Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,898 --> 00:01:02,155
Confirming targets.
2
00:01:07,683 --> 00:01:08,930
We've got you.
3
00:01:27,000 --> 00:01:28,640
Target one confirmed.
Move in.
4
00:01:29,496 --> 00:01:31,600
I repeat, target one confirmed.
5
00:01:46,983 --> 00:01:48,239
What the fuck is going on?
6
00:01:48,359 --> 00:01:50,720
I'm standing out
like a dildo in Disneyland.
7
00:01:52,798 --> 00:01:54,120
Hold your position.
8
00:01:54,280 --> 00:01:55,600
Sierra one, camera up.
9
00:01:55,760 --> 00:01:56,720
We see you.
10
00:01:58,508 --> 00:02:00,234
Target one is approaching.
11
00:02:00,957 --> 00:02:03,000
{\pos(192,230)}Target one, Beruti Lefu.
12
00:02:03,433 --> 00:02:04,600
{\pos(192,230)}South African national.
13
00:02:05,369 --> 00:02:07,400
Middle-ranking underworld player.
14
00:02:07,560 --> 00:02:10,673
Seen here with a known contact of...
15
00:02:12,240 --> 00:02:13,187
Latif.
16
00:02:17,160 --> 00:02:19,498
Okay, got eyes
on the "Three Stooges."
17
00:02:22,113 --> 00:02:23,966
Looks like they got to
where they're going.
18
00:02:26,955 --> 00:02:28,909
He's hired muscle
and he's on the move.
19
00:02:29,560 --> 00:02:30,920
I want you up there.
20
00:02:31,080 --> 00:02:32,640
I want to know what he's carrying.
21
00:02:32,800 --> 00:02:35,000
But, most of all, I want
to know who he's meeting.
22
00:02:55,520 --> 00:02:56,960
- Status?
- Sierra in position.
23
00:02:57,120 --> 00:02:58,483
Kilo in position.
24
00:02:59,188 --> 00:03:01,160
- Delta in position.
- Who are you talking to?
25
00:03:01,388 --> 00:03:04,040
- All right, let's move in three, two
- Who are you talking to?
26
00:03:04,268 --> 00:03:06,132
No one, buddy, no one.
Just keep cooking.
27
00:03:06,252 --> 00:03:08,360
What the hell is that?
Who are you talking to?
28
00:03:08,520 --> 00:03:09,894
- Not now, buddy.
- What the fuck?
29
00:03:10,014 --> 00:03:11,708
- Who are you talking to?
- God!
30
00:03:14,960 --> 00:03:16,040
You're talking to God?
31
00:03:16,966 --> 00:03:18,480
This is fucking funny?
32
00:03:18,640 --> 00:03:20,160
Hey God!
He's talking to you.
33
00:03:23,243 --> 00:03:25,960
Hey, God, the American
is talking to God!
34
00:03:26,718 --> 00:03:28,278
- Come on.
- Shoosh?
35
00:03:33,908 --> 00:03:36,200
- Do you hear that?
- Yeah, let's go!
36
00:03:39,388 --> 00:03:40,320
Target visual!
37
00:03:44,280 --> 00:03:45,747
Targets on the move!
38
00:03:47,852 --> 00:03:50,520
Capture. Do not kill.
Repeat, capture, do not kill.
39
00:04:09,040 --> 00:04:09,840
Fuck!
40
00:04:14,268 --> 00:04:15,800
Stop!
Put the gun down!
41
00:04:17,668 --> 00:04:18,879
Shit.
42
00:04:19,108 --> 00:04:20,595
Give me status.
43
00:04:23,063 --> 00:04:25,000
Confirm.
Target is alive.
44
00:04:26,863 --> 00:04:28,160
Is he alive? Confirm.
45
00:04:28,388 --> 00:04:29,720
- Is he alive?
- Shit.
46
00:04:29,948 --> 00:04:32,400
Target two is down.
I repeat, target two is down.
47
00:05:12,640 --> 00:05:13,560
Stay down!
48
00:05:20,388 --> 00:05:22,920
For fuck sake.
Capture, not kill.
49
00:06:54,259 --> 00:06:56,571
This is eyewitness news.
50
00:06:56,691 --> 00:06:58,624
{\pos(250,240)}A cloudy start for the day,
but clear skies
51
00:06:58,744 --> 00:07:00,442
{\pos(250,230)}are expected to revert later.
52
00:07:00,562 --> 00:07:01,800
{\pos(250,240)}Cape town...
53
00:07:33,360 --> 00:07:34,440
Are we good to go, Viho?
54
00:07:34,726 --> 00:07:36,480
Yep. Let's hit the road.
55
00:07:40,574 --> 00:07:43,320
All doors locked,
sealed, and secured.
56
00:07:44,187 --> 00:07:45,760
Unit 71, travelling.
57
00:07:46,308 --> 00:07:48,300
- You are free to go.
- Roger that.
58
00:08:26,868 --> 00:08:28,213
You'd better hope he talks.
59
00:08:28,333 --> 00:08:30,332
If I hadn't taken him out,
he would've killed you.
60
00:08:30,452 --> 00:08:32,152
He only got that chance
because of you.
61
00:08:32,272 --> 00:08:34,200
I don't need you rushing
to my assistance, Sergeant.
62
00:08:35,154 --> 00:08:37,479
You end up killing two of the men
we're supposed to bring in.
63
00:08:37,707 --> 00:08:39,320
Threatening our only lead to Latif.
64
00:08:39,548 --> 00:08:41,959
- If it hadn't been for Scott...
- Talking about me again?
65
00:08:43,307 --> 00:08:44,120
Well?
66
00:08:44,509 --> 00:08:45,440
He's the muscle,
67
00:08:45,668 --> 00:08:47,000
the petty thief from Soweto.
68
00:08:47,160 --> 00:08:48,760
We're not being held up
by a common criminal.
69
00:08:49,021 --> 00:08:50,860
- Right, with me.
- Yes, Ma'am.
70
00:08:58,910 --> 00:09:01,040
Now, let me make this clear.
71
00:09:01,267 --> 00:09:04,160
Whoever it is you're most afraid of
right now is nothing...
72
00:09:04,620 --> 00:09:05,680
compared to me.
73
00:09:10,752 --> 00:09:12,814
All right.
He's got good family?
74
00:09:14,391 --> 00:09:16,600
You've got a mother, got a father...
75
00:09:18,065 --> 00:09:19,280
and two sisters.
76
00:09:21,027 --> 00:09:23,254
Find them.
Bring them in. Leave no trace.
77
00:09:23,374 --> 00:09:24,480
- Yes, Ma'am.
- Wait!
78
00:09:26,017 --> 00:09:28,279
I don't know who the man
is we were going to see.
79
00:09:29,267 --> 00:09:31,360
- I didn't see his face.
- What was in the case?
80
00:09:35,267 --> 00:09:37,040
What was in the case?
81
00:09:37,359 --> 00:09:39,280
What happened out there,
happened because of us.
82
00:09:39,815 --> 00:09:40,974
There is no "us."
83
00:09:41,597 --> 00:09:44,039
Michael, you made your feelings
perfectly clear.
84
00:09:44,488 --> 00:09:47,040
When we're out there,
you can treat me as a soldier.
85
00:09:48,600 --> 00:09:50,712
He sold route maps
for an armored truck company.
86
00:09:50,832 --> 00:09:52,094
Get them all on the phone!
87
00:09:52,214 --> 00:09:54,218
I want every truck, every driver,
stopped and secured{\*, now}!
88
00:09:58,769 --> 00:10:00,720
This isn't where my dad lives.
89
00:10:01,696 --> 00:10:02,680
Don't you worry, lad.
90
00:10:03,524 --> 00:10:05,361
You'll see your dad soon enough.
91
00:10:48,381 --> 00:10:49,200
Terry...
92
00:10:50,227 --> 00:10:51,400
Jeff, that's my boy.
93
00:10:52,499 --> 00:10:53,758
Jeff, that's my son.
94
00:10:56,576 --> 00:10:57,640
What the fuck?
95
00:11:16,748 --> 00:11:18,440
Unit 71, state your position.
96
00:11:19,901 --> 00:11:21,439
If we go out there, we are dead.
97
00:11:21,559 --> 00:11:24,200
- This is command control. Come in, over.
- Understand?
98
00:11:24,711 --> 00:11:26,480
- That's my boy.
- You understand?
99
00:11:26,708 --> 00:11:28,242
That's my fucking boy!
100
00:11:29,231 --> 00:11:30,843
This is command control...
101
00:11:31,140 --> 00:11:33,433
Unit 71. Come in, over...
102
00:11:33,553 --> 00:11:35,600
Unit 71? Please respond.
103
00:11:35,827 --> 00:11:37,857
- I'm picking that up...
- You can't pick that up.
104
00:11:40,081 --> 00:11:42,322
- That's my boy!
- This is command control.
105
00:11:42,442 --> 00:11:44,440
Please, state your position, over.
106
00:11:47,152 --> 00:11:49,079
State your position, Unit 71.
107
00:11:49,674 --> 00:11:52,240
Unit 71, state your position, over...
108
00:11:55,349 --> 00:11:57,320
Jeff, fuck man!
109
00:11:57,547 --> 00:12:00,194
Unit 71, please, come in, over.
110
00:12:16,284 --> 00:12:18,518
Listen to your dad.
Come over here for a moment.
111
00:12:19,283 --> 00:12:21,280
Where are you taking my son?
112
00:12:21,440 --> 00:12:23,440
- Take me. Where are you taking him?
- Stay there.
113
00:12:26,548 --> 00:12:28,292
I want you to look at the trees.
114
00:12:30,187 --> 00:12:32,309
You see the way they bend
in the wind?
115
00:12:34,468 --> 00:12:37,163
I want you to watch the shapes
that they make. Okay?
116
00:12:42,387 --> 00:12:45,120
- Please...
- That's a fine boy you have there.
117
00:12:49,670 --> 00:12:50,696
Go.
118
00:13:28,799 --> 00:13:30,520
Come on, Hugo! Come on, let's go!
119
00:13:42,000 --> 00:13:42,920
Hugo, move!
120
00:13:44,107 --> 00:13:44,960
Fuck me!
121
00:13:55,067 --> 00:13:56,040
For fuck's sake.
122
00:14:02,587 --> 00:14:05,107
Take his hands off.
Put a bullet through his teeth.
123
00:14:55,267 --> 00:14:56,560
How did we miss this?
124
00:14:56,787 --> 00:14:59,220
A call did go out. The robbery
was already in progress.
125
00:14:59,340 --> 00:15:00,760
All three guards were shot.
126
00:15:01,708 --> 00:15:04,480
- {\*What's }Strange, {\*is that }no money was taken.
- What about the other guy?
127
00:15:04,747 --> 00:15:07,333
Shot, hands severed,
jaw blown to pieces, presumably...
128
00:15:07,453 --> 00:15:08,720
To hide his identity, yeah.
129
00:15:09,227 --> 00:15:11,269
Well, the only survivor
was the little boy.
130
00:15:11,389 --> 00:15:12,440
Son of one of the dead{\* guards}.
131
00:15:12,600 --> 00:15:14,720
He was abducted near his home
earlier in the afternoon.
132
00:15:16,052 --> 00:15:18,258
The CCTV in the back of the van
was sprayed.
133
00:15:18,378 --> 00:15:21,760
But we've managed to reconfigure
some of the images captured{\* just} beforehand.
134
00:15:27,498 --> 00:15:29,959
- Daniel Connolly.
- Hardcore IRA.
135
00:15:30,427 --> 00:15:32,272
The Good Friday Agreement
put him on the run.
136
00:15:32,392 --> 00:15:34,040
Kosovo, Chechnya...
137
00:15:34,558 --> 00:15:38,040
Now, he touts himself around
as some kind of mercenary.
138
00:15:38,960 --> 00:15:40,520
There was something else on that van.
139
00:15:40,872 --> 00:15:42,240
I want to know what it was.
140
00:15:42,807 --> 00:15:44,437
This is not about money.
141
00:15:45,307 --> 00:15:46,600
This is about hate.
142
00:17:29,276 --> 00:17:30,440
What's the matter?
143
00:17:34,021 --> 00:17:35,175
Tell me.
144
00:17:36,714 --> 00:17:38,392
I had a dream last night.
145
00:17:42,594 --> 00:17:43,649
I was a boy,
146
00:17:44,989 --> 00:17:46,908
back at my mother's old house.
147
00:17:51,463 --> 00:17:53,896
You could smell the chips
frying in the kitchen.
148
00:17:55,431 --> 00:17:58,579
And the creaky floorboard,
on the bottom step.
149
00:18:04,163 --> 00:18:06,549
I came down the stairs
and opened the front door.
150
00:18:09,665 --> 00:18:11,277
Someone was standing there...
151
00:18:13,978 --> 00:18:15,177
Someone I knew.
152
00:18:25,987 --> 00:18:27,518
They'd come to kill me.
153
00:18:30,354 --> 00:18:31,457
To kill me...
154
00:18:46,516 --> 00:18:47,586
Teague!
155
00:18:57,260 --> 00:18:58,000
So?
156
00:18:58,934 --> 00:19:01,760
Hugo downloaded the files,
before he got shot.
157
00:19:06,607 --> 00:19:08,093
We're going visiting.
158
00:19:11,587 --> 00:19:14,720
But Daniel, the data's no good to us
without a hacker.
159
00:19:15,435 --> 00:19:17,520
- We don't have Hugo.
- There's another Hugo coming.
160
00:19:26,751 --> 00:19:28,855
- What you got there?
- What have I got?
161
00:19:30,218 --> 00:19:31,960
That, Sergeant, is a future-proof,
impenetrable
162
00:19:32,120 --> 00:19:33,837
encryption data storage unit.
163
00:19:36,267 --> 00:19:37,781
You know, in my experience,
164
00:19:38,852 --> 00:19:40,040
nothing is impenetrable.
165
00:19:41,861 --> 00:19:43,680
{\*We know }It wasn't money they were after,
so what was it?
166
00:19:43,907 --> 00:19:45,200
Data, on the encryption device.
167
00:19:45,609 --> 00:19:47,560
- What kind of data?
- Well, that we don't know.
168
00:19:47,720 --> 00:19:49,480
Different units belong
to various organizations.
169
00:19:49,896 --> 00:19:52,057
But, somehow, I doubt
they were interested in the payroll
170
00:19:52,177 --> 00:19:55,040
for the Cape Town ballet,
or the University's annual accounts.
171
00:19:55,267 --> 00:19:56,870
They might just be interested
172
00:19:57,307 --> 00:19:59,480
in the security protocols
of a major defense contractor.
173
00:19:59,707 --> 00:20:00,960
ATAT Systems.
174
00:20:02,200 --> 00:20:03,800
Who's the main man here,
in Cape Town?
175
00:20:05,267 --> 00:20:07,520
- Kenneth Bratton.
- Did you say, "Bratton"?
176
00:20:10,747 --> 00:20:12,040
You have our attention{\*, Sergeant}.
177
00:20:14,827 --> 00:20:16,280
Chemical weapons guy. Latif.
178
00:20:17,607 --> 00:20:18,729
Could be something.
179
00:20:56,695 --> 00:20:57,680
Mr. Bratton.
180
00:20:59,747 --> 00:21:02,000
Who are you people?
How did you get in here?
181
00:21:10,433 --> 00:21:11,240
Hi, Mom.
182
00:21:11,553 --> 00:21:12,880
Lovely family, Ken.
183
00:21:15,848 --> 00:21:17,441
What have you done with them?
184
00:21:19,360 --> 00:21:20,320
They're fine.
185
00:21:22,188 --> 00:21:23,040
They'll be fine.
186
00:21:24,907 --> 00:21:26,120
What do you want?
187
00:21:26,347 --> 00:21:28,280
I think you know exactly what I want.
188
00:21:44,322 --> 00:21:47,210
You know Bratton was captured
by the Republican Guard in Iraq?
189
00:21:47,330 --> 00:21:50,240
- And, {\*that,}John Porter in February, 2003.
- John Porter got him out.
190
00:21:50,400 --> 00:21:52,600
No weapons designer should
have been anywhere near there.
191
00:21:53,187 --> 00:21:55,800
And that was about the same time
Scott was booted out of Delta Force.
192
00:21:56,987 --> 00:21:58,480
What if there's a connection?
193
00:21:59,230 --> 00:22:02,315
The man that got shot in the face
at the heist may have been Hugo Lynch.
194
00:22:02,435 --> 00:22:04,680
- A {\*computer }hacker that worked with Connolly.
- Why?
195
00:22:05,139 --> 00:22:07,120
Because a new computer hacker
just came to town.
196
00:22:07,347 --> 00:22:09,610
An American know as Julian Buckley.
197
00:22:09,730 --> 00:22:12,320
Wanted for cleaning out the United Bank
of Ireland two years ago.
198
00:22:12,739 --> 00:22:13,760
And he's been flagged?
199
00:22:14,405 --> 00:22:15,455
By Interpol.
200
00:22:15,575 --> 00:22:18,760
In from Kinshasa. Paid for his ticket
in cash two hours before the flight.
201
00:22:18,920 --> 00:22:20,560
You think he's a replacement
for Lynch?
202
00:22:20,787 --> 00:22:22,480
I think it's a possibility, Colonel.
203
00:22:23,627 --> 00:22:26,480
I've tracked his hire car to an address
in the Bo-Kaap area.
204
00:22:29,497 --> 00:22:31,280
I'd like to volunteer
to talk to Bratton.
205
00:22:31,506 --> 00:22:33,320
- Volunteer?
- Yes, Ma'am.
206
00:22:34,507 --> 00:22:35,504
Stonebridge?
207
00:22:36,827 --> 00:22:39,040
- I need you guys out in the field.
- Finally.
208
00:22:39,267 --> 00:22:41,120
You're gonna be tracking
a man called Buckley.
209
00:22:42,427 --> 00:22:43,942
Sergeant Richmond will brief you.
210
00:22:44,323 --> 00:22:46,360
I need you to go and see Bratton.
211
00:22:46,733 --> 00:22:48,268
All right? Kid gloves.
212
00:22:50,329 --> 00:22:51,440
You have your orders.
213
00:23:10,616 --> 00:23:12,716
{\*You know, }I'm the one that should be
talking to Bratton.
214
00:23:12,836 --> 00:23:14,040
Now's not the time.
215
00:23:14,267 --> 00:23:15,515
"Now's not the time."
216
00:23:16,467 --> 00:23:17,880
Let me remind you of something{\*, buddy}.
217
00:23:18,107 --> 00:23:20,682
I {\*m the guy that }got kicked out of the army
for something that I did not do.
218
00:23:20,802 --> 00:23:23,723
And pricks like Bratton are out{\* there} playing
"Hide the fucking chemical weapons."
219
00:23:23,843 --> 00:23:26,000
- You don't know that.
- I do know that.
220
00:23:27,077 --> 00:23:29,800
There's something else I know.
I got screwed over in Iraq, by someone.
221
00:23:29,960 --> 00:23:32,713
I wanna find them and kill them.
I thought you were with me on that one?
222
00:23:32,833 --> 00:23:35,360
Yeah, I think, maybe, {\*you're letting }your personal life
get in the way of this mission.
223
00:23:36,375 --> 00:23:37,600
Personal life?
224
00:23:38,840 --> 00:23:40,720
That's fucking funny,
coming from you.
225
00:23:41,041 --> 00:23:42,382
What are you talking about?
226
00:23:42,787 --> 00:23:44,300
I'll tell you what I'm talking about{\*, Michael}.
227
00:23:44,420 --> 00:23:47,008
- If you wanna play hide the sausage{\* with Kate}...
- That's genius coming from you!
228
00:23:47,128 --> 00:23:49,219
You have no fucking clue
what you're talking about.
229
00:23:49,696 --> 00:23:50,655
Prick.
230
00:23:51,301 --> 00:23:52,080
Asshole.
231
00:23:56,440 --> 00:23:57,409
That's him.
232
00:23:57,529 --> 00:23:59,760
I've never been so glad
to see a terrorist in my life.
233
00:24:32,840 --> 00:24:35,291
- Thank you for seeing me so quickly.
- It's fine.
234
00:24:35,732 --> 00:24:38,520
{\*I know }The British High Commission isn't
in the business of wasting people's time.
235
00:24:39,405 --> 00:24:40,720
And you're here as a?
236
00:24:40,880 --> 00:24:42,920
Criminal Intelligence liaison
with the South African police.
237
00:24:43,358 --> 00:24:44,312
Right.
238
00:24:44,432 --> 00:24:45,880
Miss Marshall, this is Darin Morgan.
239
00:24:46,800 --> 00:24:48,280
- Pleasure.
- You're with ATAT?
240
00:24:48,816 --> 00:24:50,280
He's our military consultant.
241
00:24:51,887 --> 00:24:53,751
Just oiling the wheels, that's all.
242
00:24:56,080 --> 00:24:57,600
If you'd like to come through...
243
00:25:04,560 --> 00:25:06,080
Thank you for your concern.
244
00:25:06,307 --> 00:25:07,740
As a result of the robbery
245
00:25:07,860 --> 00:25:10,680
I've {\*already }requested that our security codes
are changed immediately.
246
00:25:10,840 --> 00:25:13,120
If I can advise you, sir,
I do think you need to be careful.
247
00:25:14,202 --> 00:25:15,161
Of course.
248
00:25:16,004 --> 00:25:18,401
Have you had any contact
with this man?
249
00:25:19,190 --> 00:25:20,960
- No. Who is he?
- His name is Daniel Connolly.
250
00:25:21,717 --> 00:25:24,449
We believe he may be allied
with a terrorist called Latif.
251
00:25:24,819 --> 00:25:26,599
He's the one who attacked
the hotel in India.
252
00:25:26,719 --> 00:25:29,440
His stated aim is to attack the West
with a weapon of mass destruction.
253
00:25:29,600 --> 00:25:31,200
Well, he's looking
in the wrong place.
254
00:25:31,973 --> 00:25:34,480
We design weapon systems here
but we don't house them.
255
00:25:35,104 --> 00:25:37,480
That would be against South African law.
And we're very scrupulous.
256
00:25:40,272 --> 00:25:41,680
Your family not around?
257
00:25:42,110 --> 00:25:44,800
No, school holidays.
They're at our beach house.
258
00:25:45,026 --> 00:25:46,080
Sounds nice.
259
00:25:47,136 --> 00:25:48,191
Yeah, it is.
260
00:25:54,738 --> 00:25:58,238
I appreciate the offer,
but {\*really }my security is more than adequate.
261
00:25:59,365 --> 00:26:01,804
I understand you were in Iraq,
before the invasion.
262
00:26:01,924 --> 00:26:04,240
- Yeah, that's right.
- Doing what, might I ask?
263
00:26:04,400 --> 00:26:06,700
I was asked to report
on Saddam's weapons stock.
264
00:26:06,820 --> 00:26:08,459
Which was non-existent?
265
00:26:09,600 --> 00:26:11,400
He fooled cleverer men than me.
266
00:26:16,400 --> 00:26:17,428
It's my card.
267
00:26:19,040 --> 00:26:20,120
Thank you.
268
00:26:31,895 --> 00:26:33,093
She's military.
269
00:26:35,199 --> 00:26:36,629
What did she want?
270
00:26:36,749 --> 00:26:39,271
Something about
the bank raid robbery.
271
00:26:40,387 --> 00:26:42,269
And, what's that got to do with Iraq?
272
00:26:43,017 --> 00:26:44,007
I don't know.
273
00:26:45,159 --> 00:26:46,960
Let me speak to a contact
in Whitehall.
274
00:26:47,438 --> 00:26:50,301
I'll find out where she's from
and get them to back off.
275
00:26:51,183 --> 00:26:52,877
We don't want any trouble, Ken.
276
00:27:08,337 --> 00:27:09,880
What the fuck is going on?
277
00:27:21,581 --> 00:27:23,112
Fuck, I think he made us.
278
00:27:23,536 --> 00:27:25,080
No, he didn't make us.
279
00:27:26,680 --> 00:27:28,120
Shit. He made us. Move!
280
00:27:29,192 --> 00:27:30,480
Go around, buddy!
281
00:27:32,694 --> 00:27:34,160
Move, move!
282
00:27:46,507 --> 00:27:48,080
Stay down!
Stay down, now!
283
00:27:48,720 --> 00:27:50,684
Stay down! Fuck!
284
00:28:08,106 --> 00:28:09,066
Fuck!
285
00:28:09,901 --> 00:28:11,120
Someone call an ambulance!
286
00:28:21,415 --> 00:28:22,240
Get down!
287
00:28:28,500 --> 00:28:29,603
Fucking move!
288
00:28:32,840 --> 00:28:33,880
Fucker!
289
00:28:42,160 --> 00:28:43,200
Get out of the way!
290
00:28:43,827 --> 00:28:45,720
What the fuck are you doing, man?
291
00:29:27,920 --> 00:29:29,560
Michael, get a medic!
292
00:29:39,819 --> 00:29:41,640
You were supposed
to call 20 minutes ago.
293
00:29:41,800 --> 00:29:43,400
Yeah, I'm here now.
294
00:29:43,912 --> 00:29:45,600
The Kimberly Hotel.
295
00:29:46,000 --> 00:29:47,320
Be there in 10 minutes,
296
00:29:47,546 --> 00:29:49,680
no weapons, or the deal's off.
297
00:29:49,840 --> 00:29:52,120
Kimberly Hotel, 10 minutes, got it.
298
00:30:01,000 --> 00:30:02,360
Don't worry about that.
Come on.
299
00:30:08,468 --> 00:30:09,400
Bring that up.
300
00:30:10,909 --> 00:30:12,980
Colonel Grant,
you wanted to speak to me?
301
00:30:13,627 --> 00:30:14,880
When you met with {\*Kenneth }Bratton,
302
00:30:15,040 --> 00:30:17,280
did you, at any point,
intimate that he was lying?
303
00:30:17,507 --> 00:30:19,624
Certainly not. Although
I'm fairly certain he was.
304
00:30:20,040 --> 00:30:21,960
He's put in a complaint{\* about you},
and wants you to back off.
305
00:30:22,842 --> 00:30:25,748
- What does the Ministry say?
- Well, they're all twitchy aren't they?
306
00:30:25,868 --> 00:30:28,559
ATAT's one of the largest
publicly-traded companies in the U.K.
307
00:30:28,679 --> 00:30:30,280
Yes, and Connolly is targeting them.
308
00:30:30,898 --> 00:30:32,720
He should be as concerned
about that as we are.
309
00:30:32,880 --> 00:30:34,217
- Why isn't he?
- Excuse me.
310
00:30:34,337 --> 00:30:36,482
Stonebridge and Scott
need to speak to you urgently.
311
00:30:38,264 --> 00:30:39,820
Colonel, Buckley's down.
312
00:30:39,940 --> 00:30:41,814
And Scott's going
to take his identity.
313
00:30:42,280 --> 00:30:45,151
- Run that by me, again.
- Scott took a call on Buckley's phone.
314
00:30:45,680 --> 00:30:48,160
The bloke heard an American accent,
must've thought it was Buckley.
315
00:30:48,320 --> 00:30:50,200
Yeah, 'cause we all
sound the same, right?
316
00:30:50,360 --> 00:30:53,600
And you're seriously suggesting Scott
goes in there as Buckley, unarmed?
317
00:30:53,760 --> 00:30:55,920
Right. The only thing is,
he has 10 minutes to get there.
318
00:30:56,427 --> 00:30:58,426
How do we know Connolly
won't recognize Buckley?
319
00:30:58,760 --> 00:31:01,200
He had half a torn playing card,
in his pocket.
320
00:31:01,360 --> 00:31:02,691
We don't think he will.
321
00:31:02,811 --> 00:31:04,760
There's also the fact
that Buckley's an expert hacker.
322
00:31:05,214 --> 00:31:06,480
What's she saying?
323
00:31:06,640 --> 00:31:08,280
Well, I can brief him in Cyber Ops.
324
00:31:08,440 --> 00:31:09,800
In ten minutes?
On the phone?
325
00:31:09,960 --> 00:31:11,922
The alternative is
we surround the building.
326
00:31:12,042 --> 00:31:13,828
Bring his contact in
for interrogation.
327
00:31:13,948 --> 00:31:15,880
Yeah, but if we do that,
Connolly's in the wind.
328
00:31:18,300 --> 00:31:19,400
Put Scott on.
329
00:31:24,504 --> 00:31:26,360
I want you to listen to me
very carefully.
330
00:31:26,520 --> 00:31:27,600
Yeah, I'm listening.
331
00:31:28,233 --> 00:31:29,320
Patch this through.
332
00:31:41,209 --> 00:31:43,680
No, Colonel,
I've got his file in my hand.
333
00:31:59,322 --> 00:32:00,609
It's a green light, buddy.
334
00:32:13,961 --> 00:32:15,592
And she's Irish, is she?
335
00:32:16,221 --> 00:32:17,200
Kate Marshall.
336
00:32:17,625 --> 00:32:18,760
Captain Kate Marshall.
337
00:32:19,462 --> 00:32:21,308
She's British Army intelligence.
338
00:32:23,704 --> 00:32:25,911
Darling, you should be ashamed
of yourself.
339
00:32:27,478 --> 00:32:29,560
We have a contact
at the Ministry of Defense in London.
340
00:32:29,720 --> 00:32:32,360
She's assigned
to some special tactical unit.
341
00:32:32,520 --> 00:32:33,674
Led by...
342
00:32:36,400 --> 00:32:38,000
Colonel Eleanor Grant.
343
00:32:42,205 --> 00:32:44,195
Look, I'm telling you
everything I know.
344
00:32:44,817 --> 00:32:46,201
I'm cooperating with you{\* completely}.
345
00:32:46,321 --> 00:32:48,160
I want to know that my family
are going to be safe.
346
00:32:55,775 --> 00:32:57,502
This'll soon be over, Ken.
347
00:32:58,360 --> 00:33:00,160
I have a good feeling about this.
348
00:33:00,807 --> 00:33:02,520
It's all going to end...
349
00:33:03,113 --> 00:33:04,072
perfectly.
350
00:33:25,543 --> 00:33:26,550
We're late.
351
00:33:27,120 --> 00:33:28,263
Yeah, well...
352
00:33:29,198 --> 00:33:31,867
He doesn't show up,
I'll just have myself a drink.
353
00:33:32,360 --> 00:33:33,720
If I hear gunfire, I'll come help.
354
00:33:33,880 --> 00:33:37,160
Don't worry yourself, buddy.
You hear gunfire, I'll be dead.
355
00:33:39,026 --> 00:33:40,816
Here, that's mine.
356
00:33:41,942 --> 00:33:42,800
I got Buckley's.
357
00:34:01,532 --> 00:34:03,160
Can I grab a Laphroaig
on the rocks{\*, please}?
358
00:34:03,819 --> 00:34:04,520
La-what?
359
00:34:05,261 --> 00:34:07,680
- Laphroaig...
- Just give him a scotch.
360
00:34:08,592 --> 00:34:09,551
Neat.
361
00:34:11,397 --> 00:34:12,444
Thanks,
362
00:34:12,564 --> 00:34:13,800
what are you drinking?
363
00:34:15,918 --> 00:34:18,360
- Same.
- Can you make that two?
364
00:34:30,960 --> 00:34:32,520
- Fuck me, that taste like...
- Shite.
365
00:34:33,746 --> 00:34:34,880
Everything here is.
366
00:34:35,106 --> 00:34:37,040
Well, I don't know about that.
367
00:34:38,513 --> 00:34:40,960
Quite a lovely Irish accent going on?
368
00:34:41,186 --> 00:34:42,200
Thank you.
369
00:34:43,034 --> 00:34:44,960
You meeting someone?
370
00:34:48,311 --> 00:34:49,040
You.
371
00:34:52,012 --> 00:34:53,400
There's a room upstairs.
372
00:34:56,398 --> 00:34:57,400
Want to see it?
373
00:35:24,636 --> 00:35:25,760
Take your clothes off.
374
00:35:29,209 --> 00:35:30,646
What's the matter?
375
00:35:30,766 --> 00:35:33,320
I'm just wondering whether
you're going to fuck me or kill me.
376
00:35:33,546 --> 00:35:35,040
Take them off, and you'll find out.
377
00:35:39,546 --> 00:35:42,240
- What about you?
- Good things come to those who wait.
378
00:35:46,263 --> 00:35:47,280
Is that a promise?
379
00:35:53,106 --> 00:35:53,800
Well?
380
00:35:54,026 --> 00:35:55,080
Turn around.
381
00:36:00,784 --> 00:36:02,126
Do I get the part?
382
00:36:05,666 --> 00:36:06,920
You sure do.
383
00:36:10,960 --> 00:36:12,480
- Who's that?
- A friend.
384
00:36:13,121 --> 00:36:14,511
I love a threesome.
385
00:36:15,840 --> 00:36:17,647
That's not the {\*kind of }threesome
I was talking about.
386
00:36:17,767 --> 00:36:19,600
What's wrong?
Not pretty enough for you?
387
00:36:34,160 --> 00:36:35,200
Shit.
388
00:37:05,386 --> 00:37:07,560
I'm looking for a friend of mine.
Big guy. American.
389
00:37:08,315 --> 00:37:09,080
Upstairs.
390
00:37:39,346 --> 00:37:40,960
Scott's been taken, I'm in pursuit.
391
00:37:41,383 --> 00:37:43,968
Charlie one is a gray-panel
van heading north.
392
00:37:44,466 --> 00:37:45,697
Checking coordinates.
393
00:37:46,506 --> 00:37:48,185
Bringing you onto visual.
394
00:37:49,826 --> 00:37:50,760
We've got you.
395
00:37:50,986 --> 00:37:54,120
- Zero one, do you have eyes on the van?
- Negative, I have no visual{\* of Charlie one}.
396
00:37:54,346 --> 00:37:56,280
We're trying to track
Scott by his cell phone.
397
00:37:56,506 --> 00:37:58,869
That's not gonna work!
Scott gave me his cell phone!
398
00:37:58,989 --> 00:38:00,240
He took Buckley's with him.
399
00:38:01,320 --> 00:38:04,240
I have two exits up ahead.
Muizenberg or the airport?
400
00:38:04,466 --> 00:38:06,440
Julia, do you hear me?
Muizenberg or airport?
401
00:38:06,666 --> 00:38:08,105
Satellite locked on Charlie one.{\* Switching.}
402
00:38:08,225 --> 00:38:10,688
Two exits there. Which one?
Muizenberg or the airport?{\* Talk to me.}
403
00:38:10,808 --> 00:38:13,160
You've got them.
They're right there with you.{\*Right there!}
404
00:38:13,386 --> 00:38:14,345
Shit!
405
00:38:15,527 --> 00:38:18,280
Charlie one is in the wind.
I repeat, Charlie one is in the wind.
406
00:38:19,659 --> 00:38:20,360
Shit.
407
00:38:21,546 --> 00:38:23,416
Satellite uplink's been lost.
408
00:38:29,591 --> 00:38:32,240
The accepted wisdom is that,
whoever's in charge in Egypt,
409
00:38:32,465 --> 00:38:34,030
in Libya, wherever,
410
00:38:34,946 --> 00:38:36,479
there's always opportunities.
411
00:38:37,523 --> 00:38:40,040
My enemy's enemy is my friend.
412
00:38:41,072 --> 00:38:42,639
Should be our company motto.
413
00:38:45,386 --> 00:38:46,709
You all right there, Ken?
414
00:38:47,266 --> 00:38:48,225
Of course.
415
00:38:49,402 --> 00:38:51,440
"My enemy's enemy is my friend."
416
00:38:52,546 --> 00:38:54,419
If there was a problem,
you'd tell me{\*, right}?
417
00:38:55,247 --> 00:38:56,360
You'd be the first.
418
00:39:23,786 --> 00:39:25,720
Mr. Buckley, I presume.
419
00:39:33,728 --> 00:39:35,080
I liked her welcome much better.
420
00:39:36,586 --> 00:39:38,680
- You were late.
- I was followed.
421
00:39:38,906 --> 00:39:41,131
- Oh yeah? By who?
- How the fuck should I know?
422
00:39:43,600 --> 00:39:44,880
See, the thing is...
423
00:39:46,544 --> 00:39:50,560
I have a unit of British military
intelligence looking for me.
424
00:39:51,865 --> 00:39:53,480
Section 20...
425
00:39:54,907 --> 00:39:55,934
Good for you.
426
00:39:56,386 --> 00:39:58,320
It's headed by a woman
called Eleanor Grant.
427
00:39:59,960 --> 00:40:01,040
Do you know her?
428
00:40:03,173 --> 00:40:04,240
I don't know her.
429
00:40:06,793 --> 00:40:09,793
See, back in the day,
she used to send pricks just like you...
430
00:40:12,196 --> 00:40:13,203
To kill me.
431
00:40:13,917 --> 00:40:15,760
Do you want my fucking services
or not?
432
00:40:15,986 --> 00:40:17,360
Oh, yes, I do, very much.
433
00:40:21,030 --> 00:40:22,831
But you're not Julian Buckley.
434
00:40:30,055 --> 00:40:31,760
You're a fucking liar.
435
00:40:35,231 --> 00:40:37,688
And fucking liars like you
436
00:40:38,454 --> 00:40:40,040
all get the same treatment...
437
00:40:57,961 --> 00:40:59,275
Fuck you!
438
00:41:01,960 --> 00:41:04,600
Last coordinates were down
in the valley. Laurensford.
439
00:41:04,825 --> 00:41:06,040
It's farm country.
440
00:41:06,652 --> 00:41:08,800
All right, it's open country,
proceed with caution.
441
00:41:09,026 --> 00:41:11,240
- Do you understand?
- Roger that.
442
00:41:24,519 --> 00:41:25,478
Shit.
443
00:41:44,078 --> 00:41:45,400
Fuck. Shit.
444
00:42:10,698 --> 00:42:11,760
Eyes on Charlie One.
445
00:42:16,640 --> 00:42:17,400
Fuck me!
446
00:42:42,081 --> 00:42:43,632
Stonebridge, report.
447
00:43:11,506 --> 00:43:12,719
Fuck!
448
00:43:18,825 --> 00:43:19,907
Fuck you!
449
00:43:29,226 --> 00:43:30,874
Fucking ***!
450
00:43:48,106 --> 00:43:49,200
Sergeant, report!
451
00:43:49,425 --> 00:43:50,560
Fuck you!
452
00:43:50,785 --> 00:43:51,600
That was Scott.
453
00:43:53,241 --> 00:43:54,360
I'm going in.
454
00:43:56,866 --> 00:43:58,200
Fuck.
33641
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.