We hope he may come back someday. I certainly hope so. 263 00:17:02,221 --> 00:17:03,791 But if he doesn't... 264 00:17:03,856 --> 00:17:07,929 I'm sure a keen-looking chick like you will have no trouble in finding a new one. 265 00:17:07,993 --> 00:17:09,370 Bye, Mommy. 266 00:17:15,534 --> 00:17:19,880 He has just given me the idea. I'll be able to solve this whole problem. 267 00:17:21,540 --> 00:17:25,852 Will it involve any personal risk? Not to him, just to me. 268 00:17:31,116 --> 00:17:33,790 You're going to give Uncle Herman the shock treatment? 269 00:17:33,852 --> 00:17:38,323 Yes, I'm going to receive a handsome gentleman caller... 270 00:17:38,657 --> 00:17:42,230 and I'm going to let him be very, very attentive to me... 271 00:17:43,095 --> 00:17:45,507 in front of John, I mean Herman... 272 00:17:45,864 --> 00:17:50,370 in the hope that he'll be so jealous that something inside him will snap... 273 00:17:50,636 --> 00:17:52,775 and he'll remember that he's my husband. 274 00:17:52,838 --> 00:17:56,479 I see. Who is this handsome gentleman caller? 275 00:17:56,575 --> 00:17:58,748 Grandpa. Grandpa? 276 00:17:59,445 --> 00:18:03,257 Yes, you see, he's whipping up a pill that'll turn him into... 277 00:18:03,982 --> 00:18:06,053 the spitting image of Rock Hudson. 278 00:18:08,454 --> 00:18:10,058 [crashing on TV] 279 00:18:13,859 --> 00:18:16,066 Eddie, naptime. 280 00:18:18,330 --> 00:18:20,640 Cousin Marilyn will tuck you in. 281 00:18:21,266 --> 00:18:23,576 See you later, Mom. Have a nice nap. 282 00:18:23,635 --> 00:18:26,639 See you, brother John. See you, brother Eddie. 283 00:18:28,574 --> 00:18:30,451 I don't have to take a nap... 284 00:18:30,509 --> 00:18:33,854 on account of he's only 10 and I'm 150 years old. 285 00:18:34,613 --> 00:18:38,686 And because there's somebody coming here that I want you to meet. 286 00:18:38,917 --> 00:18:40,089 Goody. 287 00:18:40,519 --> 00:18:43,693 If I keep my little mouth shut, do I get a cookie? 288 00:18:44,123 --> 00:18:45,602 Never mind that. 289 00:18:45,657 --> 00:18:47,295 [banging on door] 290 00:18:47,459 --> 00:18:51,373 Now, you wait right here. Yes, Mommy. 291 00:18:56,368 --> 00:18:58,279 N'[music playing on TV] 292 00:19:09,181 --> 00:19:11,923 I thought you were coming as Rock Hudson. 293 00:19:12,050 --> 00:19:14,291 You look like Rudolf Valentino. 294 00:19:15,020 --> 00:19:17,864 I must have gotten ahold of some old pills. 295 00:19:18,290 --> 00:19:21,100 At least I'm still in the 20th century. 296 00:19:31,436 --> 00:19:35,179 Good afternoon, sonny. Good afternoon, sir. 297 00:19:35,240 --> 00:19:36,719 [bonging on TV] 298 00:19:36,775 --> 00:19:40,279 This is my son, John. John, this is... 299 00:19:43,982 --> 00:19:45,984 Rudolf Smith. 300 00:19:47,686 --> 00:19:49,688 How do you do, Mr. Smith? 301 00:19:50,289 --> 00:19:52,929 Mr. Smith and I are very dear friends. 302 00:19:52,991 --> 00:19:56,529 As a matter of fact, we're madly in love with each other. 303 00:19:57,696 --> 00:20:00,370 Do you want me to get some cheese dip and pretzels? 304 00:20:00,432 --> 00:20:01,467 No. 305 00:20:01,767 --> 00:20:05,078 When Lily and I are together, we don't think of food. 306 00:20:05,137 --> 00:20:08,175 We think of moonlight and desert breezes... 307 00:20:08,874 --> 00:20:11,184 and soft, soft violins. 308 00:20:18,450 --> 00:20:19,758 Right? Right. 309 00:20:19,818 --> 00:20:21,820 If you don't want some cheese dip and pretzels... 310 00:20:21,887 --> 00:20:24,094 how about some pink lemonade? 311 00:20:24,423 --> 00:20:25,697 [sighing] 312 00:20:28,160 --> 00:20:31,334 Hey, kid, would you hold this for me for a while? 313 00:20:35,601 --> 00:20:38,047 Lily, my Lily... 314 00:20:38,570 --> 00:20:41,346 my fragrant flower of the Sahara. 315 00:20:41,607 --> 00:20:43,382 Those limpid eyes... 316 00:20:45,310 --> 00:20:47,620 those ruby lips pleading to be-- 317 00:20:48,580 --> 00:20:49,923 [shouting] 318 00:20:51,350 --> 00:20:53,796 Will you knock it off? I'm sorry. 319 00:20:53,852 --> 00:20:58,198 Well, you should be. Can't you see that I'm about to propose? 320 00:20:58,724 --> 00:21:00,203 Honest lnjun? 321 00:21:01,193 --> 00:21:04,197 Mr. Smith wants to be my new husband. 322 00:21:04,596 --> 00:21:05,939 You see... 323 00:21:06,098 --> 00:21:09,807 he wants me to stop carrying the torch for my old husband... 324 00:21:09,968 --> 00:21:11,504 Herman Munster. 325 00:21:13,272 --> 00:21:16,378 Who? Herman Munster. 326 00:21:19,645 --> 00:21:21,750 She said, "Herman Munster." 327 00:21:23,982 --> 00:21:26,326 Say, listen, can I play with this up in my room? 328 00:21:26,385 --> 00:21:30,128 Rudolph, may as well forget it. It's no use. 329 00:21:30,188 --> 00:21:33,726 Aunt Lily! What's the matter, Marilyn? 330 00:21:33,792 --> 00:21:37,171 It's Eddie. I just went up in the room to tuck him in, and he wasn't there. 331 00:21:37,229 --> 00:21:40,608 He'd opened the window, climbed out on the roof to fly his new kite. 332 00:21:40,666 --> 00:21:44,136 Darn Eddie. Why don't I get to do neat stuff like that? 333 00:21:44,569 --> 00:21:45,673 My baby! 334 00:21:45,737 --> 00:21:46,977 My baby. 335 00:21:58,583 --> 00:21:59,926 [exclaims] 336 00:22:00,452 --> 00:22:04,025 Eddie, go inside! Go inside! 337 00:22:04,089 --> 00:22:05,659 (Marilyn) He's going to fall! 338 00:22:05,724 --> 00:22:09,262 Will you... Be careful, Eddie! Stand back, just move back, Eddie! 339 00:22:09,328 --> 00:22:10,830 Eddie, move back! 340 00:22:10,896 --> 00:22:12,170 (Lily) No! 341 00:22:17,035 --> 00:22:21,415 Eddie, stand back! Your father orders you to stand back! 342 00:22:30,782 --> 00:22:34,662 Now, Eddie, that was a very stupid thing to do. 343 00:22:34,720 --> 00:22:38,793 Now, you go straight to bed and we'll discuss your punishment tomorrow. 344 00:22:38,857 --> 00:22:40,131 Yes, sir. 345 00:22:41,993 --> 00:22:43,165 Eddie. 346 00:22:45,130 --> 00:22:46,871 Now, you run along. 347 00:22:48,133 --> 00:22:52,707 Marilyn, you should not be outside, dear, without your sweater on. 348 00:22:52,771 --> 00:22:54,341 You'll catch cold. 349 00:22:54,406 --> 00:22:56,044 Yes, Uncle Herman. 350 00:22:56,108 --> 00:22:57,451 Grandpa... 351 00:22:57,709 --> 00:23:00,815 I wish you'd get out of that cockamamie costume and that makeup... 352 00:23:00,879 --> 00:23:03,860 before you embarrass us in front of all our neighbors. 353 00:23:03,915 --> 00:23:05,258 He's back. 354 00:23:06,184 --> 00:23:08,994 Lily. Yes, Herman. 355 00:23:10,489 --> 00:23:13,766 Might I say, dear, that you look especially lovely? 356 00:23:13,859 --> 00:23:15,236 [chuckling] 357 00:23:15,460 --> 00:23:17,701 Thank you, my darling husband. 358 00:23:22,667 --> 00:23:26,911 What's this whip doing here? Has Eddie been playing with some big boy? 359 00:23:27,038 --> 00:23:31,418 Yes, Herman, one of the nicest boys I know. 360 00:23:41,987 --> 00:23:46,129 No television for a week? That is correct. 361 00:23:46,224 --> 00:23:49,068 Oh, Pop. Now, Eddie, don't complain. 362 00:23:49,394 --> 00:23:52,705 It's a small price to pay for regaining your father. 363 00:23:52,798 --> 00:23:55,404 Yeah, but I was having fun with him as my brother. 364 00:23:55,467 --> 00:23:57,538 Uncle Herman? Yes, dear. 365 00:23:57,602 --> 00:24:01,015 How would you describe the way you got your memory back? 366 00:24:01,072 --> 00:24:02,449 I'd say... 367 00:24:02,808 --> 00:24:03,843 [clears throat] 368 00:24:03,909 --> 00:24:08,483 I'd say that family, love, and devotion are thicker than amnesia. 369 00:24:10,615 --> 00:24:14,825 Herman, you phrased that beautifully. Thank you. 370 00:24:15,720 --> 00:24:17,324 I did, didn't I? 371 00:24:18,323 --> 00:24:21,133 Where's Grandpa? He's down in the dungeon. 372 00:24:21,693 --> 00:24:25,231 He's been up all night trying to invent another pill... 373 00:24:25,530 --> 00:24:27,976 that will bring him back to normal. 374 00:24:28,233 --> 00:24:30,440 But he's still having trouble. 375 00:24:30,969 --> 00:24:32,448 Good morning. 376 00:24:39,277 --> 00:24:42,315 Well, all right, I'll just have a little breakfast now... 377 00:24:42,380 --> 00:24:45,452 and then I'll go down to the lab and try again. 378 00:24:46,084 --> 00:24:48,325 That might be a very good idea. 379 00:24:48,787 --> 00:24:50,198 [snickering] 380 00:24:50,956 --> 00:24:52,594 Say, Grandpa. Yes? 381 00:24:54,292 --> 00:24:56,636 What's new with Marie Antoinette? 382 00:25:02,667 --> 00:25:04,340 That's very funny. 383 00:25:04,736 --> 00:25:06,113 Very funny. 29455

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.