Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,349 --> 00:01:13,479
I was born in this courtyard in 1967.
2
00:01:15,922 --> 00:01:18,686
Sunflowers were blooming outside.
3
00:01:20,227 --> 00:01:22,491
My father named meZhang Xiangyang.
4
00:01:22,529 --> 00:01:24,019
It means "facing the sun" .
5
00:01:34,374 --> 00:01:36,365
Come here, Xiangyang.
6
00:01:39,846 --> 00:01:41,814
Come on, Xiangyang...
over here...
7
00:01:44,351 --> 00:01:45,750
Which one will he pick?
8
00:01:53,460 --> 00:01:54,586
From that day on...
9
00:01:54,728 --> 00:01:58,562
That decision destined meto be a painter.
10
00:01:59,232 --> 00:02:00,699
My father is a painter, too.
11
00:02:01,535 --> 00:02:04,868
My father was happythat I chose the paintbrush.
12
00:02:32,199 --> 00:02:33,188
Get down!
13
00:02:41,475 --> 00:02:42,567
Who did that?
14
00:02:46,046 --> 00:02:47,104
Let's go.
15
00:02:55,755 --> 00:02:57,245
This is no fun.
16
00:03:03,930 --> 00:03:05,454
Someone's coming!
17
00:03:23,550 --> 00:03:25,916
Little bastard!
Think you can hide?
18
00:03:41,334 --> 00:03:43,666
What were you doing up there?
19
00:03:47,507 --> 00:03:49,441
I know it was you!
20
00:03:49,476 --> 00:03:50,500
What?
21
00:03:51,778 --> 00:03:53,575
I'm telling Dad!
22
00:03:53,914 --> 00:03:54,903
Go ahead.
23
00:04:00,353 --> 00:04:02,685
- How did your pants get ripped?
- They're OK.
24
00:04:02,956 --> 00:04:04,981
They were on the roof again!
25
00:04:06,359 --> 00:04:10,261
I've told you a hundred times!
You could get hurt up there!
26
00:04:11,731 --> 00:04:13,164
I'll teach you!
27
00:04:18,939 --> 00:04:20,270
Get over here!
28
00:04:44,064 --> 00:04:45,053
Xiuqing...
29
00:04:47,267 --> 00:04:48,256
Gengnian...
30
00:05:03,283 --> 00:05:04,511
It's OK.
31
00:05:08,154 --> 00:05:09,143
Xiangyang...
32
00:05:13,927 --> 00:05:14,951
Come here.
33
00:05:20,333 --> 00:05:21,527
Come here.
34
00:05:24,304 --> 00:05:25,464
This is your Dad.
35
00:05:26,573 --> 00:05:27,597
Call him " Dad" !
36
00:05:29,242 --> 00:05:30,231
Say it!
37
00:05:34,114 --> 00:05:35,445
What happened to your head?
38
00:05:38,385 --> 00:05:41,218
Nothing...
Bumped it by accident.
39
00:05:46,893 --> 00:05:48,520
Let's go home.
40
00:05:52,599 --> 00:05:54,362
- Dad!
- Do your homework.
41
00:06:05,211 --> 00:06:06,974
Old Zhang? You're back?
42
00:06:07,447 --> 00:06:09,244
Um, my hands are dirty, don't...
43
00:06:09,949 --> 00:06:11,849
When did you come back?
- Just now.
44
00:06:12,152 --> 00:06:14,814
- You were gone...
- Six years.
45
00:06:14,954 --> 00:06:17,115
It must have been hard.
46
00:06:17,157 --> 00:06:19,648
Is your problem all sorted out?
- Not yet.
47
00:06:20,627 --> 00:06:22,788
The important thing is that you're back.
48
00:06:23,496 --> 00:06:27,159
I'll let you go. You better get
your "welcome home" meal!
49
00:06:27,200 --> 00:06:28,929
- Let me do it.
- No, let me...
50
00:06:28,968 --> 00:06:30,868
Why should we both get our hands dirty?
51
00:06:33,773 --> 00:06:35,934
Xiangyang, your Dad is back.
52
00:06:36,476 --> 00:06:39,070
Don't just eat, call him " Dad" .
53
00:06:43,450 --> 00:06:44,576
Come on!
54
00:06:46,586 --> 00:06:49,020
It's OK.
I just got home.
55
00:06:49,055 --> 00:06:51,353
He'll feel comfortable saying it soon.
56
00:07:42,642 --> 00:07:44,473
What are you doing to my mother?
57
00:07:46,946 --> 00:07:48,743
Your Dad wasn't doing anything...
58
00:07:50,416 --> 00:07:51,713
We were just playing around.
59
00:07:52,652 --> 00:07:53,812
Go back to sleep.
60
00:07:56,890 --> 00:07:58,187
Go to sleep.
61
00:08:23,349 --> 00:08:26,978
Do your homework as soon
as you finish eating, OK?
62
00:08:27,320 --> 00:08:28,844
I won't be back for lunch.
63
00:08:28,888 --> 00:08:30,879
You two make something
for yourselves.
64
00:08:33,526 --> 00:08:35,517
One, two, three... go!
65
00:08:36,629 --> 00:08:37,721
I'm the highest...
66
00:09:18,271 --> 00:09:20,102
Stop, enough...
67
00:09:21,107 --> 00:09:22,335
OK, enough!
68
00:09:23,209 --> 00:09:24,369
Go back home.
69
00:09:24,744 --> 00:09:26,644
- Chicken!
- You're chicken!
70
00:09:27,513 --> 00:09:30,448
- Come here and get some more!
- You come here!
71
00:09:30,583 --> 00:09:32,517
Oh, look at the chicken!
72
00:09:33,253 --> 00:09:35,983
Say that to my face!
You're a chicken!
73
00:09:36,489 --> 00:09:39,652
Give him a washboard
to wash his underwear!
74
00:09:40,093 --> 00:09:41,082
Go home!
75
00:09:42,262 --> 00:09:43,354
Get your hands off me!
76
00:09:48,334 --> 00:09:49,596
Let's go play.
77
00:10:12,692 --> 00:10:13,716
Mom.
78
00:10:16,930 --> 00:10:18,557
What are you doing?
79
00:10:18,598 --> 00:10:21,226
I'm gonna plant some sunflowers.
80
00:10:22,802 --> 00:10:25,032
Didn't you do enough farming
at the work camp?
81
00:10:27,674 --> 00:10:29,232
Xiangyang, go out and play.
82
00:11:24,430 --> 00:11:26,955
It hurts the most when it rains.
83
00:11:28,634 --> 00:11:32,126
Some times my hands shake so much
I can't control them...
84
00:11:34,607 --> 00:11:36,131
Can you still paint?
85
00:11:36,743 --> 00:11:37,937
I've never tried.
86
00:11:39,979 --> 00:11:41,913
I can do heavy work.
87
00:11:44,317 --> 00:11:46,148
At the camp I learned how to plow...
88
00:11:47,253 --> 00:11:50,450
and some carpentry.
89
00:11:51,724 --> 00:11:54,454
I'll make us a sofa.
90
00:11:55,595 --> 00:11:57,893
Who's damn child did this?
91
00:11:59,632 --> 00:12:01,862
Come out!
92
00:12:02,835 --> 00:12:04,826
What kind of parents
raise a child this way?
93
00:12:04,871 --> 00:12:08,398
- What's going on here?
- Someone needs to take care of this?
94
00:12:08,441 --> 00:12:11,103
I'm telling you -
if no one takes responsibility,
95
00:12:11,144 --> 00:12:13,305
I'll make them sorry for this!
Look at his eye!
96
00:12:13,346 --> 00:12:14,608
They almost blinded him.
97
00:12:14,981 --> 00:12:17,848
Don't beat him, he'll be OK.
98
00:12:17,884 --> 00:12:20,717
- This is OK?
- What's wrong?
99
00:12:20,753 --> 00:12:23,313
What's wrong?! Look at his eye!
100
00:12:23,356 --> 00:12:25,517
- Did you do it?
- No.
101
00:12:30,063 --> 00:12:32,156
- What's in your pockets?
- Nothing.
102
00:12:32,865 --> 00:12:33,957
Empty them!
103
00:12:46,779 --> 00:12:48,542
Anything else?
- Nope.
104
00:12:54,087 --> 00:12:55,076
I said everything!
105
00:13:22,815 --> 00:13:24,612
I'll teach Xiangyang how to paint.
106
00:13:26,986 --> 00:13:30,888
Teach him to paint? You're a painter,
what good has it done you?
107
00:13:34,260 --> 00:13:36,990
It's better than letting him
get into trouble.
108
00:13:42,668 --> 00:13:44,135
Xiangyang.
109
00:13:44,170 --> 00:13:46,104
Take the pencil
and draw a picture for Daddy.
110
00:13:48,741 --> 00:13:49,867
What should I draw?
111
00:13:50,543 --> 00:13:54,411
Whatever you like - an airplane,
a cannon, a train, a car...
112
00:14:40,092 --> 00:14:42,185
Let Daddy see.
113
00:14:48,868 --> 00:14:50,267
Good job!
114
00:14:55,208 --> 00:14:57,733
Wait a second... Let Daddy get
a piece of paper for you.
115
00:15:01,447 --> 00:15:02,709
Draw something else.
116
00:15:05,585 --> 00:15:06,813
Take your time.
117
00:15:36,983 --> 00:15:38,245
Hey...
118
00:15:41,854 --> 00:15:42,843
What?
119
00:15:42,989 --> 00:15:45,355
I need to go to the bathroom.
120
00:15:47,293 --> 00:15:48,282
So go.
121
00:16:08,347 --> 00:16:10,178
Paper, rock, scissors!
122
00:16:11,250 --> 00:16:12,342
What should I draw?
123
00:16:14,987 --> 00:16:16,852
Draw a picture of me.
124
00:16:41,580 --> 00:16:42,945
I've gotta go to the bathroom,
diarrhea!
125
00:16:53,693 --> 00:16:55,320
One, two, three...
126
00:17:17,983 --> 00:17:19,917
You just can't sit still
for a minute!
127
00:17:19,952 --> 00:17:22,853
All you can do is play!
128
00:17:24,423 --> 00:17:25,583
Give them to me.
129
00:17:29,128 --> 00:17:30,117
All of them!
130
00:17:30,863 --> 00:17:32,524
Are you giving them to me or not?
131
00:17:35,901 --> 00:17:37,732
No? I'll take them.
132
00:17:42,408 --> 00:17:43,670
Stand still!
133
00:17:48,180 --> 00:17:50,580
From now on, no more games.
134
00:17:51,350 --> 00:17:52,908
Understand?!
135
00:17:56,055 --> 00:17:57,044
Understand?!
136
00:17:57,656 --> 00:18:00,955
You'll stay home and draw!
137
00:18:24,483 --> 00:18:26,576
My tummy hurts...
I need to go to the bathroom!
138
00:18:31,323 --> 00:18:32,756
Bathroom?
Stay right where you are!
139
00:18:32,792 --> 00:18:34,760
I can't hold it!
140
00:18:39,165 --> 00:18:40,792
Sit back down!
141
00:18:42,034 --> 00:18:43,899
I'll do it in my pants!
142
00:18:44,904 --> 00:18:45,928
Go ahead...
143
00:18:47,239 --> 00:18:48,900
Really, I can't wait... Ow!
144
00:19:18,904 --> 00:19:21,896
- Wash your pants.
- No! It's your fault!
145
00:19:22,274 --> 00:19:23,502
My fault?
146
00:19:23,542 --> 00:19:27,000
Are you going to wash them or not?
147
00:19:27,046 --> 00:19:28,172
No!
148
00:19:28,214 --> 00:19:30,045
- I'll ask you one more time!
- No!
149
00:19:33,252 --> 00:19:34,776
- Yes or no?
- No!
150
00:19:34,820 --> 00:19:36,151
- You won't?
- No!
151
00:19:39,158 --> 00:19:40,989
- Still not going to wash them?!
- No!
152
00:19:45,030 --> 00:19:46,520
Still so stubborn!
153
00:19:50,970 --> 00:19:53,063
I hate you.
I wish you never came back!
154
00:19:53,105 --> 00:19:54,697
You hate me!
155
00:19:59,612 --> 00:20:00,601
Xiangyang!
156
00:20:01,413 --> 00:20:02,402
Xiangyang!
157
00:20:08,787 --> 00:20:09,776
Xiangyang!
158
00:20:22,735 --> 00:20:24,862
- Did you see Xiangyang?
- No.
159
00:20:25,004 --> 00:20:25,993
Xiangyang!
160
00:20:29,708 --> 00:20:31,107
This kid...
161
00:20:35,548 --> 00:20:36,776
Where could he have gone?
162
00:20:36,916 --> 00:20:38,144
I really don't know.
163
00:20:38,951 --> 00:20:39,940
Xiangyang!
164
00:20:49,995 --> 00:20:52,190
The little bastard
wants to take me on.
165
00:20:52,231 --> 00:20:53,858
From the day I came back...
166
00:20:53,899 --> 00:20:57,232
I could see it in his eyes...
He doesn't see me as his father.
167
00:20:58,504 --> 00:21:01,803
He's just a kid, what does he know?
168
00:21:02,875 --> 00:21:04,365
He just not used to you yet.
169
00:21:05,878 --> 00:21:08,039
He is so stubborn.
170
00:21:11,283 --> 00:21:13,251
Where do you think he could go?
171
00:21:41,580 --> 00:21:42,877
Mom!
172
00:21:44,249 --> 00:21:45,716
Earthquake!
173
00:21:49,622 --> 00:21:50,646
Xiangyang!
174
00:21:58,664 --> 00:21:59,756
Mom!
175
00:21:59,798 --> 00:22:02,289
Xiangyang!
176
00:22:02,334 --> 00:22:03,995
Jump off! Jump!
177
00:22:04,036 --> 00:22:06,004
- I'm scared!
- Xiangyang!
178
00:22:06,038 --> 00:22:08,836
Quick, jump into my arms!
179
00:22:09,742 --> 00:22:13,178
- I'm afraid...
- I'll catch you!
180
00:22:13,212 --> 00:22:15,146
Xiangyang, hurry up and jump!
181
00:22:15,280 --> 00:22:16,338
Jump!
182
00:22:19,084 --> 00:22:21,052
Look out! The wall!
183
00:22:51,483 --> 00:22:56,318
According to the NationalEarthquake Research Center...
184
00:22:58,190 --> 00:23:02,559
An unprecedented7.5-degree earthquake
185
00:23:04,163 --> 00:23:09,032
struck the Tangshan region,strongly affecting Beijing.
186
00:23:09,635 --> 00:23:13,036
Strong after-shocks are expected.
187
00:23:15,541 --> 00:23:16,599
Where's Xiangyang?
188
00:23:19,678 --> 00:23:20,702
Kitty...
189
00:23:26,752 --> 00:23:27,741
Kitty...
190
00:23:31,590 --> 00:23:33,751
Xiangyang, it's too dangerous here.
191
00:23:33,792 --> 00:23:35,623
Come with Daddy.
Let's go back into the tent...
192
00:23:42,301 --> 00:23:45,702
What's wrong, Xiangyang?
193
00:23:46,438 --> 00:23:48,167
He lost his cat.
194
00:23:49,808 --> 00:23:51,901
It was probably just scared away.
195
00:23:52,244 --> 00:23:54,178
It'll come back soon.
196
00:23:54,213 --> 00:23:55,874
What if it doesn't come back?
197
00:23:56,515 --> 00:23:58,449
I've got something
to take the place of your cat.
198
00:24:00,786 --> 00:24:02,947
It's fake. It can't even move.
199
00:24:08,227 --> 00:24:09,387
How about now?
200
00:24:10,395 --> 00:24:11,692
Let me try!
201
00:24:15,267 --> 00:24:17,394
- Can I have it?
- Take it.
202
00:24:20,205 --> 00:24:21,433
Little Chicken Droppings!
203
00:24:24,243 --> 00:24:25,870
Let me see it!
204
00:24:50,269 --> 00:24:51,361
Quickly!
205
00:24:56,875 --> 00:24:59,139
Xiangyang, be careful!
206
00:25:05,584 --> 00:25:09,486
So many skills.
A carpenter and an electrician!
207
00:25:09,521 --> 00:25:11,489
I learned at the work camp.
208
00:25:16,295 --> 00:25:18,422
Only one bucket of water one day.
209
00:25:18,997 --> 00:25:21,363
We barely have enough water
for cooking and washing our faces.
210
00:25:22,501 --> 00:25:27,200
Our clothes are so dirty
and I can't even wash them.
211
00:25:28,207 --> 00:25:29,469
Leave them here.
212
00:27:05,837 --> 00:27:06,861
Dad!
213
00:27:08,874 --> 00:27:09,863
Dad!
214
00:27:12,411 --> 00:27:13,435
Dad...
215
00:28:03,228 --> 00:28:05,662
Dumplings are done! Time to eat!
216
00:28:05,797 --> 00:28:07,287
Come on, have some dumplings!
217
00:28:13,805 --> 00:28:17,002
Delicious! It's like Chinese New Year.
218
00:28:17,709 --> 00:28:18,937
Hey, everyone!
219
00:28:19,511 --> 00:28:22,742
We don't need to eat dumplings
in the dark!
220
00:28:22,781 --> 00:28:25,648
Old Zhang, turn your light on!
221
00:28:30,989 --> 00:28:32,786
Let's sing a song.
222
00:28:33,692 --> 00:28:35,819
"Solidarity is Strength"!
223
00:28:35,861 --> 00:28:36,885
Ready, go!
224
00:28:38,663 --> 00:28:43,794
Solidarity is Strength.Solidarity is Strength...
225
00:28:43,935 --> 00:28:45,630
The strength of iron.
226
00:28:45,670 --> 00:28:47,433
The strength of steel.
227
00:28:47,472 --> 00:28:50,703
Harder than ironand stronger than steel.
228
00:28:51,943 --> 00:28:53,740
Don't move. Look at the bulb!
229
00:29:05,457 --> 00:29:07,618
- Put them back!
- Who are you accusing of stealing?
230
00:29:09,061 --> 00:29:11,029
You took it from in front
of our front door.
231
00:29:11,063 --> 00:29:14,157
That's not stealing?
- Who says they're yours?
232
00:29:14,199 --> 00:29:15,666
I picked them up off the ground!
233
00:29:15,700 --> 00:29:17,725
Picking them up in front of our house
is stealing!
234
00:29:18,503 --> 00:29:21,370
- Don't go around accusing people!
- What's going on?
235
00:29:22,174 --> 00:29:23,903
I caught her.
236
00:29:23,942 --> 00:29:26,035
Our wood is going
to be part of their home!
237
00:29:26,445 --> 00:29:29,209
What gives you the " right"
to say they're yours?!
238
00:29:29,247 --> 00:29:31,181
They ARE ours.
What "right" do I need?!
239
00:29:32,217 --> 00:29:35,584
Look, everybody, take a look!
No name written on this wood!
240
00:29:36,888 --> 00:29:38,981
- Don't be ridiculous!
- Who's being ridiculous?
241
00:29:39,124 --> 00:29:40,648
Show me some proof!
242
00:29:41,293 --> 00:29:43,955
I can vouch for them.
The wood is theirs.
243
00:29:44,096 --> 00:29:46,121
Old Zhang has been using it
to build a sofa.
244
00:29:47,899 --> 00:29:49,491
What business is this of yours?
245
00:29:49,534 --> 00:29:51,593
Stop pretending to be their friend!
246
00:29:51,636 --> 00:29:54,002
If you're wrong,
it's anyone's business.
247
00:29:55,540 --> 00:29:59,169
Why don't you stop pretending
to be such a good person?!
248
00:29:59,945 --> 00:30:01,242
What are you talking about?
249
00:30:01,446 --> 00:30:04,347
You know exactly
what I'm talking about.
250
00:30:05,217 --> 00:30:06,741
So does everyone else.
251
00:30:07,552 --> 00:30:09,645
Only you have your heads in the sand.
252
00:30:10,122 --> 00:30:13,888
Why do you think you spent six years
in the reform camp?
253
00:30:14,259 --> 00:30:15,886
He reported you!
254
00:30:16,194 --> 00:30:17,286
Let's go!
255
00:30:17,329 --> 00:30:19,524
- It's the truth!
- Get back in the house!
256
00:30:19,564 --> 00:30:20,963
Get back inside!
257
00:30:21,867 --> 00:30:25,701
Still think you're a hero?
Don't push me!
258
00:30:40,919 --> 00:30:45,618
I've tortured myself about it
for all these years.
259
00:30:47,592 --> 00:30:49,685
I know
I've wronged your whole family.
260
00:30:51,229 --> 00:30:53,595
They forced me to write an "appraisal".
261
00:30:55,467 --> 00:30:58,595
I was the one who introduced you two
to each other.
262
00:30:58,970 --> 00:31:02,303
We were such good friends.
I thought I could help.
263
00:31:03,175 --> 00:31:05,541
I knew that you did nothing wrong...
264
00:31:07,379 --> 00:31:10,348
I wrote everything I could.
265
00:31:12,817 --> 00:31:18,255
I never thought that could be used
as evidence against you.
266
00:31:21,059 --> 00:31:25,519
I still don't understand
what I could have written wrong.
267
00:31:26,331 --> 00:31:28,265
I wouldn't try to harm you?!
268
00:31:35,173 --> 00:31:38,404
Explaining now is useless.
269
00:31:39,945 --> 00:31:44,382
There's nothing to say...
270
00:31:46,218 --> 00:31:48,550
Except that I hope
you can forgive me.
271
00:31:53,124 --> 00:31:55,058
You and I are both painters.
272
00:31:57,629 --> 00:32:00,189
You know
what our hands mean to us.
273
00:32:04,569 --> 00:32:09,871
I begged them to hit anywhere else
on my body except my hands.
274
00:32:10,976 --> 00:32:12,568
They didn't listen.
275
00:32:13,545 --> 00:32:17,572
They stomped on my hand
until it broke.
276
00:32:20,552 --> 00:32:23,248
No doctors and no one cared.
277
00:32:25,624 --> 00:32:30,152
My hands gradually healed,
useless...
278
00:32:32,097 --> 00:32:33,928
My whole life is broken.
279
00:32:37,202 --> 00:32:38,999
I can't paint anymore.
280
00:32:43,908 --> 00:32:46,570
I can't forgive you or anyone for this.
281
00:33:14,539 --> 00:33:16,530
To all Party Members,
282
00:33:16,574 --> 00:33:20,567
PLA soldiersand Chinese citizens.:
283
00:33:20,612 --> 00:33:23,240
Our great leader of the Party,
284
00:33:23,281 --> 00:33:27,012
Army and People...
285
00:33:28,153 --> 00:33:31,384
The guide of the internationalcommunist class...
286
00:33:35,794 --> 00:33:39,286
Chairman of Chinese CommunistParty Central Committee
287
00:33:39,898 --> 00:33:43,163
and the Chairman ofCentral Military Committee,
288
00:33:43,902 --> 00:33:47,065
Comrade Mao Zedong...
289
00:33:49,507 --> 00:33:53,705
Passed away at 0.:10 amon Sept. 9, 1976.
290
00:34:12,097 --> 00:34:14,827
The work unit has looked
into your situation.
291
00:34:14,866 --> 00:34:18,734
We're moving you out of the Art
Department into the warehouse.
292
00:34:21,373 --> 00:34:23,739
This is the best I can do for you.
293
00:34:24,676 --> 00:34:27,144
I hope you will make the most of it...
294
00:34:29,581 --> 00:34:31,674
Don't think too much about it,
295
00:34:31,716 --> 00:34:33,843
at least you have something to do...
296
00:34:33,985 --> 00:34:35,509
Don't drink too much.
297
00:34:37,455 --> 00:34:38,683
Don't think too much.
298
00:34:40,792 --> 00:34:42,054
Hi, Auntie!
299
00:34:43,828 --> 00:34:46,194
Uncle! Xiangyang, movie
starts soon. Coming?
300
00:34:46,231 --> 00:34:47,198
Yeah!
301
00:34:47,232 --> 00:34:50,531
You're not going anywhere
until you finish drawing.
302
00:34:51,770 --> 00:34:53,738
- Save a spot for me.
- OK.
303
00:35:20,331 --> 00:35:21,320
Done.
304
00:35:28,440 --> 00:35:29,771
This is drawing?
305
00:35:31,142 --> 00:35:33,337
You think you can put one
over on me this way?
306
00:35:34,913 --> 00:35:37,108
This is bullshit.
Draw me another one!
307
00:35:38,450 --> 00:35:40,714
The movie is starting.
Can I draw it tomorrow?
308
00:35:40,752 --> 00:35:43,016
What movie? What tomorrow?
Draw it again - now!
309
00:35:43,054 --> 00:35:44,681
No, I don't want to draw.
310
00:35:47,225 --> 00:35:49,216
Everyone is at the movie,
how come I can't go?
311
00:35:50,528 --> 00:35:53,964
Draw it well or you can forget
about going out!
312
00:35:54,299 --> 00:35:55,732
Let him go...
313
00:35:56,434 --> 00:35:59,460
No. If I let him get away with it
today... He'll try this everyday.
314
00:37:25,323 --> 00:37:26,950
What took you so long?
315
00:39:14,032 --> 00:39:16,125
Anyone home?
316
00:40:42,220 --> 00:40:45,053
Today, we're gathered here...
317
00:40:45,490 --> 00:40:48,823
to cheer for the Party
and our new Chairman!
318
00:40:48,860 --> 00:40:51,226
We have smashed
the Gang of Four
319
00:40:51,262 --> 00:40:53,287
and stopped them
from taking power.
320
00:40:53,331 --> 00:40:56,095
No more Wang Hongwen, Zhang
Chunqiao, Jiang Qing, Yao Wenyuan!
321
00:41:05,009 --> 00:41:08,035
Long Live Chairman Mao Thought!
322
00:41:25,463 --> 00:41:27,158
Overthrow the Gang of Four!
323
00:41:44,081 --> 00:41:46,072
Support the leadership of
the Chinese Communist Party!
324
00:42:11,943 --> 00:42:13,877
Throw it! Xiangyang!
Quick, get rid of it!
325
00:42:36,167 --> 00:42:37,964
Classmates.
Xiangyang Zhang has put aside
326
00:42:38,002 --> 00:42:41,597
all concern for his own safety
and protected his classmates.
327
00:42:41,639 --> 00:42:45,439
This is the kind of heroic behavior
we should all look upon as a model.
328
00:42:45,476 --> 00:42:49,037
The school grants him special entry
into the Young Red Guards.
329
00:42:57,922 --> 00:42:59,719
Xiangyang, look at me.
Look me in the eyes.
330
00:43:55,313 --> 00:43:57,440
- How much?
- This one is 50 cents.
331
00:43:57,915 --> 00:44:00,213
Two cards - one RMB.
332
00:44:02,653 --> 00:44:05,178
This one is 50 cents.
333
00:44:07,558 --> 00:44:08,547
This one is 80 cents.
334
00:44:09,226 --> 00:44:11,592
How much is it?
335
00:44:17,568 --> 00:44:20,264
This one costs one RMB.
336
00:45:32,243 --> 00:45:34,006
- Dad!
- You're back.
337
00:45:44,889 --> 00:45:46,857
What's the situation
with the new apartments?
338
00:45:47,591 --> 00:45:49,388
Any news?
- No.
339
00:45:49,927 --> 00:45:51,588
You haven't been trying!
340
00:45:53,130 --> 00:45:55,030
What good would that do?
We have to wait!
341
00:45:55,066 --> 00:45:57,728
Wait?!
We need to do something.
342
00:45:59,770 --> 00:46:01,567
Whoever is meant
to get a new apartment
343
00:46:01,605 --> 00:46:02,663
will get a new apartment.
344
00:46:03,174 --> 00:46:05,972
Everyone is doing
anything they can
345
00:46:06,010 --> 00:46:09,946
to gain an advantage!
346
00:46:11,649 --> 00:46:13,276
All over a few apartments...
347
00:46:13,317 --> 00:46:15,308
Everyone in the troupe
has lost their minds.
348
00:46:15,352 --> 00:46:17,377
I don't want to join them!
349
00:46:18,456 --> 00:46:20,788
You have to try!
350
00:46:21,759 --> 00:46:23,784
Don't you think we should send
the leaders some gifts?
351
00:46:23,828 --> 00:46:27,457
Why! If it's meant to be
then it's meant to be.
352
00:46:28,365 --> 00:46:29,832
How can you be so stubborn?
353
00:46:45,616 --> 00:46:47,481
What did you do today?
354
00:46:49,720 --> 00:46:52,052
Our teacher told us to make some
sketches of real life situations.
355
00:46:52,089 --> 00:46:53,078
Let me see...
356
00:47:11,008 --> 00:47:11,997
Not bad.
357
00:48:03,727 --> 00:48:04,659
Xiangyang!
358
00:48:05,129 --> 00:48:06,289
Don't run! Stay there!
359
00:48:06,330 --> 00:48:08,423
Xiangyang!
360
00:48:08,465 --> 00:48:10,865
We've gotta go!
They're checking permits!
361
00:48:15,706 --> 00:48:17,196
Stop!
362
00:48:46,470 --> 00:48:47,459
Thanks!
363
00:48:50,374 --> 00:48:51,705
Nope. On one condition.
364
00:48:53,410 --> 00:48:54,399
What?
365
00:48:55,813 --> 00:48:58,008
You have to show me
what you've drawn.
366
00:49:17,134 --> 00:49:18,499
Why would you want to draw me?
367
00:49:20,271 --> 00:49:21,363
You skate well...
368
00:49:25,809 --> 00:49:27,936
Tomorrow...
369
00:49:35,352 --> 00:49:37,752
Go buy some cigarettes
and some nice liquor
370
00:49:37,788 --> 00:49:39,312
and give it to the Director.
371
00:50:20,064 --> 00:50:21,531
This is for you.
372
00:50:30,040 --> 00:50:31,371
Look at them together.
373
00:50:40,951 --> 00:50:44,216
- When did you start drawing this?
- The day I saw you in the red scarf.
374
00:50:44,254 --> 00:50:45,744
You... really stood out.
375
00:50:46,156 --> 00:50:47,145
Xiangyang!
376
00:50:47,658 --> 00:50:49,649
Come on!
377
00:51:30,734 --> 00:51:31,792
What happened?
378
00:51:33,203 --> 00:51:34,431
He wouldn't take them?
379
00:51:35,806 --> 00:51:37,433
No. I couldn't...
380
00:51:38,742 --> 00:51:41,142
What if someone saw -
it wouldn't look right.
381
00:51:41,912 --> 00:51:45,404
Always worrying
about saving face?
382
00:51:46,183 --> 00:51:47,946
You are completely useless.
383
00:52:46,076 --> 00:52:48,374
Don't be scared. Come on!
384
00:53:00,991 --> 00:53:02,083
Watch out!
385
00:53:06,797 --> 00:53:07,923
Help!
386
00:53:17,508 --> 00:53:18,998
Give me your hand!
387
00:53:50,774 --> 00:53:53,402
Take off your clothes?
You'll turn into a popsicle!
388
00:55:37,014 --> 00:55:38,811
Did you give Xiangyang any money?
389
00:55:40,317 --> 00:55:41,306
No...
390
00:56:07,044 --> 00:56:09,137
- Hi, how are you?
- Good.
391
00:56:14,985 --> 00:56:16,475
How was your class today?
392
00:56:16,520 --> 00:56:18,215
We're still drawing
sketches outside.
393
00:56:21,291 --> 00:56:23,088
What does your teacher think
of your work?
394
00:56:23,593 --> 00:56:26,391
Fine. He says I have
a pretty good grasp of portraits...
395
00:56:26,430 --> 00:56:27,419
Bastard!
396
00:56:30,333 --> 00:56:32,858
You haven't gone to class
in over a month.
397
00:56:33,770 --> 00:56:35,397
You have a lot of nerve.
398
00:56:35,739 --> 00:56:38,333
Selling things on the street.
Did you think we wouldn't find out?
399
00:56:39,209 --> 00:56:42,838
You really are too much -
lying to us everyday.
400
00:56:43,213 --> 00:56:45,738
We spend all that money
for you to go to the class
401
00:56:45,782 --> 00:56:47,249
and you don't even appreciate it!
402
00:56:47,284 --> 00:56:50,048
- I don't want to draw anymore!
- What do you want to do?
403
00:56:50,087 --> 00:56:51,076
I want to work.
404
00:56:54,157 --> 00:56:56,421
Where did all that money
in your pillowcase come from?
405
00:56:56,460 --> 00:56:57,825
We made it selling greeting cards.
406
00:56:57,861 --> 00:56:59,795
- What are you making money for?
- Go into business.
407
00:56:59,830 --> 00:57:02,230
Business? What does a little punk
like you know about business?
408
00:57:02,466 --> 00:57:04,934
What goes on in that head of yours
all day long?
409
00:57:05,335 --> 00:57:08,099
If you don't get into college, how
can you do anything with your life?
410
00:57:08,138 --> 00:57:10,766
Who says I can't be anything
if I don't go to college?
411
00:57:10,807 --> 00:57:11,933
I do. Look around!
412
00:57:11,975 --> 00:57:13,670
What family doesn't have
a kid in college?
413
00:57:13,710 --> 00:57:15,234
Why can't you go too?
414
00:57:15,378 --> 00:57:17,471
You just spend your days
running around
415
00:57:17,514 --> 00:57:19,414
goofing off with Chicken Droppings.
416
00:57:20,517 --> 00:57:22,348
Who was that girl
ice skating with you today?
417
00:57:23,153 --> 00:57:25,121
- A classmate.
- Classmate?
418
00:57:25,789 --> 00:57:29,020
Is she your girlfriend?
- No.
419
00:57:30,460 --> 00:57:31,449
I'm warning you.
420
00:57:32,529 --> 00:57:33,826
Don't try to fool us again.
421
00:57:34,531 --> 00:57:36,931
You will continue drawing
and you will go to college.
422
00:57:37,567 --> 00:57:39,194
There's nothing to talk about.
423
00:57:41,772 --> 00:57:44,639
From tomorrow, no more school.
424
00:57:45,308 --> 00:57:46,639
You can study with me at work.
425
00:57:52,516 --> 00:57:53,949
Come here.
426
00:58:09,099 --> 00:58:10,293
Take a seat and draw.
427
00:58:29,686 --> 00:58:30,675
What should I draw?
428
00:58:39,996 --> 00:58:40,985
Draw me.
429
00:59:24,107 --> 00:59:24,971
My Dad knows everything.
430
00:59:25,008 --> 00:59:27,203
He watches me all day
and took my money away.
431
00:59:29,012 --> 00:59:32,175
- Are you still going to GuangZhou?
- Of course.
432
00:59:33,783 --> 00:59:35,375
Find out the price of train tickets.
433
00:59:35,418 --> 00:59:37,010
We'll leave
in the next couple of days.
434
00:59:37,721 --> 00:59:39,188
Will your parents let you go?
435
00:59:40,023 --> 00:59:43,515
I'm just gonna' go
and see what happens.
436
00:59:44,694 --> 00:59:47,356
Once I make some money... I won't
have to worry about them anymore.
437
00:59:48,698 --> 00:59:50,427
Won't they worry about you?
438
00:59:51,167 --> 00:59:52,998
I'll write a letter when I get there.
439
00:59:55,839 --> 00:59:57,033
Can I go?
440
00:59:58,642 --> 00:59:59,631
Sure.
441
00:59:59,776 --> 01:00:01,073
Will your parents let you go?
442
01:00:01,811 --> 01:00:03,039
They won't mind.
443
01:00:03,413 --> 01:00:07,008
They would love to see me
with something to do.
444
01:00:07,384 --> 01:00:09,852
Great, it's settled then!
445
01:00:18,862 --> 01:00:22,161
We might have a shot at getting
the apartment.
446
01:00:22,198 --> 01:00:23,187
Really?
447
01:00:23,733 --> 01:00:26,361
See! Sending presents helped!
448
01:00:43,787 --> 01:00:45,584
The train leaves
at three in the afternoon.
449
01:00:45,922 --> 01:00:47,150
Hold onto the tickets for me.
450
01:00:47,958 --> 01:00:49,391
Don't forget to tell Yu Hong.
451
01:00:50,627 --> 01:00:53,221
I'll get the message to her.
452
01:01:29,332 --> 01:01:30,321
Done.
453
01:01:39,309 --> 01:01:40,298
Not bad.
454
01:01:42,846 --> 01:01:44,541
You're more talented than your Dad.
455
01:01:46,249 --> 01:01:48,183
Take a break.
I'll go get us some lunch.
456
01:02:16,579 --> 01:02:18,809
Old Liu, can I talk to you
about something.
457
01:02:18,915 --> 01:02:19,973
Sure, what is it?
458
01:02:34,164 --> 01:02:38,464
I've told Liu Jun many times
not to bother Xiangyang.
459
01:02:38,501 --> 01:02:40,298
I can't control the kid.
460
01:02:41,971 --> 01:02:44,132
You won't have
to worry about it now.
461
01:02:44,974 --> 01:02:49,104
He's going to GuangZhou
to "see the world" .
462
01:02:49,746 --> 01:02:54,012
Since he is not cut out for studying,
I agreed.
463
01:02:55,051 --> 01:02:56,951
He's supposed to leave
this afternoon.
464
01:02:57,554 --> 01:02:58,782
He won't bother Xiangyang anymore.
465
01:03:00,857 --> 01:03:02,347
I guess I can relax then.
466
01:03:11,534 --> 01:03:13,399
Xiangyang, lunch time!
467
01:03:21,878 --> 01:03:22,867
Xiangyang!
468
01:03:29,419 --> 01:03:30,408
Xiangyang!
469
01:03:46,903 --> 01:03:48,200
Did you bring the cards?
470
01:03:48,705 --> 01:03:50,536
Aaah... I forgot.
471
01:03:51,508 --> 01:03:52,668
Damn it!
472
01:03:53,176 --> 01:03:55,167
What are we going to do
on the train then?
473
01:03:55,311 --> 01:03:56,938
- Stow your luggage.
- OK.
474
01:04:19,269 --> 01:04:20,600
Come with me.
475
01:04:22,939 --> 01:04:23,997
Did you hear me?
476
01:04:25,008 --> 01:04:26,100
I'm not going back.
477
01:04:29,746 --> 01:04:30,770
Come back with me!
478
01:04:32,015 --> 01:04:34,449
This is my business.
It has nothing to do with you.
479
01:04:35,351 --> 01:04:36,784
Come with me!
480
01:04:37,987 --> 01:04:39,079
I'm not going back!
481
01:04:39,122 --> 01:04:40,749
You can't go around
grabbing people!
482
01:04:40,790 --> 01:04:41,916
I'm his father!
483
01:04:44,794 --> 01:04:46,091
I'm not going back...
484
01:04:55,438 --> 01:04:56,769
I'm not going back...
485
01:05:31,274 --> 01:05:35,540
Are you finished yet?
One problem after another...
486
01:05:37,247 --> 01:05:39,374
You think...
you can just get up and go?
487
01:05:39,716 --> 01:05:41,684
Going out into the world
at your age?
488
01:05:41,718 --> 01:05:42,707
Anything could happen!
489
01:05:43,152 --> 01:05:46,588
What did we do
to you to deserve this?
490
01:05:47,657 --> 01:05:49,852
You'd just leave?
491
01:05:51,928 --> 01:05:55,887
Where is your heart?
492
01:05:58,468 --> 01:06:01,995
You'd worry us to death!
493
01:06:03,539 --> 01:06:04,972
Do you hear me?
494
01:06:32,602 --> 01:06:34,467
Smoke it. You're old enough.
495
01:06:36,306 --> 01:06:38,797
I started smoking at your age.
496
01:06:49,619 --> 01:06:51,109
I know you hate me.
497
01:06:53,556 --> 01:06:56,081
You're my son and I have to do
the things that I do.
498
01:06:58,294 --> 01:07:02,788
You don't understand now -
someday you will.
499
01:07:15,078 --> 01:07:16,773
I began drawing
when I was very young
500
01:07:17,680 --> 01:07:19,238
and nothing good ever came of it.
501
01:07:21,951 --> 01:07:23,543
Fate made me end up like this.
502
01:07:25,154 --> 01:07:26,485
You're different.
503
01:07:27,523 --> 01:07:29,013
You have talent...
504
01:07:31,694 --> 01:07:33,491
and times have changed.
505
01:07:34,130 --> 01:07:35,563
You'll be better.
506
01:07:40,536 --> 01:07:42,731
We don't get very many chances
in this life.
507
01:07:44,907 --> 01:07:46,204
Mine are already gone.
508
01:07:48,010 --> 01:07:50,137
I hope you are my second chance.
509
01:08:32,422 --> 01:08:35,186
This afternoon they announced
the housing.
510
01:08:35,825 --> 01:08:37,224
Looks like we won't get one.
511
01:08:42,698 --> 01:08:44,666
Old Zhang! Come quickly!
512
01:08:44,700 --> 01:08:46,224
Your wife is screaming
at the Troupe Leader!
513
01:08:48,337 --> 01:08:50,532
Is my husband less senior?
514
01:08:50,573 --> 01:08:53,098
Hasn't he been through enough?
515
01:08:54,143 --> 01:08:55,770
Don't think we are so easy to bully!
516
01:08:55,812 --> 01:08:57,507
You're taking advantage
of honest people!
517
01:08:57,547 --> 01:08:59,242
If you really respect him,
show me.
518
01:08:59,282 --> 01:09:01,842
My husband painted
a portrait of Chairman Mao.
519
01:09:01,884 --> 01:09:03,215
It was so large!
520
01:09:03,252 --> 01:09:04,947
No one else would even try, and....
521
01:09:04,987 --> 01:09:06,784
We know Old Zhang's professional...
522
01:09:07,123 --> 01:09:08,681
Professional? What the hell is that?
523
01:09:08,724 --> 01:09:10,954
Housing allotments are based
on a lot of factors...
524
01:09:10,993 --> 01:09:12,460
We get passed by every time.
525
01:09:12,495 --> 01:09:16,295
Isn't it really about who cheats
or who has connections?
526
01:09:17,433 --> 01:09:18,661
I'm not leaving!
527
01:09:19,502 --> 01:09:21,527
I can understand
you're not satisfied...
528
01:09:22,605 --> 01:09:24,573
- Don't tear that down...
- I will!
529
01:09:25,608 --> 01:09:26,700
You need to evaluate us again!
530
01:09:26,742 --> 01:09:28,642
I won't leave
until you do the right thing.
531
01:09:28,678 --> 01:09:30,202
Enough!
Don't make me lose any more face!
532
01:09:33,015 --> 01:09:34,004
Come with me!
533
01:09:52,735 --> 01:09:55,704
This is the final list of people
with new apartments.
534
01:09:57,507 --> 01:09:59,202
There are four sets
with two bedrooms.
535
01:09:59,709 --> 01:10:00,698
One goes to Sun Weimin.
536
01:10:02,245 --> 01:10:03,371
One goes to Zhao Ping.
537
01:10:06,415 --> 01:10:07,677
One goes to Qian Muhai.
538
01:10:09,318 --> 01:10:11,047
The other goes to Zhang Gengnian.
539
01:10:11,521 --> 01:10:12,852
I should explain about the last one.
540
01:10:13,623 --> 01:10:17,320
It was slated for Old Liu
but in a noble gesture...
541
01:10:17,360 --> 01:10:19,419
He offered to give his up
to Zhang Gengnian.
542
01:10:19,695 --> 01:10:23,028
We praise this type of generosity.
543
01:10:30,439 --> 01:10:33,840
Thanks, but I can't accept
the apartment.
544
01:10:34,277 --> 01:10:36,211
It should go to whomever
it was meant for.
545
01:10:42,451 --> 01:10:44,715
Why? It was right in your hands?
546
01:10:47,189 --> 01:10:50,158
It's a matter of principle.
The apartment did not belong to us.
547
01:10:50,192 --> 01:10:53,787
Couldn't you accept the apartment
and talk about your principles later?
548
01:10:54,530 --> 01:10:57,294
There would be no principles
to talk about!
549
01:10:58,234 --> 01:10:59,997
All these years...
550
01:11:00,903 --> 01:11:03,303
Why can't you even give Old Liu
a step to sit on?
551
01:11:03,339 --> 01:11:05,102
You just had to make your point.
552
01:11:05,241 --> 01:11:06,469
That's right.
553
01:11:07,777 --> 01:11:09,574
You're too selfish!
554
01:11:10,046 --> 01:11:13,914
You only think of yourself,
not what's best for the family!
555
01:11:14,984 --> 01:11:18,215
Have I spent one comfortable day
with you during all these years?
556
01:11:23,159 --> 01:11:27,789
Marrying you was enough bad luck
for eight lifetimes.
557
01:11:36,639 --> 01:11:37,936
I'm sorry.
558
01:11:57,393 --> 01:11:58,382
Old Liu.
559
01:12:00,396 --> 01:12:03,559
I heard you didn't get
the apartment after all.
560
01:12:04,533 --> 01:12:06,433
Yeah, it was swindled away
by Li Guoxing.
561
01:12:08,337 --> 01:12:11,363
- This really wasn't fair to you.
- It's OK.
562
01:12:12,375 --> 01:12:15,276
My daughter is away at college
and my son has gone down south.
563
01:12:15,845 --> 01:12:18,473
I don't really need the apartment.
564
01:12:18,914 --> 01:12:20,472
Letter for Zhang Xiangyang!
565
01:13:37,660 --> 01:13:38,684
Follow me.
566
01:14:04,587 --> 01:14:06,111
Letter for Zhang Xiangyang!
567
01:14:06,555 --> 01:14:08,022
Yeah, here!
568
01:14:12,928 --> 01:14:13,917
Thank you!
569
01:14:53,602 --> 01:14:54,591
Yu Hong!
570
01:15:01,510 --> 01:15:02,499
Yu Hong...
571
01:16:09,578 --> 01:16:11,102
When did you come back?
572
01:16:12,581 --> 01:16:14,139
You didn't even tell me?
573
01:16:18,320 --> 01:16:19,514
What happened?
574
01:16:20,589 --> 01:16:24,491
Why are you ignoring me?
575
01:16:29,431 --> 01:16:31,126
Why did you send
my drawings back?
576
01:16:33,802 --> 01:16:34,791
Say something!
577
01:16:40,709 --> 01:16:44,372
I know I didn't go to GuangZhou...
578
01:16:47,483 --> 01:16:48,950
There was nothing I could do.
579
01:16:52,021 --> 01:16:53,249
Say something! Please!
580
01:16:57,226 --> 01:16:58,693
I don't want to see you anymore.
581
01:17:02,164 --> 01:17:06,965
What did I do wrong?
582
01:17:09,405 --> 01:17:11,202
Why do you want
to break up with me?
583
01:17:20,916 --> 01:17:22,178
Tell me what's happened!
584
01:17:28,891 --> 01:17:30,620
Say something!
585
01:17:31,393 --> 01:17:32,655
Tell me why!
586
01:17:43,272 --> 01:17:44,705
Go ask your father.
587
01:18:19,508 --> 01:18:22,306
What gives you the right to do this?
What gives you the RIGHT?
588
01:18:23,245 --> 01:18:25,179
I'm your father.
It was something I had to do.
589
01:18:25,314 --> 01:18:27,248
This is my business!
Don't get involved!
590
01:18:27,282 --> 01:18:28,874
Your business is our business.
591
01:18:30,652 --> 01:18:33,951
I'm telling you - from this day on...
I'll have nothing to do with you!
592
01:18:37,159 --> 01:18:38,217
Say it one more time!
593
01:18:38,360 --> 01:18:41,090
From today on,
I'll have nothing to do with you!
594
01:18:41,130 --> 01:18:44,361
I'm telling you.
For the rest of your life...
595
01:18:44,400 --> 01:18:46,231
We'll have everything
to do with you!
596
01:18:48,203 --> 01:18:49,864
You bastard!
597
01:18:55,110 --> 01:18:56,600
You have gone too far!
598
01:20:15,124 --> 01:20:16,523
Come back with me.
599
01:20:28,871 --> 01:20:29,997
Come back with me...
600
01:20:35,344 --> 01:20:36,333
Come back with me!
601
01:20:41,650 --> 01:20:42,708
Come back with me...
602
01:21:09,411 --> 01:21:12,642
Think you can run?
You'll never get away! Never.
603
01:22:29,591 --> 01:22:31,582
I'm going to ask you
for the last time.
604
01:22:31,627 --> 01:22:33,857
Are you sure there's no hope
at all of saving things?
605
01:22:35,897 --> 01:22:37,956
And you?
Do you agree to a divorce?
606
01:23:24,980 --> 01:23:25,969
Hi.
607
01:23:33,522 --> 01:23:34,546
How are you?
608
01:23:41,596 --> 01:23:43,496
- Grandpa Zhang!
- Hi!
609
01:25:19,094 --> 01:25:22,655
My period is several days overdue.
610
01:25:23,165 --> 01:25:24,427
You think I might be pregnant?
611
01:25:26,368 --> 01:25:27,835
How could you be?
612
01:25:29,271 --> 01:25:30,499
I guess not.
613
01:25:34,743 --> 01:25:36,472
We should probably pick up
one of those kits.
614
01:25:55,263 --> 01:25:56,252
It's me.
615
01:25:57,499 --> 01:25:59,990
- What are you eating for dinner?
- Noodles.
616
01:26:01,570 --> 01:26:04,334
- Have some radishes too....
- I am.
617
01:26:05,140 --> 01:26:07,836
- Don't drink too much.
- I'm not drinking.
618
01:26:08,510 --> 01:26:10,341
I'm kind of busy right now.
619
01:26:10,378 --> 01:26:14,280
Busy?
Don't forget about tomorrow.
620
01:26:14,316 --> 01:26:17,513
I know. Anything else can wait
until tomorrow.
621
01:27:12,374 --> 01:27:15,172
You appear to be showing
early-phase Parkinson's disease.
622
01:27:15,210 --> 01:27:17,804
There isn't really a cure,
only preventive steps you can take.
623
01:27:17,846 --> 01:27:19,211
This involves medication
624
01:27:19,247 --> 01:27:20,771
and strengthening
the affected muscles.
625
01:27:44,439 --> 01:27:46,100
This month's salary.
626
01:27:51,813 --> 01:27:52,802
Here.
627
01:27:56,051 --> 01:27:57,746
How did the check-up go?
628
01:28:00,121 --> 01:28:01,110
Fine.
629
01:28:03,858 --> 01:28:05,325
How's your hand?
630
01:28:07,996 --> 01:28:10,260
The doctor said there's nothing
I can do for it.
631
01:28:10,765 --> 01:28:12,255
Said I need to exercise...
632
01:28:13,702 --> 01:28:15,101
I told you!
633
01:28:16,204 --> 01:28:19,264
Don't coop yourself up
in the house all day.
634
01:28:19,574 --> 01:28:22,270
Get out and get some exercise.
Look at me dancing everyday.
635
01:28:22,844 --> 01:28:24,573
It really keeps my spirits up.
636
01:28:26,514 --> 01:28:28,038
Are you listening to me?
637
01:28:29,551 --> 01:28:31,075
Come on,
have some chicken soup.
638
01:28:32,821 --> 01:28:33,947
Come on, Xiao Han.
639
01:28:36,725 --> 01:28:39,319
Six months from now,
when the house is all sorted out...
640
01:28:40,161 --> 01:28:43,096
Your Dad and I can get remarried.
641
01:28:43,131 --> 01:28:45,099
He'll come live with me
642
01:28:45,133 --> 01:28:48,500
and we will have
very little to look forward to.
643
01:28:50,739 --> 01:28:54,004
The only thing that really
remains to be settled is...
644
01:28:55,010 --> 01:28:56,705
You two need to have a child.
645
01:28:59,948 --> 01:29:02,314
Again?
646
01:29:02,350 --> 01:29:03,783
How come every time
we get together
647
01:29:03,818 --> 01:29:05,080
we have to talk about this.
648
01:29:05,120 --> 01:29:06,747
Can we please talk
about something else?
649
01:29:06,788 --> 01:29:08,449
We're going to talk about this!
650
01:29:08,757 --> 01:29:11,521
Why can't you two give
a straight answer?
651
01:29:13,228 --> 01:29:14,718
We still haven't decided.
652
01:29:14,863 --> 01:29:17,423
What are you waiting for?
653
01:29:17,465 --> 01:29:18,489
If you wait much longer,
654
01:29:18,533 --> 01:29:20,694
it becomes difficult
for a woman to have a child.
655
01:29:21,136 --> 01:29:23,036
Right now is just not the time.
656
01:29:23,071 --> 01:29:24,902
Neither of us
can deal with it right now.
657
01:29:24,939 --> 01:29:27,874
That's exactly why - we can still be
of some help while our health is good.
658
01:29:27,909 --> 01:29:29,877
We've got an apartment
and nothing else to do,
659
01:29:29,911 --> 01:29:31,879
we can take care
of the child for you.
660
01:29:31,913 --> 01:29:34,643
Enough.
Let's not talk about this anymore.
661
01:29:34,683 --> 01:29:37,243
When it's time
to have a child, we will.
662
01:29:40,388 --> 01:29:43,016
We can't talk about this,
we can't talk about that!
663
01:29:43,058 --> 01:29:45,253
Is it possible to share anything
with you at all?
664
01:29:46,795 --> 01:29:49,059
I just don't want to talk
about the things
665
01:29:49,097 --> 01:29:50,223
you two keep bringing up.
666
01:29:51,299 --> 01:29:53,096
You have no interest in sharing
anything with us.
667
01:29:55,003 --> 01:29:57,130
As far as you're concerned,
you could just do without us.
668
01:29:58,373 --> 01:30:01,171
What's the point of even
coming here? To have a meal?
669
01:30:01,676 --> 01:30:04,440
It's perfectly alright
if you don't come.
670
01:30:04,479 --> 01:30:05,707
We don't need you to...
671
01:30:28,636 --> 01:30:29,625
Dad.
672
01:30:33,174 --> 01:30:34,471
What are you doing here?
673
01:30:35,376 --> 01:30:36,809
I came by to say hello.
674
01:30:37,946 --> 01:30:39,243
Something on your mind?
675
01:30:40,315 --> 01:30:42,783
No, nothing.
I just came to see you.
676
01:30:49,824 --> 01:30:52,156
I bought you a "Bage" bird.
677
01:30:52,527 --> 01:30:54,358
It can learn to say
all sorts of things.
678
01:30:54,395 --> 01:30:57,489
When you've got nothing else
to do, you can play with it.
679
01:31:00,068 --> 01:31:01,501
If you were really worried
about me,
680
01:31:01,536 --> 01:31:05,131
you'd give me a grandson
instead of things like this.
681
01:31:06,374 --> 01:31:08,899
Do you think I have nothing to do
from morning till night?
682
01:31:09,778 --> 01:31:12,576
I'm busy and don't have time
to tend to this " present".
683
01:31:12,614 --> 01:31:14,411
Take it away, I don't want it.
684
01:31:15,917 --> 01:31:17,782
Haven't seen you
in quite some time.
685
01:31:17,819 --> 01:31:20,686
Did you come to see your Dad?
686
01:31:20,722 --> 01:31:22,656
What happened
with your Mom and Dad?
687
01:31:23,124 --> 01:31:26,252
Did they really get divorced?
- It's all fake.
688
01:31:26,294 --> 01:31:28,888
A fake divorce?
689
01:31:29,564 --> 01:31:30,553
Come on, sit down.
690
01:31:33,067 --> 01:31:34,659
It was all for the apartment.
691
01:31:35,303 --> 01:31:38,704
You know my Mom -
how badly she wanted it.
692
01:31:39,407 --> 01:31:42,433
They didn't know when my Dad's
next housing allotment would be...
693
01:31:43,111 --> 01:31:45,978
My Mom heard her co-workers
were getting apartments.
694
01:31:46,114 --> 01:31:50,448
She wasn't eligible while
she was living with my Dad.
695
01:31:51,920 --> 01:31:54,047
She came up with this idea...
696
01:31:54,823 --> 01:31:57,986
Getting divorced until she got
the place. They'll re-marry later.
697
01:31:59,928 --> 01:32:02,954
The things people will do
for an apartment...
698
01:32:04,699 --> 01:32:08,032
- You've been Okay?
- Fine, just fine.
699
01:32:11,306 --> 01:32:14,867
It's just that I get a little lonely...
700
01:32:16,644 --> 01:32:19,010
You ought to come by
and visit your Dad more often.
701
01:32:19,447 --> 01:32:23,543
He's getting older,
no matter what he says,
702
01:32:23,585 --> 01:32:26,520
it's hard being all alone.
703
01:32:28,122 --> 01:32:29,282
I know.
704
01:32:29,424 --> 01:32:34,361
I came to bring him this bird,
hoping to cheer him up.
705
01:32:35,129 --> 01:32:36,460
He kicked me out.
706
01:32:39,234 --> 01:32:43,000
I've watched you two have it out
with each other so long,
707
01:32:43,037 --> 01:32:45,301
ever since you were born...
708
01:32:47,108 --> 01:32:50,043
That Dad of yours is too stubborn.
709
01:32:54,549 --> 01:32:57,609
There's no sense in taking
the bird away.
710
01:32:58,186 --> 01:33:00,245
Leave it here,
I'll look after it for you.
711
01:33:00,922 --> 01:33:01,911
That would be great.
712
01:33:06,861 --> 01:33:08,021
I'm pregnant.
713
01:33:13,434 --> 01:33:14,765
How could that be?
714
01:33:24,913 --> 01:33:26,813
Was it... that time?
715
01:33:31,185 --> 01:33:32,482
Who knows.
716
01:33:34,022 --> 01:33:35,489
What do we do now?
717
01:33:39,727 --> 01:33:41,285
What else can we do?
718
01:33:45,199 --> 01:33:46,359
We'll get it taken care of.
719
01:35:00,208 --> 01:35:01,197
Hello!
720
01:35:02,643 --> 01:35:04,770
- Bye-bye!
- Bye-bye!
721
01:35:19,594 --> 01:35:20,925
Hello, hello!
722
01:35:37,178 --> 01:35:38,270
Don't make trouble!
723
01:35:44,552 --> 01:35:45,541
I'll kill you!
724
01:36:06,140 --> 01:36:07,164
Get up!
725
01:36:07,642 --> 01:36:08,666
Flood!
726
01:36:09,243 --> 01:36:11,507
Get up! Flood!
727
01:36:18,019 --> 01:36:19,884
Shit! My paintings!
728
01:36:26,794 --> 01:36:27,783
It's all over.
729
01:36:28,496 --> 01:36:30,521
My exhibition
is only a few days away!
730
01:36:53,621 --> 01:36:55,111
I've told you so many times -
731
01:36:56,757 --> 01:36:59,954
why you guys insist on living
in this dump?
732
01:37:03,698 --> 01:37:05,063
It's so expensive.
733
01:37:06,634 --> 01:37:09,762
Why don't you two
just move in with me?
734
01:37:11,205 --> 01:37:14,572
I got that apartment just for you,
so we could live together.
735
01:37:15,810 --> 01:37:17,209
Don't worry about us.
736
01:37:17,245 --> 01:37:19,543
When I have enough money
I'll buy an apartment.
737
01:37:20,781 --> 01:37:22,009
Buy an apartment?
738
01:37:23,651 --> 01:37:25,141
Where will you get the money?!
739
01:37:26,654 --> 01:37:27,643
Don't touch!
740
01:37:28,990 --> 01:37:30,218
It's not finished.
741
01:37:31,025 --> 01:37:32,754
You'll see them at the exhibition.
742
01:38:12,366 --> 01:38:14,163
Are you pregnant Xiao Han?
743
01:38:18,706 --> 01:38:22,540
When did you find out?
- We just found out.
744
01:38:24,345 --> 01:38:25,744
Why didn't you tell us?
745
01:38:29,150 --> 01:38:31,516
We've already decided
not to have it.
746
01:38:32,720 --> 01:38:35,450
What? Stop kidding around!
747
01:38:35,823 --> 01:38:38,348
An abortion is so bad for
your health... You can't do that!
748
01:38:38,893 --> 01:38:40,554
We're really not ready.
749
01:38:41,462 --> 01:38:43,453
This isn't the time for us
to have a child.
750
01:38:43,497 --> 01:38:44,725
There's never a good time!
751
01:38:44,765 --> 01:38:46,630
Are you going
to wait until we're dead?
752
01:38:48,536 --> 01:38:50,163
That's not what I meant...
753
01:38:53,708 --> 01:38:56,939
Important decisions like this,
why can't you even consult us?
754
01:38:57,745 --> 01:39:00,407
Do we even exist to you two?
755
01:39:01,415 --> 01:39:04,407
This is our problem.
We can decide ourselves.
756
01:39:04,452 --> 01:39:08,047
What are we here for?
Aren't we your family?
757
01:39:09,490 --> 01:39:11,048
You're making too much of this.
758
01:39:11,092 --> 01:39:13,185
We just don't want to have
a child right now.
759
01:39:15,096 --> 01:39:17,087
You're just determined
to go against us, aren't you?
760
01:39:18,532 --> 01:39:20,864
Why can't you have a child for us?
761
01:39:24,205 --> 01:39:26,366
That's really selfish of you!
762
01:39:26,407 --> 01:39:27,738
How is that selfish?
763
01:39:27,775 --> 01:39:31,802
You're our son and we want you
to have our grandchildren.
764
01:39:31,846 --> 01:39:33,211
What's selfish about that?
765
01:39:34,415 --> 01:39:38,374
You have always expected me
to do what you want!
766
01:39:38,419 --> 01:39:40,910
Ever since I was little, you forced
me to study, to draw...
767
01:39:40,955 --> 01:39:43,082
Now you want to force me
to have a child!
768
01:39:44,325 --> 01:39:45,587
I am your Dad!
769
01:39:49,230 --> 01:39:51,323
That's right, you're my "Dad".
770
01:39:51,999 --> 01:39:55,730
Thank you for raising me
but I tell you...
771
01:39:55,770 --> 01:39:57,237
You were never a good father!
772
01:39:59,507 --> 01:40:03,068
You've never once asked me
what I liked or what I wanted.
773
01:40:03,110 --> 01:40:04,270
Every time I needed your help
774
01:40:04,312 --> 01:40:06,143
the most you just threw
cold water on me.
775
01:40:06,247 --> 01:40:07,407
I've had enough!
776
01:40:08,582 --> 01:40:12,109
This is our business and
we will make our own decision.
777
01:40:12,987 --> 01:40:15,581
I will never have a child
for you two.
778
01:40:15,623 --> 01:40:18,023
If we ever have a child
it will be for us.
779
01:40:29,970 --> 01:40:31,904
Why don't you want to have a child?
780
01:40:35,543 --> 01:40:39,070
I've already told you why.
I don't think now is the time.
781
01:40:43,984 --> 01:40:46,418
I feel like you're just trying
to spite your Dad.
782
01:40:47,121 --> 01:40:49,248
You're using this to keep
the battle going with him.
783
01:40:54,562 --> 01:40:55,688
Maybe.
784
01:40:57,064 --> 01:41:00,295
I just don't want to always have
to do everything he tells me to...
785
01:41:07,341 --> 01:41:09,400
Have you ever wondered about
what my feelings were?
786
01:41:10,244 --> 01:41:12,769
Don't you think that you're being
a little selfish?
787
01:41:16,217 --> 01:41:19,744
You've changed your mind?
788
01:41:22,356 --> 01:41:23,721
It's not that I've changed my mind.
789
01:41:25,760 --> 01:41:30,026
This affects both of us
and I'll respect your decision.
790
01:41:31,565 --> 01:41:34,898
I'd just like to think this through.
791
01:41:35,403 --> 01:41:40,705
I hope that you're not just taking out
your frustrations on your father.
792
01:41:42,443 --> 01:41:43,876
No matter what you decide...
793
01:41:45,446 --> 01:41:47,038
You have
to make them understand.
794
01:41:57,324 --> 01:41:58,313
Dad.
795
01:41:59,693 --> 01:42:01,854
Xiao Han and I have given
some serious thought to this.
796
01:42:03,664 --> 01:42:06,565
We listened to what
you and Mom said.
797
01:42:09,103 --> 01:42:11,663
We've still decided to go
for an abortion.
798
01:42:22,016 --> 01:42:25,281
I know this breaks your heart
799
01:42:26,654 --> 01:42:30,351
but we're not doing this
just to oppose you.
800
01:42:32,960 --> 01:42:38,262
I just think we really aren't ready
to be parents.
801
01:42:40,968 --> 01:42:45,200
Being a good father
is very important to me.
802
01:42:46,941 --> 01:42:51,344
Before I'm able to bear that
responsibility, I don't want a child.
803
01:42:56,350 --> 01:42:57,977
I hope you understand that.
804
01:43:06,527 --> 01:43:07,687
Are you Han Jing?
805
01:43:08,596 --> 01:43:09,585
Come with me.
806
01:43:33,554 --> 01:43:35,749
You should stay here
for the next couple of days.
807
01:43:35,789 --> 01:43:37,814
I'll help you build up your health.
808
01:43:41,595 --> 01:43:44,428
- Mom, I'm fine.
- What do you mean "you're fine"?
809
01:43:45,132 --> 01:43:46,622
If you don't take care of yourself,
810
01:43:46,667 --> 01:43:48,464
you could have
real problems later on.
811
01:43:49,303 --> 01:43:52,568
You guys really are too much.
812
01:43:53,173 --> 01:43:54,970
This could make it hard for you...
813
01:43:57,411 --> 01:43:58,844
to have a child.
814
01:44:00,614 --> 01:44:01,603
Xiangyang.
815
01:44:02,082 --> 01:44:03,242
Call your Dad.
816
01:44:10,424 --> 01:44:11,550
I can't have it...
817
01:44:12,326 --> 01:44:13,315
There's no answer.
818
01:44:15,162 --> 01:44:16,527
How could that be?
819
01:44:16,564 --> 01:44:19,089
We speak on the phone
every day at this time.
820
01:44:19,700 --> 01:44:20,962
He should be home.
821
01:44:21,969 --> 01:44:24,028
Maybe he just went out
to visit someone?
822
01:44:24,838 --> 01:44:26,396
Who could he visit?
823
01:44:27,841 --> 01:44:30,139
Do you think something's
happened to him?
824
01:44:30,177 --> 01:44:31,644
Why would you think that?
825
01:44:32,413 --> 01:44:34,244
Please go over there
and have a look.
826
01:44:35,049 --> 01:44:36,880
Hurry up and go.
827
01:44:44,959 --> 01:44:45,948
Dad...
828
01:44:46,860 --> 01:44:47,849
Dad!
829
01:44:48,429 --> 01:44:50,260
Dad, what's wrong? Dad?
830
01:45:15,489 --> 01:45:20,051
How many times have I told you
not to drink too much?
831
01:45:22,196 --> 01:45:24,960
You insist
on drinking yourself drunk!
832
01:45:27,267 --> 01:45:30,532
I'm not by your side now,
what if something went wrong?
833
01:45:32,006 --> 01:45:34,065
You really had me worried last night.
834
01:45:34,775 --> 01:45:37,744
If it hadn't been for Xiangyang,
I would have gone over there myself.
835
01:45:39,546 --> 01:45:40,535
He came? Why?
836
01:45:41,148 --> 01:45:44,311
How do you think
you woke up in bed?
837
01:45:48,622 --> 01:45:51,557
Why don't you just move in with me?
838
01:45:51,592 --> 01:45:53,526
We can take care of each other.
839
01:45:55,062 --> 01:45:56,393
I'm fine on my own.
840
01:45:56,864 --> 01:45:59,389
I'd just end up bickering
with you everyday.
841
01:46:00,067 --> 01:46:02,160
Hey, our divorce was fake,
remember?
842
01:46:02,803 --> 01:46:05,101
I'm beginning to suspect
you think it's real.
843
01:46:06,273 --> 01:46:08,605
We made it official.
Even if I did move in with you,
844
01:46:08,642 --> 01:46:10,610
we'd still need
to get married again first.
845
01:46:10,644 --> 01:46:13,272
Why are you always so stubborn?
846
01:46:14,114 --> 01:46:16,048
I can't live with you.
847
01:46:18,018 --> 01:46:19,246
Okay.
848
01:46:19,720 --> 01:46:21,779
When they tear
that rickety old place down,
849
01:46:21,822 --> 01:46:23,380
we'll see where you go.
850
01:46:27,461 --> 01:46:31,363
Oh, this is an invitation
to Xiangyang's exhibition.
851
01:46:31,398 --> 01:46:33,059
The opening ceremony
is tomorrow afternoon.
852
01:46:33,100 --> 01:46:34,727
He told me to give it to you.
853
01:46:35,903 --> 01:46:37,370
Tell him I'm not coming.
854
01:46:38,205 --> 01:46:42,608
Can the two of you stop making
everything so difficult?
855
01:46:43,310 --> 01:46:46,040
You've lived to a ripe old age,
can't you bend a little bit?
856
01:46:47,481 --> 01:46:48,607
You have to go.
857
01:47:41,368 --> 01:47:42,426
Is Dad here yet?
858
01:47:43,203 --> 01:47:44,830
No, that old man really is too much.
859
01:47:45,706 --> 01:47:47,037
Why don't you two go in now?
860
01:47:47,608 --> 01:47:49,576
No problem - he has several days
to come.
861
01:47:49,610 --> 01:47:50,599
OK.
862
01:48:02,890 --> 01:48:03,879
Hello...
863
01:48:33,654 --> 01:48:34,643
Old Liu?
864
01:48:39,827 --> 01:48:40,816
Old Liu?
865
01:48:48,302 --> 01:48:49,291
Old Liu?
866
01:49:28,909 --> 01:49:34,745
I killed you with one move...
867
01:49:38,852 --> 01:49:39,978
If I had known...
868
01:49:41,521 --> 01:49:43,455
I would've made the game
last longer...
869
01:49:47,194 --> 01:49:51,426
Now I'm really alone.
870
01:49:53,934 --> 01:49:56,334
No one is going to play chess
with me anymore.
871
01:50:00,941 --> 01:50:04,172
Old partner, you and I had...
872
01:50:04,211 --> 01:50:06,042
a pretty tough time of it...
873
01:50:08,215 --> 01:50:12,242
In the end I never even
gave you a chance.
874
01:50:19,793 --> 01:50:22,853
You left like this...
875
01:50:26,300 --> 01:50:27,995
I'm going to leave
this chess board here.
876
01:50:31,138 --> 01:50:35,837
Maybe someday we can play again.
877
01:51:39,906 --> 01:51:41,498
Hello!
878
01:56:50,417 --> 01:56:51,884
Bottoms up everyone!
879
01:56:52,786 --> 01:56:55,755
What is with you today?
You cooked!
880
01:56:56,423 --> 01:56:58,186
Nothing special, I'm just happy.
881
01:56:59,192 --> 01:57:00,716
I wanted the family
to get together.
882
01:57:00,760 --> 01:57:03,820
I also wanted to congratulate
Xiangyang on his exhibition.
883
01:57:04,698 --> 01:57:05,756
Come on, drink up!
884
01:57:18,244 --> 01:57:19,734
Your paintings are really good.
885
01:57:20,613 --> 01:57:24,606
Honestly, they inspire a lot
of thought and show real depth.
886
01:57:25,652 --> 01:57:29,588
I always said
you would be somebody,
887
01:57:30,957 --> 01:57:32,219
and I was absolutely right.
888
01:57:34,828 --> 01:57:37,558
Here, let your Dad drink to you.
- No, let me drink to you.
889
01:57:59,085 --> 01:58:00,712
OK, let's eat.
890
01:58:20,573 --> 01:58:22,564
Xiangyang, it's Mom.
891
01:58:23,109 --> 01:58:25,373
I've been calling your Dad all night
and he's not answering.
892
01:58:25,412 --> 01:58:26,606
Go over to have a look.
893
01:58:35,288 --> 01:58:36,277
Dad!
894
01:58:37,223 --> 01:58:38,212
Dad!
895
01:58:42,295 --> 01:58:43,284
Dad!
896
01:59:20,900 --> 01:59:24,233
I always knew
something would happen.
897
01:59:28,408 --> 01:59:30,433
He's trying to punish me.
898
01:59:38,518 --> 01:59:40,042
It's all my fault.
899
01:59:41,955 --> 01:59:45,584
A divorce just for an apartment...
900
01:59:46,826 --> 01:59:49,056
I was too obsessed...
901
01:59:51,464 --> 01:59:53,796
and this is what I get!
902
01:59:58,271 --> 02:00:01,365
Don't blame yourself, Mom.
903
02:00:02,742 --> 02:00:06,109
We don't even know
what's become of Dad.
904
02:00:08,948 --> 02:00:13,044
Let's see...
905
02:00:13,086 --> 02:00:15,554
if we can find any clues.
906
02:00:25,231 --> 02:00:26,220
Mom...
907
02:00:35,542 --> 02:00:37,339
Dad couldn't have...
908
02:00:39,712 --> 02:00:41,475
No, this is for nerve deterioration.
909
02:02:10,103 --> 02:02:14,437
By the time you hear this tape,I'll be gone.
910
02:02:15,975 --> 02:02:19,274
Please don't worry,I haven't killed myself.
911
02:02:20,313 --> 02:02:21,940
I would never do such a thing.
912
02:02:25,418 --> 02:02:29,252
Xiuqing, please forgive mefor not saying goodbye.
913
02:02:31,524 --> 02:02:33,822
My whole life,you were my only love.
914
02:02:33,860 --> 02:02:37,227
I was so happy with you, thank youfor taking such good care of me.
915
02:02:39,032 --> 02:02:40,021
Xiangyang.
916
02:02:41,934 --> 02:02:45,802
When you were little,you were deprived of your Father.
917
02:02:47,240 --> 02:02:49,231
I apologize for that.
918
02:02:50,710 --> 02:02:54,146
When I came backand finally saw you...
919
02:02:55,515 --> 02:03:00,612
I swore that everythingI did would be for you.
920
02:03:01,821 --> 02:03:04,187
I wanted you to think the person
921
02:03:04,223 --> 02:03:06,418
who loved you the mostin the world was your Father.
922
02:03:09,395 --> 02:03:12,728
I guess I didn't know how to loveand teach a child at the same time.
923
02:03:14,667 --> 02:03:20,230
I only knewhow to do things my way.
924
02:03:22,709 --> 02:03:24,336
You were right- I didn't make
925
02:03:26,612 --> 02:03:30,946
the grade as a Father.
926
02:03:33,252 --> 02:03:35,186
My whole life has been a failure.
927
02:03:38,458 --> 02:03:42,724
I knew you hated me for makingyou draw when you were little.
928
02:03:45,231 --> 02:03:47,256
Now I see that I was right.
929
02:03:48,201 --> 02:03:52,331
You are really talented anda better painter than I ever was...
930
02:03:56,809 --> 02:04:00,643
It's already not easyto be a good Dad.
931
02:04:02,548 --> 02:04:06,075
I don't know the real meaningof "Father".
932
02:04:07,019 --> 02:04:10,648
I hope that life will show youthe answer.
933
02:04:13,993 --> 02:04:18,054
I hope one day you can do betterand can be a good Father.
934
02:04:23,436 --> 02:04:25,199
I've run around for decades,bustling to work,
935
02:04:25,772 --> 02:04:28,036
keeping busy at home...
936
02:04:28,474 --> 02:04:30,465
I've never done anything for myself.
937
02:04:31,778 --> 02:04:34,576
I've figured it out.
938
02:04:35,548 --> 02:04:37,539
The time that is left,
939
02:04:37,583 --> 02:04:40,848
I want to go dosomething for myself.
940
02:04:42,021 --> 02:04:45,422
Don't worry about meand don't bother looking for me.
941
02:06:11,878 --> 02:06:16,474
One Year Later
942
02:06:23,055 --> 02:06:25,182
Come on!
943
02:06:25,892 --> 02:06:27,189
Push!
944
02:06:34,634 --> 02:06:35,965
Push harder!
945
02:06:38,537 --> 02:06:39,629
Take a breath.
946
02:06:40,406 --> 02:06:41,873
Hurry, a deep breath.
947
02:06:49,248 --> 02:06:51,478
Hold a breath...
948
02:06:52,718 --> 02:06:54,618
Take another breath, again...
949
02:07:03,095 --> 02:07:04,722
The body is coming out.
950
02:07:12,104 --> 02:07:14,163
OK, well done!
951
02:07:17,743 --> 02:07:20,109
Good, don't breathe out.
952
02:07:22,949 --> 02:07:24,075
Here it comes.
953
02:09:34,080 --> 02:09:35,172
On that day...
954
02:09:36,115 --> 02:09:39,983
It seemed that we could feelthat Dad was nearby...
955
02:09:41,954 --> 02:09:44,787
He didn't come back.
956
02:09:52,765 --> 02:09:56,826
Even though we don't knowwhere he is...
957
02:09:58,637 --> 02:10:03,074
It's enough that we knowhe is out there somewhere.
958
02:10:04,143 --> 02:10:05,974
Watching us quietly.
959
02:10:07,346 --> 02:10:09,906
Watching our child.
960
02:10:19,525 --> 02:10:22,756
DVD Subtitling: CNST, Montreal
68949
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.