All language subtitles for Sunflower.2005.NTSC.DVD.x264-Tree_track3_[eng]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,349 --> 00:01:13,479
I was born in this courtyard in 1967.
2
00:01:15,922 --> 00:01:18,686
Sunflowers were blooming outside.
3
00:01:20,227 --> 00:01:22,491
My father named meZhang Xiangyang.
4
00:01:22,529 --> 00:01:24,019
It means "facing the sun" .
5
00:01:34,374 --> 00:01:36,365
Come here, Xiangyang.
6
00:01:39,846 --> 00:01:41,814
Come on, Xiangyang...
over here...
7
00:01:44,351 --> 00:01:45,750
Which one will he pick?
8
00:01:53,460 --> 00:01:54,586
From that day on...
9
00:01:54,728 --> 00:01:58,562
That decision destined meto be a painter.
10
00:01:59,232 --> 00:02:00,699
My father is a painter, too.
11
00:02:01,535 --> 00:02:04,868
My father was happythat I chose the paintbrush.
12
00:02:32,199 --> 00:02:33,188
Get down!
13
00:02:41,475 --> 00:02:42,567
Who did that?
14
00:02:46,046 --> 00:02:47,104
Let's go.
15
00:02:55,755 --> 00:02:57,245
This is no fun.
16
00:03:03,930 --> 00:03:05,454
Someone's coming!
17
00:03:23,550 --> 00:03:25,916
Little bastard!
Think you can hide?
18
00:03:41,334 --> 00:03:43,666
What were you doing up there?
19
00:03:47,507 --> 00:03:49,441
I know it was you!
20
00:03:49,476 --> 00:03:50,500
What?
21
00:03:51,778 --> 00:03:53,575
I'm telling Dad!
22
00:03:53,914 --> 00:03:54,903
Go ahead.
23
00:04:00,353 --> 00:04:02,685
- How did your pants get ripped?
- They're OK.
24
00:04:02,956 --> 00:04:04,981
They were on the roof again!
25
00:04:06,359 --> 00:04:10,261
I've told you a hundred times!
You could get hurt up there!
26
00:04:11,731 --> 00:04:13,164
I'll teach you!
27
00:04:18,939 --> 00:04:20,270
Get over here!
28
00:04:44,064 --> 00:04:45,053
Xiuqing...
29
00:04:47,267 --> 00:04:48,256
Gengnian...
30
00:05:03,283 --> 00:05:04,511
It's OK.
31
00:05:08,154 --> 00:05:09,143
Xiangyang...
32
00:05:13,927 --> 00:05:14,951
Come here.
33
00:05:20,333 --> 00:05:21,527
Come here.
34
00:05:24,304 --> 00:05:25,464
This is your Dad.
35
00:05:26,573 --> 00:05:27,597
Call him " Dad" !
36
00:05:29,242 --> 00:05:30,231
Say it!
37
00:05:34,114 --> 00:05:35,445
What happened to your head?
38
00:05:38,385 --> 00:05:41,218
Nothing...
Bumped it by accident.
39
00:05:46,893 --> 00:05:48,520
Let's go home.
40
00:05:52,599 --> 00:05:54,362
- Dad!
- Do your homework.
41
00:06:05,211 --> 00:06:06,974
Old Zhang? You're back?
42
00:06:07,447 --> 00:06:09,244
Um, my hands are dirty, don't...
43
00:06:09,949 --> 00:06:11,849
When did you come back?
- Just now.
44
00:06:12,152 --> 00:06:14,814
- You were gone...
- Six years.
45
00:06:14,954 --> 00:06:17,115
It must have been hard.
46
00:06:17,157 --> 00:06:19,648
Is your problem all sorted out?
- Not yet.
47
00:06:20,627 --> 00:06:22,788
The important thing is that you're back.
48
00:06:23,496 --> 00:06:27,159
I'll let you go. You better get
your "welcome home" meal!
49
00:06:27,200 --> 00:06:28,929
- Let me do it.
- No, let me...
50
00:06:28,968 --> 00:06:30,868
Why should we both get our hands dirty?
51
00:06:33,773 --> 00:06:35,934
Xiangyang, your Dad is back.
52
00:06:36,476 --> 00:06:39,070
Don't just eat, call him " Dad" .
53
00:06:43,450 --> 00:06:44,576
Come on!
54
00:06:46,586 --> 00:06:49,020
It's OK.
I just got home.
55
00:06:49,055 --> 00:06:51,353
He'll feel comfortable saying it soon.
56
00:07:42,642 --> 00:07:44,473
What are you doing to my mother?
57
00:07:46,946 --> 00:07:48,743
Your Dad wasn't doing anything...
58
00:07:50,416 --> 00:07:51,713
We were just playing around.
59
00:07:52,652 --> 00:07:53,812
Go back to sleep.
60
00:07:56,890 --> 00:07:58,187
Go to sleep.
61
00:08:23,349 --> 00:08:26,978
Do your homework as soon
as you finish eating, OK?
62
00:08:27,320 --> 00:08:28,844
I won't be back for lunch.
63
00:08:28,888 --> 00:08:30,879
You two make something
for yourselves.
64
00:08:33,526 --> 00:08:35,517
One, two, three... go!
65
00:08:36,629 --> 00:08:37,721
I'm the highest...
66
00:09:18,271 --> 00:09:20,102
Stop, enough...
67
00:09:21,107 --> 00:09:22,335
OK, enough!
68
00:09:23,209 --> 00:09:24,369
Go back home.
69
00:09:24,744 --> 00:09:26,644
- Chicken!
- You're chicken!
70
00:09:27,513 --> 00:09:30,448
- Come here and get some more!
- You come here!
71
00:09:30,583 --> 00:09:32,517
Oh, look at the chicken!
72
00:09:33,253 --> 00:09:35,983
Say that to my face!
You're a chicken!
73
00:09:36,489 --> 00:09:39,652
Give him a washboard
to wash his underwear!
74
00:09:40,093 --> 00:09:41,082
Go home!
75
00:09:42,262 --> 00:09:43,354
Get your hands off me!
76
00:09:48,334 --> 00:09:49,596
Let's go play.
77
00:10:12,692 --> 00:10:13,716
Mom.
78
00:10:16,930 --> 00:10:18,557
What are you doing?
79
00:10:18,598 --> 00:10:21,226
I'm gonna plant some sunflowers.
80
00:10:22,802 --> 00:10:25,032
Didn't you do enough farming
at the work camp?
81
00:10:27,674 --> 00:10:29,232
Xiangyang, go out and play.
82
00:11:24,430 --> 00:11:26,955
It hurts the most when it rains.
83
00:11:28,634 --> 00:11:32,126
Some times my hands shake so much
I can't control them...
84
00:11:34,607 --> 00:11:36,131
Can you still paint?
85
00:11:36,743 --> 00:11:37,937
I've never tried.
86
00:11:39,979 --> 00:11:41,913
I can do heavy work.
87
00:11:44,317 --> 00:11:46,148
At the camp I learned how to plow...
88
00:11:47,253 --> 00:11:50,450
and some carpentry.
89
00:11:51,724 --> 00:11:54,454
I'll make us a sofa.
90
00:11:55,595 --> 00:11:57,893
Who's damn child did this?
91
00:11:59,632 --> 00:12:01,862
Come out!
92
00:12:02,835 --> 00:12:04,826
What kind of parents
raise a child this way?
93
00:12:04,871 --> 00:12:08,398
- What's going on here?
- Someone needs to take care of this?
94
00:12:08,441 --> 00:12:11,103
I'm telling you -
if no one takes responsibility,
95
00:12:11,144 --> 00:12:13,305
I'll make them sorry for this!
Look at his eye!
96
00:12:13,346 --> 00:12:14,608
They almost blinded him.
97
00:12:14,981 --> 00:12:17,848
Don't beat him, he'll be OK.
98
00:12:17,884 --> 00:12:20,717
- This is OK?
- What's wrong?
99
00:12:20,753 --> 00:12:23,313
What's wrong?! Look at his eye!
100
00:12:23,356 --> 00:12:25,517
- Did you do it?
- No.
101
00:12:30,063 --> 00:12:32,156
- What's in your pockets?
- Nothing.
102
00:12:32,865 --> 00:12:33,957
Empty them!
103
00:12:46,779 --> 00:12:48,542
Anything else?
- Nope.
104
00:12:54,087 --> 00:12:55,076
I said everything!
105
00:13:22,815 --> 00:13:24,612
I'll teach Xiangyang how to paint.
106
00:13:26,986 --> 00:13:30,888
Teach him to paint? You're a painter,
what good has it done you?
107
00:13:34,260 --> 00:13:36,990
It's better than letting him
get into trouble.
108
00:13:42,668 --> 00:13:44,135
Xiangyang.
109
00:13:44,170 --> 00:13:46,104
Take the pencil
and draw a picture for Daddy.
110
00:13:48,741 --> 00:13:49,867
What should I draw?
111
00:13:50,543 --> 00:13:54,411
Whatever you like - an airplane,
a cannon, a train, a car...
112
00:14:40,092 --> 00:14:42,185
Let Daddy see.
113
00:14:48,868 --> 00:14:50,267
Good job!
114
00:14:55,208 --> 00:14:57,733
Wait a second... Let Daddy get
a piece of paper for you.
115
00:15:01,447 --> 00:15:02,709
Draw something else.
116
00:15:05,585 --> 00:15:06,813
Take your time.
117
00:15:36,983 --> 00:15:38,245
Hey...
118
00:15:41,854 --> 00:15:42,843
What?
119
00:15:42,989 --> 00:15:45,355
I need to go to the bathroom.
120
00:15:47,293 --> 00:15:48,282
So go.
121
00:16:08,347 --> 00:16:10,178
Paper, rock, scissors!
122
00:16:11,250 --> 00:16:12,342
What should I draw?
123
00:16:14,987 --> 00:16:16,852
Draw a picture of me.
124
00:16:41,580 --> 00:16:42,945
I've gotta go to the bathroom,
diarrhea!
125
00:16:53,693 --> 00:16:55,320
One, two, three...
126
00:17:17,983 --> 00:17:19,917
You just can't sit still
for a minute!
127
00:17:19,952 --> 00:17:22,853
All you can do is play!
128
00:17:24,423 --> 00:17:25,583
Give them to me.
129
00:17:29,128 --> 00:17:30,117
All of them!
130
00:17:30,863 --> 00:17:32,524
Are you giving them to me or not?
131
00:17:35,901 --> 00:17:37,732
No? I'll take them.
132
00:17:42,408 --> 00:17:43,670
Stand still!
133
00:17:48,180 --> 00:17:50,580
From now on, no more games.
134
00:17:51,350 --> 00:17:52,908
Understand?!
135
00:17:56,055 --> 00:17:57,044
Understand?!
136
00:17:57,656 --> 00:18:00,955
You'll stay home and draw!
137
00:18:24,483 --> 00:18:26,576
My tummy hurts...
I need to go to the bathroom!
138
00:18:31,323 --> 00:18:32,756
Bathroom?
Stay right where you are!
139
00:18:32,792 --> 00:18:34,760
I can't hold it!
140
00:18:39,165 --> 00:18:40,792
Sit back down!
141
00:18:42,034 --> 00:18:43,899
I'll do it in my pants!
142
00:18:44,904 --> 00:18:45,928
Go ahead...
143
00:18:47,239 --> 00:18:48,900
Really, I can't wait... Ow!
144
00:19:18,904 --> 00:19:21,896
- Wash your pants.
- No! It's your fault!
145
00:19:22,274 --> 00:19:23,502
My fault?
146
00:19:23,542 --> 00:19:27,000
Are you going to wash them or not?
147
00:19:27,046 --> 00:19:28,172
No!
148
00:19:28,214 --> 00:19:30,045
- I'll ask you one more time!
- No!
149
00:19:33,252 --> 00:19:34,776
- Yes or no?
- No!
150
00:19:34,820 --> 00:19:36,151
- You won't?
- No!
151
00:19:39,158 --> 00:19:40,989
- Still not going to wash them?!
- No!
152
00:19:45,030 --> 00:19:46,520
Still so stubborn!
153
00:19:50,970 --> 00:19:53,063
I hate you.
I wish you never came back!
154
00:19:53,105 --> 00:19:54,697
You hate me!
155
00:19:59,612 --> 00:20:00,601
Xiangyang!
156
00:20:01,413 --> 00:20:02,402
Xiangyang!
157
00:20:08,787 --> 00:20:09,776
Xiangyang!
158
00:20:22,735 --> 00:20:24,862
- Did you see Xiangyang?
- No.
159
00:20:25,004 --> 00:20:25,993
Xiangyang!
160
00:20:29,708 --> 00:20:31,107
This kid...
161
00:20:35,548 --> 00:20:36,776
Where could he have gone?
162
00:20:36,916 --> 00:20:38,144
I really don't know.
163
00:20:38,951 --> 00:20:39,940
Xiangyang!
164
00:20:49,995 --> 00:20:52,190
The little bastard
wants to take me on.
165
00:20:52,231 --> 00:20:53,858
From the day I came back...
166
00:20:53,899 --> 00:20:57,232
I could see it in his eyes...
He doesn't see me as his father.
167
00:20:58,504 --> 00:21:01,803
He's just a kid, what does he know?
168
00:21:02,875 --> 00:21:04,365
He just not used to you yet.
169
00:21:05,878 --> 00:21:08,039
He is so stubborn.
170
00:21:11,283 --> 00:21:13,251
Where do you think he could go?
171
00:21:41,580 --> 00:21:42,877
Mom!
172
00:21:44,249 --> 00:21:45,716
Earthquake!
173
00:21:49,622 --> 00:21:50,646
Xiangyang!
174
00:21:58,664 --> 00:21:59,756
Mom!
175
00:21:59,798 --> 00:22:02,289
Xiangyang!
176
00:22:02,334 --> 00:22:03,995
Jump off! Jump!
177
00:22:04,036 --> 00:22:06,004
- I'm scared!
- Xiangyang!
178
00:22:06,038 --> 00:22:08,836
Quick, jump into my arms!
179
00:22:09,742 --> 00:22:13,178
- I'm afraid...
- I'll catch you!
180
00:22:13,212 --> 00:22:15,146
Xiangyang, hurry up and jump!
181
00:22:15,280 --> 00:22:16,338
Jump!
182
00:22:19,084 --> 00:22:21,052
Look out! The wall!
183
00:22:51,483 --> 00:22:56,318
According to the NationalEarthquake Research Center...
184
00:22:58,190 --> 00:23:02,559
An unprecedented7.5-degree earthquake
185
00:23:04,163 --> 00:23:09,032
struck the Tangshan region,strongly affecting Beijing.
186
00:23:09,635 --> 00:23:13,036
Strong after-shocks are expected.
187
00:23:15,541 --> 00:23:16,599
Where's Xiangyang?
188
00:23:19,678 --> 00:23:20,702
Kitty...
189
00:23:26,752 --> 00:23:27,741
Kitty...
190
00:23:31,590 --> 00:23:33,751
Xiangyang, it's too dangerous here.
191
00:23:33,792 --> 00:23:35,623
Come with Daddy.
Let's go back into the tent...
192
00:23:42,301 --> 00:23:45,702
What's wrong, Xiangyang?
193
00:23:46,438 --> 00:23:48,167
He lost his cat.
194
00:23:49,808 --> 00:23:51,901
It was probably just scared away.
195
00:23:52,244 --> 00:23:54,178
It'll come back soon.
196
00:23:54,213 --> 00:23:55,874
What if it doesn't come back?
197
00:23:56,515 --> 00:23:58,449
I've got something
to take the place of your cat.
198
00:24:00,786 --> 00:24:02,947
It's fake. It can't even move.
199
00:24:08,227 --> 00:24:09,387
How about now?
200
00:24:10,395 --> 00:24:11,692
Let me try!
201
00:24:15,267 --> 00:24:17,394
- Can I have it?
- Take it.
202
00:24:20,205 --> 00:24:21,433
Little Chicken Droppings!
203
00:24:24,243 --> 00:24:25,870
Let me see it!
204
00:24:50,269 --> 00:24:51,361
Quickly!
205
00:24:56,875 --> 00:24:59,139
Xiangyang, be careful!
206
00:25:05,584 --> 00:25:09,486
So many skills.
A carpenter and an electrician!
207
00:25:09,521 --> 00:25:11,489
I learned at the work camp.
208
00:25:16,295 --> 00:25:18,422
Only one bucket of water one day.
209
00:25:18,997 --> 00:25:21,363
We barely have enough water
for cooking and washing our faces.
210
00:25:22,501 --> 00:25:27,200
Our clothes are so dirty
and I can't even wash them.
211
00:25:28,207 --> 00:25:29,469
Leave them here.
212
00:27:05,837 --> 00:27:06,861
Dad!
213
00:27:08,874 --> 00:27:09,863
Dad!
214
00:27:12,411 --> 00:27:13,435
Dad...
215
00:28:03,228 --> 00:28:05,662
Dumplings are done! Time to eat!
216
00:28:05,797 --> 00:28:07,287
Come on, have some dumplings!
217
00:28:13,805 --> 00:28:17,002
Delicious! It's like Chinese New Year.
218
00:28:17,709 --> 00:28:18,937
Hey, everyone!
219
00:28:19,511 --> 00:28:22,742
We don't need to eat dumplings
in the dark!
220
00:28:22,781 --> 00:28:25,648
Old Zhang, turn your light on!
221
00:28:30,989 --> 00:28:32,786
Let's sing a song.
222
00:28:33,692 --> 00:28:35,819
"Solidarity is Strength"!
223
00:28:35,861 --> 00:28:36,885
Ready, go!
224
00:28:38,663 --> 00:28:43,794
Solidarity is Strength.Solidarity is Strength...
225
00:28:43,935 --> 00:28:45,630
The strength of iron.
226
00:28:45,670 --> 00:28:47,433
The strength of steel.
227
00:28:47,472 --> 00:28:50,703
Harder than ironand stronger than steel.
228
00:28:51,943 --> 00:28:53,740
Don't move. Look at the bulb!
229
00:29:05,457 --> 00:29:07,618
- Put them back!
- Who are you accusing of stealing?
230
00:29:09,061 --> 00:29:11,029
You took it from in front
of our front door.
231
00:29:11,063 --> 00:29:14,157
That's not stealing?
- Who says they're yours?
232
00:29:14,199 --> 00:29:15,666
I picked them up off the ground!
233
00:29:15,700 --> 00:29:17,725
Picking them up in front of our house
is stealing!
234
00:29:18,503 --> 00:29:21,370
- Don't go around accusing people!
- What's going on?
235
00:29:22,174 --> 00:29:23,903
I caught her.
236
00:29:23,942 --> 00:29:26,035
Our wood is going
to be part of their home!
237
00:29:26,445 --> 00:29:29,209
What gives you the " right"
to say they're yours?!
238
00:29:29,247 --> 00:29:31,181
They ARE ours.
What "right" do I need?!
239
00:29:32,217 --> 00:29:35,584
Look, everybody, take a look!
No name written on this wood!
240
00:29:36,888 --> 00:29:38,981
- Don't be ridiculous!
- Who's being ridiculous?
241
00:29:39,124 --> 00:29:40,648
Show me some proof!
242
00:29:41,293 --> 00:29:43,955
I can vouch for them.
The wood is theirs.
243
00:29:44,096 --> 00:29:46,121
Old Zhang has been using it
to build a sofa.
244
00:29:47,899 --> 00:29:49,491
What business is this of yours?
245
00:29:49,534 --> 00:29:51,593
Stop pretending to be their friend!
246
00:29:51,636 --> 00:29:54,002
If you're wrong,
it's anyone's business.
247
00:29:55,540 --> 00:29:59,169
Why don't you stop pretending
to be such a good person?!
248
00:29:59,945 --> 00:30:01,242
What are you talking about?
249
00:30:01,446 --> 00:30:04,347
You know exactly
what I'm talking about.
250
00:30:05,217 --> 00:30:06,741
So does everyone else.
251
00:30:07,552 --> 00:30:09,645
Only you have your heads in the sand.
252
00:30:10,122 --> 00:30:13,888
Why do you think you spent six years
in the reform camp?
253
00:30:14,259 --> 00:30:15,886
He reported you!
254
00:30:16,194 --> 00:30:17,286
Let's go!
255
00:30:17,329 --> 00:30:19,524
- It's the truth!
- Get back in the house!
256
00:30:19,564 --> 00:30:20,963
Get back inside!
257
00:30:21,867 --> 00:30:25,701
Still think you're a hero?
Don't push me!
258
00:30:40,919 --> 00:30:45,618
I've tortured myself about it
for all these years.
259
00:30:47,592 --> 00:30:49,685
I know
I've wronged your whole family.
260
00:30:51,229 --> 00:30:53,595
They forced me to write an "appraisal".
261
00:30:55,467 --> 00:30:58,595
I was the one who introduced you two
to each other.
262
00:30:58,970 --> 00:31:02,303
We were such good friends.
I thought I could help.
263
00:31:03,175 --> 00:31:05,541
I knew that you did nothing wrong...
264
00:31:07,379 --> 00:31:10,348
I wrote everything I could.
265
00:31:12,817 --> 00:31:18,255
I never thought that could be used
as evidence against you.
266
00:31:21,059 --> 00:31:25,519
I still don't understand
what I could have written wrong.
267
00:31:26,331 --> 00:31:28,265
I wouldn't try to harm you?!
268
00:31:35,173 --> 00:31:38,404
Explaining now is useless.
269
00:31:39,945 --> 00:31:44,382
There's nothing to say...
270
00:31:46,218 --> 00:31:48,550
Except that I hope
you can forgive me.
271
00:31:53,124 --> 00:31:55,058
You and I are both painters.
272
00:31:57,629 --> 00:32:00,189
You know
what our hands mean to us.
273
00:32:04,569 --> 00:32:09,871
I begged them to hit anywhere else
on my body except my hands.
274
00:32:10,976 --> 00:32:12,568
They didn't listen.
275
00:32:13,545 --> 00:32:17,572
They stomped on my hand
until it broke.
276
00:32:20,552 --> 00:32:23,248
No doctors and no one cared.
277
00:32:25,624 --> 00:32:30,152
My hands gradually healed,
useless...
278
00:32:32,097 --> 00:32:33,928
My whole life is broken.
279
00:32:37,202 --> 00:32:38,999
I can't paint anymore.
280
00:32:43,908 --> 00:32:46,570
I can't forgive you or anyone for this.
281
00:33:14,539 --> 00:33:16,530
To all Party Members,
282
00:33:16,574 --> 00:33:20,567
PLA soldiersand Chinese citizens.:
283
00:33:20,612 --> 00:33:23,240
Our great leader of the Party,
284
00:33:23,281 --> 00:33:27,012
Army and People...
285
00:33:28,153 --> 00:33:31,384
The guide of the internationalcommunist class...
286
00:33:35,794 --> 00:33:39,286
Chairman of Chinese CommunistParty Central Committee
287
00:33:39,898 --> 00:33:43,163
and the Chairman ofCentral Military Committee,
288
00:33:43,902 --> 00:33:47,065
Comrade Mao Zedong...
289
00:33:49,507 --> 00:33:53,705
Passed away at 0.:10 amon Sept. 9, 1976.
290
00:34:12,097 --> 00:34:14,827
The work unit has looked
into your situation.
291
00:34:14,866 --> 00:34:18,734
We're moving you out of the Art
Department into the warehouse.
292
00:34:21,373 --> 00:34:23,739
This is the best I can do for you.
293
00:34:24,676 --> 00:34:27,144
I hope you will make the most of it...
294
00:34:29,581 --> 00:34:31,674
Don't think too much about it,
295
00:34:31,716 --> 00:34:33,843
at least you have something to do...
296
00:34:33,985 --> 00:34:35,509
Don't drink too much.
297
00:34:37,455 --> 00:34:38,683
Don't think too much.
298
00:34:40,792 --> 00:34:42,054
Hi, Auntie!
299
00:34:43,828 --> 00:34:46,194
Uncle! Xiangyang, movie
starts soon. Coming?
300
00:34:46,231 --> 00:34:47,198
Yeah!
301
00:34:47,232 --> 00:34:50,531
You're not going anywhere
until you finish drawing.
302
00:34:51,770 --> 00:34:53,738
- Save a spot for me.
- OK.
303
00:35:20,331 --> 00:35:21,320
Done.
304
00:35:28,440 --> 00:35:29,771
This is drawing?
305
00:35:31,142 --> 00:35:33,337
You think you can put one
over on me this way?
306
00:35:34,913 --> 00:35:37,108
This is bullshit.
Draw me another one!
307
00:35:38,450 --> 00:35:40,714
The movie is starting.
Can I draw it tomorrow?
308
00:35:40,752 --> 00:35:43,016
What movie? What tomorrow?
Draw it again - now!
309
00:35:43,054 --> 00:35:44,681
No, I don't want to draw.
310
00:35:47,225 --> 00:35:49,216
Everyone is at the movie,
how come I can't go?
311
00:35:50,528 --> 00:35:53,964
Draw it well or you can forget
about going out!
312
00:35:54,299 --> 00:35:55,732
Let him go...
313
00:35:56,434 --> 00:35:59,460
No. If I let him get away with it
today... He'll try this everyday.
314
00:37:25,323 --> 00:37:26,950
What took you so long?
315
00:39:14,032 --> 00:39:16,125
Anyone home?
316
00:40:42,220 --> 00:40:45,053
Today, we're gathered here...
317
00:40:45,490 --> 00:40:48,823
to cheer for the Party
and our new Chairman!
318
00:40:48,860 --> 00:40:51,226
We have smashed
the Gang of Four
319
00:40:51,262 --> 00:40:53,287
and stopped them
from taking power.
320
00:40:53,331 --> 00:40:56,095
No more Wang Hongwen, Zhang
Chunqiao, Jiang Qing, Yao Wenyuan!
321
00:41:05,009 --> 00:41:08,035
Long Live Chairman Mao Thought!
322
00:41:25,463 --> 00:41:27,158
Overthrow the Gang of Four!
323
00:41:44,081 --> 00:41:46,072
Support the leadership of
the Chinese Communist Party!
324
00:42:11,943 --> 00:42:13,877
Throw it! Xiangyang!
Quick, get rid of it!
325
00:42:36,167 --> 00:42:37,964
Classmates.
Xiangyang Zhang has put aside
326
00:42:38,002 --> 00:42:41,597
all concern for his own safety
and protected his classmates.
327
00:42:41,639 --> 00:42:45,439
This is the kind of heroic behavior
we should all look upon as a model.
328
00:42:45,476 --> 00:42:49,037
The school grants him special entry
into the Young Red Guards.
329
00:42:57,922 --> 00:42:59,719
Xiangyang, look at me.
Look me in the eyes.
330
00:43:55,313 --> 00:43:57,440
- How much?
- This one is 50 cents.
331
00:43:57,915 --> 00:44:00,213
Two cards - one RMB.
332
00:44:02,653 --> 00:44:05,178
This one is 50 cents.
333
00:44:07,558 --> 00:44:08,547
This one is 80 cents.
334
00:44:09,226 --> 00:44:11,592
How much is it?
335
00:44:17,568 --> 00:44:20,264
This one costs one RMB.
336
00:45:32,243 --> 00:45:34,006
- Dad!
- You're back.
337
00:45:44,889 --> 00:45:46,857
What's the situation
with the new apartments?
338
00:45:47,591 --> 00:45:49,388
Any news?
- No.
339
00:45:49,927 --> 00:45:51,588
You haven't been trying!
340
00:45:53,130 --> 00:45:55,030
What good would that do?
We have to wait!
341
00:45:55,066 --> 00:45:57,728
Wait?!
We need to do something.
342
00:45:59,770 --> 00:46:01,567
Whoever is meant
to get a new apartment
343
00:46:01,605 --> 00:46:02,663
will get a new apartment.
344
00:46:03,174 --> 00:46:05,972
Everyone is doing
anything they can
345
00:46:06,010 --> 00:46:09,946
to gain an advantage!
346
00:46:11,649 --> 00:46:13,276
All over a few apartments...
347
00:46:13,317 --> 00:46:15,308
Everyone in the troupe
has lost their minds.
348
00:46:15,352 --> 00:46:17,377
I don't want to join them!
349
00:46:18,456 --> 00:46:20,788
You have to try!
350
00:46:21,759 --> 00:46:23,784
Don't you think we should send
the leaders some gifts?
351
00:46:23,828 --> 00:46:27,457
Why! If it's meant to be
then it's meant to be.
352
00:46:28,365 --> 00:46:29,832
How can you be so stubborn?
353
00:46:45,616 --> 00:46:47,481
What did you do today?
354
00:46:49,720 --> 00:46:52,052
Our teacher told us to make some
sketches of real life situations.
355
00:46:52,089 --> 00:46:53,078
Let me see...
356
00:47:11,008 --> 00:47:11,997
Not bad.
357
00:48:03,727 --> 00:48:04,659
Xiangyang!
358
00:48:05,129 --> 00:48:06,289
Don't run! Stay there!
359
00:48:06,330 --> 00:48:08,423
Xiangyang!
360
00:48:08,465 --> 00:48:10,865
We've gotta go!
They're checking permits!
361
00:48:15,706 --> 00:48:17,196
Stop!
362
00:48:46,470 --> 00:48:47,459
Thanks!
363
00:48:50,374 --> 00:48:51,705
Nope. On one condition.
364
00:48:53,410 --> 00:48:54,399
What?
365
00:48:55,813 --> 00:48:58,008
You have to show me
what you've drawn.
366
00:49:17,134 --> 00:49:18,499
Why would you want to draw me?
367
00:49:20,271 --> 00:49:21,363
You skate well...
368
00:49:25,809 --> 00:49:27,936
Tomorrow...
369
00:49:35,352 --> 00:49:37,752
Go buy some cigarettes
and some nice liquor
370
00:49:37,788 --> 00:49:39,312
and give it to the Director.
371
00:50:20,064 --> 00:50:21,531
This is for you.
372
00:50:30,040 --> 00:50:31,371
Look at them together.
373
00:50:40,951 --> 00:50:44,216
- When did you start drawing this?
- The day I saw you in the red scarf.
374
00:50:44,254 --> 00:50:45,744
You... really stood out.
375
00:50:46,156 --> 00:50:47,145
Xiangyang!
376
00:50:47,658 --> 00:50:49,649
Come on!
377
00:51:30,734 --> 00:51:31,792
What happened?
378
00:51:33,203 --> 00:51:34,431
He wouldn't take them?
379
00:51:35,806 --> 00:51:37,433
No. I couldn't...
380
00:51:38,742 --> 00:51:41,142
What if someone saw -
it wouldn't look right.
381
00:51:41,912 --> 00:51:45,404
Always worrying
about saving face?
382
00:51:46,183 --> 00:51:47,946
You are completely useless.
383
00:52:46,076 --> 00:52:48,374
Don't be scared. Come on!
384
00:53:00,991 --> 00:53:02,083
Watch out!
385
00:53:06,797 --> 00:53:07,923
Help!
386
00:53:17,508 --> 00:53:18,998
Give me your hand!
387
00:53:50,774 --> 00:53:53,402
Take off your clothes?
You'll turn into a popsicle!
388
00:55:37,014 --> 00:55:38,811
Did you give Xiangyang any money?
389
00:55:40,317 --> 00:55:41,306
No...
390
00:56:07,044 --> 00:56:09,137
- Hi, how are you?
- Good.
391
00:56:14,985 --> 00:56:16,475
How was your class today?
392
00:56:16,520 --> 00:56:18,215
We're still drawing
sketches outside.
393
00:56:21,291 --> 00:56:23,088
What does your teacher think
of your work?
394
00:56:23,593 --> 00:56:26,391
Fine. He says I have
a pretty good grasp of portraits...
395
00:56:26,430 --> 00:56:27,419
Bastard!
396
00:56:30,333 --> 00:56:32,858
You haven't gone to class
in over a month.
397
00:56:33,770 --> 00:56:35,397
You have a lot of nerve.
398
00:56:35,739 --> 00:56:38,333
Selling things on the street.
Did you think we wouldn't find out?
399
00:56:39,209 --> 00:56:42,838
You really are too much -
lying to us everyday.
400
00:56:43,213 --> 00:56:45,738
We spend all that money
for you to go to the class
401
00:56:45,782 --> 00:56:47,249
and you don't even appreciate it!
402
00:56:47,284 --> 00:56:50,048
- I don't want to draw anymore!
- What do you want to do?
403
00:56:50,087 --> 00:56:51,076
I want to work.
404
00:56:54,157 --> 00:56:56,421
Where did all that money
in your pillowcase come from?
405
00:56:56,460 --> 00:56:57,825
We made it selling greeting cards.
406
00:56:57,861 --> 00:56:59,795
- What are you making money for?
- Go into business.
407
00:56:59,830 --> 00:57:02,230
Business? What does a little punk
like you know about business?
408
00:57:02,466 --> 00:57:04,934
What goes on in that head of yours
all day long?
409
00:57:05,335 --> 00:57:08,099
If you don't get into college, how
can you do anything with your life?
410
00:57:08,138 --> 00:57:10,766
Who says I can't be anything
if I don't go to college?
411
00:57:10,807 --> 00:57:11,933
I do. Look around!
412
00:57:11,975 --> 00:57:13,670
What family doesn't have
a kid in college?
413
00:57:13,710 --> 00:57:15,234
Why can't you go too?
414
00:57:15,378 --> 00:57:17,471
You just spend your days
running around
415
00:57:17,514 --> 00:57:19,414
goofing off with Chicken Droppings.
416
00:57:20,517 --> 00:57:22,348
Who was that girl
ice skating with you today?
417
00:57:23,153 --> 00:57:25,121
- A classmate.
- Classmate?
418
00:57:25,789 --> 00:57:29,020
Is she your girlfriend?
- No.
419
00:57:30,460 --> 00:57:31,449
I'm warning you.
420
00:57:32,529 --> 00:57:33,826
Don't try to fool us again.
421
00:57:34,531 --> 00:57:36,931
You will continue drawing
and you will go to college.
422
00:57:37,567 --> 00:57:39,194
There's nothing to talk about.
423
00:57:41,772 --> 00:57:44,639
From tomorrow, no more school.
424
00:57:45,308 --> 00:57:46,639
You can study with me at work.
425
00:57:52,516 --> 00:57:53,949
Come here.
426
00:58:09,099 --> 00:58:10,293
Take a seat and draw.
427
00:58:29,686 --> 00:58:30,675
What should I draw?
428
00:58:39,996 --> 00:58:40,985
Draw me.
429
00:59:24,107 --> 00:59:24,971
My Dad knows everything.
430
00:59:25,008 --> 00:59:27,203
He watches me all day
and took my money away.
431
00:59:29,012 --> 00:59:32,175
- Are you still going to GuangZhou?
- Of course.
432
00:59:33,783 --> 00:59:35,375
Find out the price of train tickets.
433
00:59:35,418 --> 00:59:37,010
We'll leave
in the next couple of days.
434
00:59:37,721 --> 00:59:39,188
Will your parents let you go?
435
00:59:40,023 --> 00:59:43,515
I'm just gonna' go
and see what happens.
436
00:59:44,694 --> 00:59:47,356
Once I make some money... I won't
have to worry about them anymore.
437
00:59:48,698 --> 00:59:50,427
Won't they worry about you?
438
00:59:51,167 --> 00:59:52,998
I'll write a letter when I get there.
439
00:59:55,839 --> 00:59:57,033
Can I go?
440
00:59:58,642 --> 00:59:59,631
Sure.
441
00:59:59,776 --> 01:00:01,073
Will your parents let you go?
442
01:00:01,811 --> 01:00:03,039
They won't mind.
443
01:00:03,413 --> 01:00:07,008
They would love to see me
with something to do.
444
01:00:07,384 --> 01:00:09,852
Great, it's settled then!
445
01:00:18,862 --> 01:00:22,161
We might have a shot at getting
the apartment.
446
01:00:22,198 --> 01:00:23,187
Really?
447
01:00:23,733 --> 01:00:26,361
See! Sending presents helped!
448
01:00:43,787 --> 01:00:45,584
The train leaves
at three in the afternoon.
449
01:00:45,922 --> 01:00:47,150
Hold onto the tickets for me.
450
01:00:47,958 --> 01:00:49,391
Don't forget to tell Yu Hong.
451
01:00:50,627 --> 01:00:53,221
I'll get the message to her.
452
01:01:29,332 --> 01:01:30,321
Done.
453
01:01:39,309 --> 01:01:40,298
Not bad.
454
01:01:42,846 --> 01:01:44,541
You're more talented than your Dad.
455
01:01:46,249 --> 01:01:48,183
Take a break.
I'll go get us some lunch.
456
01:02:16,579 --> 01:02:18,809
Old Liu, can I talk to you
about something.
457
01:02:18,915 --> 01:02:19,973
Sure, what is it?
458
01:02:34,164 --> 01:02:38,464
I've told Liu Jun many times
not to bother Xiangyang.
459
01:02:38,501 --> 01:02:40,298
I can't control the kid.
460
01:02:41,971 --> 01:02:44,132
You won't have
to worry about it now.
461
01:02:44,974 --> 01:02:49,104
He's going to GuangZhou
to "see the world" .
462
01:02:49,746 --> 01:02:54,012
Since he is not cut out for studying,
I agreed.
463
01:02:55,051 --> 01:02:56,951
He's supposed to leave
this afternoon.
464
01:02:57,554 --> 01:02:58,782
He won't bother Xiangyang anymore.
465
01:03:00,857 --> 01:03:02,347
I guess I can relax then.
466
01:03:11,534 --> 01:03:13,399
Xiangyang, lunch time!
467
01:03:21,878 --> 01:03:22,867
Xiangyang!
468
01:03:29,419 --> 01:03:30,408
Xiangyang!
469
01:03:46,903 --> 01:03:48,200
Did you bring the cards?
470
01:03:48,705 --> 01:03:50,536
Aaah... I forgot.
471
01:03:51,508 --> 01:03:52,668
Damn it!
472
01:03:53,176 --> 01:03:55,167
What are we going to do
on the train then?
473
01:03:55,311 --> 01:03:56,938
- Stow your luggage.
- OK.
474
01:04:19,269 --> 01:04:20,600
Come with me.
475
01:04:22,939 --> 01:04:23,997
Did you hear me?
476
01:04:25,008 --> 01:04:26,100
I'm not going back.
477
01:04:29,746 --> 01:04:30,770
Come back with me!
478
01:04:32,015 --> 01:04:34,449
This is my business.
It has nothing to do with you.
479
01:04:35,351 --> 01:04:36,784
Come with me!
480
01:04:37,987 --> 01:04:39,079
I'm not going back!
481
01:04:39,122 --> 01:04:40,749
You can't go around
grabbing people!
482
01:04:40,790 --> 01:04:41,916
I'm his father!
483
01:04:44,794 --> 01:04:46,091
I'm not going back...
484
01:04:55,438 --> 01:04:56,769
I'm not going back...
485
01:05:31,274 --> 01:05:35,540
Are you finished yet?
One problem after another...
486
01:05:37,247 --> 01:05:39,374
You think...
you can just get up and go?
487
01:05:39,716 --> 01:05:41,684
Going out into the world
at your age?
488
01:05:41,718 --> 01:05:42,707
Anything could happen!
489
01:05:43,152 --> 01:05:46,588
What did we do
to you to deserve this?
490
01:05:47,657 --> 01:05:49,852
You'd just leave?
491
01:05:51,928 --> 01:05:55,887
Where is your heart?
492
01:05:58,468 --> 01:06:01,995
You'd worry us to death!
493
01:06:03,539 --> 01:06:04,972
Do you hear me?
494
01:06:32,602 --> 01:06:34,467
Smoke it. You're old enough.
495
01:06:36,306 --> 01:06:38,797
I started smoking at your age.
496
01:06:49,619 --> 01:06:51,109
I know you hate me.
497
01:06:53,556 --> 01:06:56,081
You're my son and I have to do
the things that I do.
498
01:06:58,294 --> 01:07:02,788
You don't understand now -
someday you will.
499
01:07:15,078 --> 01:07:16,773
I began drawing
when I was very young
500
01:07:17,680 --> 01:07:19,238
and nothing good ever came of it.
501
01:07:21,951 --> 01:07:23,543
Fate made me end up like this.
502
01:07:25,154 --> 01:07:26,485
You're different.
503
01:07:27,523 --> 01:07:29,013
You have talent...
504
01:07:31,694 --> 01:07:33,491
and times have changed.
505
01:07:34,130 --> 01:07:35,563
You'll be better.
506
01:07:40,536 --> 01:07:42,731
We don't get very many chances
in this life.
507
01:07:44,907 --> 01:07:46,204
Mine are already gone.
508
01:07:48,010 --> 01:07:50,137
I hope you are my second chance.
509
01:08:32,422 --> 01:08:35,186
This afternoon they announced
the housing.
510
01:08:35,825 --> 01:08:37,224
Looks like we won't get one.
511
01:08:42,698 --> 01:08:44,666
Old Zhang! Come quickly!
512
01:08:44,700 --> 01:08:46,224
Your wife is screaming
at the Troupe Leader!
513
01:08:48,337 --> 01:08:50,532
Is my husband less senior?
514
01:08:50,573 --> 01:08:53,098
Hasn't he been through enough?
515
01:08:54,143 --> 01:08:55,770
Don't think we are so easy to bully!
516
01:08:55,812 --> 01:08:57,507
You're taking advantage
of honest people!
517
01:08:57,547 --> 01:08:59,242
If you really respect him,
show me.
518
01:08:59,282 --> 01:09:01,842
My husband painted
a portrait of Chairman Mao.
519
01:09:01,884 --> 01:09:03,215
It was so large!
520
01:09:03,252 --> 01:09:04,947
No one else would even try, and....
521
01:09:04,987 --> 01:09:06,784
We know Old Zhang's professional...
522
01:09:07,123 --> 01:09:08,681
Professional? What the hell is that?
523
01:09:08,724 --> 01:09:10,954
Housing allotments are based
on a lot of factors...
524
01:09:10,993 --> 01:09:12,460
We get passed by every time.
525
01:09:12,495 --> 01:09:16,295
Isn't it really about who cheats
or who has connections?
526
01:09:17,433 --> 01:09:18,661
I'm not leaving!
527
01:09:19,502 --> 01:09:21,527
I can understand
you're not satisfied...
528
01:09:22,605 --> 01:09:24,573
- Don't tear that down...
- I will!
529
01:09:25,608 --> 01:09:26,700
You need to evaluate us again!
530
01:09:26,742 --> 01:09:28,642
I won't leave
until you do the right thing.
531
01:09:28,678 --> 01:09:30,202
Enough!
Don't make me lose any more face!
532
01:09:33,015 --> 01:09:34,004
Come with me!
533
01:09:52,735 --> 01:09:55,704
This is the final list of people
with new apartments.
534
01:09:57,507 --> 01:09:59,202
There are four sets
with two bedrooms.
535
01:09:59,709 --> 01:10:00,698
One goes to Sun Weimin.
536
01:10:02,245 --> 01:10:03,371
One goes to Zhao Ping.
537
01:10:06,415 --> 01:10:07,677
One goes to Qian Muhai.
538
01:10:09,318 --> 01:10:11,047
The other goes to Zhang Gengnian.
539
01:10:11,521 --> 01:10:12,852
I should explain about the last one.
540
01:10:13,623 --> 01:10:17,320
It was slated for Old Liu
but in a noble gesture...
541
01:10:17,360 --> 01:10:19,419
He offered to give his up
to Zhang Gengnian.
542
01:10:19,695 --> 01:10:23,028
We praise this type of generosity.
543
01:10:30,439 --> 01:10:33,840
Thanks, but I can't accept
the apartment.
544
01:10:34,277 --> 01:10:36,211
It should go to whomever
it was meant for.
545
01:10:42,451 --> 01:10:44,715
Why? It was right in your hands?
546
01:10:47,189 --> 01:10:50,158
It's a matter of principle.
The apartment did not belong to us.
547
01:10:50,192 --> 01:10:53,787
Couldn't you accept the apartment
and talk about your principles later?
548
01:10:54,530 --> 01:10:57,294
There would be no principles
to talk about!
549
01:10:58,234 --> 01:10:59,997
All these years...
550
01:11:00,903 --> 01:11:03,303
Why can't you even give Old Liu
a step to sit on?
551
01:11:03,339 --> 01:11:05,102
You just had to make your point.
552
01:11:05,241 --> 01:11:06,469
That's right.
553
01:11:07,777 --> 01:11:09,574
You're too selfish!
554
01:11:10,046 --> 01:11:13,914
You only think of yourself,
not what's best for the family!
555
01:11:14,984 --> 01:11:18,215
Have I spent one comfortable day
with you during all these years?
556
01:11:23,159 --> 01:11:27,789
Marrying you was enough bad luck
for eight lifetimes.
557
01:11:36,639 --> 01:11:37,936
I'm sorry.
558
01:11:57,393 --> 01:11:58,382
Old Liu.
559
01:12:00,396 --> 01:12:03,559
I heard you didn't get
the apartment after all.
560
01:12:04,533 --> 01:12:06,433
Yeah, it was swindled away
by Li Guoxing.
561
01:12:08,337 --> 01:12:11,363
- This really wasn't fair to you.
- It's OK.
562
01:12:12,375 --> 01:12:15,276
My daughter is away at college
and my son has gone down south.
563
01:12:15,845 --> 01:12:18,473
I don't really need the apartment.
564
01:12:18,914 --> 01:12:20,472
Letter for Zhang Xiangyang!
565
01:13:37,660 --> 01:13:38,684
Follow me.
566
01:14:04,587 --> 01:14:06,111
Letter for Zhang Xiangyang!
567
01:14:06,555 --> 01:14:08,022
Yeah, here!
568
01:14:12,928 --> 01:14:13,917
Thank you!
569
01:14:53,602 --> 01:14:54,591
Yu Hong!
570
01:15:01,510 --> 01:15:02,499
Yu Hong...
571
01:16:09,578 --> 01:16:11,102
When did you come back?
572
01:16:12,581 --> 01:16:14,139
You didn't even tell me?
573
01:16:18,320 --> 01:16:19,514
What happened?
574
01:16:20,589 --> 01:16:24,491
Why are you ignoring me?
575
01:16:29,431 --> 01:16:31,126
Why did you send
my drawings back?
576
01:16:33,802 --> 01:16:34,791
Say something!
577
01:16:40,709 --> 01:16:44,372
I know I didn't go to GuangZhou...
578
01:16:47,483 --> 01:16:48,950
There was nothing I could do.
579
01:16:52,021 --> 01:16:53,249
Say something! Please!
580
01:16:57,226 --> 01:16:58,693
I don't want to see you anymore.
581
01:17:02,164 --> 01:17:06,965
What did I do wrong?
582
01:17:09,405 --> 01:17:11,202
Why do you want
to break up with me?
583
01:17:20,916 --> 01:17:22,178
Tell me what's happened!
584
01:17:28,891 --> 01:17:30,620
Say something!
585
01:17:31,393 --> 01:17:32,655
Tell me why!
586
01:17:43,272 --> 01:17:44,705
Go ask your father.
587
01:18:19,508 --> 01:18:22,306
What gives you the right to do this?
What gives you the RIGHT?
588
01:18:23,245 --> 01:18:25,179
I'm your father.
It was something I had to do.
589
01:18:25,314 --> 01:18:27,248
This is my business!
Don't get involved!
590
01:18:27,282 --> 01:18:28,874
Your business is our business.
591
01:18:30,652 --> 01:18:33,951
I'm telling you - from this day on...
I'll have nothing to do with you!
592
01:18:37,159 --> 01:18:38,217
Say it one more time!
593
01:18:38,360 --> 01:18:41,090
From today on,
I'll have nothing to do with you!
594
01:18:41,130 --> 01:18:44,361
I'm telling you.
For the rest of your life...
595
01:18:44,400 --> 01:18:46,231
We'll have everything
to do with you!
596
01:18:48,203 --> 01:18:49,864
You bastard!
597
01:18:55,110 --> 01:18:56,600
You have gone too far!
598
01:20:15,124 --> 01:20:16,523
Come back with me.
599
01:20:28,871 --> 01:20:29,997
Come back with me...
600
01:20:35,344 --> 01:20:36,333
Come back with me!
601
01:20:41,650 --> 01:20:42,708
Come back with me...
602
01:21:09,411 --> 01:21:12,642
Think you can run?
You'll never get away! Never.
603
01:22:29,591 --> 01:22:31,582
I'm going to ask you
for the last time.
604
01:22:31,627 --> 01:22:33,857
Are you sure there's no hope
at all of saving things?
605
01:22:35,897 --> 01:22:37,956
And you?
Do you agree to a divorce?
606
01:23:24,980 --> 01:23:25,969
Hi.
607
01:23:33,522 --> 01:23:34,546
How are you?
608
01:23:41,596 --> 01:23:43,496
- Grandpa Zhang!
- Hi!
609
01:25:19,094 --> 01:25:22,655
My period is several days overdue.
610
01:25:23,165 --> 01:25:24,427
You think I might be pregnant?
611
01:25:26,368 --> 01:25:27,835
How could you be?
612
01:25:29,271 --> 01:25:30,499
I guess not.
613
01:25:34,743 --> 01:25:36,472
We should probably pick up
one of those kits.
614
01:25:55,263 --> 01:25:56,252
It's me.
615
01:25:57,499 --> 01:25:59,990
- What are you eating for dinner?
- Noodles.
616
01:26:01,570 --> 01:26:04,334
- Have some radishes too....
- I am.
617
01:26:05,140 --> 01:26:07,836
- Don't drink too much.
- I'm not drinking.
618
01:26:08,510 --> 01:26:10,341
I'm kind of busy right now.
619
01:26:10,378 --> 01:26:14,280
Busy?
Don't forget about tomorrow.
620
01:26:14,316 --> 01:26:17,513
I know. Anything else can wait
until tomorrow.
621
01:27:12,374 --> 01:27:15,172
You appear to be showing
early-phase Parkinson's disease.
622
01:27:15,210 --> 01:27:17,804
There isn't really a cure,
only preventive steps you can take.
623
01:27:17,846 --> 01:27:19,211
This involves medication
624
01:27:19,247 --> 01:27:20,771
and strengthening
the affected muscles.
625
01:27:44,439 --> 01:27:46,100
This month's salary.
626
01:27:51,813 --> 01:27:52,802
Here.
627
01:27:56,051 --> 01:27:57,746
How did the check-up go?
628
01:28:00,121 --> 01:28:01,110
Fine.
629
01:28:03,858 --> 01:28:05,325
How's your hand?
630
01:28:07,996 --> 01:28:10,260
The doctor said there's nothing
I can do for it.
631
01:28:10,765 --> 01:28:12,255
Said I need to exercise...
632
01:28:13,702 --> 01:28:15,101
I told you!
633
01:28:16,204 --> 01:28:19,264
Don't coop yourself up
in the house all day.
634
01:28:19,574 --> 01:28:22,270
Get out and get some exercise.
Look at me dancing everyday.
635
01:28:22,844 --> 01:28:24,573
It really keeps my spirits up.
636
01:28:26,514 --> 01:28:28,038
Are you listening to me?
637
01:28:29,551 --> 01:28:31,075
Come on,
have some chicken soup.
638
01:28:32,821 --> 01:28:33,947
Come on, Xiao Han.
639
01:28:36,725 --> 01:28:39,319
Six months from now,
when the house is all sorted out...
640
01:28:40,161 --> 01:28:43,096
Your Dad and I can get remarried.
641
01:28:43,131 --> 01:28:45,099
He'll come live with me
642
01:28:45,133 --> 01:28:48,500
and we will have
very little to look forward to.
643
01:28:50,739 --> 01:28:54,004
The only thing that really
remains to be settled is...
644
01:28:55,010 --> 01:28:56,705
You two need to have a child.
645
01:28:59,948 --> 01:29:02,314
Again?
646
01:29:02,350 --> 01:29:03,783
How come every time
we get together
647
01:29:03,818 --> 01:29:05,080
we have to talk about this.
648
01:29:05,120 --> 01:29:06,747
Can we please talk
about something else?
649
01:29:06,788 --> 01:29:08,449
We're going to talk about this!
650
01:29:08,757 --> 01:29:11,521
Why can't you two give
a straight answer?
651
01:29:13,228 --> 01:29:14,718
We still haven't decided.
652
01:29:14,863 --> 01:29:17,423
What are you waiting for?
653
01:29:17,465 --> 01:29:18,489
If you wait much longer,
654
01:29:18,533 --> 01:29:20,694
it becomes difficult
for a woman to have a child.
655
01:29:21,136 --> 01:29:23,036
Right now is just not the time.
656
01:29:23,071 --> 01:29:24,902
Neither of us
can deal with it right now.
657
01:29:24,939 --> 01:29:27,874
That's exactly why - we can still be
of some help while our health is good.
658
01:29:27,909 --> 01:29:29,877
We've got an apartment
and nothing else to do,
659
01:29:29,911 --> 01:29:31,879
we can take care
of the child for you.
660
01:29:31,913 --> 01:29:34,643
Enough.
Let's not talk about this anymore.
661
01:29:34,683 --> 01:29:37,243
When it's time
to have a child, we will.
662
01:29:40,388 --> 01:29:43,016
We can't talk about this,
we can't talk about that!
663
01:29:43,058 --> 01:29:45,253
Is it possible to share anything
with you at all?
664
01:29:46,795 --> 01:29:49,059
I just don't want to talk
about the things
665
01:29:49,097 --> 01:29:50,223
you two keep bringing up.
666
01:29:51,299 --> 01:29:53,096
You have no interest in sharing
anything with us.
667
01:29:55,003 --> 01:29:57,130
As far as you're concerned,
you could just do without us.
668
01:29:58,373 --> 01:30:01,171
What's the point of even
coming here? To have a meal?
669
01:30:01,676 --> 01:30:04,440
It's perfectly alright
if you don't come.
670
01:30:04,479 --> 01:30:05,707
We don't need you to...
671
01:30:28,636 --> 01:30:29,625
Dad.
672
01:30:33,174 --> 01:30:34,471
What are you doing here?
673
01:30:35,376 --> 01:30:36,809
I came by to say hello.
674
01:30:37,946 --> 01:30:39,243
Something on your mind?
675
01:30:40,315 --> 01:30:42,783
No, nothing.
I just came to see you.
676
01:30:49,824 --> 01:30:52,156
I bought you a "Bage" bird.
677
01:30:52,527 --> 01:30:54,358
It can learn to say
all sorts of things.
678
01:30:54,395 --> 01:30:57,489
When you've got nothing else
to do, you can play with it.
679
01:31:00,068 --> 01:31:01,501
If you were really worried
about me,
680
01:31:01,536 --> 01:31:05,131
you'd give me a grandson
instead of things like this.
681
01:31:06,374 --> 01:31:08,899
Do you think I have nothing to do
from morning till night?
682
01:31:09,778 --> 01:31:12,576
I'm busy and don't have time
to tend to this " present".
683
01:31:12,614 --> 01:31:14,411
Take it away, I don't want it.
684
01:31:15,917 --> 01:31:17,782
Haven't seen you
in quite some time.
685
01:31:17,819 --> 01:31:20,686
Did you come to see your Dad?
686
01:31:20,722 --> 01:31:22,656
What happened
with your Mom and Dad?
687
01:31:23,124 --> 01:31:26,252
Did they really get divorced?
- It's all fake.
688
01:31:26,294 --> 01:31:28,888
A fake divorce?
689
01:31:29,564 --> 01:31:30,553
Come on, sit down.
690
01:31:33,067 --> 01:31:34,659
It was all for the apartment.
691
01:31:35,303 --> 01:31:38,704
You know my Mom -
how badly she wanted it.
692
01:31:39,407 --> 01:31:42,433
They didn't know when my Dad's
next housing allotment would be...
693
01:31:43,111 --> 01:31:45,978
My Mom heard her co-workers
were getting apartments.
694
01:31:46,114 --> 01:31:50,448
She wasn't eligible while
she was living with my Dad.
695
01:31:51,920 --> 01:31:54,047
She came up with this idea...
696
01:31:54,823 --> 01:31:57,986
Getting divorced until she got
the place. They'll re-marry later.
697
01:31:59,928 --> 01:32:02,954
The things people will do
for an apartment...
698
01:32:04,699 --> 01:32:08,032
- You've been Okay?
- Fine, just fine.
699
01:32:11,306 --> 01:32:14,867
It's just that I get a little lonely...
700
01:32:16,644 --> 01:32:19,010
You ought to come by
and visit your Dad more often.
701
01:32:19,447 --> 01:32:23,543
He's getting older,
no matter what he says,
702
01:32:23,585 --> 01:32:26,520
it's hard being all alone.
703
01:32:28,122 --> 01:32:29,282
I know.
704
01:32:29,424 --> 01:32:34,361
I came to bring him this bird,
hoping to cheer him up.
705
01:32:35,129 --> 01:32:36,460
He kicked me out.
706
01:32:39,234 --> 01:32:43,000
I've watched you two have it out
with each other so long,
707
01:32:43,037 --> 01:32:45,301
ever since you were born...
708
01:32:47,108 --> 01:32:50,043
That Dad of yours is too stubborn.
709
01:32:54,549 --> 01:32:57,609
There's no sense in taking
the bird away.
710
01:32:58,186 --> 01:33:00,245
Leave it here,
I'll look after it for you.
711
01:33:00,922 --> 01:33:01,911
That would be great.
712
01:33:06,861 --> 01:33:08,021
I'm pregnant.
713
01:33:13,434 --> 01:33:14,765
How could that be?
714
01:33:24,913 --> 01:33:26,813
Was it... that time?
715
01:33:31,185 --> 01:33:32,482
Who knows.
716
01:33:34,022 --> 01:33:35,489
What do we do now?
717
01:33:39,727 --> 01:33:41,285
What else can we do?
718
01:33:45,199 --> 01:33:46,359
We'll get it taken care of.
719
01:35:00,208 --> 01:35:01,197
Hello!
720
01:35:02,643 --> 01:35:04,770
- Bye-bye!
- Bye-bye!
721
01:35:19,594 --> 01:35:20,925
Hello, hello!
722
01:35:37,178 --> 01:35:38,270
Don't make trouble!
723
01:35:44,552 --> 01:35:45,541
I'll kill you!
724
01:36:06,140 --> 01:36:07,164
Get up!
725
01:36:07,642 --> 01:36:08,666
Flood!
726
01:36:09,243 --> 01:36:11,507
Get up! Flood!
727
01:36:18,019 --> 01:36:19,884
Shit! My paintings!
728
01:36:26,794 --> 01:36:27,783
It's all over.
729
01:36:28,496 --> 01:36:30,521
My exhibition
is only a few days away!
730
01:36:53,621 --> 01:36:55,111
I've told you so many times -
731
01:36:56,757 --> 01:36:59,954
why you guys insist on living
in this dump?
732
01:37:03,698 --> 01:37:05,063
It's so expensive.
733
01:37:06,634 --> 01:37:09,762
Why don't you two
just move in with me?
734
01:37:11,205 --> 01:37:14,572
I got that apartment just for you,
so we could live together.
735
01:37:15,810 --> 01:37:17,209
Don't worry about us.
736
01:37:17,245 --> 01:37:19,543
When I have enough money
I'll buy an apartment.
737
01:37:20,781 --> 01:37:22,009
Buy an apartment?
738
01:37:23,651 --> 01:37:25,141
Where will you get the money?!
739
01:37:26,654 --> 01:37:27,643
Don't touch!
740
01:37:28,990 --> 01:37:30,218
It's not finished.
741
01:37:31,025 --> 01:37:32,754
You'll see them at the exhibition.
742
01:38:12,366 --> 01:38:14,163
Are you pregnant Xiao Han?
743
01:38:18,706 --> 01:38:22,540
When did you find out?
- We just found out.
744
01:38:24,345 --> 01:38:25,744
Why didn't you tell us?
745
01:38:29,150 --> 01:38:31,516
We've already decided
not to have it.
746
01:38:32,720 --> 01:38:35,450
What? Stop kidding around!
747
01:38:35,823 --> 01:38:38,348
An abortion is so bad for
your health... You can't do that!
748
01:38:38,893 --> 01:38:40,554
We're really not ready.
749
01:38:41,462 --> 01:38:43,453
This isn't the time for us
to have a child.
750
01:38:43,497 --> 01:38:44,725
There's never a good time!
751
01:38:44,765 --> 01:38:46,630
Are you going
to wait until we're dead?
752
01:38:48,536 --> 01:38:50,163
That's not what I meant...
753
01:38:53,708 --> 01:38:56,939
Important decisions like this,
why can't you even consult us?
754
01:38:57,745 --> 01:39:00,407
Do we even exist to you two?
755
01:39:01,415 --> 01:39:04,407
This is our problem.
We can decide ourselves.
756
01:39:04,452 --> 01:39:08,047
What are we here for?
Aren't we your family?
757
01:39:09,490 --> 01:39:11,048
You're making too much of this.
758
01:39:11,092 --> 01:39:13,185
We just don't want to have
a child right now.
759
01:39:15,096 --> 01:39:17,087
You're just determined
to go against us, aren't you?
760
01:39:18,532 --> 01:39:20,864
Why can't you have a child for us?
761
01:39:24,205 --> 01:39:26,366
That's really selfish of you!
762
01:39:26,407 --> 01:39:27,738
How is that selfish?
763
01:39:27,775 --> 01:39:31,802
You're our son and we want you
to have our grandchildren.
764
01:39:31,846 --> 01:39:33,211
What's selfish about that?
765
01:39:34,415 --> 01:39:38,374
You have always expected me
to do what you want!
766
01:39:38,419 --> 01:39:40,910
Ever since I was little, you forced
me to study, to draw...
767
01:39:40,955 --> 01:39:43,082
Now you want to force me
to have a child!
768
01:39:44,325 --> 01:39:45,587
I am your Dad!
769
01:39:49,230 --> 01:39:51,323
That's right, you're my "Dad".
770
01:39:51,999 --> 01:39:55,730
Thank you for raising me
but I tell you...
771
01:39:55,770 --> 01:39:57,237
You were never a good father!
772
01:39:59,507 --> 01:40:03,068
You've never once asked me
what I liked or what I wanted.
773
01:40:03,110 --> 01:40:04,270
Every time I needed your help
774
01:40:04,312 --> 01:40:06,143
the most you just threw
cold water on me.
775
01:40:06,247 --> 01:40:07,407
I've had enough!
776
01:40:08,582 --> 01:40:12,109
This is our business and
we will make our own decision.
777
01:40:12,987 --> 01:40:15,581
I will never have a child
for you two.
778
01:40:15,623 --> 01:40:18,023
If we ever have a child
it will be for us.
779
01:40:29,970 --> 01:40:31,904
Why don't you want to have a child?
780
01:40:35,543 --> 01:40:39,070
I've already told you why.
I don't think now is the time.
781
01:40:43,984 --> 01:40:46,418
I feel like you're just trying
to spite your Dad.
782
01:40:47,121 --> 01:40:49,248
You're using this to keep
the battle going with him.
783
01:40:54,562 --> 01:40:55,688
Maybe.
784
01:40:57,064 --> 01:41:00,295
I just don't want to always have
to do everything he tells me to...
785
01:41:07,341 --> 01:41:09,400
Have you ever wondered about
what my feelings were?
786
01:41:10,244 --> 01:41:12,769
Don't you think that you're being
a little selfish?
787
01:41:16,217 --> 01:41:19,744
You've changed your mind?
788
01:41:22,356 --> 01:41:23,721
It's not that I've changed my mind.
789
01:41:25,760 --> 01:41:30,026
This affects both of us
and I'll respect your decision.
790
01:41:31,565 --> 01:41:34,898
I'd just like to think this through.
791
01:41:35,403 --> 01:41:40,705
I hope that you're not just taking out
your frustrations on your father.
792
01:41:42,443 --> 01:41:43,876
No matter what you decide...
793
01:41:45,446 --> 01:41:47,038
You have
to make them understand.
794
01:41:57,324 --> 01:41:58,313
Dad.
795
01:41:59,693 --> 01:42:01,854
Xiao Han and I have given
some serious thought to this.
796
01:42:03,664 --> 01:42:06,565
We listened to what
you and Mom said.
797
01:42:09,103 --> 01:42:11,663
We've still decided to go
for an abortion.
798
01:42:22,016 --> 01:42:25,281
I know this breaks your heart
799
01:42:26,654 --> 01:42:30,351
but we're not doing this
just to oppose you.
800
01:42:32,960 --> 01:42:38,262
I just think we really aren't ready
to be parents.
801
01:42:40,968 --> 01:42:45,200
Being a good father
is very important to me.
802
01:42:46,941 --> 01:42:51,344
Before I'm able to bear that
responsibility, I don't want a child.
803
01:42:56,350 --> 01:42:57,977
I hope you understand that.
804
01:43:06,527 --> 01:43:07,687
Are you Han Jing?
805
01:43:08,596 --> 01:43:09,585
Come with me.
806
01:43:33,554 --> 01:43:35,749
You should stay here
for the next couple of days.
807
01:43:35,789 --> 01:43:37,814
I'll help you build up your health.
808
01:43:41,595 --> 01:43:44,428
- Mom, I'm fine.
- What do you mean "you're fine"?
809
01:43:45,132 --> 01:43:46,622
If you don't take care of yourself,
810
01:43:46,667 --> 01:43:48,464
you could have
real problems later on.
811
01:43:49,303 --> 01:43:52,568
You guys really are too much.
812
01:43:53,173 --> 01:43:54,970
This could make it hard for you...
813
01:43:57,411 --> 01:43:58,844
to have a child.
814
01:44:00,614 --> 01:44:01,603
Xiangyang.
815
01:44:02,082 --> 01:44:03,242
Call your Dad.
816
01:44:10,424 --> 01:44:11,550
I can't have it...
817
01:44:12,326 --> 01:44:13,315
There's no answer.
818
01:44:15,162 --> 01:44:16,527
How could that be?
819
01:44:16,564 --> 01:44:19,089
We speak on the phone
every day at this time.
820
01:44:19,700 --> 01:44:20,962
He should be home.
821
01:44:21,969 --> 01:44:24,028
Maybe he just went out
to visit someone?
822
01:44:24,838 --> 01:44:26,396
Who could he visit?
823
01:44:27,841 --> 01:44:30,139
Do you think something's
happened to him?
824
01:44:30,177 --> 01:44:31,644
Why would you think that?
825
01:44:32,413 --> 01:44:34,244
Please go over there
and have a look.
826
01:44:35,049 --> 01:44:36,880
Hurry up and go.
827
01:44:44,959 --> 01:44:45,948
Dad...
828
01:44:46,860 --> 01:44:47,849
Dad!
829
01:44:48,429 --> 01:44:50,260
Dad, what's wrong? Dad?
830
01:45:15,489 --> 01:45:20,051
How many times have I told you
not to drink too much?
831
01:45:22,196 --> 01:45:24,960
You insist
on drinking yourself drunk!
832
01:45:27,267 --> 01:45:30,532
I'm not by your side now,
what if something went wrong?
833
01:45:32,006 --> 01:45:34,065
You really had me worried last night.
834
01:45:34,775 --> 01:45:37,744
If it hadn't been for Xiangyang,
I would have gone over there myself.
835
01:45:39,546 --> 01:45:40,535
He came? Why?
836
01:45:41,148 --> 01:45:44,311
How do you think
you woke up in bed?
837
01:45:48,622 --> 01:45:51,557
Why don't you just move in with me?
838
01:45:51,592 --> 01:45:53,526
We can take care of each other.
839
01:45:55,062 --> 01:45:56,393
I'm fine on my own.
840
01:45:56,864 --> 01:45:59,389
I'd just end up bickering
with you everyday.
841
01:46:00,067 --> 01:46:02,160
Hey, our divorce was fake,
remember?
842
01:46:02,803 --> 01:46:05,101
I'm beginning to suspect
you think it's real.
843
01:46:06,273 --> 01:46:08,605
We made it official.
Even if I did move in with you,
844
01:46:08,642 --> 01:46:10,610
we'd still need
to get married again first.
845
01:46:10,644 --> 01:46:13,272
Why are you always so stubborn?
846
01:46:14,114 --> 01:46:16,048
I can't live with you.
847
01:46:18,018 --> 01:46:19,246
Okay.
848
01:46:19,720 --> 01:46:21,779
When they tear
that rickety old place down,
849
01:46:21,822 --> 01:46:23,380
we'll see where you go.
850
01:46:27,461 --> 01:46:31,363
Oh, this is an invitation
to Xiangyang's exhibition.
851
01:46:31,398 --> 01:46:33,059
The opening ceremony
is tomorrow afternoon.
852
01:46:33,100 --> 01:46:34,727
He told me to give it to you.
853
01:46:35,903 --> 01:46:37,370
Tell him I'm not coming.
854
01:46:38,205 --> 01:46:42,608
Can the two of you stop making
everything so difficult?
855
01:46:43,310 --> 01:46:46,040
You've lived to a ripe old age,
can't you bend a little bit?
856
01:46:47,481 --> 01:46:48,607
You have to go.
857
01:47:41,368 --> 01:47:42,426
Is Dad here yet?
858
01:47:43,203 --> 01:47:44,830
No, that old man really is too much.
859
01:47:45,706 --> 01:47:47,037
Why don't you two go in now?
860
01:47:47,608 --> 01:47:49,576
No problem - he has several days
to come.
861
01:47:49,610 --> 01:47:50,599
OK.
862
01:48:02,890 --> 01:48:03,879
Hello...
863
01:48:33,654 --> 01:48:34,643
Old Liu?
864
01:48:39,827 --> 01:48:40,816
Old Liu?
865
01:48:48,302 --> 01:48:49,291
Old Liu?
866
01:49:28,909 --> 01:49:34,745
I killed you with one move...
867
01:49:38,852 --> 01:49:39,978
If I had known...
868
01:49:41,521 --> 01:49:43,455
I would've made the game
last longer...
869
01:49:47,194 --> 01:49:51,426
Now I'm really alone.
870
01:49:53,934 --> 01:49:56,334
No one is going to play chess
with me anymore.
871
01:50:00,941 --> 01:50:04,172
Old partner, you and I had...
872
01:50:04,211 --> 01:50:06,042
a pretty tough time of it...
873
01:50:08,215 --> 01:50:12,242
In the end I never even
gave you a chance.
874
01:50:19,793 --> 01:50:22,853
You left like this...
875
01:50:26,300 --> 01:50:27,995
I'm going to leave
this chess board here.
876
01:50:31,138 --> 01:50:35,837
Maybe someday we can play again.
877
01:51:39,906 --> 01:51:41,498
Hello!
878
01:56:50,417 --> 01:56:51,884
Bottoms up everyone!
879
01:56:52,786 --> 01:56:55,755
What is with you today?
You cooked!
880
01:56:56,423 --> 01:56:58,186
Nothing special, I'm just happy.
881
01:56:59,192 --> 01:57:00,716
I wanted the family
to get together.
882
01:57:00,760 --> 01:57:03,820
I also wanted to congratulate
Xiangyang on his exhibition.
883
01:57:04,698 --> 01:57:05,756
Come on, drink up!
884
01:57:18,244 --> 01:57:19,734
Your paintings are really good.
885
01:57:20,613 --> 01:57:24,606
Honestly, they inspire a lot
of thought and show real depth.
886
01:57:25,652 --> 01:57:29,588
I always said
you would be somebody,
887
01:57:30,957 --> 01:57:32,219
and I was absolutely right.
888
01:57:34,828 --> 01:57:37,558
Here, let your Dad drink to you.
- No, let me drink to you.
889
01:57:59,085 --> 01:58:00,712
OK, let's eat.
890
01:58:20,573 --> 01:58:22,564
Xiangyang, it's Mom.
891
01:58:23,109 --> 01:58:25,373
I've been calling your Dad all night
and he's not answering.
892
01:58:25,412 --> 01:58:26,606
Go over to have a look.
893
01:58:35,288 --> 01:58:36,277
Dad!
894
01:58:37,223 --> 01:58:38,212
Dad!
895
01:58:42,295 --> 01:58:43,284
Dad!
896
01:59:20,900 --> 01:59:24,233
I always knew
something would happen.
897
01:59:28,408 --> 01:59:30,433
He's trying to punish me.
898
01:59:38,518 --> 01:59:40,042
It's all my fault.
899
01:59:41,955 --> 01:59:45,584
A divorce just for an apartment...
900
01:59:46,826 --> 01:59:49,056
I was too obsessed...
901
01:59:51,464 --> 01:59:53,796
and this is what I get!
902
01:59:58,271 --> 02:00:01,365
Don't blame yourself, Mom.
903
02:00:02,742 --> 02:00:06,109
We don't even know
what's become of Dad.
904
02:00:08,948 --> 02:00:13,044
Let's see...
905
02:00:13,086 --> 02:00:15,554
if we can find any clues.
906
02:00:25,231 --> 02:00:26,220
Mom...
907
02:00:35,542 --> 02:00:37,339
Dad couldn't have...
908
02:00:39,712 --> 02:00:41,475
No, this is for nerve deterioration.
909
02:02:10,103 --> 02:02:14,437
By the time you hear this tape,I'll be gone.
910
02:02:15,975 --> 02:02:19,274
Please don't worry,I haven't killed myself.
911
02:02:20,313 --> 02:02:21,940
I would never do such a thing.
912
02:02:25,418 --> 02:02:29,252
Xiuqing, please forgive mefor not saying goodbye.
913
02:02:31,524 --> 02:02:33,822
My whole life,you were my only love.
914
02:02:33,860 --> 02:02:37,227
I was so happy with you, thank youfor taking such good care of me.
915
02:02:39,032 --> 02:02:40,021
Xiangyang.
916
02:02:41,934 --> 02:02:45,802
When you were little,you were deprived of your Father.
917
02:02:47,240 --> 02:02:49,231
I apologize for that.
918
02:02:50,710 --> 02:02:54,146
When I came backand finally saw you...
919
02:02:55,515 --> 02:03:00,612
I swore that everythingI did would be for you.
920
02:03:01,821 --> 02:03:04,187
I wanted you to think the person
921
02:03:04,223 --> 02:03:06,418
who loved you the mostin the world was your Father.
922
02:03:09,395 --> 02:03:12,728
I guess I didn't know how to loveand teach a child at the same time.
923
02:03:14,667 --> 02:03:20,230
I only knewhow to do things my way.
924
02:03:22,709 --> 02:03:24,336
You were right- I didn't make
925
02:03:26,612 --> 02:03:30,946
the grade as a Father.
926
02:03:33,252 --> 02:03:35,186
My whole life has been a failure.
927
02:03:38,458 --> 02:03:42,724
I knew you hated me for makingyou draw when you were little.
928
02:03:45,231 --> 02:03:47,256
Now I see that I was right.
929
02:03:48,201 --> 02:03:52,331
You are really talented anda better painter than I ever was...
930
02:03:56,809 --> 02:04:00,643
It's already not easyto be a good Dad.
931
02:04:02,548 --> 02:04:06,075
I don't know the real meaningof "Father".
932
02:04:07,019 --> 02:04:10,648
I hope that life will show youthe answer.
933
02:04:13,993 --> 02:04:18,054
I hope one day you can do betterand can be a good Father.
934
02:04:23,436 --> 02:04:25,199
I've run around for decades,bustling to work,
935
02:04:25,772 --> 02:04:28,036
keeping busy at home...
936
02:04:28,474 --> 02:04:30,465
I've never done anything for myself.
937
02:04:31,778 --> 02:04:34,576
I've figured it out.
938
02:04:35,548 --> 02:04:37,539
The time that is left,
939
02:04:37,583 --> 02:04:40,848
I want to go dosomething for myself.
940
02:04:42,021 --> 02:04:45,422
Don't worry about meand don't bother looking for me.
941
02:06:11,878 --> 02:06:16,474
One Year Later
942
02:06:23,055 --> 02:06:25,182
Come on!
943
02:06:25,892 --> 02:06:27,189
Push!
944
02:06:34,634 --> 02:06:35,965
Push harder!
945
02:06:38,537 --> 02:06:39,629
Take a breath.
946
02:06:40,406 --> 02:06:41,873
Hurry, a deep breath.
947
02:06:49,248 --> 02:06:51,478
Hold a breath...
948
02:06:52,718 --> 02:06:54,618
Take another breath, again...
949
02:07:03,095 --> 02:07:04,722
The body is coming out.
950
02:07:12,104 --> 02:07:14,163
OK, well done!
951
02:07:17,743 --> 02:07:20,109
Good, don't breathe out.
952
02:07:22,949 --> 02:07:24,075
Here it comes.
953
02:09:34,080 --> 02:09:35,172
On that day...
954
02:09:36,115 --> 02:09:39,983
It seemed that we could feelthat Dad was nearby...
955
02:09:41,954 --> 02:09:44,787
He didn't come back.
956
02:09:52,765 --> 02:09:56,826
Even though we don't knowwhere he is...
957
02:09:58,637 --> 02:10:03,074
It's enough that we knowhe is out there somewhere.
958
02:10:04,143 --> 02:10:05,974
Watching us quietly.
959
02:10:07,346 --> 02:10:09,906
Watching our child.
960
02:10:19,525 --> 02:10:22,756
DVD Subtitling: CNST, Montreal
68949
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.