All language subtitles for The Job Lot s02e01 Natalie.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,360 --> 00:00:08,200 [truck braking] 2 00:00:09,160 --> 00:00:11,400 [horn beeping] 3 00:00:12,320 --> 00:00:14,920 [groaning] 4 00:00:23,760 --> 00:00:25,720 Mm. 5 00:00:28,640 --> 00:00:30,280 Mmm. 6 00:00:32,880 --> 00:00:34,800 [cutlery rattling] 7 00:00:34,880 --> 00:00:36,680 ["Love Machine" playing] 8 00:00:45,480 --> 00:00:46,360 [chuckles] 9 00:00:58,920 --> 00:01:00,160 Trish? 10 00:01:00,240 --> 00:01:04,040 [giggles] Morning sleepy-head! How do you like your eggs? 11 00:01:05,000 --> 00:01:06,800 ["Work" playing] 12 00:01:16,880 --> 00:01:21,000 [Trish] ♪ Like the first morning ♪ 13 00:01:21,080 --> 00:01:22,960 I was dreading it Karl. 14 00:01:23,040 --> 00:01:25,680 "The day of the divorce", sounds like a horror film! 15 00:01:26,280 --> 00:01:30,000 And when you suggested work drinks to celebrate, I really wasn't sure but... 16 00:01:30,720 --> 00:01:33,960 I had one of the best nights of my life! It went off! 17 00:01:34,440 --> 00:01:35,720 Did it? 18 00:01:35,800 --> 00:01:38,960 Don't you remember? Janette was grinding George! 19 00:01:39,520 --> 00:01:40,960 Paul downed half a pint of rosé, 20 00:01:41,040 --> 00:01:43,880 and you lifted me up like in Dirty Dancing! 21 00:01:43,960 --> 00:01:45,360 What am I like. 22 00:01:45,440 --> 00:01:48,040 Honestly, who'd have thought it? 23 00:01:48,440 --> 00:01:50,200 Me and a younger man! 24 00:01:50,840 --> 00:01:52,120 [Karl whimpers] 25 00:01:52,200 --> 00:01:53,400 [Trish] You alright? 26 00:01:54,280 --> 00:01:55,920 Yeah, I'm just… I'm just tired. 27 00:01:56,000 --> 00:01:59,480 I'm not surprised, you were like the Duracell bunny last night! 28 00:01:59,560 --> 00:02:02,320 I couldn't keep up with you. [chuckles] 29 00:02:02,720 --> 00:02:04,560 Oh, I'll drop you here. 30 00:02:05,400 --> 00:02:07,840 I don't want the new girl thinking you're the boss's favourite! 31 00:02:07,920 --> 00:02:09,040 That's absolutely fine. 32 00:02:12,600 --> 00:02:14,120 [handle rattles] 33 00:02:14,600 --> 00:02:15,640 I can't get out. 34 00:02:15,720 --> 00:02:19,560 Just pull your knob up. Whoops that sounded rude! 35 00:02:21,800 --> 00:02:23,160 [Trish] Oh, dear. 36 00:02:24,320 --> 00:02:26,200 ["Work" playing] 37 00:02:31,520 --> 00:02:33,760 I haven't drunk that much since I got the all clear. 38 00:02:33,840 --> 00:02:34,840 You were in a right state. 39 00:02:34,920 --> 00:02:39,320 I woke up with a wet sleeve and three Koi carp in a bin bag. 40 00:02:39,400 --> 00:02:42,200 I fell asleep in the lounge... crazy. 41 00:02:43,440 --> 00:02:46,800 How do you do it? You're half the size of a normal person. 42 00:02:47,360 --> 00:02:50,560 Doesn't affect me. I did three loads of ironing when I got in. 43 00:02:51,520 --> 00:02:53,680 -[Paul] Here he is! -How was the after party? 44 00:02:54,160 --> 00:02:55,440 -What "after party"? -[Paul] Well, you insisted 45 00:02:55,520 --> 00:02:56,840 -we all went back to yours. -Did I? 46 00:02:57,600 --> 00:02:59,680 -And did you? -Have you had a head injury? 47 00:03:00,720 --> 00:03:02,080 I don't really remember much. 48 00:03:02,160 --> 00:03:04,000 I warned you about mixing your drinks. 49 00:03:04,080 --> 00:03:05,840 It never ends well when I drink Zambuca. 50 00:03:05,920 --> 00:03:09,520 We all went home when the pub kicked out, but Trish went back to yours. 51 00:03:10,680 --> 00:03:11,720 Anyone fancy a tea? 52 00:03:13,520 --> 00:03:17,720 I, uh... I mixed my drinks. [chuckles] 53 00:03:17,800 --> 00:03:20,920 You mixed lemonade with lager. It's not the same. 54 00:03:24,120 --> 00:03:25,680 [Trish] Oops! 55 00:03:25,760 --> 00:03:27,840 -Sorry. -That's alright, you come first. 56 00:03:29,520 --> 00:03:30,640 Come on, guys. 57 00:03:31,600 --> 00:03:36,440 ["I want you" playing] 58 00:03:45,440 --> 00:03:48,760 [George] I totally crashed out, I didn't even put my pajamas on. 59 00:03:48,840 --> 00:03:50,760 -Morning, Trish. -Morning, Paul. 60 00:03:52,160 --> 00:03:54,920 [Trish] Come on, everyone, settle yourselves. 61 00:03:56,240 --> 00:04:00,560 So, can I just say a big thank you to everyone who came out last night. 62 00:04:00,640 --> 00:04:02,960 Honestly, I should get divorced every week! 63 00:04:03,040 --> 00:04:05,200 You missed a cracking night, Angela. 64 00:04:05,280 --> 00:04:06,360 I'll live. 65 00:04:06,440 --> 00:04:08,600 [Trish] As you know, job centres are a' changing. 66 00:04:08,680 --> 00:04:10,240 Now to help lighten my load 67 00:04:10,320 --> 00:04:15,800 we have got ourselves a brand new, shiny, deputy manager: Natalie Mason! 68 00:04:16,399 --> 00:04:17,759 Little clap! 69 00:04:20,880 --> 00:04:23,040 Natalie, why don't you say a few words. 70 00:04:23,120 --> 00:04:24,320 [Natalie] Yeah, okay. 71 00:04:24,400 --> 00:04:26,400 Hi everyone, I'm Natalie. 72 00:04:26,480 --> 00:04:27,440 Hello, Natalie. 73 00:04:28,000 --> 00:04:32,840 Hi. I'm 25. I'm really excited to be here. 74 00:04:32,920 --> 00:04:36,440 And, er, what about myself? 75 00:04:37,040 --> 00:04:38,280 -I'm a virgin. -[Karl mumbles] 76 00:04:39,920 --> 00:04:43,480 -A job centre virgin. -Natalie's a young professional. 77 00:04:43,560 --> 00:04:44,960 She used to work in recruitment. 78 00:04:45,040 --> 00:04:46,800 Oh, my God, that's amazing. 79 00:04:46,880 --> 00:04:48,480 Yeah, I've never worked in a Job Centre before 80 00:04:48,560 --> 00:04:50,360 I was on the management training scheme. 81 00:04:50,440 --> 00:04:51,640 Sailed through with flying colours. 82 00:04:51,720 --> 00:04:54,880 [Natalie] I wanted to do something that put people first, not commission. 83 00:04:54,960 --> 00:04:57,320 It's really great to be somewhere where they don't have targets. 84 00:04:57,400 --> 00:04:59,920 -Hum, but we have got-- -Okay. Thanks, George. 85 00:05:00,000 --> 00:05:02,080 -Yeah, I'm just saying that we have got-- -Sshhh! 86 00:05:02,720 --> 00:05:04,880 [Trish] Have we got any questions? 87 00:05:04,960 --> 00:05:08,520 Don't you think you're too young and inexperienced to be a deputy manager? 88 00:05:09,240 --> 00:05:10,520 Good question. Great question. 89 00:05:11,080 --> 00:05:14,200 -I am young, but I've got loads of ideas. -Like what? 90 00:05:14,760 --> 00:05:18,360 [Trish] Okay, as you all know Angela has been very public in her disappointment 91 00:05:18,440 --> 00:05:20,840 at being overlooked for the role of deputy manager. 92 00:05:20,920 --> 00:05:23,080 However, we have now reached a settlement. 93 00:05:23,160 --> 00:05:27,120 I have agreed to award Angela the position of "cost cutting champion" 94 00:05:27,680 --> 00:05:29,880 and Angela has agreed to pay for the... 95 00:05:30,560 --> 00:05:32,680 "accidental" damage to my car. 96 00:05:32,760 --> 00:05:35,320 But Angela's already "hot drinks and litter champion"-- 97 00:05:35,400 --> 00:05:36,720 And that's the end of the matter, Paul. 98 00:05:36,800 --> 00:05:38,960 ["Work" playing] 99 00:05:40,560 --> 00:05:42,480 It's just so great to have you here. 100 00:05:42,560 --> 00:05:44,920 It gets lonely at the top, especially for a woman. 101 00:05:45,000 --> 00:05:47,360 -I hear you, sister! -[chuckles] 102 00:05:47,440 --> 00:05:51,920 Very, very funny! This is exactly how I imagined it! 103 00:05:52,000 --> 00:05:55,840 Yes, I'm your boss, but I also want to be like your best friend. 104 00:05:55,920 --> 00:05:58,200 -My "boss friend"! -[both chuckle] 105 00:05:58,880 --> 00:06:01,880 We're just bonding, this is great! 106 00:06:01,960 --> 00:06:05,920 Because I think it's important that we can talk to each other about anything. 107 00:06:06,000 --> 00:06:07,960 -Please do. -Okay. 108 00:06:08,040 --> 00:06:11,320 Last night I had sex for the first time in two and a half years. 109 00:06:12,840 --> 00:06:14,440 Good for you! 110 00:06:14,520 --> 00:06:16,680 Sorry, I've just been bursting to tell someone. 111 00:06:16,760 --> 00:06:18,640 No, that… That's great! 112 00:06:19,680 --> 00:06:22,720 -Back on the horse and all that. -You're not wrong. It was like Buckaroo. 113 00:06:22,800 --> 00:06:26,720 And so unexpected. I mean, I went back to Karl's flat-- 114 00:06:26,800 --> 00:06:28,840 -Oh, you and Karl? -No, I mean... 115 00:06:29,360 --> 00:06:32,000 That would have been totally inappropriate. 116 00:06:32,080 --> 00:06:33,520 Little management tip, Natalie: 117 00:06:33,600 --> 00:06:36,200 don't indulge in sexual relations with any of your team. 118 00:06:36,280 --> 00:06:38,480 Yeah, got it. Don't poo on your own doorstep. 119 00:06:40,320 --> 00:06:45,160 Exactly. Anyway, I got chatting to Karl's flatmate: Tom. 120 00:06:45,240 --> 00:06:47,560 He's a landscape gardener, so F-I-T! 121 00:06:47,640 --> 00:06:49,640 Oh! Did he sow his seed? 122 00:06:50,520 --> 00:06:52,840 That works because he's a gardener. 123 00:06:53,720 --> 00:06:55,480 But yes, yes he did. 124 00:06:56,440 --> 00:06:58,400 [rattling] 125 00:07:04,240 --> 00:07:07,360 -Why is the stationary cupboard locked? -Because, as cost cutting champion, 126 00:07:07,920 --> 00:07:09,920 I need to supervise our resources. 127 00:07:10,000 --> 00:07:12,240 -I only want a Biro. -You have to ask me first. 128 00:07:13,120 --> 00:07:14,760 Can I have a Biro please, Angela? 129 00:07:14,840 --> 00:07:16,720 You need to fill out a request form. 130 00:07:16,800 --> 00:07:19,800 I'm not filling out a form for a Biro. I'm the fraud officer. 131 00:07:20,360 --> 00:07:21,560 Rules are rules. 132 00:07:23,640 --> 00:07:26,280 How am I supposed to fill this in if I haven't got a pen? 133 00:07:26,360 --> 00:07:27,520 Use a pencil. 134 00:07:27,600 --> 00:07:29,040 I haven't got a pencil. 135 00:07:44,280 --> 00:07:45,440 [Karl] You alright? 136 00:07:46,000 --> 00:07:48,400 -Great, thanks, just logging on. -Hmm. 137 00:07:50,120 --> 00:07:52,200 [whispers] I don't know how to log on. 138 00:08:05,000 --> 00:08:06,920 -Nice mouse action. -Cheers. 139 00:08:08,160 --> 00:08:11,360 I sit right there, so anything else just "holla". 140 00:08:14,560 --> 00:08:16,200 [George] Someone's been a dirty sausage. 141 00:08:16,800 --> 00:08:18,240 You and Trish, eh? 142 00:08:19,440 --> 00:08:21,200 What? I don't know what you're talking about, mate. 143 00:08:21,280 --> 00:08:23,160 You had full sex with Trish last night. 144 00:08:23,240 --> 00:08:24,480 -George! -[George] That's what Paul said. 145 00:08:24,560 --> 00:08:27,640 Sorry, can I just explain. Yes, I had sex. 146 00:08:27,720 --> 00:08:30,960 -Full sex. -[Karl] With Trish, but I was very drunk. 147 00:08:31,040 --> 00:08:32,360 I don't remember any of it. 148 00:08:32,440 --> 00:08:33,720 -Actually, I don't think-- -No, sorry. 149 00:08:33,799 --> 00:08:35,199 Can you just hear me out. Let me explain. 150 00:08:35,280 --> 00:08:36,840 I don't want you to get the wrong impression of me, Natalie. 151 00:08:36,919 --> 00:08:38,719 I'm a big hit with women. 152 00:08:38,799 --> 00:08:40,959 -No, you're not. -George, did you want something? 153 00:08:41,039 --> 00:08:42,839 -Yeah, can I borrow a pen? -No. 154 00:08:46,880 --> 00:08:50,080 What's wrong with sleeping with Trish? She's a very handsome woman. 155 00:08:50,160 --> 00:08:53,880 Yeah, Trish is great and everything, but she's just not my type. 156 00:08:53,960 --> 00:08:55,640 I like young girls. 157 00:08:56,480 --> 00:08:57,880 You like young girls? 158 00:08:59,080 --> 00:09:01,200 Younger girls, women, younger women. 159 00:09:01,280 --> 00:09:04,120 You know, like you. Not like you... 160 00:09:04,960 --> 00:09:07,200 but just girls your age, women... 161 00:09:08,320 --> 00:09:09,920 Women your age, generally. 162 00:09:10,720 --> 00:09:14,160 I see, what Trish was saying makes sense now. 163 00:09:15,520 --> 00:09:17,440 [stuttering] What was she saying? 164 00:09:17,520 --> 00:09:19,760 She was talking about how much she enjoyed it... 165 00:09:20,520 --> 00:09:23,080 -How special it was. -No, no, no, she wasn't? 166 00:09:23,160 --> 00:09:27,360 How she feels like she's been... uncorked. 167 00:09:29,760 --> 00:09:31,120 Oh, God. 168 00:09:31,200 --> 00:09:32,760 ["Work" playing] 169 00:09:38,880 --> 00:09:40,960 Doughnut, anybody? Angela? 170 00:09:43,720 --> 00:09:44,800 [Angela] Hang on. 171 00:09:49,240 --> 00:09:51,520 I felt the need for a bit of sugar after last night. 172 00:09:51,600 --> 00:09:52,640 Do you want one? 173 00:09:54,280 --> 00:09:55,160 Okay. 174 00:09:55,840 --> 00:09:58,520 See if you can eat it without licking your lips. [chuckles] 175 00:09:59,080 --> 00:09:59,920 Ooh! 176 00:10:00,840 --> 00:10:03,480 I'd better get a napkin in case it dribbles down my chin. 177 00:10:08,240 --> 00:10:10,520 ["Work" playing] 178 00:10:19,560 --> 00:10:23,360 Ah, Janette, I need you to arrange an interview for me. 179 00:10:23,440 --> 00:10:25,720 You're leaving? Again? Why? 180 00:10:25,800 --> 00:10:27,840 I found a job that I really want. 181 00:10:28,480 --> 00:10:30,560 Is this because you had sex with Trish? 182 00:10:30,640 --> 00:10:32,000 -How do you know? -[Janette] Brilliant! 183 00:10:32,080 --> 00:10:33,440 George owes me a tenner. 184 00:10:33,520 --> 00:10:35,040 People were betting on it? 185 00:10:35,120 --> 00:10:36,560 It's been on the cards for a while. 186 00:10:36,640 --> 00:10:39,280 -No, it hasn't. -Can I say how pleased I am. 187 00:10:39,360 --> 00:10:41,200 Well, no, you can't, because it's the worst thing 188 00:10:41,280 --> 00:10:44,360 that's ever happened to me. Please, Janette. 189 00:10:45,360 --> 00:10:46,920 [dial tone] 190 00:10:50,840 --> 00:10:53,560 Hello, I'm calling from Brownall Job Centre. 191 00:10:53,640 --> 00:10:54,560 Yeah. 192 00:10:54,640 --> 00:10:57,080 I have a claimant interested in your vacancy. 193 00:10:57,160 --> 00:10:58,080 Me, Karl... 194 00:10:59,040 --> 00:11:00,360 Karl Lyndhurst. 195 00:11:00,440 --> 00:11:02,440 -Tell them I've got a degree. -He's got a degree. 196 00:11:02,520 --> 00:11:05,840 -In Fine Art. Fine Art. -In Fine Art. 197 00:11:07,880 --> 00:11:09,760 -He's got one degree in Fine Art. -No, no, no. 198 00:11:09,840 --> 00:11:12,680 [Karl whispers] No, "first", "first". 199 00:11:12,760 --> 00:11:15,680 It's his first degree in Fine Art. 200 00:11:16,240 --> 00:11:17,240 Oh, you do it! 201 00:11:17,880 --> 00:11:19,280 Do you think I should call him? 202 00:11:19,360 --> 00:11:21,840 Personally, I wouldn't. You don't want to seem too keen. 203 00:11:21,920 --> 00:11:23,040 But I am keen. Super keen. 204 00:11:23,120 --> 00:11:25,080 Here's what we're going to do: we'll text him 205 00:11:25,160 --> 00:11:27,800 but with no more than seven words. Something like: 206 00:11:27,880 --> 00:11:30,320 "Hi, last night was great." 207 00:11:31,000 --> 00:11:33,640 Smiley face and only one kiss. 208 00:11:33,720 --> 00:11:36,120 One kiss? Ice queen. 209 00:11:36,200 --> 00:11:37,400 Then a "Z". 210 00:11:37,480 --> 00:11:40,040 -"Z"? -It's next to X on the keypad. 211 00:11:40,120 --> 00:11:41,800 You're so cool, you don't even proofread your texts. 212 00:11:41,880 --> 00:11:45,200 God, you're good, Natalie! I'm so glad you're here you're here. 213 00:11:45,280 --> 00:11:46,400 What are deputy managers for! 214 00:11:46,480 --> 00:11:48,920 Oh, what the hay! I'm adding another "Z"! 215 00:11:49,680 --> 00:11:51,400 Do you know it's true what they say, Natalie. 216 00:11:51,480 --> 00:11:56,000 After the drought comes the flood, and I am ready to get soaking wet. 217 00:11:56,080 --> 00:11:59,040 ["Work" playing] 218 00:12:11,320 --> 00:12:12,480 [Janette] Trish! 219 00:12:12,560 --> 00:12:16,440 I just want to say, good for you. About time you blew the cobwebs away. 220 00:12:17,200 --> 00:12:18,720 -Okay. -[Janette] I'm so happy. 221 00:12:18,800 --> 00:12:22,200 Because it must've been ages since you've been intimate with a man. 222 00:12:22,280 --> 00:12:23,800 Okay, that's enough, Janette. 223 00:12:26,240 --> 00:12:27,720 -Tom replied! -Ooh! 224 00:12:27,800 --> 00:12:30,840 "Do you fancy lunch? Double winky-face, three kisses." 225 00:12:30,920 --> 00:12:33,960 I replied: "Yum yum, one kiss." And he sent this... 226 00:12:34,960 --> 00:12:37,800 -What exactly is a booty call? -Umm. 227 00:12:39,240 --> 00:12:40,560 [indistinct whispering] 228 00:12:41,520 --> 00:12:44,080 [both giggle] 229 00:12:46,080 --> 00:12:49,040 And there was me thinking it was something to do with pirates! [laughs] 230 00:12:57,840 --> 00:12:59,040 You need to move people on quicker. 231 00:12:59,120 --> 00:13:01,560 -Why? -They're soaking up all our heat. 232 00:13:02,040 --> 00:13:03,360 We're not here to give handouts. 233 00:13:03,920 --> 00:13:06,360 -Aren't we? -People give off heat, Angela. 234 00:13:06,440 --> 00:13:08,760 Unemployed people don't. They're too low energy. 235 00:13:11,640 --> 00:13:13,480 [Graham snoring] 236 00:13:16,280 --> 00:13:17,400 Have you signed on? 237 00:13:17,480 --> 00:13:18,520 Do you mean today... 238 00:13:19,480 --> 00:13:20,680 or ever in my life? 239 00:13:21,240 --> 00:13:22,360 You need to move along. Come on! 240 00:13:22,920 --> 00:13:25,240 -Can I just stand in the corner? -Outside. 241 00:13:33,680 --> 00:13:34,920 More. 242 00:13:36,400 --> 00:13:38,920 Get clear of the sensors, you're letting the cold air in. 243 00:13:44,280 --> 00:13:46,160 If he comes back in. Call the police. 244 00:13:46,640 --> 00:13:48,080 ["Work" playing] 245 00:13:52,480 --> 00:13:53,760 Maybe it's upside down. 246 00:13:57,320 --> 00:13:58,160 -No. -No. 247 00:14:01,200 --> 00:14:02,360 What you doing? 248 00:14:02,440 --> 00:14:03,880 Found this behind the unit. 249 00:14:04,440 --> 00:14:07,920 Yeah, yeah it belongs to a client, he's got an interview this afternoon. 250 00:14:08,000 --> 00:14:10,080 They're taking that to a job interview? Good luck. 251 00:14:10,160 --> 00:14:11,200 [Paul and George chuckle] 252 00:14:12,200 --> 00:14:14,120 Oh, that's good. Did one of your kids do that? 253 00:14:14,200 --> 00:14:16,200 -One of the claimants did it. -[all chuckle] 254 00:14:16,280 --> 00:14:18,680 -What's it meant to be? -It's a cow. 255 00:14:18,760 --> 00:14:20,200 Really? A cow? 256 00:14:21,800 --> 00:14:24,080 -So is that its head? -That? No, that's its tail. 257 00:14:24,160 --> 00:14:25,600 It's too big to be its tail. 258 00:14:25,680 --> 00:14:27,920 It's abstract. It's not meant to be literal. 259 00:14:28,000 --> 00:14:31,320 Open your minds. See the piece as a whole. 260 00:14:37,400 --> 00:14:38,800 So that's not its head then? 261 00:14:40,120 --> 00:14:41,080 No. 262 00:14:41,160 --> 00:14:42,560 [chair rattles] 263 00:14:47,680 --> 00:14:50,320 Why's it colder than a witch's tit in here? 264 00:14:50,400 --> 00:14:53,160 -I thought the heating was broken? -[Angela] No, I've turned it down. 265 00:14:53,240 --> 00:14:54,800 [Paul] What for? We're not storing meat. 266 00:14:55,360 --> 00:14:56,640 I'm saving us money. 267 00:14:56,720 --> 00:14:59,680 -I think that's a great idea, Angela. -Thanks. 268 00:14:59,760 --> 00:15:01,560 But I have just lost the feeling in my feet. 269 00:15:01,640 --> 00:15:02,720 Yeah, that's bad circulation. 270 00:15:02,800 --> 00:15:04,600 -I'll turn it up. -No, you won't. 271 00:15:04,680 --> 00:15:07,560 [Paul] Hold your horses, Natalie's deputy manager-- 272 00:15:07,640 --> 00:15:10,320 And I'm cost cutting commander, it's my jurisdiction. 273 00:15:10,400 --> 00:15:12,640 Commander? You were champion half an hour ago. 274 00:15:12,720 --> 00:15:15,400 [Angela] Either way, I have control of the thermostat 275 00:15:15,480 --> 00:15:17,200 and it's staying on six. 276 00:15:22,920 --> 00:15:24,760 ["Let Forever Be" playing] 277 00:15:43,080 --> 00:15:45,000 [video game tones] 278 00:15:54,520 --> 00:15:55,840 -[Lottie] Hi, there! -Mmm. 279 00:15:56,480 --> 00:15:57,800 -Karl, is it? -Mhmm. 280 00:15:57,880 --> 00:15:59,400 -I'm Lottie. -[Karl] Mmm. 281 00:15:59,480 --> 00:16:02,480 -[Lottie] Ben's running a bit late. -Mmm. 282 00:16:02,560 --> 00:16:05,560 But help yourself to anything you fancy. There's M&M's there. 283 00:16:05,640 --> 00:16:07,880 Mmm? Oh, wow, M&M's. 284 00:16:07,960 --> 00:16:09,760 Can I get you a drink? What coffee do you like? 285 00:16:10,320 --> 00:16:13,120 Oh, um... Goldblend? 286 00:16:13,760 --> 00:16:15,960 We've got our own barista. He'll make you anything. 287 00:16:16,400 --> 00:16:18,120 -Anything? -[milk steamer sprays] 288 00:16:20,040 --> 00:16:24,040 [Ben] Right, okay. So that's not its head? 289 00:16:25,280 --> 00:16:28,800 -No. -Yeah, yeah, this piece. It's really... 290 00:16:30,480 --> 00:16:31,800 challenging. 291 00:16:31,880 --> 00:16:34,880 -Thanks. -Did you say your degree's in... 292 00:16:34,960 --> 00:16:37,640 Art. Fine Art. I got a first. 293 00:16:38,360 --> 00:16:41,920 Well, I was two marks off, but it's the same thing right? [laughs] 294 00:16:43,800 --> 00:16:49,160 So, Karl, the position you're applying for involves creating artwork 295 00:16:49,240 --> 00:16:51,800 for computer games. Do you think you could adapt your... 296 00:16:53,000 --> 00:16:54,320 style to that? 297 00:16:54,800 --> 00:16:58,480 -Yes. Yes I could. -Cool. Cool. Great. How? 298 00:16:58,560 --> 00:17:00,280 Well, um... 299 00:17:01,680 --> 00:17:04,760 I could add a gun to that particular piece. 300 00:17:04,839 --> 00:17:06,679 It could be a new game, you know... 301 00:17:07,839 --> 00:17:09,439 -"Killer cow." -Killer cow? 302 00:17:09,520 --> 00:17:11,440 Yeah, it could fight other farm yard animals. 303 00:17:11,520 --> 00:17:15,000 You know, it could fight your sheep, your hens, your horses... 304 00:17:15,079 --> 00:17:18,559 Well, horses, mainly. The end of level boss could be... 305 00:17:19,520 --> 00:17:24,680 a big shire horse that you have to kill by firing, um... 306 00:17:24,760 --> 00:17:27,560 milky bullets from your, um... 307 00:17:27,640 --> 00:17:29,520 -You know, your tits. -Tits? 308 00:17:29,600 --> 00:17:31,920 [Karl] Yeah, yeah, udders. 309 00:17:33,560 --> 00:17:37,680 Okay. Cool. And, um... what's this one? 310 00:17:38,440 --> 00:17:39,360 [Karl] Um... 311 00:17:40,960 --> 00:17:44,760 It's the crying eye of a war child. 312 00:17:47,960 --> 00:17:50,120 ["Work" playing] 313 00:18:00,200 --> 00:18:02,640 -Oh! -Hello, Karl! 314 00:18:03,200 --> 00:18:05,880 -Hello, Trish. How are you? -[Trish] I'm fine. 315 00:18:06,440 --> 00:18:07,920 Why are you coming in the back way? 316 00:18:08,920 --> 00:18:12,040 Er... just for a change. 317 00:18:12,440 --> 00:18:14,960 Why are you standing behind a bin? 318 00:18:15,520 --> 00:18:18,320 Um... because I... 319 00:18:19,280 --> 00:18:22,120 am... Smoking. [chuckles] 320 00:18:23,160 --> 00:18:26,520 -You caught me! I am a dirty smoker. -Are you? 321 00:18:26,600 --> 00:18:28,560 Yes, I love the fags. 322 00:18:30,120 --> 00:18:32,440 I'll probably have one now, actually. 323 00:18:32,920 --> 00:18:34,000 -[Trish] Yeah. -Okay. 324 00:18:43,080 --> 00:18:44,120 [coughs] 325 00:18:45,080 --> 00:18:47,040 Oh, that's smooth. [coughs] 326 00:18:52,920 --> 00:18:55,760 [coughs] So are you going to go inside? 327 00:18:55,840 --> 00:18:58,400 Yeah, I'll probably just mosey on in. 328 00:18:58,480 --> 00:19:02,360 Yeah, I think I'll just move round here for a bit. 329 00:19:03,640 --> 00:19:04,920 [stuttering] Are you alright? 330 00:19:05,480 --> 00:19:08,560 Yeah, yeah, just a bit lightheaded. 331 00:19:09,240 --> 00:19:10,960 -Oh! -[thud] 332 00:19:11,720 --> 00:19:13,200 -Trish? -[Trish] Get up, get up! 333 00:19:13,280 --> 00:19:14,680 [Tom] I'm trying. 334 00:19:14,760 --> 00:19:15,600 [Trish] Oh! 335 00:19:16,240 --> 00:19:17,360 -[Trish] Oh... -Hello, mate. 336 00:19:18,680 --> 00:19:21,480 -Tom, what are you doing? -I'm not going to lie to you, Karl. 337 00:19:21,880 --> 00:19:23,400 I'm doing exactly what it looks like. 338 00:19:23,480 --> 00:19:25,800 He booty-called me. 339 00:19:25,880 --> 00:19:28,320 Things sort of developed after last night. 340 00:19:29,120 --> 00:19:29,960 Last night? 341 00:19:30,040 --> 00:19:32,240 Yeah, when Trish came back to ours and we, you know. 342 00:19:35,000 --> 00:19:35,960 You and Trish? 343 00:19:36,040 --> 00:19:39,040 Karl, you know this, we talked about it in the car. 344 00:19:39,600 --> 00:19:43,000 Yeah... Oh, yeah. Obviously. 345 00:19:43,080 --> 00:19:46,000 Yeah, you came back to ours and you both... 346 00:19:46,480 --> 00:19:48,640 You... It was... 347 00:19:49,200 --> 00:19:50,520 Are you going to be okay with this? 348 00:19:50,600 --> 00:19:53,520 Yeah, I mean, this is absolutely fine. 349 00:19:53,600 --> 00:19:54,880 I just, oh... 350 00:19:55,520 --> 00:19:57,840 I'm so pleased. 351 00:19:57,920 --> 00:20:02,200 Oh, Karl, I'm so glad you don't think this is weird. 352 00:20:04,160 --> 00:20:05,040 [sighs] 353 00:20:08,720 --> 00:20:12,640 [gasps] Bloody hell, Graham! You gave me kittens then! 354 00:20:12,720 --> 00:20:13,680 Come in. 355 00:20:15,720 --> 00:20:18,560 Be quick, we're closing in ten minutes. 356 00:20:19,840 --> 00:20:23,160 Thanks, Janette. I did go and sit in the swimming baths 357 00:20:23,240 --> 00:20:24,800 but they get funny if you're only watching. 358 00:20:25,600 --> 00:20:28,520 -What's he doing back? -[Janette] Oh, Angela, let him stay 359 00:20:28,600 --> 00:20:30,080 it's bitter outside. 360 00:20:30,160 --> 00:20:31,840 Actually, I think it's colder in here. 361 00:20:31,920 --> 00:20:34,000 I'll go and find a warm corner in IKEA. 362 00:20:34,080 --> 00:20:36,040 -[Janette] You stay put. -[Trish] Everything alright? 363 00:20:36,120 --> 00:20:37,960 Angela's turned the heating down. 364 00:20:38,040 --> 00:20:41,160 Which is well within my role as cost cutting tzar. 365 00:20:41,240 --> 00:20:44,040 Oh, we don't need to worry about cost cutting anymore, Angela. 366 00:20:44,120 --> 00:20:45,200 Natalie's had a brainwave. 367 00:20:45,280 --> 00:20:47,080 She's ordered a load of energy saving light bulbs. 368 00:20:47,160 --> 00:20:48,600 It's going to save us a fortune. 369 00:20:49,600 --> 00:20:52,760 -Turn it back up, Paul. -What shall we say, er, 22? 370 00:20:52,840 --> 00:20:54,600 Twenty-four! Let's go tropical! 371 00:20:55,400 --> 00:20:57,720 ["Work" playing] 372 00:21:05,600 --> 00:21:08,840 Just so you know, a bit of a misunderstanding. 373 00:21:08,920 --> 00:21:12,560 It turns out Trish actually slept with my flatmate. 374 00:21:12,640 --> 00:21:16,720 Yeah, I knew that. Sorry. I just couldn't resist winding you up. 375 00:21:16,800 --> 00:21:18,040 Your face was too funny. 376 00:21:18,600 --> 00:21:19,440 [gasps] 377 00:21:19,520 --> 00:21:23,600 Yeah, right, that is hilarious. You're a really good liar. 378 00:21:23,680 --> 00:21:24,600 I'd never have done it if I thought 379 00:21:24,680 --> 00:21:26,320 you were going to apply for another job though. 380 00:21:26,880 --> 00:21:27,960 Did you get it? 381 00:21:28,040 --> 00:21:33,720 Yeah, they really wanted me, but, um, it just wasn't right. 382 00:21:34,480 --> 00:21:38,440 Uh, I could do with a beer after today. You up to anything tonight? 383 00:21:39,320 --> 00:21:40,640 Are you asking me out? 384 00:21:41,440 --> 00:21:44,960 No... just rolling with the small talk. 385 00:21:45,040 --> 00:21:46,320 Don't worry, I'm winding you up. 386 00:21:46,880 --> 00:21:47,760 [sighs] 387 00:21:48,560 --> 00:21:49,840 I think I'm just going to head home anyway. 388 00:21:49,920 --> 00:21:51,760 Oh, right yeah. It's your first day and all that. 389 00:21:51,840 --> 00:21:55,440 I'll probably just head off myself actually. 390 00:21:56,280 --> 00:21:58,120 I might do a baked potato. 391 00:21:58,680 --> 00:22:02,080 So turns out, Tom's extremely allergic to dogs 392 00:22:02,160 --> 00:22:04,400 which means my flat is totally off limits. 393 00:22:05,000 --> 00:22:06,440 So I'm coming round yours tonight. 394 00:22:06,520 --> 00:22:09,240 Oh, you've lucked out. Got yourself a free lift home. 395 00:22:09,800 --> 00:22:11,080 And back again in the morning. 396 00:22:11,640 --> 00:22:12,880 It's going to be like working with your flatmate. 397 00:22:12,960 --> 00:22:15,320 -Or living with your boss. -[both chuckle] 398 00:22:15,400 --> 00:22:17,920 [fake laughs] Yeah, great. 399 00:22:18,000 --> 00:22:19,240 Ready when you are, Roomy. 400 00:22:19,320 --> 00:22:23,040 -Enjoy your baked potato. -There's no need for baked potatoes. 401 00:22:23,120 --> 00:22:24,960 Tom's making us a romantic meal. 402 00:22:25,520 --> 00:22:28,400 I'm sure there'll be enough for three. Come on, Karl. Bye, Natalie. 403 00:22:28,480 --> 00:22:30,000 [Natalie] Bye. 404 00:22:30,080 --> 00:22:32,400 ["Blondes Are The Bomb" playing] 405 00:22:35,640 --> 00:22:39,000 See, that was more fun than watching the football, wasn't it? 406 00:22:39,800 --> 00:22:42,000 Yeah, yeah. I love a romcom. 407 00:22:45,760 --> 00:22:47,840 [Trish and Tom giggle] 408 00:22:49,720 --> 00:22:51,480 [yawns] 409 00:22:51,560 --> 00:22:54,000 -I think we might turn in mate. -Okay. 410 00:22:54,800 --> 00:22:57,360 -Night, Karl. -Yep. Night, mate. 411 00:22:57,440 --> 00:22:58,840 [Trish giggles] Oh, Tom! 412 00:22:58,920 --> 00:23:03,080 [giggles] Oh! You're hanging around... 413 00:23:03,160 --> 00:23:04,720 [Trish screams] Ah! Ooh! 414 00:23:04,800 --> 00:23:05,720 [grunts] 415 00:23:05,800 --> 00:23:07,680 ["Work" playing] 416 00:23:07,730 --> 00:23:12,280 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 31697

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.