All language subtitles for Taboo 3 1984

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,300 --> 00:00:23,505 《禁忌》3 2 00:01:14,500 --> 00:01:16,920 吉米,你早上看到保羅了嗎? 3 00:01:17,960 --> 00:01:21,060 - 你哥什麼時候離開的?  - 不知道,我沒見到他,媽媽 4 00:01:22,200 --> 00:01:24,400 我也是一頭霧水 5 00:01:35,640 --> 00:01:40,160 喂?那邊的人,有話就說 6 00:01:41,214 --> 00:01:43,097 媽,我是保羅 7 00:01:43,160 --> 00:01:47,240 - 保羅…  - 媽,什麼也別說,聽我說完 8 00:01:48,840 --> 00:01:51,860 我自己離開對我們倆都好 9 00:01:52,560 --> 00:01:58,000 這樣下去會讓我們倆都發瘋的 10 00:01:58,060 --> 00:02:02,340 可是寶貝,你幹嗎不等等,你知道我不想讓你離開 11 00:02:02,440 --> 00:02:04,320 我們可以想辦法的 12 00:02:04,970 --> 00:02:09,620 我非常想你,請你回家吧 13 00:02:10,480 --> 00:02:12,480 我保證會補償你的 14 00:02:13,320 --> 00:02:18,160 只要你回來,我保證不再和你做愛 15 00:02:18,200 --> 00:02:20,340 媽,我不想再面對這種狀況 16 00:02:21,580 --> 00:02:25,340 跟吉米說我會打電話給他,把其他的東西帶來 17 00:02:25,460 --> 00:02:29,840 好的保羅,我跟你弟弟說 18 00:02:29,880 --> 00:02:32,090 我想辦法告訴他 19 00:02:32,780 --> 00:02:33,730 再見,媽 20 00:02:52,460 --> 00:02:54,410 保羅… 21 00:03:12,040 --> 00:03:14,940 喬恩絲抱歉我來晚了,電話接個不停 22 00:03:15,060 --> 00:03:19,180 沒關係芭芭拉,不過我真以為你要放我鴿子了 23 00:03:19,414 --> 00:03:21,695 我不會放你鴿子的,真的很抱歉 24 00:03:22,200 --> 00:03:25,480 只是工作上的事情很讓我頭疼 25 00:03:25,480 --> 00:03:26,700 你被解雇了? 26 00:03:28,640 --> 00:03:29,940 不,我辭職了 27 00:03:30,440 --> 00:03:33,520 為什麼?你拿到不動產執照後賺的錢挺多的呀 28 00:03:34,923 --> 00:03:39,690 我只是厭煩了在辦公室和老闆亂搞,所以炒了老闆 29 00:03:40,280 --> 00:03:46,010 你是說摩根還在辦公室操你?真讓人興奮! 30 00:03:46,528 --> 00:03:51,157 不是摩根,我早說辭掉他那份工作,不再約會了 31 00:03:51,539 --> 00:03:53,318 - 現在跟誰約會?  - 沒人 32 00:03:54,582 --> 00:03:55,659 為什麼不找? 33 00:03:57,410 --> 00:04:00,800 我厭煩了約會,盲目約會 34 00:04:02,547 --> 00:04:05,975 我不想再跟不認識也不想認識的人上床 35 00:04:11,321 --> 00:04:14,608 - 喬恩絲,喬恩絲…  - 他不可愛嗎? 36 00:04:15,318 --> 00:04:18,116 所以我才總來他的鞋店,只在他這買鞋 37 00:04:19,060 --> 00:04:21,700 你離婚後變了 38 00:04:21,760 --> 00:04:24,480 我是變了,這雙我要了 39 00:04:49,420 --> 00:04:51,270 戴安娜,別這樣 40 00:04:53,105 --> 00:04:57,928 好了各位,明晚的演出:別阻擋我心中的激情 41 00:04:58,588 --> 00:04:59,994 而你們的激情不再 42 00:05:00,460 --> 00:05:03,360 如果本尼羅傑斯對你們的成績不滿意 43 00:05:03,700 --> 00:05:05,280 他便不會資助你們 44 00:05:05,940 --> 00:05:09,080 我不想看到那種結果 45 00:05:09,080 --> 00:05:10,500 所以打起精神來,用心表演好嗎? 46 00:05:11,580 --> 00:05:15,790 我們想知道的是,你和布萊恩都瞭解他們是明星 47 00:05:15,840 --> 00:05:19,030 我跟你說過了,你們受過戰士一般的訓練 48 00:05:19,260 --> 00:05:21,860 你們不會把精力讓老二發洩光了對吧 49 00:05:23,060 --> 00:05:26,420 那我們只要專心表演就行了? 50 00:05:26,480 --> 00:05:30,080 別管其他的,你們要去夜總會演出 51 00:05:30,540 --> 00:05:32,740 回來這後還有另外的計劃 還有長時間的巡迴演出 52 00:05:33,640 --> 00:05:35,380 好的傑米,都聽你的 53 00:05:36,973 --> 00:05:38,421 好了各位,「我心中的激情」 54 00:06:01,000 --> 00:06:04,800 告訴他布萊恩,我說過很棒的 55 00:08:30,680 --> 00:08:32,760 寶貝回頭見吧,我有活要干 56 00:08:33,020 --> 00:08:34,970 我們晚點再聚,傑米? 57 00:08:34,980 --> 00:08:36,940 好的,你等我電話 58 00:08:36,960 --> 00:08:38,810 好的,再見 59 00:08:41,600 --> 00:08:44,980 好了各位,在演出的時候 60 00:08:45,060 --> 00:08:48,250 我希望你們興奮走起來,讓觀眾跟著唱 61 00:08:48,520 --> 00:08:51,730 把他們吸引起來後,不要放手 62 00:09:19,120 --> 00:09:24,380 布萊恩你覺得怎樣?反應有點慢了 63 00:09:24,720 --> 00:09:26,060 我說說我的想法 64 00:09:27,120 --> 00:09:31,680 我覺得應該加些性感表演,讓珍妮兒上台表演 65 00:09:32,660 --> 00:09:35,160 珍妮弗, 我叫珍妮弗, 66 00:09:35,220 --> 00:09:36,360 好吧,珍妮弗 67 00:09:38,080 --> 00:09:42,190 我們需要大型表演,大腿舞 68 00:09:44,170 --> 00:09:49,180 穿透視裝,迷你短裙,露半胸和屁股… 69 00:09:49,200 --> 00:09:52,150 你別胡鬧了好嗎?這可是生意 70 00:09:52,720 --> 00:09:55,920 你總是用老二去思考?死性不改 71 00:09:56,520 --> 00:10:00,350 才不改,來簽合同的也一樣 72 00:10:00,860 --> 00:10:04,560 用女色來吸引他們 73 00:10:04,600 --> 00:10:08,580 玩女人去派對玩,別在舞台玩 74 00:10:09,820 --> 00:10:12,880 來吧寶貝,讓我夥伴瞧瞧你的本事 75 00:10:26,260 --> 00:10:28,860 「我激情燃燒,激情燃燒」 76 00:10:28,900 --> 00:10:32,080 我也一樣,我也是 77 00:10:34,020 --> 00:10:36,560 吉米我告訴過你,我很有天賦的 78 00:10:36,560 --> 00:10:39,600 沒錯,你的確很棒 79 00:13:32,900 --> 00:13:37,340 布萊恩,為什麼不邀請我們去晚會? 80 00:13:38,140 --> 00:13:40,720 我們也想去性狂歡,找找樂子 81 00:13:41,580 --> 00:13:45,260 你們要是去了,女孩子們都會被你們勾上 82 00:13:45,320 --> 00:13:47,940 我們的注意力是在唱片公司的人身上 83 00:13:49,204 --> 00:13:50,838 你們也想簽約的吧? 84 00:13:51,476 --> 00:13:52,683 - 那當然的  - 所以… 85 00:15:14,420 --> 00:15:16,800 先別進來吉米,我沒穿衣服 86 00:15:17,876 --> 00:15:19,751 - 對不起  - 稍等,寶貝 87 00:15:21,940 --> 00:15:23,740 好了,你進來吧 88 00:15:30,880 --> 00:15:35,450 寶貝你可別隨便闖入我的房間,我畢竟是你媽媽 89 00:15:36,269 --> 00:15:38,608 保羅那樣你都不怎麼介意 90 00:15:39,460 --> 00:15:43,460 胡說,保羅從不隨便闖入 91 00:15:43,960 --> 00:15:46,580 好了,不談你哥哥的事情了 92 00:15:47,520 --> 00:15:49,420 會惹閒話的,你知道 93 00:15:51,700 --> 00:15:55,700 好的, 媽,願意跟我共進晚餐嗎 94 00:15:56,480 --> 00:15:59,130 如果你沒什麼其計劃的話,我知道你不喜歡自己吃飯 95 00:15:59,860 --> 00:16:02,100 今晚我是沒什麼計劃 96 00:16:03,520 --> 00:16:12,300 我很樂意,好久沒在一起吃過晚飯了 97 00:16:12,846 --> 00:16:15,600 就我們倆個,自從回到紐約後就沒有過 98 00:16:16,151 --> 00:16:20,541 不光我們倆個,戴安娜也會來 99 00:16:21,100 --> 00:16:25,050 戴安娜?那真沒意思 100 00:16:27,661 --> 00:16:32,493 我覺得你跟戴安娜交往過密了 101 00:16:34,232 --> 00:16:38,543 我是說你還年輕,還有很多選擇 102 00:16:38,878 --> 00:16:42,201 我沒說她一定來,還沒跟她聯繫 103 00:16:43,512 --> 00:16:46,212 怎麼樣?好久沒一起吃飯了 104 00:16:47,153 --> 00:16:53,505 好吧,給我幾分鐘化完妝好嗎 105 00:16:53,714 --> 00:16:54,887 我看已經很漂亮了 106 00:16:55,889 --> 00:16:58,735 你嘴真甜,寶貝,我還需要幾分鐘 107 00:16:59,573 --> 00:17:01,680 那我先去準備一下 108 00:17:12,750 --> 00:17:14,740 你在這裡幹嗎,戴安娜 109 00:17:15,360 --> 00:17:17,240 我以為你跟傑米約會去了 110 00:17:18,680 --> 00:17:20,940 我真是厭倦了等他 111 00:17:21,360 --> 00:17:24,000 孤守空房 112 00:17:25,160 --> 00:17:27,420 我才不屌那個蠢樂隊 113 00:17:28,120 --> 00:17:29,580 關樂隊什麼事? 114 00:17:31,220 --> 00:17:34,310 我覺得你的心裡不只裝著那個樂隊 115 00:17:36,940 --> 00:17:40,120 還懂得如何讓女人快樂 116 00:17:43,640 --> 00:17:47,440 我跟傑米說過:朋友妻,不可戲 117 00:17:48,220 --> 00:17:53,210 你看到這手指上可有戒指? 118 00:17:53,760 --> 00:17:56,530 我應該把你踢出去 119 00:18:03,920 --> 00:18:08,540 我只是說我應該,沒有說我會那樣做 120 00:22:03,306 --> 00:22:05,369 布萊思在嗎,他說會來的 121 00:22:05,400 --> 00:22:09,240 不知道,我整天都沒見到他,你幹嗎不呆在這裡… 122 00:22:09,280 --> 00:22:11,800 不用了,我去桑拿房等他 123 00:22:11,880 --> 00:22:14,000 去吧,我在這等著你 124 00:22:34,460 --> 00:22:36,650 天哪媽媽,你在幹什麼 125 00:22:37,840 --> 00:22:41,880 上午11點了, 你該出門了 126 00:22:43,826 --> 00:22:45,416 她是誰,我認識的嗎? 127 00:22:45,740 --> 00:22:47,300 不關你的事,媽 128 00:22:50,393 --> 00:22:56,067 好吧, 你可以為所欲為,你知道我不介意的 129 00:22:59,000 --> 00:23:01,600 我不是小孩了,媽,你沒注意到我嗎 130 00:23:02,180 --> 00:23:03,880 我當然注意到了 131 00:23:06,097 --> 00:23:10,313 我要去芭芭拉家吃午飯,可能整天都不在 132 00:23:12,332 --> 00:23:13,691 我什麼時候能見到你 133 00:23:14,160 --> 00:23:15,940 你現在不就見到我了嗎 134 00:23:17,773 --> 00:23:19,361 我不是這個意思 135 00:23:22,550 --> 00:23:28,426 好的媽媽,我今晚會回家來 136 00:23:37,801 --> 00:23:42,487 吉米,別這樣吃,如果你餓了我給你準備 137 00:23:46,424 --> 00:23:49,008 吉米,希望你別這樣看著我 138 00:23:49,294 --> 00:23:50,890 怎麼了, 媽? 139 00:23:52,672 --> 00:23:54,641 天哪我幹嗎說這個 140 00:24:11,260 --> 00:24:18,590 - 芭芭拉?  - 在這兒,喬恩絲 141 00:24:21,380 --> 00:24:23,080 好好玩,回頭見女士們 142 00:24:23,220 --> 00:24:25,150 你不會就走吧,吉米? 143 00:24:25,260 --> 00:24:28,280 你可以抓住我不放的。不行我得走了, 麥剋夫人 144 00:24:29,608 --> 00:24:31,904 真可惜,三人一起更熱鬧 145 00:24:33,733 --> 00:24:36,361 - 媽,回見  - 再見親愛的 146 00:24:40,380 --> 00:24:43,190 你還不知道你有多幸運,芭芭拉 147 00:24:43,860 --> 00:24:45,778 你有倆個英俊的兒子 148 00:24:47,329 --> 00:24:50,797 我覺得吉米長的比保羅更帥 149 00:24:53,002 --> 00:24:54,592 他很帥是吧 150 00:24:57,128 --> 00:25:00,176 忘了告訴你,我那天看他跟戴安娜在一起 151 00:25:00,220 --> 00:25:05,320 他們真是親密的一對,看上去正在熱戀 152 00:25:06,313 --> 00:25:08,420 她看起來很體貼的女孩 153 00:25:08,460 --> 00:25:10,620 我可覺得她不適合吉米 154 00:25:11,563 --> 00:25:14,470 她曾經是個追星族,肯定是很濫交的 155 00:25:15,454 --> 00:25:19,907 得了吧,婚前要守身如玉是老早的事了 156 00:25:20,469 --> 00:25:24,220 我知道,但我要為我兒子著想 157 00:25:24,420 --> 00:25:28,630 如果跟她結婚,是否會把他從我身邊搶走 158 00:25:29,614 --> 00:25:31,113 他是我唯一擁有的 159 00:25:31,580 --> 00:25:37,250 別這樣芭芭拉,我知道你跟保羅曾經很親密 160 00:25:38,286 --> 00:25:39,732 可結果怎樣呢? 161 00:25:40,288 --> 00:25:44,925 什麼意思?什麼親密,什麼結果 162 00:25:46,240 --> 00:25:50,789 我是說你對保羅管得太緊,所以他走了 163 00:25:51,676 --> 00:25:54,118 你要小心點,吉米也會的 164 00:25:57,025 --> 00:26:00,583 天哪不要發生這種事,這跟保羅的情況不一樣 165 00:26:01,477 --> 00:26:04,482 我不想談這個了,有點頭疼 166 00:26:05,365 --> 00:26:09,190 好吧芭芭拉,我們不必談這些 167 00:26:10,224 --> 00:26:12,658 你不願意說的事情不用告訴我 168 00:26:13,070 --> 00:26:14,286 我沒有什麼可說的呀 169 00:26:19,100 --> 00:26:22,060 來吧寶貝,你要都告訴我 170 00:26:24,257 --> 00:26:27,014 把所有經過都告訴媽咪 171 00:26:27,872 --> 00:26:29,182 你想知道什麼,媽? 172 00:26:29,468 --> 00:26:35,040 說吧,我想知道你跟芭芭拉之間的事情 173 00:26:35,471 --> 00:26:42,635 還有,我想知道保羅跟芭芭拉之間事情 174 00:26:42,719 --> 00:26:44,425 你幹嗎不問芭芭拉 175 00:26:44,425 --> 00:26:44,496 我問了,她什麼也不肯說 你幹嗎不問芭芭拉 176 00:26:44,496 --> 00:26:48,601 我問了,她什麼也不肯說 177 00:26:48,645 --> 00:26:51,704 告訴我,我想要知道所有刺激的細節 178 00:26:51,824 --> 00:26:52,925 會讓我興奮的 179 00:26:53,020 --> 00:26:55,020 我也沒什麼好說的呀 180 00:26:55,069 --> 00:26:57,556 保羅跟他媽媽有一腿而己 181 00:26:58,869 --> 00:27:00,463 這還叫沒什麼? 182 00:27:00,898 --> 00:27:05,682 母親和兒子?誰告訴你的 183 00:27:05,940 --> 00:27:10,170 你怎麼什麼知道的?他們跟你描述過嗎? 184 00:27:11,680 --> 00:27:13,260 吉米知道嗎? 185 00:27:13,360 --> 00:27:14,700 我就知道這些 186 00:27:15,380 --> 00:27:17,660 - 真的?  - 是的 187 00:27:18,620 --> 00:27:23,460 不知道,我直搞不懂這種人 188 00:27:24,457 --> 00:27:28,604 像她這樣淑女一般,拘謹的人 189 00:27:28,864 --> 00:27:31,554 真是無法想像 190 00:27:37,780 --> 00:27:40,240 我想知道她勾引他的 191 00:27:40,280 --> 00:27:42,300 你可以發揮想像力 192 00:27:44,800 --> 00:27:50,020 她是如何無法克制,日思夜想 193 00:27:52,900 --> 00:27:55,940 瞭解到好有多飢渴 194 00:28:01,760 --> 00:28:04,810 在他睡著後溜進他的房間 195 00:28:07,120 --> 00:28:09,360 來到他的床前 196 00:28:11,369 --> 00:28:14,795 看著他長大變硬的… 197 00:28:18,734 --> 00:28:20,610 就跟你的一樣粗大堅硬 198 00:28:23,842 --> 00:28:25,246 把他叫醒… 199 00:28:28,700 --> 00:28:32,520 早上起來發現他的精液留在自己身體內 200 00:32:04,960 --> 00:32:09,580 告訴媽媽, 我還是你最棒的愛人嗎? 201 00:32:11,760 --> 00:32:12,860 你是最棒的,媽 202 00:32:13,860 --> 00:32:18,220 不行戴安娜,我告訴你了他在睡覺, 我會轉告他的 203 00:32:18,951 --> 00:32:21,905 戴安娜,我不會忘記的 204 00:32:22,040 --> 00:32:23,870 我得掛了,戴安娜 205 00:32:27,960 --> 00:32:31,000 - 早上發了,媽  - 寶貝,我以為你還在睡覺 206 00:32:32,166 --> 00:32:33,535 誰打來的電話? 207 00:32:33,802 --> 00:32:37,038 電話?哦戴安娜,好說正趕過來 208 00:32:37,340 --> 00:32:41,390 忘了告訴你她昨晚打電話過來了,不過肯定沒什麼事 209 00:32:42,337 --> 00:32:45,009 戴安娜覺得你不怎麼喜歡她 210 00:32:45,380 --> 00:32:50,180 寶貝,我肯定她是個好女孩,但她不適合你 211 00:32:51,716 --> 00:32:53,310 - 你跟她來真的嗎?  - 我不知道 212 00:32:54,387 --> 00:32:58,087 我想還沒有吧,她只是個女友 213 00:32:59,547 --> 00:33:04,190 她以前跟保羅在一起的,他沒告訴你什麼嗎? 214 00:33:04,797 --> 00:33:06,394 我並不想干涉你們 215 00:33:06,908 --> 00:33:09,953 你知道我愛你,我想為你找最好的 216 00:33:10,380 --> 00:33:12,360 可保羅跟她談的時候你都沒介意 217 00:33:13,161 --> 00:33:14,660 你以前怎麼不說? 218 00:33:15,650 --> 00:33:17,712 吉米,這樣不公平 219 00:33:19,257 --> 00:33:22,304 我不知道,我想要說的… 220 00:33:24,414 --> 00:33:25,773 我以為我說過的 221 00:33:27,697 --> 00:33:29,708 寶貝,別生我的氣 222 00:33:31,443 --> 00:33:35,530 抱歉媽,我沒生你的氣 223 00:33:36,894 --> 00:33:40,082 我們吃飯時見, 好嗎?就我們倆個 224 00:33:41,155 --> 00:33:42,282 她不會來的? 225 00:33:57,360 --> 00:33:59,800 我們先聊聊,吉米 226 00:34:01,020 --> 00:34:05,680 好吧, 我們先聊,然後再… 227 00:34:13,460 --> 00:34:16,360 我想你媽媽不喜歡我 228 00:34:17,041 --> 00:34:19,345 她喜歡的,她喜歡你戴安娜 229 00:34:21,121 --> 00:34:22,574 我也喜歡你戴安娜 230 00:34:23,985 --> 00:34:25,574 那就把你的戒指給我 231 00:34:26,471 --> 00:34:29,047 不行,我祖母給我的戒指 232 00:34:30,031 --> 00:34:32,656 你要是真喜歡,就把它給我 233 00:34:34,358 --> 00:34:36,279 那你到底有多愛我? 234 00:34:37,967 --> 00:34:38,767 有多愛? 235 00:34:39,980 --> 00:34:41,900 我讓你看看有多愛 236 00:34:50,420 --> 00:34:52,920 說你愛我,吉米 237 00:34:55,520 --> 00:34:57,260 說你愛我 238 00:35:00,120 --> 00:35:03,480 說你愛我, 你未說過 239 00:35:03,560 --> 00:35:05,840 說呀 ,我沒聽見 240 00:35:05,880 --> 00:35:07,300 我愛你 241 00:39:18,920 --> 00:39:21,460 你好,你要找的是布萊恩 242 00:39:21,640 --> 00:39:28,080 抱歉,我現在不在,請留下您的姓名和電話 243 00:39:32,200 --> 00:39:34,260 我想你根本不想娶我 244 00:39:34,300 --> 00:39:39,640 你別逼我好嗎?我們只是好朋友,我沒說過要結婚 245 00:39:40,160 --> 00:39:43,700 可你說過你愛我,你說了好多遍 246 00:39:43,720 --> 00:39:47,210 我當然說過,我也愛你,但我沒說要結婚 247 00:39:48,253 --> 00:39:49,842 我更喜歡保持現在這樣 248 00:39:50,829 --> 00:39:53,266 這是你的意思,還是你媽媽… 249 00:39:53,545 --> 00:39:56,312 別說了,別再扯上我媽了好嗎? 250 00:39:57,296 --> 00:39:59,546 是布萊恩跟你說過什麼嗎? 251 00:40:01,327 --> 00:40:02,079 說過什麼? 252 00:40:03,015 --> 00:40:04,379 沒事,沒事 253 00:40:04,984 --> 00:40:08,975 布萊恩跟我們有什麼關係?戴安娜你在想什麼? 254 00:40:10,141 --> 00:40:14,456 沒什麼,我只想…沒什麼的 255 00:40:17,456 --> 00:40:20,132 我不想你對我發火,吉米 256 00:40:21,391 --> 00:40:24,767 寶貝,我們去哪? 257 00:40:25,423 --> 00:40:26,454 我不知道 258 00:40:28,568 --> 00:40:31,985 那你就送我回家吧 259 00:40:33,393 --> 00:40:34,102 好吧 260 00:41:08,899 --> 00:41:11,808 喬恩絲?抱歉打擾 261 00:41:12,273 --> 00:41:14,995 我想找人傾述,我能去你那兒嗎? 262 00:41:15,934 --> 00:41:20,101 沒問題的芭芭拉,你可以不請自來的 263 00:41:21,695 --> 00:41:24,602 好的,我一會就到,再見 264 00:42:41,920 --> 00:42:44,040 對不起,我不是… 265 00:42:46,585 --> 00:42:49,302 怎麼了?你看起來臉色不太好 266 00:42:51,780 --> 00:42:53,060 過來坐下 267 00:42:55,940 --> 00:42:57,440 過來吧,請坐 268 00:42:58,960 --> 00:43:02,460 布萊恩,去給芭芭拉倒杯喝的,也給我倒杯 269 00:43:11,620 --> 00:43:13,770 現在告訴我發生了什麼? 270 00:43:15,742 --> 00:43:18,461 你跟布萊恩?他可是你兒子! 271 00:43:19,211 --> 00:43:20,993 你跟你兒子做愛?! 272 00:43:23,484 --> 00:43:25,588 難以置信,這太可怕了! 273 00:43:25,720 --> 00:43:27,501 這是誰在說呀? 274 00:43:28,597 --> 00:43:32,392 對不起,我不是這個意思 275 00:43:33,097 --> 00:43:35,627 我過來是想跟你說保羅和我的事情 276 00:43:36,429 --> 00:43:38,955 看來你也做了同樣的事情 277 00:43:39,680 --> 00:43:41,695 - 沒錯,我知道的  - 你怎會知道的? 278 00:43:43,201 --> 00:43:44,139 我猜的 279 00:43:45,920 --> 00:43:50,513 是嗎?我必須找人傾述,快要讓我發瘋了 280 00:43:51,049 --> 00:43:52,452 接著說,釋放出來親愛 的 281 00:43:54,936 --> 00:43:57,283 這是亂倫,我痛恨這個 282 00:43:58,032 --> 00:44:01,640 這對我來說簡直是魔障,讓我無法思考其他事情 283 00:44:03,800 --> 00:44:09,050 我感覺罪孽深重,吞食著我的內心 284 00:44:10,692 --> 00:44:14,909 現在是吉米,我也想要他 285 00:44:17,395 --> 00:44:20,534 先是勾引一個兒子,現在輪到了另一個 286 00:44:20,535 --> 00:44:24,282 - 芭芭拉…  - 別打斷我,讓我說完 287 00:44:25,127 --> 00:44:28,502 我還沒吉米下手,我不會放任自己 288 00:44:29,395 --> 00:44:31,549 我也許著魔了,但還沒那麼壞 289 00:44:32,350 --> 00:44:34,783 當然你可以控制自己 290 00:44:35,898 --> 00:44:39,276 也許把戴安娜娶進門,你就沒麻煩了 291 00:44:39,554 --> 00:44:44,245 那是另外一碼事,我無意間撞見了他們 292 00:44:45,277 --> 00:44:48,744 當我看到他們做愛,我只是想著把他們拆開 293 00:44:49,503 --> 00:44:54,147 你因嫉妒而著魔了,這跟我的想法完全不一樣 294 00:44:55,082 --> 00:44:59,680 實際上想像布萊恩跟女孩子在一起反倒讓我興奮 295 00:45:00,285 --> 00:45:03,190 知道我不輸給那些年輕女孩 296 00:45:03,898 --> 00:45:06,378 那是你的性格,不是我 297 00:45:06,488 --> 00:45:09,210 我倒希望像你那樣,沒有罪惡感 298 00:45:10,940 --> 00:45:13,709 你能忠於自己的感覺嗎 299 00:45:16,005 --> 00:45:21,113 也許沒有,我甚至不知道什麼叫做誠實了 300 00:45:22,005 --> 00:45:24,255 我都不知道我到底想要什麼 301 00:45:24,629 --> 00:45:28,942 也許是因為他如此年輕,我們住一起 302 00:45:29,558 --> 00:45:32,836 我看到他脫光衣服,做愛 303 00:45:34,241 --> 00:45:37,097 天哪讓我感覺慾火中燒 304 00:45:38,368 --> 00:45:40,381 現在你是誠實的 305 00:45:42,380 --> 00:45:46,080 我必須坦白一件事,在我給你打電話之前 306 00:45:46,240 --> 00:45:49,000 我給布萊恩打過電話,因為我想要他 307 00:45:51,150 --> 00:45:54,104 我已經厭倦了退縮不前 308 00:45:55,980 --> 00:45:57,663 我該怎麼做,喬恩絲? 309 00:45:58,240 --> 00:46:00,537 我來告訴你該怎麼做 310 00:46:01,897 --> 00:46:04,009 向他展示你的慾望 311 00:48:11,740 --> 00:48:15,920 把腿分開, 敞開自己,讓他看,讓他親 312 00:50:14,840 --> 00:50:18,240 我們現在同一戰線了 313 00:50:20,060 --> 00:50:24,120 我們可以出去為自己找年輕英俊的小伙子 314 00:50:24,740 --> 00:50:30,650 只要我們準備好,可以教給他們各種技巧 315 00:50:34,921 --> 00:50:41,108 吹,舔,摸,高潮… 316 00:50:54,220 --> 00:50:59,620 女士們先生們,我榮幸地向大家推介「AFFAIF」組合 317 00:51:00,326 --> 00:51:03,376 他們在英國成功的巡迴演出,名聲大振 318 00:51:04,545 --> 00:51:07,692 現在我們直接請出 319 00:51:08,249 --> 00:51:10,263 女士們先生們,讓我們「AFFAIR」 320 00:52:57,623 --> 00:53:00,532 我跟你說過了他們很勤奮,女孩子們會為什麼瘋狂 321 00:53:01,520 --> 00:53:05,480 他們還行,那邊那個女孩會來疊加晚會嗎? 322 00:53:05,720 --> 00:53:07,520 是的,她會去的 323 00:53:08,220 --> 00:53:09,579 那邊那位嗎? 324 00:53:10,140 --> 00:53:12,680 那就好 325 00:53:33,340 --> 00:53:35,542 你感覺怎樣?很激情吧 326 00:53:36,430 --> 00:53:41,240 還不錯,那邊倆位會去晚會嗎? 327 00:53:41,720 --> 00:53:43,080 肯定會去的 328 00:53:43,326 --> 00:53:44,822 那我就去 329 00:53:48,635 --> 00:53:52,690 布萊恩,如果去晚會的話,我們得跟他們做嗎? 330 00:53:53,340 --> 00:53:54,644 那當然 331 00:54:04,964 --> 00:54:07,308 布萊恩,你知道樂隊想舉行晚會的 332 00:54:07,692 --> 00:54:09,566 可女孩子不必參加對吧 333 00:55:04,187 --> 00:55:05,750 我想我們成功了 334 00:55:06,720 --> 00:55:10,260 我感覺從現在開始我上了正道 335 00:55:10,340 --> 00:55:14,240 我們將登上世界這巔,不會在意任何人 336 00:55:23,341 --> 00:55:25,352 走吧,不會有女孩子來了 337 00:55:25,406 --> 00:55:27,565 等等,樂隊合約的事情怎麼辦? 338 00:55:28,218 --> 00:55:32,110 我把合同拿回去看看,有消息會通知你的 339 00:55:32,530 --> 00:55:35,940 - 費茲,你覺得怎樣?你喜歡他們的  - 還行吧 340 00:55:36,320 --> 00:55:38,800 雪倫在嗎?你知道她在哪裡嗎? 341 00:55:39,040 --> 00:55:40,160 本以為你會帶女孩子們來的 342 00:55:40,190 --> 00:55:45,760 你們也許再等等,打打桌球喝點酒 343 00:55:45,906 --> 00:55:47,455 - 我怎麼能聯繫上她?  - 我陪你們玩 344 00:55:48,630 --> 00:55:51,065 不用了,再會吧,你還等什麼? 345 00:55:52,941 --> 00:55:54,500 她們肯定會來的 346 00:55:54,679 --> 00:55:56,237 就算來了,也不能保證能睡上 347 00:55:56,250 --> 00:55:58,740 保證能!她們喜歡做愛! 348 00:56:00,630 --> 00:56:01,763 保證 349 00:56:07,652 --> 00:56:09,402 她們來了! 350 00:56:11,320 --> 00:56:12,740 想打桌球嗎? 351 00:56:12,780 --> 00:56:14,860 - 好呀,你教我?  - 沒問題 352 00:56:19,280 --> 00:56:21,780 各位看看我怎麼一桿進洞的 353 00:56:29,360 --> 00:56:32,860 布萊恩,我又得伺候這種混蛋嗎? 354 00:56:33,720 --> 00:56:36,560 你也想幫我個大忙對吧? 355 00:56:36,680 --> 00:56:41,060 過來吧,我想讓你見個人 356 00:56:44,170 --> 00:56:45,660 告訴他你拿手什麼 357 00:56:45,660 --> 00:56:47,360 我最拿手伺候老二 358 00:56:47,420 --> 00:56:52,120 沒問題寶貝,動手吧 359 00:57:06,820 --> 00:57:08,720 你怎麼能姍姍來遲,戴安娜 360 00:57:09,108 --> 00:57:10,655 知道什麼情況嗎?這對我很重要 361 00:57:10,939 --> 00:57:12,672 知道這些人能幫我們多大忙嗎? 362 00:57:14,310 --> 00:57:17,550 我來這是為了你,只是你, 吉米 363 00:57:17,919 --> 00:57:21,530 你說什麼呀,我一出音樂棚,你就跟布萊恩胡搞 364 00:57:21,902 --> 00:57:23,871 我犯了個錯 365 00:57:24,670 --> 00:57:26,218 你用不著對我忠誠 366 00:57:26,945 --> 00:57:32,382 是嗎?真的?我現在明白自己的地位了 367 00:57:33,835 --> 00:57:36,743 你這樣想是吧,我讓你瞧瞧 368 00:57:38,758 --> 00:57:41,570 想看我表演嗎?我讓你瞧瞧 369 01:04:49,910 --> 01:04:52,060 我們可以加入漢考克公司嗎? 370 01:04:52,342 --> 01:04:53,744 現在不談這個,吉米 371 01:04:54,419 --> 01:04:56,295 - 唐娜,你不用做這個了  - 走開了! 372 01:04:56,527 --> 01:04:58,030 好吧,我簽,我簽 373 01:04:59,855 --> 01:05:03,043 - 你真是個精明人  - 我會成為富有的精明人 374 01:05:05,439 --> 01:05:06,655 就這樣了,本尼先生 375 01:05:06,674 --> 01:05:08,785 真聰明,會玩小把戲 376 01:05:10,284 --> 01:05:13,196 - 我要射你身上  - 來吧 377 01:05:41,740 --> 01:05:44,360 誰呀,是你嗎吉米 378 01:05:44,460 --> 01:05:45,170 是我,媽 379 01:05:46,360 --> 01:05:48,640 進來吧寶貝,我有話跟你說 380 01:05:57,320 --> 01:05:58,780 我等你一晚上 381 01:06:00,830 --> 01:06:05,000 昨晚怎樣?拿到唱片公司合約了嗎? 382 01:06:05,190 --> 01:06:06,800 一切順利 383 01:06:07,169 --> 01:06:09,556 昨晚你沒回家,我很擔心 384 01:06:10,165 --> 01:06:13,543 我們跟談合約的人開晚會,才分開 385 01:06:13,963 --> 01:06:17,053 看來是很瘋狂的晚會,搞了一通宵 386 01:06:18,948 --> 01:06:20,215 跟我說說 387 01:06:20,494 --> 01:06:25,590 不太好說,反正是性,音樂,追星族… 388 01:06:25,874 --> 01:06:27,232 那種光棍聚會 389 01:06:28,827 --> 01:06:30,703 女孩子可不去光棍聚會 390 01:06:31,731 --> 01:06:34,501 也許你覺得光棍這個詞不合適 391 01:06:37,060 --> 01:06:39,460 那你給我詳細描述一下? 392 01:06:39,560 --> 01:06:41,180 媽,不好說的 393 01:06:41,506 --> 01:06:44,663 說吧,我可沒你想像的那麼保守 394 01:06:45,269 --> 01:06:48,678 我睡過的男人 一定比你睡過的女人多 395 01:06:49,534 --> 01:06:54,551 算了,也許不知道更好,戴安娜也去了嗎? 396 01:06:55,533 --> 01:06:56,759 是的,她也在 397 01:06:59,895 --> 01:07:01,771 你笑什麼? 398 01:07:01,893 --> 01:07:04,602 我只是覺得既然你帶她去那種聚會 399 01:07:04,600 --> 01:07:08,480 那說明你對她並不是太在意 400 01:07:09,330 --> 01:07:11,240 這對你來說,意義很重大嗎? 401 01:07:12,992 --> 01:07:15,992 寶貝,我只是覺得她對你不合適 402 01:07:17,074 --> 01:07:18,619 我想你是嫉妒了,媽 403 01:07:19,653 --> 01:07:21,288 去你的 404 01:07:24,104 --> 01:07:26,164 來吧,給你老媽一個吻 405 01:07:34,181 --> 01:07:38,213 不行,你最好走開,不然… 406 01:07:38,294 --> 01:07:39,093 不然什麼? 407 01:07:39,420 --> 01:07:41,075 你最好走開 408 01:08:07,781 --> 01:08:10,641 你知道布萊恩是怎樣的,他總是很晚回家 409 01:08:12,193 --> 01:08:16,267 - 他肯定又被哪個女朋友纏住了  - 是的,有可能 410 01:08:18,515 --> 01:08:22,409 你媽媽告訴我,她很喜歡你,吉米 411 01:08:23,719 --> 01:08:28,129 她覺得你已經長大了,在認真考慮跟戴安娜之間的關係 412 01:08:30,193 --> 01:08:31,929 我知道這跟我無關 413 01:08:33,893 --> 01:08:37,267 但如果你要傾述的話,儘管來找我 414 01:08:39,331 --> 01:08:40,884 你看上去很不快樂 415 01:08:44,200 --> 01:08:48,920 謝謝你麥剋夫人, 但我不為戴安娜煩惱了 416 01:08:52,820 --> 01:08:55,580 問題在我媽媽身上,她太善妒了 417 01:08:56,480 --> 01:08:59,100 你媽媽非常愛你,親愛的 418 01:09:00,240 --> 01:09:01,500 這我知道 419 01:09:03,087 --> 01:09:06,980 知道我跟布萊恩怎麼處理家庭關係的嗎 420 01:09:06,980 --> 01:09:06,998 我們會在一起做一些增進感情的事情 知道我跟布萊恩怎麼處理家庭關係的嗎 421 01:09:06,998 --> 01:09:10,300 我們會在一起做一些增進感情的事情 422 01:09:11,440 --> 01:09:14,500 增進感情最好先是跳舞 423 01:09:14,820 --> 01:09:16,880 然後再更一步 424 01:11:37,920 --> 01:11:40,200 - 你的雞巴真棒!  - 你也是 425 01:12:20,280 --> 01:12:24,900 芭芭拉?天哪你沒有別的衣服可穿嗎? 426 01:12:24,918 --> 01:12:29,220 我得穿的性感點是嗎? 427 01:12:29,251 --> 01:12:34,638 絕對是的,你得顯示出你的本錢來 428 01:12:35,933 --> 01:12:39,119 好吧,給我幾分鐘時間換衣服 429 01:12:54,700 --> 01:12:56,905 我很高興我早上打電話給我 430 01:12:57,962 --> 01:13:01,428 別老是想著吉米,走出你的小世界 431 01:13:02,887 --> 01:13:05,086 你還是有自己的底線的,喬恩絲 432 01:13:06,487 --> 01:13:10,804 你準備帶我去哪?有什麼約會的好地方嗎 433 01:13:11,505 --> 01:13:15,629 誰知道呢,你難道沒見過其他年輕人嗎 芭芭拉 434 01:13:21,400 --> 01:13:26,060 你既然這麼能幹,就別再碰我兒子了 435 01:13:26,121 --> 01:13:28,681 - 什麼?  - 別再碰吉米 436 01:13:30,480 --> 01:13:34,550 好吧,不再碰吉米,也許最後再來一次… 437 01:13:34,557 --> 01:13:34,578 你好,披薩外賣? 好吧,不再碰吉米,也許最後再來一次… 438 01:13:34,578 --> 01:13:37,261 你好,披薩外賣? 439 01:13:37,261 --> 01:13:37,281 那個穿棕色皮夾克的年輕人當班嗎? 你好,披薩外賣? 440 01:13:37,281 --> 01:13:40,495 那個穿棕色皮夾克的年輕人當班嗎? 441 01:13:41,198 --> 01:13:46,072 那好,我想訂一大份意大利辣香腸披薩 442 01:13:46,840 --> 01:13:50,080 蒙羅街2763號 443 01:13:51,202 --> 01:13:52,748 好的,非常感謝 444 01:13:54,617 --> 01:13:58,133 你訂餐幹什麼?我又不餓 445 01:13:58,781 --> 01:14:00,558 不需要你吃,需要你干 446 01:14:01,634 --> 01:14:05,671 - 干?  - 跟送披薩的 447 01:14:09,136 --> 01:14:12,186 為我們的年輕男人乾一杯 448 01:14:14,013 --> 01:14:15,463 敬年輕男人 449 01:14:20,950 --> 01:14:24,001 我希望這酒管用,我很緊張 450 01:14:25,639 --> 01:14:29,434 喬恩絲,我有感覺你在拉我下水 451 01:14:30,607 --> 01:14:34,734 就是這樣,你說對了 452 01:14:35,435 --> 01:14:37,923 我說過了我要跟你一塊墮落 453 01:14:42,189 --> 01:14:45,987 即使很緊張,我已經準備好了 454 01:14:46,778 --> 01:14:49,968 心甘情願,還希望能夠做得到 455 01:14:51,190 --> 01:14:52,687 為我的新生乾杯 456 01:15:08,846 --> 01:15:11,473 親愛的,為你的新生行動吧 457 01:15:16,627 --> 01:15:18,745 他來後我該怎麼做? 458 01:15:21,550 --> 01:15:25,800 他來了,你可以先交談,不用大動作 459 01:15:25,840 --> 01:15:28,840 這裡摸摸,那裡摸摸 460 01:15:28,876 --> 01:15:32,453 然後,就準備品嚐大號辣香腸吧 461 01:15:41,553 --> 01:15:43,204 這裡是要送披薩嗎 462 01:15:43,718 --> 01:15:46,718 - 進來吧,比利  - 你怎麼知道我的名字的 463 01:15:47,842 --> 01:15:49,253 我見過你 464 01:15:50,379 --> 01:15:53,891 我的錢包在別的房間,跟我來拿錢 465 01:16:04,392 --> 01:16:05,096 來吧,進來吧 466 01:16:13,818 --> 01:16:18,214 坐下,甜心,坐吧 467 01:16:28,300 --> 01:16:29,740 這是披薩錢吧 468 01:16:36,463 --> 01:16:39,556 - 這是真的吧?  - 是的很小的 469 01:16:41,455 --> 01:16:47,125 看那芭芭拉,他好年輕人毛都沒長,瞧 470 01:16:49,538 --> 01:16:51,458 夠了喝酒的年紀了嗎? 471 01:16:52,094 --> 01:16:55,514 - 我夠大了  - 有多大? 472 01:16:55,958 --> 01:16:56,616 足夠大 473 01:17:00,608 --> 01:17:04,236 女士們,我覺得不該這樣做 474 01:17:04,280 --> 01:17:05,640 為什麼不? 475 01:17:07,000 --> 01:17:10,300 它已經變得又大又硬了 476 01:17:17,080 --> 01:17:19,600 他真可愛 477 01:17:24,500 --> 01:17:27,540 真是我們的小乖乖 478 01:17:29,170 --> 01:17:32,840 - 感覺怎樣,寶貝?  - 挺舒服的 479 01:17:38,090 --> 01:17:39,340 來親媽媽 480 01:17:48,550 --> 01:17:51,700 讓媽媽瞧瞧你的本錢 481 01:21:53,631 --> 01:21:57,104 我們拿到唱片合約了,這次巡迴演出可以盡情享樂了 482 01:21:57,762 --> 01:22:00,420 上路吧各位 483 01:22:18,633 --> 01:22:23,745 保羅的車!保羅回家了! 484 01:23:01,020 --> 01:23:06,160 沒人會知道,就我們倆個在一起 485 01:23:06,836 --> 01:23:09,744 保羅,這可是亂倫啊! 486 01:23:13,632 --> 01:23:15,134 哦! 你個畜生 487 01:25:40,140 --> 01:25:42,260 吉米,怎麼是你? 488 01:25:42,695 --> 01:25:46,306 - 我還以為…  - 我知道,知道你以為是誰 489 01:25:47,826 --> 01:25:49,471 可我能夠做得更好 490 01:25:50,271 --> 01:25:52,240 我可以勝過我哥哥 491 01:31:48,830 --> 01:31:51,020 你好呀 492 01:31:52,400 --> 01:31:53,806 我說過你會回來的 493 01:31:54,322 --> 01:31:55,509 你還記得我? 494 01:31:56,348 --> 01:32:01,033 當然記得,我怎麼能忘記 495 01:32:20,980 --> 01:32:23,580 你今天看起來真美… 496 01:32:24,000 --> 01:32:24,860 我叫芭芭拉 497 01:32:27,508 --> 01:32:29,807 那是因為我心情美麗 37594

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.