Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,472 --> 00:00:28,472
Dostarczone przez wybuchoskull
https://twitter.com/kaboomskull
2
00:00:36,663 --> 00:00:37,664
Chodźmy.
3
00:00:38,597 --> 00:00:39,598
Pospiesz się.
4
00:00:41,433 --> 00:00:43,636
Chodźmy. Dalej.
Dwie ślepe myszy.
5
00:00:45,404 --> 00:00:46,438
Chodźmy, Jimmy.
6
00:00:53,278 --> 00:00:54,312
Dalej.
7
00:00:58,350 --> 00:00:59,819
Gówno z kurczaka.
8
00:00:59,852 --> 00:01:01,620
- Tutaj, Jimmy.
- Ustaw je w szeregu.
9
00:01:01,654 --> 00:01:02,889
Pieprzone cipki.
10
00:01:02,922 --> 00:01:05,825
Dżentelmen, kiedy poczujesz swoje
brat klepie cię w ramię,
11
00:01:05,858 --> 00:01:07,827
odchyl swoją pieprzoną głowę do tyłu,
12
00:01:07,860 --> 00:01:10,295
otwórz te ładne
Twoje małe usta,
13
00:01:10,328 --> 00:01:12,230
i wypij drinka!
14
00:01:12,264 --> 00:01:17,369
Jeśli nie możesz trzymać swojego alkoholu,
nie będziesz w Bractwie Pi Xi.
15
00:01:18,603 --> 00:01:21,741
To piknik w płynie, chłopcy.
Kto jest spragniony?
16
00:01:23,275 --> 00:01:24,509
Chodź, otwórz usta.
17
00:01:27,279 --> 00:01:28,413
Chwila chwila.
18
00:01:30,016 --> 00:01:32,217
Nie sądzę, żeby był to zabawny chłopak
miał dość do picia.
19
00:01:36,421 --> 00:01:37,657
Jak myślisz, zabawny chłopcze?
20
00:01:38,523 --> 00:01:39,524
Chcesz inny?
21
00:01:40,525 --> 00:01:41,526
Otworzyć.
22
00:01:45,363 --> 00:01:46,364
Komik.
23
00:01:49,568 --> 00:01:51,470
Panowie,
wybierzmy się na spacer na łonie natury.
24
00:01:52,772 --> 00:01:56,709
Chłopcy, podążajcie za Stevenem.
Nie podróżuj.
25
00:01:56,743 --> 00:01:58,610
Nie bądź pieprzonym spazzem.
Chodźmy.
26
00:02:09,956 --> 00:02:12,024
♪ Spacer po lesie ♪
27
00:02:17,864 --> 00:02:20,032
- Tak jest, chłopcy.
- W porządku bracia.
28
00:02:22,001 --> 00:02:23,502
Cholera!
29
00:02:23,535 --> 00:02:24,536
Dalej.
30
00:02:25,671 --> 00:02:26,806
Styl drutu.
31
00:02:28,741 --> 00:02:31,376
Dobra, chór, chłopcy.
Uderz w kolano.
32
00:02:33,378 --> 00:02:35,447
Uderz w kolano.
33
00:02:38,851 --> 00:02:39,852
Dobrze.
34
00:02:41,353 --> 00:02:42,955
Chcesz tu być,
35
00:02:42,989 --> 00:02:45,557
częścią tego braterstwa,
częścią tej wspólnoty,
36
00:02:46,759 --> 00:02:48,360
to właśnie musimy zrobić.
37
00:02:49,796 --> 00:02:50,797
Ale już,
38
00:02:52,364 --> 00:02:54,399
jeśli chcesz ten sen
być rzeczywistością,
39
00:02:55,868 --> 00:02:56,869
będziesz śpiewać
40
00:02:57,837 --> 00:02:58,938
przysięga Xi.
41
00:03:01,540 --> 00:03:02,842
Kurwa, powiedz to.
42
00:03:02,875 --> 00:03:06,578
Trzy pieprzone razy.
Powiedz teraz pieprzoną przysięgę Xi.
43
00:03:06,611 --> 00:03:10,883
Wierzę w znaczenie
przyjaźnie na całe życie, lojalność i cnota.
44
00:03:10,917 --> 00:03:11,951
Głośniejsze!
45
00:03:11,984 --> 00:03:14,586
na zawsze będę honorować
nasi ojcowie założyciele.
46
00:03:14,619 --> 00:03:16,789
zobowiązuję się wykonać
cnoty Pi Xi...
47
00:03:16,823 --> 00:03:19,591
- Kurwa głośniej!
- ... najlepiej jak potrafię.
48
00:03:19,624 --> 00:03:24,563
Wierzę w znaczenie przez całe życie
przyjaźnie, lojalność i cnota.
49
00:03:24,596 --> 00:03:27,465
na zawsze będę honorować
nasi ojcowie założyciele!
50
00:03:27,499 --> 00:03:32,805
Zobowiązuję się wypełniać cnoty
Pi Xi najlepiej jak potrafię.
51
00:03:32,839 --> 00:03:34,774
Kontynuuj!
52
00:03:34,807 --> 00:03:38,911
Powiem ci, kiedy przestać kurwa!
Powiem ci, kiedy przestać kurwa!
53
00:03:38,945 --> 00:03:41,948
- Głośniejsze!
- Zawsze będę czcił naszych ojców założycieli.
54
00:03:41,981 --> 00:03:46,686
Zobowiązuję się wypełniać cnoty
Pi Xi najlepiej jak potrafię.
55
00:04:06,138 --> 00:04:07,439
Zdejmij opaski z oczu.
56
00:04:08,506 --> 00:04:10,442
Pierdolić!
57
00:04:10,475 --> 00:04:12,111
- Wyszli kurwa.
- Całkowicie nas opuścili.
58
00:04:14,947 --> 00:04:16,115
Skąd przybyliśmy, chłopaki?
59
00:04:16,816 --> 00:04:18,583
Nie wiem
60
00:04:18,617 --> 00:04:20,686
Czy ktokolwiek ma jakiś pomysł?
61
00:04:20,720 --> 00:04:21,954
To jest cholernie obrzydliwe.
62
00:04:23,022 --> 00:04:24,023
Przepraszam.
63
00:04:27,727 --> 00:04:28,928
Chodźmy tą drogą.
64
00:04:31,130 --> 00:04:32,899
Chodźmy kurwa
gdzieś, chłopaki.
65
00:04:41,674 --> 00:04:43,976
- Strzelać.
- O co chodzi?
66
00:04:44,010 --> 00:04:45,510
Przepraszam.
67
00:04:45,543 --> 00:04:47,146
Upuściłem mój telefon komórkowy.
68
00:04:47,179 --> 00:04:48,881
O Boże.
69
00:04:48,915 --> 00:04:51,651
O Boże. Oh.
70
00:04:53,753 --> 00:04:56,554
Muszę włączyć światło, Jim.
nie widzę.
71
00:04:56,588 --> 00:04:58,090
Uh, która jest godzina?
72
00:04:58,124 --> 00:05:01,627
- Och, jest jak o 6:30.
- 6:30?
73
00:05:01,661 --> 00:05:03,195
Wiesz, myślałem, że tak
w środku nocy.
74
00:05:03,229 --> 00:05:05,831
Oto jest. Oh.
75
00:05:05,865 --> 00:05:07,633
To było tuż przede mną.
76
00:05:07,667 --> 00:05:11,871
Musisz się nauczyć, jak ściszyć dźwięk
że kiedy piszesz o tej głupiej rzeczy.
77
00:05:11,904 --> 00:05:16,008
Wiem, muszę nakłonić dzieci, żeby pokazały mi jak
aby to zrobić. Nie wiem jak to zrobić.
78
00:05:16,042 --> 00:05:18,576
- Czy możesz wyłączyć to światło?
- Och, przepraszam, kochanie.
79
00:05:19,845 --> 00:05:21,479
Wiesz, co ja zrobię?
80
00:05:21,513 --> 00:05:22,715
Zejdę na dół.
81
00:05:22,748 --> 00:05:24,616
Zaczekaj, czy pamiętasz
dostać chleb?
82
00:05:24,650 --> 00:05:25,685
Tak. Jest na ladzie.
83
00:05:25,718 --> 00:05:27,820
Dobrze. zejdę na dół
i odmawiaj mój różaniec.
84
00:05:27,853 --> 00:05:29,221
i pozwól ci spać
za 10 minut.
85
00:05:29,255 --> 00:05:31,589
Słyszałeś coś
od Jimmy'ego?
86
00:05:31,623 --> 00:05:33,759
Nie wiem
Nie widzę tej głupiej rzeczy.
87
00:05:34,559 --> 00:05:35,728
Użyj swoich czytelników.
88
00:05:35,761 --> 00:05:38,030
Straciłem głupich czytelników.
89
00:05:38,064 --> 00:05:39,531
- Nie widzę.
- Użyj mojego.
90
00:05:39,564 --> 00:05:41,499
Och, dzięki kochanie.
91
00:05:41,901 --> 00:05:42,902
Oh.
92
00:05:44,602 --> 00:05:46,739
O Boże. Twoje są
o wiele lepszy niż mój.
93
00:05:48,140 --> 00:05:50,276
- Cholera.
- Co?
94
00:05:50,309 --> 00:05:52,044
SMS o 3:00 nad ranem
rankiem.
95
00:05:52,078 --> 00:05:53,611
Co do diabła, Jim?
96
00:05:53,646 --> 00:05:55,815
Co on robi?
do 3:00 rano?
97
00:05:55,848 --> 00:05:59,551
Och, zrelaksuj się. On jest prawdopodobnie
oglądanie Poniedziałkowej nocy piłki nożnej.
98
00:06:00,286 --> 00:06:02,587
- Co?
- Ogląda piłkę nożną.
99
00:06:02,620 --> 00:06:06,125
Cóż, jak do diabła późno
Poniedziałkowy mecz piłki nożnej idzie?
100
00:06:06,158 --> 00:06:08,995
I miał do mnie zadzwonić
przejrzeć tę misję.
101
00:06:09,929 --> 00:06:11,630
Musisz zostawić chłopca w spokoju.
102
00:06:11,664 --> 00:06:12,698
Zostawiam go samego, Jim.
103
00:06:12,732 --> 00:06:14,967
Chcę mu tylko pomóc
omiń sprawę zastawu.
104
00:06:16,235 --> 00:06:17,803
Może on cię nie chce
pomóc.
105
00:06:19,171 --> 00:06:22,241
Ja wiem. Ja tylko...
106
00:06:22,274 --> 00:06:24,176
nie chcę, żeby się denerwował
i zapomnieć.
107
00:06:25,177 --> 00:06:27,646
Nie będzie się denerwował
i zapomnieć.
108
00:06:28,848 --> 00:06:30,615
Możesz przestać?
109
00:06:30,649 --> 00:06:32,952
Nigdy nie powinienem był go wysyłać w tym roku.
To było takie głupie.
110
00:06:32,985 --> 00:06:34,720
Czy możesz przestać, proszę?
111
00:06:34,754 --> 00:06:36,655
Myślałem, że powiedziałeś, że zamierzasz
pozwól mi spać na kolejne 10.
112
00:06:36,689 --> 00:06:38,958
Wiesz kogo winię?
113
00:06:40,126 --> 00:06:41,160
Kto?
114
00:06:41,193 --> 00:06:43,129
Ten dupek, panno Higgins.
115
00:06:43,162 --> 00:06:44,830
- Kto?
- Jego nauczycielka w wieku przedszkolnym.
116
00:06:44,864 --> 00:06:49,635
Gruby. Panno Higgins, o której powiedziałeś
byłaby ładna, gdyby nie była taka gruba.
117
00:06:49,668 --> 00:06:52,905
Pamiętaj, że dzwoniła do mnie tego dnia
rejestracji przedszkolnej
118
00:06:52,938 --> 00:06:55,241
i powiedziała, że Jimmy nie powinien być
pozostając z powrotem w pre-K
119
00:06:55,274 --> 00:06:58,310
bo był
zbyt zaawansowana społecznie,
120
00:06:58,344 --> 00:07:01,579
a potem był zbyt młody na
przedszkole, zbyt młode na pierwszą klasę.
121
00:07:01,613 --> 00:07:03,649
Nie potrafił nawet czytać,
a teraz jest o wiele za młody na studia.
122
00:07:03,682 --> 00:07:04,683
To katastrofa, Jim.
123
00:07:04,717 --> 00:07:07,653
Jeśli mam atak serca,
to przez ciebie.
124
00:07:07,686 --> 00:07:10,089
Jim, przysięgam na Boga,
jeśli masz atak serca, mamy przerąbane.
125
00:07:10,122 --> 00:07:12,158
Nie mam umiejętności.
126
00:07:12,191 --> 00:07:13,692
Co ja bym do diabła zrobiła?
127
00:07:13,726 --> 00:07:15,761
Musisz przestać.
128
00:07:15,795 --> 00:07:18,164
Myślałem, że zamierzasz
pozwól mi spać na kolejne 10.
129
00:07:18,197 --> 00:07:20,699
Wiesz, co powinienem zrobić, Jim?
130
00:07:20,733 --> 00:07:22,968
Powinienem rozpocząć nowennę do św. Augustyna.
131
00:07:23,002 --> 00:07:25,071
Bo najwyraźniej
był też wielkim dupkiem.
132
00:07:39,852 --> 00:07:42,088
Modlę się teraz za moją rodzinę
i o pokój na świecie.
133
00:07:42,121 --> 00:07:44,890
Specjalnie dla Jima, Jimmy'ego,
Kelly, Ciara, Sean.
134
00:07:46,292 --> 00:07:48,027
I wszyscy, którzy cierpią.
135
00:07:48,060 --> 00:07:50,196
Zdrowaś Maryjo pełna łaski.
Pan jest z tobą.
136
00:07:50,229 --> 00:07:51,730
Błogosławiona jesteś między niewiastami,
137
00:07:51,764 --> 00:07:54,700
i błogosławiony owoc żywota twego,
Jezus. Święta Maryjo Matko Boża...
138
00:07:54,733 --> 00:07:57,670
Gówno! Cholera. Przepraszam.
139
00:07:57,703 --> 00:08:00,306
Muszę zrobić obiady. Głupia rzecz.
140
00:08:03,876 --> 00:08:06,979
W porządku. Zdrowaś Maryjo pełna łaski.
Pan jest z tobą.
141
00:08:07,012 --> 00:08:08,280
Błogosławiona jesteś między niewiastami,
142
00:08:08,314 --> 00:08:10,416
i błogosławiony owoc Twojego łona...
143
00:08:10,449 --> 00:08:12,651
Zdrowaś Maryjo pełna łaski.
Pan jest z tobą.
144
00:08:12,685 --> 00:08:15,221
Błogosławiona jesteś między niewiastami i
błogosławiony owoc żywota Twojego, Jezus.
145
00:08:15,254 --> 00:08:19,024
Święta Maryjo Matko Boża, módl się za nami grzesznymi,
teraz iw godzinę śmierci naszej. Amen.
146
00:08:19,058 --> 00:08:21,827
Zdrowaś Maryjo pełna łaski. Pan jest z tobą...
147
00:08:21,861 --> 00:08:22,962
Przepraszam. Cholera!
148
00:08:25,264 --> 00:08:26,565
Dzieci!
149
00:08:26,599 --> 00:08:29,135
Kelly, Ciara, jeśli chcesz wziąć
prysznice, musisz to zrobić teraz.
150
00:08:31,337 --> 00:08:34,707
Musisz to zrobić teraz,
jeśli chcecie prysznice, chłopaki.
151
00:08:34,740 --> 00:08:36,275
Seany możesz spać
Jeszcze 10 minut.
152
00:08:36,308 --> 00:08:38,944
Kelly i Ciara,
miej przyzwoitość, by odpowiedzieć swojej matce.
153
00:08:40,813 --> 00:08:42,047
Odpowiedz matce!
154
00:08:42,081 --> 00:08:44,416
Miły. Kelly i Ciara,
teraz obudziłeś swojego ojca.
155
00:08:44,450 --> 00:08:46,018
Wstań! Powstań i zabłyśnij, chłopaki.
156
00:08:46,051 --> 00:08:47,953
Powstań i zabłyśnij.
Spóźnisz się.
157
00:08:49,788 --> 00:08:51,090
Sąsiedzi
nienawidzę nas. Udać się.
158
00:08:51,123 --> 00:08:52,758
- Dalej. Gwar! Gwar!
- Pośpiesz się!
159
00:08:52,791 --> 00:08:55,094
Mój Boże Kelly, odłóż pokrywę.
Wyglądasz jak dziwka.
160
00:08:55,127 --> 00:08:56,962
- Kelly, odłóż dach.
- O mój Boże, mamo.
161
00:08:56,996 --> 00:08:59,031
- Co, Sean?
- Mamo, powiedziała, że mnie spóźniasz.
162
00:08:59,064 --> 00:09:00,399
Ciara, spódnica opuszczona.
163
00:09:00,432 --> 00:09:02,301
Jesteś taki denerwujący.
164
00:09:02,334 --> 00:09:04,403
Jak jestem irytujący?
Mama powiedziała zadzwoń.
165
00:09:04,436 --> 00:09:06,272
Dobra, słuchaj.
Bądźmy mili.
166
00:09:06,305 --> 00:09:09,441
Zacznij ładnie. Rozpocznij dzień wolny?
i świeże. Nie będziemy walczyć.
167
00:09:10,042 --> 00:09:11,343
W porządku?
168
00:09:11,377 --> 00:09:14,747
Teraz dzieci, zadzwońmy do Jimmy'ego
i zobacz, czy wstał.
169
00:09:14,780 --> 00:09:17,249
- Mama!
- Co? Chcę się tylko upewnić, że jest na zajęciach.
170
00:09:17,283 --> 00:09:18,817
Zdecydowanie nie.
171
00:09:18,851 --> 00:09:20,386
W porządku. Jak się masz?
wiesz, Kelly?
172
00:09:20,419 --> 00:09:23,022
Mamo, dzwonisz codziennie.
Nie jest głupi.
173
00:09:23,055 --> 00:09:26,859
Wie, że dzwonisz z mojego telefonu.
Więc dlaczego sam do niego nie zadzwonisz?
174
00:09:26,892 --> 00:09:29,094
Zrób mi przysługę,
i tylko raz,
175
00:09:29,128 --> 00:09:31,964
kierujesz się jedyną zasadą, którą byłem
ucząc cię od dziecka,
176
00:09:31,997 --> 00:09:36,001
i czcij swoją matkę i ojca!
i zadzwoń do swojego brata Jimmy'ego.
177
00:09:36,035 --> 00:09:38,304
Albo przysięgam na Boga, Kelly,
wiesz, co zrobię?
178
00:09:38,337 --> 00:09:40,906
- Zabieram ci telefon na stałe.
- Nie, nie będziesz.
179
00:09:40,940 --> 00:09:42,875
- Zamknij się, Ciara.
- Dobra, Ciara. Wiesz co?
180
00:09:42,908 --> 00:09:46,912
Poważnie, to jest naprawdę
denerwujące, więc proszę nie wtrącaj się.
181
00:09:46,946 --> 00:09:48,380
I, Kelly,
Coś ci powiem.
182
00:09:48,414 --> 00:09:51,817
Jeśli jesteś brzydki w środku,
ładna na zewnątrz, nikt cię nie lubi.
183
00:09:51,850 --> 00:09:53,519
Więc wiesz co?
Zadzwoń do swojego brata Jimmy'ego.
184
00:09:53,552 --> 00:09:55,921
Mamo, kiedy jestem na studiach,
Odpowiem.
185
00:09:55,955 --> 00:09:57,756
Zamknij się, Sean!
186
00:09:57,790 --> 00:10:01,060
To nie jest w porządku. Jest tak wcześnie,
a tego rodzaju rozmowa jest po prostu smutna.
187
00:10:01,093 --> 00:10:02,294
I wiesz co, Sean?
188
00:10:03,162 --> 00:10:04,163
Co?
189
00:10:05,197 --> 00:10:06,198
Możesz zadzwonić do Jimmy'ego.
190
00:10:21,814 --> 00:10:23,349
- Tak.
- Cześć, tu mama.
191
00:10:23,650 --> 00:10:25,217
Ja wiem.
192
00:10:25,251 --> 00:10:29,088
- Skąd wiesz?
- Bo dzwonisz do mnie codziennie.
193
00:10:29,121 --> 00:10:31,323
Wiesz co, Jimmy. Jesteś naprawdę
szczęście, że dzwonię do Ciebie codziennie
194
00:10:31,357 --> 00:10:32,925
bo chcesz
wiedzieć coś?
195
00:10:32,958 --> 00:10:34,994
Ludzie w Tijuanie
nie mam do kogo zadzwonić
196
00:10:35,027 --> 00:10:39,164
bo mieszkają w oponach i
nie mają zasięgu telefonu.
197
00:10:39,198 --> 00:10:40,833
Dlaczego więc nie czujesz się szczęśliwy?
198
00:10:40,866 --> 00:10:42,268
I wiesz co?
199
00:10:42,301 --> 00:10:44,303
Mam tu dzieci,
i wszyscy chcemy tylko powiedzieć, że cię kochamy.
200
00:10:44,336 --> 00:10:46,572
Mamy nadzieję, że...
Powiedzcie „Kochamy Cię” Jimmy'emu.
201
00:10:46,605 --> 00:10:49,441
- Cześć, Jimmy.
- "Kochamy cię, Jimmy."
202
00:10:49,475 --> 00:10:51,343
Cześć, chłopaki.
203
00:10:51,377 --> 00:10:53,379
Dlaczego nie wszyscy?
porozmawiać z Vergilem?
204
00:10:54,313 --> 00:10:56,315
Cześć, Vergil.
205
00:10:56,348 --> 00:10:59,818
Hej, chłopaki.
Dzień dobry, pani O'Brien.
206
00:10:59,852 --> 00:11:01,220
Dzień dobry kochanie.
207
00:11:01,253 --> 00:11:02,821
Po prostu sprawdzamy, żeby zrobić
pewnie, chłopcy, jesteście gotowi na zajęcia.
208
00:11:02,855 --> 00:11:06,959
O tak, jesteśmy całkowicie,
100% w górę. Um...
209
00:11:06,992 --> 00:11:12,197
Jimmy był właśnie na siłowni i robił brzuszki,
i, uh, teraz uderzamy w książki.
210
00:11:12,231 --> 00:11:14,466
To dobrze, Jimmy.
Umysł, ciało i duch.
211
00:11:15,367 --> 00:11:17,269
- Jimmy?
- Tak.
212
00:11:17,303 --> 00:11:18,404
Czy naprawdę jesteś gotowy na zajęcia?
213
00:11:18,437 --> 00:11:21,040
Mmm-hmm. Tak.
Nie, właśnie wyszedłem spod prysznica.
214
00:11:21,073 --> 00:11:23,008
Właściwie zaraz wybiegnę
drzwi, aby iść na zajęcia.
215
00:11:23,042 --> 00:11:25,044
Poczekaj poczekaj. Zanim wybiegniesz
drzwi do klasy, posłuchaj mnie.
216
00:11:25,077 --> 00:11:27,346
Chcę, żebyś powiedział to zobowiązanie
jeszcze raz, kochanie.
217
00:11:27,379 --> 00:11:29,948
Bo musisz to poznać na zimno.
A jeśli ćwiczysz to dzisiaj,
218
00:11:29,982 --> 00:11:32,584
dziś wieczorem będziesz jak „Dziękuję
Boże, mama kazała mi to dzisiaj powiedzieć.
219
00:11:32,618 --> 00:11:36,355
- Czy naprawdę muszę?
- Tak.
220
00:11:36,388 --> 00:11:42,294
W porządku. Wierzę w znaczenie
przyjaźnie na całe życie, lojalność i cnota.
221
00:11:42,328 --> 00:11:45,331
Jim. "Cnota."
Uderz to. Uderz w T.
222
00:11:45,364 --> 00:11:48,067
I pamiętaj, że ci mówiłem, uderzaj w T.
Ogłosić. Zacząć robić.
223
00:11:48,100 --> 00:11:51,370
zobowiązuję się wykonać
cnota
224
00:11:51,403 --> 00:11:54,940
Pi Xis do najlepszych z moich
umiejętności i, hm...
225
00:11:57,443 --> 00:12:00,012
Zawsze żyjąc...
226
00:12:00,045 --> 00:12:06,919
Zawsze mieszkam z przewodnikiem
honoru i cnoty,
227
00:12:06,952 --> 00:12:09,054
miłość i przyjaźń
moich współbraci
228
00:12:09,088 --> 00:12:10,356
i bracia
które pojawiły się przede mną.
229
00:12:10,389 --> 00:12:12,257
Tak, Jimmy. Bracia chłopcze!
230
00:12:12,291 --> 00:12:14,293
Jimmy! Chłopiec bractwa!
231
00:12:14,326 --> 00:12:16,261
Miły, Jimmy Frat Boy.
232
00:12:17,162 --> 00:12:20,132
Jimmy... Jimmy, poważnie,
Nie żartuję,
233
00:12:20,165 --> 00:12:23,469
to było takie dobre i jestem z ciebie bardzo dumny.
Mówiłem ci, że umiesz zapamiętywać.
234
00:12:23,502 --> 00:12:25,404
Nie myślałeś, że możesz
zapamiętać, bo ten nauczyciel
235
00:12:25,437 --> 00:12:28,207
wzburzyłem twoją pewność siebie
szkoły, ale możesz zapamiętać, synu.
236
00:12:28,240 --> 00:12:29,743
W porządku, pójdę.
237
00:12:29,776 --> 00:12:32,211
Nie idź jeszcze. Czekać. mam jeszcze jednego
rzecz, którą ci powiem, dobrze?
238
00:12:32,244 --> 00:12:33,912
tylko podjeżdżam
do szkoły.
239
00:12:33,946 --> 00:12:35,147
O mój Boże. Jest Siostra...
240
00:12:35,180 --> 00:12:37,082
Musicie się spieszyć.
Zbierz swoje torby.
241
00:12:37,116 --> 00:12:38,450
Gdzie do cholery jest twój telefon?
242
00:12:38,484 --> 00:12:41,420
W porządku. W porządku. W porządku. Dobra, idźcie chłopaki.
Dalej dalej dalej dalej dalej!
243
00:12:41,453 --> 00:12:43,222
Seany, po prostu będę
zachowaj swój telefon.
244
00:12:43,255 --> 00:12:44,423
Jeszcze jedna sekunda...
O, cholera.
245
00:12:44,456 --> 00:12:46,392
Po prostu wyjdź.
Zamknij go.
246
00:12:47,694 --> 00:12:50,129
Sean, zatrzymam
Twój telefon, dobrze, laleczko?
247
00:12:50,162 --> 00:12:51,964
- Robisz to codziennie, mamo.
- Wiem.
248
00:12:51,997 --> 00:12:53,332
Po prostu idź do szkoły,
Jesteś spóźniony.
249
00:12:53,365 --> 00:12:55,702
Przepraszam, siostro.
O Boże. Jesteśmy tak późno.
250
00:12:55,735 --> 00:12:57,936
Tak. Wiesz, że
Słyszę cię, prawda?
251
00:12:57,970 --> 00:12:59,972
- Dobrze, to prawda.
- Więc słuchaj...
252
00:13:00,005 --> 00:13:02,675
Wy panowie chcecie być Pi
Xi, będziesz musiał krwawić...
253
00:13:04,009 --> 00:13:05,177
dla Pi Xi.
254
00:13:05,678 --> 00:13:07,479
Pierdol się.
255
00:13:07,513 --> 00:13:09,548
- Co do cholery właśnie powiedziałeś?
- Nic.
256
00:13:09,581 --> 00:13:13,385
Co ty kurwa powiedziałeś, Jimmy?
Co jest tak cholernie śmiesznego, Jimmy?
257
00:13:13,419 --> 00:13:14,586
Wypierdalaj!
258
00:13:14,620 --> 00:13:16,622
Ruszaj na pieprzoną ziemię.
259
00:13:17,757 --> 00:13:19,358
Dobra, chodźmy!
260
00:13:19,391 --> 00:13:21,026
Padnijcie wszyscy na ziemię.
261
00:13:25,264 --> 00:13:28,000
Chodźmy, Jimmy.
Chodźmy!
262
00:13:28,033 --> 00:13:31,069
jesteś denerwujący
pieprzona suka! Chodźmy!
263
00:13:36,743 --> 00:13:38,610
nie sądzę
chcesz tego wystarczająco.
264
00:13:41,447 --> 00:13:44,216
Myślę, że nie powinieneś być w
ten pierdolony dom właśnie teraz.
265
00:13:44,249 --> 00:13:46,318
To jest cholernie żałosne!
Czołgać się!
266
00:13:46,351 --> 00:13:47,921
Wstawaj.
Wstawaj.
267
00:13:47,953 --> 00:13:51,356
To właśnie zrobimy. Chcę ciebie
wszystkie pieprzone bratki, żeby tu przyjechały.
268
00:13:51,390 --> 00:13:54,560
Chodź tam.
To właśnie zrobimy.
269
00:13:54,593 --> 00:13:57,296
Kurwa chłopcy.
Przejdź na drugą stronę.
270
00:13:57,329 --> 00:13:59,398
Chcę, żebyś położył swój pieprzony
ramiona obok siebie...
271
00:13:59,431 --> 00:14:01,333
Omiń mnie, dupku!
272
00:14:01,366 --> 00:14:03,636
- Mama.
- Co?
273
00:14:03,670 --> 00:14:06,505
Mówisz: „Wierzę w cnotę”.
Czy wiesz, co to oznacza?
274
00:14:06,538 --> 00:14:08,307
Tak. Tak.
275
00:14:08,340 --> 00:14:10,108
- Dobrze. Co to znaczy?
- Um...
276
00:14:12,812 --> 00:14:15,147
Mamo, wiem co to znaczy.
277
00:14:15,180 --> 00:14:17,650
- Co?
- Ja wiem. Wiem, co to znaczy.
278
00:14:17,684 --> 00:14:20,419
Dobrze. To znaczy
„doprowadź swój tyłek do masy”.
279
00:14:20,452 --> 00:14:22,287
Ja... spieszę się.
280
00:14:25,524 --> 00:14:26,659
Podnieś swój tyłek!
281
00:14:29,061 --> 00:14:32,431
Co ty kurwa mówisz? Jesteś
lollykneblowanie tutaj? Pierdol się!
282
00:14:32,464 --> 00:14:35,802
Nie patrz na mnie, kurwa.
Nie patrz na mnie, kurwa!
283
00:14:35,835 --> 00:14:37,436
To taki dupek.
284
00:14:37,469 --> 00:14:39,238
Lubię to.
To jest miłe.
285
00:14:39,271 --> 00:14:40,740
Może moglibyśmy tu zostać?
całą noc.
286
00:14:42,107 --> 00:14:44,409
Nie chciałbyś tego?
To byłoby zabawne.
287
00:14:44,443 --> 00:14:47,212
- Byłoby całkiem fajnie, gdybyśmy zostali tu całą noc.
- Zamknij się, koleś.
288
00:14:47,246 --> 00:14:49,749
- Zamknij się, Jimmy. Zamknij się.
- Dlaczego się, kurwa, nie zamknie?
289
00:14:49,782 --> 00:14:52,484
Nie jesteś pieprzonym komikiem
już, kochanie.
290
00:14:52,518 --> 00:14:55,420
Pokażę ci, kto jest zabawny.
Wyjmij telefon, Vinny.
291
00:14:55,454 --> 00:14:56,689
Jimmy uwielbia kurwa rozmawiać.
292
00:14:56,723 --> 00:15:00,092
Ten facet po prostu myśli, że jest
najzabawniejszy skurwysyn w mieście.
293
00:15:00,125 --> 00:15:01,694
pokażę ci
kto jest kurewsko zabawny.
294
00:15:01,728 --> 00:15:03,395
Co do cholery, stary?
295
00:15:03,428 --> 00:15:05,097
Masz
kurwa na ciebie sikanie.
296
00:15:07,232 --> 00:15:08,600
Jesteś naszą pieprzoną suką.
297
00:15:15,675 --> 00:15:18,678
- Po prostu się pospiesz, koleś!
- Zamknij się, kurwa.
298
00:15:18,711 --> 00:15:23,750
Następnym razem, kurwa, nie robisz
żartuje, bo jestem tutaj komikiem.
299
00:15:23,783 --> 00:15:26,585
Jestem tu cholernie zabawnym facetem.
Masz to?
300
00:15:26,618 --> 00:15:29,154
Będziesz wspaniałym Pi Xi.
301
00:15:29,187 --> 00:15:31,156
Nie mogę uwierzyć
ten pierdolony facet mnie wkurzył!
302
00:15:31,189 --> 00:15:32,759
W porządku, Jimmy.
Uspokoić się.
303
00:15:32,792 --> 00:15:34,827
Nie, jest tak cholernie w porządku.
To przekracza pieprzoną granicę, koleś!
304
00:15:34,861 --> 00:15:37,529
Poważnie? I dlaczego ja, jak,
co ja do cholery zrobiłem?
305
00:15:37,563 --> 00:15:38,865
czołgamy się
przez pieprzone szkło!
306
00:15:38,898 --> 00:15:41,133
Co tu się dzieje?
Wszystko w porządku?
307
00:15:41,166 --> 00:15:43,101
Nie, nie jest w porządku.
Zabiję tego faceta.
308
00:15:43,135 --> 00:15:45,838
Wyluzuj bracie. Zrelaksować się.
To będzie tylko pieprzone wspomnienie.
309
00:15:45,872 --> 00:15:47,239
Tak. Zła pamięć.
310
00:15:47,272 --> 00:15:48,675
Dawajcie ludzie.
Musimy iść.
311
00:15:48,708 --> 00:15:50,643
Chodźmy stąd. Ten facet jest
cholernie szalony. Dalej. Chodźmy.
312
00:15:51,878 --> 00:15:53,445
Czy jest coś nie tak
ze mną?
313
00:15:53,478 --> 00:15:55,514
Ciara, jak to robisz?
314
00:15:55,547 --> 00:15:57,282
- Zatrzymać.
- Dobra, zrób to.
315
00:15:57,316 --> 00:15:58,751
Och kochanie.
316
00:15:58,785 --> 00:16:02,689
Och, czekaj, czekaj.
Nie odkładaj tego wszystkiego. Uwielbiam to.
317
00:16:02,722 --> 00:16:04,691
Uwielbiam solone ziemniaki.
To moja słabość.
318
00:16:05,490 --> 00:16:06,491
Jestem taki grubas.
319
00:16:07,627 --> 00:16:09,696
- Zrób mi przysługę.
- Co?
320
00:16:09,729 --> 00:16:12,765
- Możesz zadzwonić do Jimmy'ego?
- Mama.
321
00:16:12,799 --> 00:16:14,566
Rób to, co twoja matka
spytany o.
322
00:16:15,702 --> 00:16:17,770
- Doprowadza nas do szału.
- Tak.
323
00:16:17,804 --> 00:16:19,706
- Ja też.
- Jim.
324
00:16:19,739 --> 00:16:21,908
- "Zadzwoń do Jimmy'ego".
- Och, miło.
325
00:16:21,941 --> 00:16:24,376
Włącz go na głośnik.
Jest na głośniku?
326
00:16:24,409 --> 00:16:27,412
- Sean?
- Hej, co słychać? Mama chciała, żebym do ciebie zadzwonił.
327
00:16:27,446 --> 00:16:28,380
Cześć, Jimmy.
328
00:16:28,413 --> 00:16:32,852
- Hej, pani O'Brien.
- Cześć, Vergil.
329
00:16:32,885 --> 00:16:35,454
- Jak się masz, kochanie?
- Twój chłopak wygląda naprawdę ładnie.
330
00:16:35,487 --> 00:16:37,522
Hej, gratulacje.
331
00:16:37,556 --> 00:16:39,558
Wy to zrobiliście.
To jest świetne.
332
00:16:39,591 --> 00:16:41,861
- Dzięki tato.
- Dzięki, panie O'Brien.
333
00:16:41,894 --> 00:16:43,730
Hej, po inicjacji
334
00:16:43,763 --> 00:16:46,298
napisz do mamy,
bo ona doprowadza mnie do szału. Dobrze?
335
00:16:46,331 --> 00:16:48,500
Nie, czekaj, czekaj.
Jimmy, nie pisz do mnie, dzwoń.
336
00:16:48,533 --> 00:16:51,904
Teraz słuchaj. Kiedy to zrobisz,
to przemówienie...
337
00:16:51,938 --> 00:16:54,439
Przysięga...
Po prostu rób to, co ci powiedziałem.
338
00:16:54,473 --> 00:16:57,877
Po prostu powiedz to wprost, bo masz
to, kochanie. Pracowaliśmy nad tym.
339
00:16:57,910 --> 00:17:01,480
Musisz tylko wypowiedzieć.
Nie mamrocze.
340
00:17:01,513 --> 00:17:04,583
W porządku. W porządku. Kocham Cię Mamo.
Pogadam z Tobą później.
341
00:17:05,718 --> 00:17:06,719
Rozłączył się.
342
00:17:09,521 --> 00:17:11,724
- To takie ruchanie dupka.
- Mama.
343
00:17:11,758 --> 00:17:12,892
To jest.
344
00:17:12,925 --> 00:17:15,662
wierzę
w znaczeniu cnoty.
345
00:17:15,695 --> 00:17:21,400
Wierzę w lojalność, przyjaźń i honor
nasi ojcowie założyciele nas obdarzyli.
346
00:17:21,433 --> 00:17:25,237
zobowiązuję się wykonać
cnoty Pi Xis,
347
00:17:25,270 --> 00:17:28,808
żyjąc każdego dnia w cnotach,
moich współbraci
348
00:17:28,841 --> 00:17:30,777
i bracia
które odeszły przede mną.
349
00:17:36,615 --> 00:17:38,785
Bracia,
przypnij swoje przysięgi.
350
00:17:55,935 --> 00:17:58,503
Panowie, czas odłączyć.
351
00:18:07,714 --> 00:18:09,716
Chodźmy kurwa imprezować, tak?
352
00:18:17,924 --> 00:18:20,693
Pi Xi! Pi Xi!
Pi Xi! Pi Xi!
353
00:18:21,526 --> 00:18:22,527
Jestem bardzo zmartwiony.
354
00:18:26,364 --> 00:18:28,701
Wiesz, że,
Spojrzałem na jego płótno.
355
00:18:30,368 --> 00:18:31,369
To nie jest dobre.
356
00:18:33,039 --> 00:18:34,874
Czym do diabła jest płótno?
357
00:18:34,907 --> 00:18:36,943
To rzecz, w której, jak,
358
00:18:36,976 --> 00:18:39,946
na studiach możesz spojrzeć na ich oceny lub
ich obecność, jeśli masz ich kod.
359
00:18:43,548 --> 00:18:44,549
Czy on zawodzi?
360
00:18:45,084 --> 00:18:46,986
Nie.
361
00:18:47,019 --> 00:18:48,888
Ale on zdecydowanie przeskakuje,
Mogę powiedzieć.
362
00:18:49,922 --> 00:18:51,490
Co mnie tak wkurza.
363
00:18:52,524 --> 00:18:53,693
Pracujesz tak ciężko.
364
00:18:55,094 --> 00:18:57,764
Płacenie tego czesnego,
pieprzony dzieciak skacze.
365
00:19:01,266 --> 00:19:03,335
Jim, powinieneś do niego zadzwonić.
366
00:19:04,402 --> 00:19:06,839
Jest z nim w porządku.
Pokonuje pośpiech...
367
00:19:08,340 --> 00:19:09,541
wejdź do tego bractwa.
368
00:19:11,077 --> 00:19:14,814
To będzie dla niego najlepsza rzecz.
Nie pozwolą mu opuszczać zajęć.
369
00:19:15,614 --> 00:19:17,516
Zaufaj mi.
370
00:19:17,549 --> 00:19:19,652
Zamieniają chłopców w mężczyzn.
371
00:19:35,868 --> 00:19:37,870
Człowiek!
372
00:19:40,139 --> 00:19:42,407
Chodź, stary.
373
00:19:42,440 --> 00:19:44,744
Kto biega z
ręce w kieszeniach?
374
00:19:44,777 --> 00:19:46,478
- Co tam?
- Stevie.
375
00:19:46,511 --> 00:19:47,947
- Stevie.
- Co robisz kochanie?
376
00:19:47,980 --> 00:19:50,415
- Jak się masz?
- Dobry. Daj mi trochę gówna.
377
00:19:50,448 --> 00:19:53,786
- Popijasz dziś wieczorem?
- Ech, coś się dzieje.
378
00:19:53,820 --> 00:19:54,821
Mmm-hmm.
379
00:19:55,755 --> 00:19:57,355
Uh, ile?
380
00:19:57,389 --> 00:20:00,793
Zastrzel mi 75 dolarów za koks,
i zastrzel mnie za Xanax.
381
00:20:00,827 --> 00:20:04,563
DZ...
DZL... W porządku, koledzy.
382
00:20:04,596 --> 00:20:07,099
Widzimy się później.
Dobrej nocy.
383
00:20:14,140 --> 00:20:17,009
Jimmy. Jimmy, Jimmy!
Co jest, kolego?
384
00:20:17,043 --> 00:20:18,476
Zajmę się tym
ciebie, dobrze?
385
00:20:18,510 --> 00:20:21,714
- W porządku.
- Będziesz dobry. Naprawdę się cieszę, że tu jesteś.
386
00:20:21,747 --> 00:20:22,849
- Dobry.
- W porządku?
387
00:20:22,882 --> 00:20:24,083
- Cieszę się, że tu jestem.
- Jesteś dobry.
388
00:20:24,116 --> 00:20:27,787
Po prostu człowieku, kurwa, dobrze?
Po prostu się pierdol.
389
00:20:28,721 --> 00:20:30,422
Jestem spragniony.
390
00:20:50,209 --> 00:20:52,144
Hej. Jak się masz, kolego?
391
00:20:52,178 --> 00:20:53,946
Witamy w bractwie.
392
00:20:53,980 --> 00:20:55,047
- Hej, pij.
- Pozdrawiam.
393
00:21:00,518 --> 00:21:02,188
Tak! To mój chłopak.
394
00:21:02,221 --> 00:21:04,556
Tucker, przynieś nam strzały
tutaj.
395
00:21:04,589 --> 00:21:06,424
- Robimy kilka zdjęć, w porządku?
- Nie, jestem dobry.
396
00:21:06,458 --> 00:21:09,128
Zrobimy strzał.
Pi Xi, kochanie! To właśnie robimy.
397
00:21:09,161 --> 00:21:13,565
Proszę, człowieku.
Jeden dla ciebie, jeden dla mnie.
398
00:21:13,598 --> 00:21:15,533
- Witaj skarbie!
- Tak, Pi Xi!
399
00:21:17,703 --> 00:21:19,839
- Pi Xi!
- Pi Xi!
400
00:21:19,872 --> 00:21:22,474
kurwa robimy
inny. Zróbmy to.
401
00:21:22,507 --> 00:21:25,510
- Dalej. Bum!
- Pi Xi.
402
00:21:27,847 --> 00:21:30,515
Jeszcze jeden.
Mój człowiek
403
00:21:36,789 --> 00:21:40,458
Wszystko w porządku?
Chodź człowieku w górę, kochanie, człowieku w górę.
404
00:21:40,492 --> 00:21:42,494
będziesz robić
dużo tego, dobrze?
405
00:21:42,527 --> 00:21:45,865
Załóżmy to! Tak!
406
00:21:47,033 --> 00:21:48,968
Chodźmy się popieprzyć
dzisiaj, kochanie!
407
00:22:42,722 --> 00:22:44,790
Nie chodzi o Ciebie
dziś wieczór, Barb.
408
00:22:46,258 --> 00:22:47,660
Ale może być.
409
00:22:48,928 --> 00:22:49,929
Zatrzymać.
410
00:23:01,640 --> 00:23:04,877
Hej, wypierdalaj stąd,
Muszę się wysikać.
411
00:23:04,910 --> 00:23:07,813
Steven, potrzebuję mojego telefonu.
Muszę zadzwonić do Ubera i odwieźć go do domu.
412
00:23:07,847 --> 00:23:12,184
Zabierz go stąd, do cholery, albo idę
znowu sikać w twoją pieprzoną twarz, suko.
413
00:23:12,218 --> 00:23:14,653
- Jimmy, chodź.
- Musisz iść.
414
00:23:14,687 --> 00:23:15,688
Przepraszam.
415
00:23:26,932 --> 00:23:29,201
Dalej.
Przykro mi.
416
00:23:29,235 --> 00:23:31,603
Tak, czy mógłbyś go po prostu przytulić?
naprawdę szybko.
417
00:23:31,637 --> 00:23:33,339
Tak.
Co on do cholery wypił?
418
00:23:33,372 --> 00:23:35,641
Jessie, odpierdol się od niego.
Jest z nim w porządku.
419
00:23:35,674 --> 00:23:37,810
- Jest naprawdę chory.
- Nic mu nie jest, Jessie.
420
00:23:37,843 --> 00:23:38,744
Wypierdalaj tutaj.
421
00:23:38,778 --> 00:23:40,646
Nie, on nie jest.
Jest naprawdę chory.
422
00:23:40,679 --> 00:23:42,281
Idź do mojego pieprzonego pokoju, prawda
teraz, albo wyślę cię do domu.
423
00:23:43,649 --> 00:23:44,650
Wstań.
424
00:23:45,351 --> 00:23:46,519
- Stevena.
- Wstań.
425
00:23:46,551 --> 00:23:49,321
Musisz mi dać
mój telefon, stary. Nie jest w porządku.
426
00:23:49,355 --> 00:23:50,823
- Hmm?
- Mój telefon komórkowy.
427
00:23:50,856 --> 00:23:52,291
- Czy możesz dać mi mój telefon komórkowy.
- Twoje co?
428
00:23:52,324 --> 00:23:54,260
Muszę wezwać pomoc, Steven. Pomoc.
429
00:23:54,293 --> 00:23:55,694
Potrzebuję mojego telefonu, stary.
430
00:23:55,728 --> 00:23:57,863
W porządku. W porządku.
Nie martw się o to.
431
00:23:57,897 --> 00:24:00,598
Hej, ktoś dostanie tego dzieciaka
wypierdalaj stąd.
432
00:24:00,633 --> 00:24:02,735
Nie śmieszne.
Ha ha. Nie śmieszne.
433
00:24:02,768 --> 00:24:03,836
Żegnaj, Vergil.
434
00:24:06,138 --> 00:24:07,907
- Proszę bardzo, kolego.
- Gotowe.
435
00:24:07,940 --> 00:24:10,009
Chcesz coś do picia, dzieciaku?
Proszę bardzo.
436
00:24:11,710 --> 00:24:13,079
Jimmy, odpręż się.
437
00:24:14,947 --> 00:24:21,987
Pi Si Xi! Pi Si Xi! Pi Si Xi!
438
00:24:57,456 --> 00:24:59,125
Jimmy.
Dalej.
439
00:24:59,892 --> 00:25:00,793
Jimmy.
440
00:25:00,826 --> 00:25:02,995
Gdzie jest Steven?
Gdzie jest... Gdzie jest Steven?
441
00:25:03,028 --> 00:25:05,865
Czy możesz powiedzieć to jeszcze raz?
Bez bycia cipką.
442
00:25:07,032 --> 00:25:09,101
Gdzie jest Steven?
443
00:25:09,135 --> 00:25:10,870
- Jest tam.
- Potrzebuję mojego telefonu. Gdzie jest Steven?
444
00:25:10,903 --> 00:25:12,271
On ma wszystkie telefony.
445
00:25:15,441 --> 00:25:16,709
Potrzebuję mojego telefonu.
446
00:25:18,444 --> 00:25:19,845
Nie, Steven,
Potrzebuję mojego telefonu.
447
00:25:19,879 --> 00:25:21,080
- Jimmy nie jest w porządku.
- Wypierdalaj.
448
00:25:23,816 --> 00:25:25,684
Kiedykolwiek wszedłeś
znowu mój pieprzony pokój,
449
00:25:26,886 --> 00:25:28,921
rzucę ci dupę
schodami w dół. W porządku?
450
00:25:30,990 --> 00:25:32,191
Telefony.
451
00:25:32,224 --> 00:25:35,294
Koniec imprezy.
Zabierz swoje pieprzone telefony.
452
00:25:35,327 --> 00:25:37,329
Mali bracia,
weźcie swoje telefony i gówno.
453
00:25:37,363 --> 00:25:39,398
- Chodźmy ludzie.
- Proszę bardzo, Jimmy.
454
00:25:41,133 --> 00:25:42,935
Zabierz swoje pieprzone telefony.
455
00:25:44,870 --> 00:25:46,172
Telefony tutaj.
456
00:25:46,205 --> 00:25:47,773
Kurwa koniec.
457
00:25:48,407 --> 00:25:50,309
Cześć, kolesie.
458
00:25:50,342 --> 00:25:53,045
Cześć, kolesie.
Kolejna udana noc.
459
00:25:56,949 --> 00:25:59,351
Wszystko w porządku, Jimmy.
460
00:25:59,385 --> 00:26:01,720
- Czas iść, kolego.
- Tak, sprawdzam go teraz.
461
00:26:01,754 --> 00:26:03,789
- Czas iść.
- Przyniosę mu trochę wody
462
00:26:03,822 --> 00:26:05,357
On nie odpowiada.
Nie jest w porządku.
463
00:26:05,391 --> 00:26:08,394
Z kim ty kurwa rozmawiasz?
Jest z nim w porządku. Wszyscy idą.
464
00:26:08,427 --> 00:26:09,828
Powinieneś
zadzwonić po karetkę.
465
00:26:09,862 --> 00:26:13,065
- Jest po prostu pijany.
- Cholera, nie sądzę, że radzi sobie zbyt dobrze.
466
00:26:13,098 --> 00:26:14,300
Zamknij się, Vinny!
467
00:26:14,333 --> 00:26:16,936
- Wezwij pieprzoną karetkę.
- Zamknij się, kurwa, wszystko w porządku!
468
00:26:16,969 --> 00:26:18,137
Pieprzona cipka!
469
00:26:18,170 --> 00:26:21,507
- Ty skurwielu!
- Wezwij pieprzoną karetkę.
470
00:26:21,540 --> 00:26:24,076
Jesteś pieprzonym prezydentem
tego braterstwa, człowieku.
471
00:26:24,109 --> 00:26:26,045
Odpierdol się.
Zamknij się, kurwa. Jest z nim w porządku.
472
00:26:26,078 --> 00:26:28,847
- Zadzwoń teraz po karetkę.
- Wszyscy są cali.
473
00:26:28,881 --> 00:26:30,416
Wypierdalaj!
474
00:26:30,449 --> 00:26:31,850
Zamknij się, kurwa!
475
00:26:31,884 --> 00:26:33,919
To jest moje pieprzone bractwo.
Pieprzyć was wszystkich.
476
00:26:33,953 --> 00:26:34,954
To mój pieprzony dom.
477
00:26:34,987 --> 00:26:37,189
- Może potrzebować pomocy.
- Wypierdalaj!
478
00:26:39,191 --> 00:26:40,292
Jimmy, słyszysz mnie?
479
00:26:40,326 --> 00:26:42,962
On nie odpowiada, chłopaki.
Zabierzmy go stąd.
480
00:27:00,079 --> 00:27:01,313
Zostań z nami, Jimmy.
481
00:27:03,148 --> 00:27:04,350
Jimmy, słyszysz mnie teraz?
482
00:27:08,587 --> 00:27:10,256
Dzień dobry.
483
00:27:10,289 --> 00:27:11,824
Czy to matka Jimmy'ego O'Briena?
484
00:28:27,634 --> 00:28:31,337
Jak widać, jest to bardzo
ciemna noc na uniwersytecie,
485
00:28:31,370 --> 00:28:34,641
jako student pierwszego roku Jimmy O'Brien
pozostaje w śpiączce.
486
00:28:34,674 --> 00:28:35,874
Pierwszy student
z północnej części stanu Nowy Jork
487
00:28:35,908 --> 00:28:39,311
podobno miał śmiertelną dawkę
alkoholu zmieszanego z Xanaxem.
488
00:28:39,345 --> 00:28:42,581
Jesteśmy tu dziś wieczorem, aby
pomódl się za Jimmy'ego O'Briena,
489
00:28:42,614 --> 00:28:47,586
student pierwszego roku w naszym Nowym Jorku
Uniwersytet stanowy.
490
00:28:47,619 --> 00:28:54,059
Jako wasz prezes pragnę wyrazić
moje wsparcie dla całej naszej społeczności studenckiej
491
00:28:55,160 --> 00:28:57,129
i do rodziny O'Brien.
492
00:28:58,364 --> 00:29:02,368
I teraz,
czy wszyscy moglibyśmy pochylić głowy...
493
00:29:02,401 --> 00:29:05,170
Przez to święte namaszczenie,
494
00:29:05,204 --> 00:29:07,606
niech Pan
w swojej miłości i mądrości,
495
00:29:07,640 --> 00:29:10,175
pomóc ci z łaską
Ducha Świętego.
496
00:29:11,543 --> 00:29:13,379
Niech Pan
kto uwalnia cię od grzechu?
497
00:29:16,949 --> 00:29:19,318
ocalić cię i podnieść.
498
00:29:21,620 --> 00:29:23,322
Moi bracia i siostry,
pozwól nam się modlić.
499
00:29:23,989 --> 00:29:25,891
W słowach, które dał nam nasz Zbawiciel.
500
00:29:27,393 --> 00:29:28,594
Nasz Ojciec...
501
00:29:28,628 --> 00:29:29,895
Kto jest w niebie,
502
00:29:30,496 --> 00:29:32,632
Święć się imię Twoje,
503
00:29:32,665 --> 00:29:36,235
Przyjdź Królestwo Twoje,
Bądź wola Twoja,
504
00:29:36,268 --> 00:29:38,671
na Ziemi, tak jak jest w Niebie.
505
00:29:38,705 --> 00:29:41,540
Daj nam tego dnia chleba powszedniego
506
00:29:41,573 --> 00:29:43,942
i przebacz nam nasze winy,
507
00:29:43,976 --> 00:29:47,212
jak im wybaczamy
którzy wkraczają przeciwko nam.
508
00:29:47,946 --> 00:29:50,149
I nie prowadź nas na pokuszenie,
509
00:29:51,083 --> 00:29:52,685
ale wybaw nas od złego.
510
00:29:52,719 --> 00:29:54,353
Amen.
511
00:29:54,386 --> 00:29:55,554
Niech Bóg wszechmogący cię błogosławi.
512
00:29:55,587 --> 00:29:59,491
W imię Ojca
i Syna i Ducha Świętego.
513
00:30:01,026 --> 00:30:02,027
Amen.
514
00:30:12,237 --> 00:30:13,238
Gotowy?
515
00:30:14,473 --> 00:30:16,008
Tak.
516
00:31:57,376 --> 00:32:02,749
I na zawsze jak on przynosi
ta sama wielka radość dla tych w Niebie
517
00:32:02,782 --> 00:32:06,418
tak jak zrobił z tymi, których on
tak kochany tu na Ziemi.
518
00:32:07,586 --> 00:32:11,089
Niech Bóg błogosławi
i zatrzymaj Jimmy'ego,
519
00:32:11,123 --> 00:32:15,662
i obyśmy wszyscy zachowali
Rodzina O'Brien w naszych sercach...
520
00:33:37,609 --> 00:33:39,611
- Hej, Jim.
- Hej.
521
00:33:44,249 --> 00:33:45,250
Co to jest?
522
00:33:46,284 --> 00:33:47,285
To obiad.
523
00:33:48,587 --> 00:33:50,422
Musimy się upewnić
dziękujemy sąsiadom.
524
00:33:53,960 --> 00:33:55,193
Co to jest?
525
00:33:57,930 --> 00:34:00,599
To list od
Uniwersytet Stanowy w Nowym Jorku.
526
00:34:00,633 --> 00:34:02,434
"Drogi Panie i Pani O'Brien,
527
00:34:04,336 --> 00:34:07,239
„To smutny obowiązek
tego urzędu, aby Cię poinformować
528
00:34:07,272 --> 00:34:10,777
„że po rozległym państwie
Dochodzenie Departamentu Policji
529
00:34:10,810 --> 00:34:13,680
"w tragiczną śmierć"
twojego syna Jima Jr.,
530
00:34:14,647 --> 00:34:17,482
„i przez recenzję
przez radę zewnętrzną,
531
00:34:17,516 --> 00:34:23,555
„wszystkie strony zawarły i znalazły
Uniwersytet nie ponosi odpowiedzialności za śmierć Jima.
532
00:34:25,624 --> 00:34:28,995
"Kontynuujemy
być do Twojej dyspozycji,
533
00:34:29,028 --> 00:34:32,497
"ale uzna tę sprawę za zamkniętą.
„Prezydent Timmons”.
534
00:34:43,910 --> 00:34:45,243
Więc nikt nie ponosi odpowiedzialności?
535
00:34:46,445 --> 00:34:47,446
Zgadza się.
536
00:34:50,016 --> 00:34:53,618
Rozmawiałem
Prezydenta Pi Xi dzisiaj.
537
00:34:56,756 --> 00:34:58,423
I on...
538
00:34:58,457 --> 00:35:01,761
Po prostu rządzili
jak papier, który...
539
00:35:01,794 --> 00:35:05,530
Jim był tym, który powinien był
odpowiedzialny za to, co wypił tamtej nocy.
540
00:35:05,564 --> 00:35:06,565
To jest głupota.
541
00:35:08,433 --> 00:35:09,601
To jest głupota.
542
00:35:12,337 --> 00:35:13,605
A co z Xanaxem?
543
00:35:15,407 --> 00:35:16,508
Musimy iść dalej.
544
00:35:28,721 --> 00:35:31,623
Gówno! Mama,
mamy wszystko!
545
00:35:31,657 --> 00:35:32,859
Czy mogę mieć pieniądze
na obiad?
546
00:35:35,560 --> 00:35:36,561
Spóźnimy się.
547
00:35:37,663 --> 00:35:38,865
Dawaj dawaj,
daj spokój.
548
00:35:38,898 --> 00:35:41,868
Kocham Cię. Jeśli potrzebujesz
cokolwiek, po prostu napisz do mnie, dobrze?
549
00:35:45,004 --> 00:35:46,005
PA mamo.
550
00:37:09,722 --> 00:37:12,091
Barb, może powinieneś...
551
00:37:14,492 --> 00:37:18,664
pomyśl o dostaniu
Praca dorywcza.
552
00:37:18,698 --> 00:37:20,432
Wolontariusz czy coś.
553
00:37:24,971 --> 00:37:26,038
Myślisz?
554
00:38:42,882 --> 00:38:44,784
Zdrowaś Maryjo pełna łaski.
Pan jest z tobą.
555
00:38:44,817 --> 00:38:48,020
Błogosławiona jesteś między niewiastami,
błogosławiony owoc żywota Twojego, Jezus.
556
00:38:48,054 --> 00:38:50,156
Święta Maryjo Matko Boża,
módl się za nami grzesznymi,
557
00:38:50,189 --> 00:38:52,892
teraz iw godzinę śmierci naszej.
Amen. Musisz mi pomóc.
558
00:38:55,761 --> 00:38:58,030
Zdrowaś Maryjo pełna łaski.
Pan jest z tobą.
559
00:38:58,064 --> 00:39:03,501
Błogosławiona jesteś między niewiastami i
błogosławiony owoc żywota Twojego, Jezus.
560
00:39:03,535 --> 00:39:06,639
Święta Maryjo Matko Boża,
561
00:39:06,672 --> 00:39:10,142
módl się za nami grzesznymi,
teraz iw godzinę śmierci naszej. Amen.
562
00:39:10,176 --> 00:39:11,177
Zdrowaś Maryjo...
563
00:39:16,115 --> 00:39:18,017
błogosławiony jest owoc!
w Twoim łonie, Jezusie.
564
00:39:18,050 --> 00:39:19,852
O cholera.
565
00:39:22,788 --> 00:39:24,589
Chłopaki, powstańcie i lśnijcie.
566
00:39:24,622 --> 00:39:25,623
Powstań i zabłyśnij.
567
00:39:26,591 --> 00:39:28,794
Zdrowaś Maryjo, łaski pełna...
568
00:39:28,828 --> 00:39:30,062
Naleśniki były doskonałe.
569
00:39:30,096 --> 00:39:32,530
O Boże.
Tak się cieszę, Jim.
570
00:39:32,564 --> 00:39:34,566
Cześć mamo.
Dobrze się teraz czujesz?
571
00:39:36,168 --> 00:39:38,170
Lepiej, żebym był, prawda?
572
00:39:38,204 --> 00:39:41,539
Mam na myśli, jak długo mogę siedzieć w pobliżu
współczujesz sobie i palisz?
573
00:39:42,507 --> 00:39:45,845
Poważnie, Jimmy by…
zabić cię za palenie.
574
00:39:45,878 --> 00:39:48,681
Tak, bo wszystko, co kiedykolwiek
szydziłeś z tego, że zrezygnowałeś
575
00:39:48,714 --> 00:39:50,282
bo zrobiłeś
ten zakład z tatą
576
00:39:50,316 --> 00:39:52,918
że jeśli kiedykolwiek
masz rudą, którą byś rzucił.
577
00:39:52,952 --> 00:39:54,653
- To nieprawda.
- Tak to jest.
578
00:39:54,687 --> 00:39:56,722
Bo się do tego przyznałeś
ostatni Sylwester
579
00:39:56,756 --> 00:39:58,891
kiedy piłeś
za dużo wina z babcią.
580
00:39:58,924 --> 00:40:01,160
Dobra, Sean.
581
00:40:01,193 --> 00:40:02,995
Wszyscy wiedzą, że z babcią wypiłem za dużo wina
w zeszłym roku w sylwestra było głupio,
582
00:40:03,029 --> 00:40:05,131
ale pozwól, że ci powiem
coś innego, co jest głupie.
583
00:40:06,065 --> 00:40:09,902
byłam po prostu
siedzenie dookoła... tarzanie się,
584
00:40:10,803 --> 00:40:12,071
i nie mogę już tego robić.
585
00:40:15,341 --> 00:40:18,044
Muszę odejść i coś zrobić
ważne dla twojego brata.
586
00:40:22,214 --> 00:40:24,717
Co? Wychodzisz?
587
00:40:24,750 --> 00:40:26,252
Barbaro,
co jest z tobą nie tak?
588
00:40:26,285 --> 00:40:29,055
- Co?
- Co? Dlaczego nie użyjesz bagażu?
589
00:40:29,088 --> 00:40:31,824
Ponieważ
nasze walizki są spleśniałe.
590
00:40:36,062 --> 00:40:38,330
Cześć mamo,
napisz do mnie, gdy tam będziesz.
591
00:40:38,364 --> 00:40:40,366
Będę. Kocham Cię.
592
00:40:40,399 --> 00:40:41,667
- Być dobrym.
- Kocham Cię.
593
00:40:41,700 --> 00:40:44,003
Moje spodnie!
Kurwa schudła.
594
00:40:49,875 --> 00:40:50,876
Wszystko w porządku, tato?
595
00:40:52,678 --> 00:40:55,081
Tak, tylko myślę
o starym przyjacielu.
596
00:41:03,389 --> 00:41:04,957
W porządku,
przygotujmy się do szkoły.
597
00:41:04,990 --> 00:41:07,592
Dziewczyny, sprawdźcie spódnice.
598
00:41:26,412 --> 00:41:29,248
Tak, cześć.
Biuro senatora Daly'ego.
599
00:41:34,353 --> 00:41:38,924
chciałbym zostawić osobisty
wiadomość dla senatora Daly.
600
00:41:46,799 --> 00:41:49,869
Jestem starym bratem z bractwa,
i po prostu wyciągam rękę, żeby się przywitać.
601
00:42:16,362 --> 00:42:18,030
Jim. Cześć.
602
00:42:19,465 --> 00:42:21,467
Nie, szczerze Jim, czuję się dobrze.
603
00:42:21,500 --> 00:42:23,469
Po raz pierwszy od tygodni.
604
00:42:23,502 --> 00:42:27,406
Więc zadzwoniłem, uh,
jeden z moich kumpli z bractwa,
605
00:42:28,841 --> 00:42:32,411
i, uh... powiedział
mógłby nam pomóc.
606
00:42:34,246 --> 00:42:35,247
Tak.
607
00:42:36,015 --> 00:42:37,783
Hej dzieciaki, jestem tutaj!
608
00:42:37,816 --> 00:42:40,419
Poczekaj sekundę.
Muszę wymyślić, dokąd idę.
609
00:42:40,452 --> 00:42:42,955
Pozwól mi spojrzeć na moje wskazówki.
Zaraz do ciebie oddzwonie.
610
00:42:45,958 --> 00:42:47,059
Jezu.
611
00:42:47,092 --> 00:42:49,195
W porządku. Dupek.
612
00:42:50,396 --> 00:42:51,397
Dziwak!
613
00:42:54,233 --> 00:42:58,237
Dojazd do Cleveland w stanie Ohio.
614
00:42:58,270 --> 00:43:00,773
Dostaję
dojazdu do Cleveland w stanie Ohio.
615
00:43:12,918 --> 00:43:15,087
Dziękuję za
dzwoniąc na Dzień Dobry do Cleveland.
616
00:43:15,120 --> 00:43:17,022
Jak mogę Ci pomóc?
617
00:43:17,056 --> 00:43:19,191
Cześć.
Nazywam się Barbara O'Brien,
618
00:43:19,225 --> 00:43:22,261
i mam pomysł
dla historii...
619
00:43:22,294 --> 00:43:24,096
Och, przepraszam.
620
00:43:24,129 --> 00:43:28,200
Skończyło się sześć tygodni
w wiadomościach.
621
00:43:50,289 --> 00:43:51,290
Gówno.
622
00:43:52,091 --> 00:43:53,092
Gówno...
623
00:44:15,914 --> 00:44:17,383
Cześć.
624
00:44:17,416 --> 00:44:18,951
Nazywam się Barbara O'Brien,
625
00:44:18,984 --> 00:44:22,021
i chciałem z tobą porozmawiać
o twoim synu.
626
00:44:22,054 --> 00:44:23,322
Nie rozmawiamy z prasą.
627
00:44:26,091 --> 00:44:27,226
Nie jestem prasą.
628
00:44:30,963 --> 00:44:32,164
Ja też straciłam syna.
629
00:44:34,266 --> 00:44:36,135
Straciłem syna tak jak ty.
630
00:44:36,168 --> 00:44:39,571
mam... mam
artykuł o twoim synu.
631
00:44:39,605 --> 00:44:43,075
Czytam o nim i czytam o
wiele innych matek takich jak my.
632
00:44:43,108 --> 00:44:44,143
I mam...
633
00:44:48,981 --> 00:44:49,982
Przepraszam.
634
00:44:51,083 --> 00:44:52,084
Chcesz lemoniadę?
635
00:44:54,253 --> 00:44:56,221
Byłoby świetnie. Ja... ja tylko...
636
00:44:56,255 --> 00:44:58,257
przejechałem całą drogę
z północnej części stanu Nowy Jork i...
637
00:45:01,661 --> 00:45:02,995
Naprawdę to doceniam.
638
00:45:04,063 --> 00:45:05,064
Ale, um...
639
00:45:10,035 --> 00:45:11,036
Dziękuję Ci.
640
00:45:19,011 --> 00:45:24,450
Mój mąż ma znajomego, który pracuje
w Waszyngtonie jako senator.
641
00:45:24,483 --> 00:45:27,654
Jeśli tylko pozwolisz mi się nagrać, po prostu chciałem
aby uzyskać historie od wszystkich tych matek.
642
00:45:27,687 --> 00:45:29,588
to znaczy mam
inni chłopcy też.
643
00:45:30,923 --> 00:45:34,493
rozmawiałem z uniwersytetem,
i mówią, że to wina mojego syna.
644
00:45:37,396 --> 00:45:38,665
Powiedzieli nam, że też
645
00:45:38,698 --> 00:45:40,532
i to jest bzdura
i wiesz to.
646
00:45:41,934 --> 00:45:43,535
- To ci też mówią?
- Tak.
647
00:45:45,137 --> 00:45:47,473
Jeśli po prostu
pozwól mi cię nagrać...
648
00:45:47,506 --> 00:45:49,642
Po prostu opowiedz historię
twojego syna.
649
00:45:49,676 --> 00:45:53,011
Wtedy mogę pomóc twojemu chłopcu
i mój chłopcze,
650
00:45:53,045 --> 00:45:55,381
i pamięć...
651
00:45:57,149 --> 00:45:58,283
Musisz iść.
652
00:46:03,589 --> 00:46:04,990
Zrobię to.
653
00:46:05,023 --> 00:46:07,593
W porządku. Po prostu porozmawiaj o swoim synu.
654
00:46:11,597 --> 00:46:12,598
W porządku.
655
00:46:14,299 --> 00:46:17,035
Mój syn, Carlos...
656
00:46:19,171 --> 00:46:22,174
zginął w incydencie z zamgleniem bractwa.
657
00:46:24,476 --> 00:46:28,648
Mówią, że to jego wina
na uniwersytecie.
658
00:46:28,681 --> 00:46:31,517
Ale jego ciało zostało pocięte.
659
00:46:50,502 --> 00:46:54,440
Kierunki do
Fort Wayne, Indiana.
660
00:46:54,473 --> 00:46:57,109
Dostaję
wskazówki dojazdu do Fort Wayne, Indiana.
661
00:46:57,142 --> 00:47:00,245
Baltimore
AM, czy mogę ci pomóc?
662
00:47:00,279 --> 00:47:02,514
Cześć.
Nazywam się Barbara O'Brien.
663
00:47:02,548 --> 00:47:06,084
I mam pomysł
dla pomysłu na historię
664
00:47:06,118 --> 00:47:08,587
co wy moglibyście zrobić
o chłopcu
665
00:47:08,620 --> 00:47:12,524
który został zabity w, um,
incydent z zamgleniem bractwa.
666
00:47:13,793 --> 00:47:17,362
I był, uh,
właściwie mój syn.
667
00:47:17,396 --> 00:47:19,331
Jesteśmy za pięć tygodni
na historie.
668
00:47:19,799 --> 00:47:21,066
Przepraszam.
669
00:47:22,067 --> 00:47:23,168
Gówno!
670
00:47:24,036 --> 00:47:25,103
Głupie osły.
671
00:47:39,752 --> 00:47:43,322
Hej Barbaro, zadzwoń do mnie
Kiedy możesz. Sean ma trudności.
672
00:47:48,695 --> 00:47:50,395
Jim.
673
00:47:50,429 --> 00:47:53,098
Cześć. próbuję dotrzeć do Barbary
O'Briena. Tu senator Bob Daly.
674
00:47:53,131 --> 00:47:55,234
Co? O cholera. Przykro mi.
675
00:47:56,301 --> 00:47:58,036
Senator. Ja... tak mi przykro.
676
00:47:58,070 --> 00:48:01,674
Cóż, doceniam, że do mnie dzwonisz.
Dziękuję bardzo.
677
00:48:01,708 --> 00:48:06,311
Och, w porządku. Posłuchaj, uh,
nie wiem czy wiedziałeś czy nie
678
00:48:06,345 --> 00:48:09,615
ale twój mąż i ja byliśmy
członkowie bractwa w Westerly,
679
00:48:09,649 --> 00:48:14,152
i cóż, po prostu chciałem
złożyć kondolencje
680
00:48:14,186 --> 00:48:17,489
po przejściu twojego...
twój syn, Jimmy.
681
00:48:17,523 --> 00:48:19,358
Wiem, że to musiało być
bardzo trudne dla ciebie.
682
00:48:19,391 --> 00:48:22,829
Twój mąż, Jim i ja byliśmy...
byliśmy razem w załodze,
683
00:48:22,862 --> 00:48:26,598
i cóż, jeśli kiedykolwiek będzie coś
Mogę zrobić, po prostu daj mi znać.
684
00:48:26,633 --> 00:48:27,734
Tak, cóż, um...
685
00:48:28,868 --> 00:48:29,836
Poczekaj, ja prowadzę.
686
00:48:29,869 --> 00:48:34,172
Um, my... tylko próbujemy
dokonać zmiany.
687
00:48:34,206 --> 00:48:37,109
I to jest po prostu szalone, co się dzieje
z tymi bractwami, jak wiesz,
688
00:48:37,142 --> 00:48:41,547
i mam na myśli
ile dzieci musi umrzeć?
689
00:48:41,580 --> 00:48:44,349
przed czyjąś odpowiedzialnością, prawda?
690
00:48:44,383 --> 00:48:47,119
Cóż, jak powiedziałem, uh,
691
00:48:47,152 --> 00:48:50,222
wiesz, jeśli kiedykolwiek jest coś
Mogę zrobić, po prostu daj mi znać.
692
00:48:50,255 --> 00:48:54,661
Twój mąż
był bratem bractwa i...
693
00:48:54,694 --> 00:48:56,796
Cóż, kiedyś brat,
zawsze bratem, hmm?
694
00:48:56,829 --> 00:48:58,363
Wiesz co, senatorze?
695
00:48:58,397 --> 00:49:00,667
Potrzebujemy kogoś w
rząd, aby nam pomóc
696
00:49:00,700 --> 00:49:04,136
przekazać prawa, które zmienią wszystko.
697
00:49:04,169 --> 00:49:08,140
Mam wszystkie te filmy, które są
po prostu niewiarygodne z tych matek.
698
00:49:08,173 --> 00:49:10,677
I różne historie,
to po prostu przyprawia cię o mdłości...
699
00:49:10,710 --> 00:49:12,578
Rozumiem,
to musi być trudne.
700
00:49:12,611 --> 00:49:13,780
W porządku.
Wiesz co?
701
00:49:13,813 --> 00:49:16,515
Senatorze, naprawdę zamierzam
podjąć się tego. Mam to na myśli.
702
00:49:16,548 --> 00:49:18,851
Cała przyjemność po mojej stronie.
Miło z tobą rozmawiać, Barbaro.
703
00:49:18,885 --> 00:49:23,288
„Potrzebujemy całodobowego nadzoru dorosłych w bractwach...
704
00:49:23,322 --> 00:49:25,457
- Napisz do taty.
- Co chcesz powiedzieć?
705
00:49:35,668 --> 00:49:38,337
- Cześć. Jestem Barbara.
- Cześć Barbaro. Jestem Stephanie.
706
00:49:38,370 --> 00:49:41,540
- Nie wejdziesz?
- Ok, dzięki.
707
00:49:41,573 --> 00:49:45,544
- Chcę ci najpierw powiedzieć, jak bardzo mi przykro z powodu twojego syna.
- Dziękuję Ci.
708
00:49:45,577 --> 00:49:49,314
W porządku. Więc prawdopodobnie powinienem tam być,
Nie wiem, za godzinę. Dzień dobry.
709
00:49:49,348 --> 00:49:52,250
- Jak się pani miewa?
- Dobry. Bardzo dziękuję.
710
00:49:52,284 --> 00:49:56,488
- Dziękuję.
- Jak daleko jestem do Wheeling w Zachodniej Wirginii?
711
00:49:56,521 --> 00:49:58,557
Wheeling, Zachodnia Wirginia... Och.
712
00:50:12,905 --> 00:50:14,674
Napisz do taty.
713
00:50:14,707 --> 00:50:16,441
Co chcesz powiedzieć?
714
00:50:18,711 --> 00:50:22,682
Jim, to ja. Oddzwoń, kiedy
dostajesz to. Prawdopodobnie jesteś na lunchu.
715
00:50:22,715 --> 00:50:26,618
Chcę się upewnić, że senator
otrzymuje moją wiadomość
716
00:50:26,653 --> 00:50:31,858
że tam będę
za trzy dni, po Pittsburghu.
717
00:50:31,891 --> 00:50:35,560
I daj mi znać, gdzie powinienem zostać
poza Waszyngtonem, więc nie jest zbyt drogie.
718
00:50:35,594 --> 00:50:36,663
Czy możesz to dla mnie zarezerwować?
719
00:50:38,363 --> 00:50:40,700
Oto twoja wiadomość.
Gotowy do wysłania?
720
00:50:47,506 --> 00:50:52,377
W noc, którą przeszedł, przedsiębiorca pogrzebowy…
powiedział, że udławił się własnymi wymiocinami.
721
00:50:54,446 --> 00:50:56,515
I właśnie to
wciąż mnie niepokoi.
722
00:50:56,548 --> 00:51:01,420
Bo kiedy był małym chłopcem,
zawsze był większy niż inne dzieciaki,
723
00:51:01,453 --> 00:51:06,258
ale zawsze się bał
zwymiotowania.
724
00:51:06,291 --> 00:51:11,496
A śledczy uniwersytecki powiedział:
że sam... pił za dużo.
725
00:51:13,800 --> 00:51:16,368
Ale był ten?
brat bractwa, którego znał.
726
00:51:16,401 --> 00:51:19,538
Był kolejnym dobrym
piłkarz, który zwykł wierszować
727
00:51:19,571 --> 00:51:24,509
i, hm, on też przysięgał,
i przyszedł do domu...
728
00:51:27,379 --> 00:51:29,548
na własną rękę do...
729
00:51:31,283 --> 00:51:33,019
Po odejściu Grega
i powiedział mi
730
00:51:33,052 --> 00:51:36,421
że główny przywódca zastawu
braterstwa
731
00:51:36,455 --> 00:51:39,624
sprawiał, że Greg robił
strzał za strzałem,
732
00:51:39,659 --> 00:51:40,927
i zapytałem dlaczego,
733
00:51:41,961 --> 00:51:46,666
i powiedział, że lider powiedział:
734
00:51:46,699 --> 00:51:50,970
że chłopiec z farmy powinien być w stanie
obchodzić się z alkoholem jak mężczyzna.
735
00:51:52,939 --> 00:51:54,272
„Mężczyzna”, Barb?
736
00:51:59,377 --> 00:52:03,649
Mój syn właśnie skończył 18 lat.
Nie obchodzi mnie, jaki był duży.
737
00:52:04,449 --> 00:52:05,752
Był tylko dzieckiem.
738
00:52:07,452 --> 00:52:08,487
Przykro mi.
739
00:52:11,924 --> 00:52:13,291
Przepraszam.
740
00:52:13,325 --> 00:52:14,593
Daj mi chwilę.
741
00:52:30,442 --> 00:52:33,946
Rozmowa radiowa WTLK.
W przypadku zasobów ludzkich naciśnij jeden.
742
00:52:33,980 --> 00:52:35,681
W przypadku listy płac naciśnij dwa.
743
00:52:35,715 --> 00:52:37,482
Aby zobaczyć wiadomości, naciśnij trzy,
744
00:52:37,516 --> 00:52:39,284
i na dzisiejszą pogodę,
naciśnij cztery.
745
00:52:59,005 --> 00:53:00,006
Gówno!
746
00:53:00,740 --> 00:53:03,475
Cholera jasna.
747
00:53:27,800 --> 00:53:29,902
O mój Boże,
ona jest bardzo wcześnie.
748
00:53:33,572 --> 00:53:35,708
- Oh.
- Cześć, pani Donohue.
749
00:53:35,741 --> 00:53:37,777
- Jestem Barbara O'Brien.
- Jestem Mary.
750
00:53:37,810 --> 00:53:41,479
Cześć Maryjo. Kocham twój dom.
To takie miłe.
751
00:53:43,182 --> 00:53:45,818
Mam na myśli mój Boże.
752
00:53:45,852 --> 00:53:50,455
Przepraszam, że mam spotkanie
tego popołudnia, z którego nie mogę się wydostać.
753
00:53:50,488 --> 00:53:51,824
O mój Boże, prawda?
754
00:53:51,858 --> 00:53:53,726
nie przyszedłbym dzisiaj
jeśli masz spotkanie.
755
00:53:53,759 --> 00:53:56,162
- Czy to niedogodność?
- Dziękuję Ci.
756
00:53:56,195 --> 00:53:57,697
Zjemy wczesną kolację.
757
00:53:57,730 --> 00:53:59,966
Mój mąż ma lot
pierwsza rzecz z rana.
758
00:53:59,999 --> 00:54:01,901
W porządku. Więc o której godzinie?
chcesz zjeść obiad?
759
00:54:01,934 --> 00:54:04,502
- 6:30 w jadalni.
- Oh.
760
00:54:04,536 --> 00:54:08,741
Julio. James, proszę
pomóż jej z bagażem.
761
00:54:08,774 --> 00:54:10,843
Właściwie to
z tyłu mojego samochodu.
762
00:54:22,454 --> 00:54:24,857
Jeśli jest coś
w przeciwnym razie po prostu daj mi znać.
763
00:54:24,891 --> 00:54:27,093
Dziękuję... James.
764
00:54:27,126 --> 00:54:28,127
Dziękuję, James.
765
00:55:27,119 --> 00:55:29,155
Uh. Och, F.
766
00:55:31,724 --> 00:55:32,959
Gówno!
767
00:55:32,992 --> 00:55:33,993
Gówniane gówno!
768
00:55:36,729 --> 00:55:38,664
Tak mi przykro.
769
00:55:38,698 --> 00:55:39,999
Nie wiem, co się stało.
770
00:55:40,032 --> 00:55:43,102
Myślałem, że obiad
była o 6:30.
771
00:55:43,135 --> 00:55:45,771
Och, Mary powinna była powiedzieć o 6:00.
Mam wczesny poranek.
772
00:55:45,805 --> 00:55:47,572
To była nieporozumienie.
773
00:55:47,605 --> 00:55:49,574
Nie, właściwie myślę
to była zdecydowanie moja wina.
774
00:55:49,607 --> 00:55:53,112
Wykąpałem się w twojej wannie
i tak się zrelaksowałem
775
00:55:53,145 --> 00:55:56,148
że dosłownie zemdlałam
łóżko i obudziłem się na mój alarm
776
00:55:56,182 --> 00:55:59,785
- Przepraszam.
- Powinna była sprawdzić mój kalendarz. Wino?
777
00:56:03,255 --> 00:56:05,725
Spojrzałem na zły kalendarz.
778
00:56:07,126 --> 00:56:09,128
Ja... przepraszam.
779
00:56:09,161 --> 00:56:11,998
Nie nazywaj mnie „ona”, Tom,
Siedzę tutaj.
780
00:56:12,031 --> 00:56:13,666
Czy to zły czas?
781
00:56:13,699 --> 00:56:14,934
Mary nie lubi szczegółów.
782
00:56:14,967 --> 00:56:16,202
Czy chcesz trochę wina?
783
00:56:16,235 --> 00:56:18,704
O tak,
Kocham wino.
784
00:56:18,738 --> 00:56:23,943
Jestem w 100% Irlandczykiem, więc jestem jak koń
na torze wyścigowym, który jest rasowy.
785
00:56:23,976 --> 00:56:25,610
To właśnie mój mąż
zawsze mówi.
786
00:56:25,644 --> 00:56:26,679
O mój Boże.
787
00:56:28,214 --> 00:56:32,251
To wygląda niewiarygodnie.
Nie jadłem prawdziwego posiłku od...
788
00:56:32,284 --> 00:56:33,786
Cóż, nie wiem,
odkąd wyszedłem z domu.
789
00:56:33,819 --> 00:56:37,189
Ale w każdym razie,
oto dla naszych chłopców...
790
00:56:39,191 --> 00:56:43,629
i chciałem tylko, żebyś wiedziała
że nie jesteśmy sami.
791
00:56:43,662 --> 00:56:46,598
Jest wiele innych rodzin
które są takie jak my.
792
00:56:46,632 --> 00:56:48,167
I jadę do Waszyngtonu
793
00:56:48,200 --> 00:56:52,570
i zrobię to dla naszego
chłopców i zmienić prawo.
794
00:56:52,604 --> 00:56:54,940
I nigdy nie zapomnę
że zaprosiłeś mnie do swojego domu.
795
00:56:55,708 --> 00:56:57,009
Dzięki wielkie.
796
00:56:57,043 --> 00:56:59,311
mam filmy
od wszystkich tych matek.
797
00:56:59,345 --> 00:57:01,546
- I...
- Filmy? Jakie filmy?
798
00:57:03,082 --> 00:57:04,083
Są...
799
00:57:04,750 --> 00:57:06,618
Oh. Pozdrawiam.
800
00:57:06,652 --> 00:57:08,687
Są wideo...
Och, na zdrowie. Dziękuję Ci.
801
00:57:08,721 --> 00:57:12,058
Są to filmy innych,
hm, rodziny, głównie mamy,
802
00:57:13,625 --> 00:57:16,829
rozmawiać o
dokładnie co się stało.
803
00:57:16,862 --> 00:57:20,900
To zamglenie jest czynem przestępczym
i szalony.
804
00:57:20,933 --> 00:57:23,169
Cóż, to tradycja.
805
00:57:23,202 --> 00:57:29,607
No tak, ale w dawnych czasach tam używano
być dorosłą obecnością we wspólnotach.
806
00:57:29,642 --> 00:57:32,244
- Na przykład, kiedy mój mąż...
- Jeśli dziecko idzie do wojska, jest...
807
00:57:32,278 --> 00:57:35,648
- Dorosły obecny w bractwie...
- W wojsku jest nadzór dorosłych.
808
00:57:35,681 --> 00:57:37,383
Spójrz, co za braterstwo?
byłeś na?
809
00:57:45,024 --> 00:57:46,158
Dzięki, Pete.
810
00:58:06,178 --> 00:58:09,849
Moja babcia lubiła irlandzki Baileys
Tak bardzo kremowy, że nazwaliśmy naszego psa Baileys.
811
00:58:12,151 --> 00:58:13,419
To świetna historia.
812
00:58:13,452 --> 00:58:14,687
Dziękuję Ci.
813
00:58:14,720 --> 00:58:16,422
Brzmi jak
miłe wspomnienie.
814
00:58:16,455 --> 00:58:20,059
mam wczesny lot,
więc przepraszam.
815
00:58:20,092 --> 00:58:21,660
O mój Boże,
musisz iść.
816
00:58:21,694 --> 00:58:22,795
Ja... ja tak.
817
00:58:22,828 --> 00:58:24,663
dam ci
wielki gruby uścisk.
818
00:58:24,697 --> 00:58:26,132
Och, w porządku.
Nie, w porządku.
819
00:58:26,165 --> 00:58:28,000
- Bardzo dziękuję za przybycie.
- W porządku.
820
00:58:28,033 --> 00:58:30,069
To znaczy,
dla mnie przyjeżdżającego tutaj.
821
00:58:30,102 --> 00:58:31,937
Dziękuję Ci.
Dziękuję za przybycie.
822
00:58:31,971 --> 00:58:34,039
- Dziękuje za gościnę.
- Do zobaczenia na górze.
823
00:58:36,075 --> 00:58:39,778
Chcesz opowiedzieć swoją historię?
Nagram taśmę wideo.
824
00:58:41,213 --> 00:58:43,249
Naprawdę nie jestem zbyt dobry
w tego rodzaju rzeczach.
825
00:58:46,418 --> 00:58:48,020
Nikt nie jest naprawdę dobry
w tego rodzaju rzeczach,
826
00:58:48,053 --> 00:58:49,455
ale musisz to zrobić
dla twojego chłopca
827
00:58:49,488 --> 00:58:53,425
Ponieważ w przeciwnym razie,
nie mam nic do pokazania
828
00:58:53,459 --> 00:58:57,396
senator
w Waszyngtonie
829
00:58:57,429 --> 00:59:00,432
Będziesz stać
tuż obok twojego chłopca,
830
00:59:00,466 --> 00:59:02,067
i zamierzam cię nagrać.
831
00:59:03,102 --> 00:59:04,737
Z powrotem tam.
832
00:59:04,770 --> 00:59:06,138
Po prostu będziesz...
833
00:59:07,473 --> 00:59:09,008
Robię się w tym naprawdę dobry.
834
00:59:09,875 --> 00:59:11,343
Kiedy będziesz gotowa, Mary...
835
00:59:13,012 --> 00:59:14,880
powiesz mi
wszystko o twoim synu.
836
00:59:17,850 --> 00:59:19,285
Mój syn, Tommy...
837
00:59:22,488 --> 00:59:24,390
Był moim jedynym synem.
838
00:59:26,325 --> 00:59:27,860
Był moim jedynym dzieckiem.
839
00:59:29,795 --> 00:59:31,030
A jego ojciec...
840
00:59:36,168 --> 00:59:37,937
Nigdy nie byli zbyt blisko.
841
00:59:40,306 --> 00:59:43,209
Ale wtedy
Tommy poszedł do college'u,
842
00:59:43,242 --> 00:59:45,244
i znaleźli połączenie.
843
00:59:45,277 --> 00:59:49,114
Ponieważ Tommy chciał się spieszyć
braterstwo jego ojca.
844
00:59:53,085 --> 00:59:54,820
Zadzwoń do taty.
845
00:59:54,853 --> 00:59:56,222
Dzwonię do taty.
846
00:59:56,255 --> 00:59:57,957
Jim, to ja.
O mój Boże.
847
00:59:57,990 --> 00:59:59,992
Nie możesz nie wierzyć
dom Donohuów.
848
01:00:00,025 --> 01:00:01,460
To było szalone.
Wstałem wcześnie.
849
01:00:01,493 --> 01:00:05,097
Nie mogłem nawet spać. Byłem tak podekscytowany.
Mam tyle świetnych taśm.
850
01:00:05,130 --> 01:00:07,166
Żona była niewiarygodna.
851
01:00:07,199 --> 01:00:10,135
A teraz pójdę głową
do senatora Daly'ego wcześnie,
852
01:00:10,169 --> 01:00:12,771
bo po prostu chcę iść
i sprawdź to.
853
01:00:12,805 --> 01:00:15,241
Wygooglowałem jego dom
i powinieneś to zobaczyć.
854
01:00:15,274 --> 01:00:16,909
To kolejny chlapiący.
855
01:00:16,942 --> 01:00:19,411
To dosłownie tak, jak robię
zwiedzanie bogatych domów.
856
01:00:19,445 --> 01:00:20,779
To niesamowite!
857
01:00:20,813 --> 01:00:24,316
W każdym razie... Tak,
jeden bajgiel i kawa.
858
01:00:24,350 --> 01:00:26,352
Dziękuję Ci. Proszę bardzo.
859
01:00:26,385 --> 01:00:27,386
Oto wskazówka.
860
01:00:28,220 --> 01:00:29,355
W każdym razie...
861
01:00:30,956 --> 01:00:32,291
Przechodzę prosto.
862
01:00:32,324 --> 01:00:34,526
Nie będę zawracał sobie głowy, um,
863
01:00:34,560 --> 01:00:37,796
idę tam, gdzie mi kazałeś
idź, Północna Wirginia.
864
01:00:37,830 --> 01:00:41,767
Po prostu pójdę prosto
przez i sprawdź jego staw.
865
01:00:49,108 --> 01:00:50,209
O mój Boże.
866
01:01:00,119 --> 01:01:02,187
Cześć, owieczko.
867
01:01:03,856 --> 01:01:04,890
Oj!
868
01:01:06,091 --> 01:01:08,827
Oj! Oj!
869
01:01:08,861 --> 01:01:11,063
Cześć. Dziękuję Ci. Oto twój bilet.
Miłej nocy.
870
01:01:16,402 --> 01:01:17,403
Dzień dobry.
871
01:01:19,138 --> 01:01:22,141
Cześć. To jest
Senator Daly, prawda?
872
01:01:22,174 --> 01:01:26,412
To jest poprawne. Czy jesteś tutaj, aby
hm, do pracy przy zbieraniu funduszy?
873
01:01:26,445 --> 01:01:30,049
Tak. Um, czekaj. Właściwie nie.
874
01:01:30,082 --> 01:01:33,986
Dali mi ten gówniany czynsz,
i właściwie jestem tu na zbiórkę pieniędzy.
875
01:01:34,019 --> 01:01:35,454
Och, uczestniczysz
zbiórkę pieniędzy?
876
01:01:36,588 --> 01:01:38,457
Tak, biorę udział
zbiórkę pieniędzy.
877
01:01:38,490 --> 01:01:42,227
Właściwie, muszę dostać mój, hm,
moja sukienka do zbiórki pieniędzy,
878
01:01:42,261 --> 01:01:44,263
- bo chodzę na dużo zbiórek.
- W porządku.
879
01:01:46,666 --> 01:01:48,233
Ten zadziała.
880
01:01:48,267 --> 01:01:49,535
Uh, po prostu muszę wziąć moje buty.
881
01:01:53,439 --> 01:01:57,343
Boże, nie znoszę ciągle chodzić na zbiórki pieniędzy.
882
01:01:58,043 --> 01:02:00,647
Aha okej.
Bardzo dziękuję.
883
01:02:00,680 --> 01:02:02,114
Czy kluczyki są w samochodzie?
884
01:02:02,147 --> 01:02:03,549
O tak.
885
01:02:03,582 --> 01:02:06,452
- To właśnie robimy, prawda?
- Świetny. Tak. Oto twój bilet parkingowy.
886
01:02:06,485 --> 01:02:08,253
- Stukrotne dzięki.
- W porządku.
887
01:02:14,159 --> 01:02:16,028
- Cześć.
- Witamy.
888
01:02:17,162 --> 01:02:18,163
Dziękuję Ci.
889
01:02:43,122 --> 01:02:44,256
Boże, wyglądam okropnie!
890
01:02:47,660 --> 01:02:49,928
Jim,
nie możesz w to uwierzyć!
891
01:02:49,962 --> 01:02:51,530
Jestem w domu senatora.
892
01:02:51,563 --> 01:02:55,100
Jest ogromny!
Bryzgający, chlapiący.
893
01:02:55,134 --> 01:02:57,269
O tak?
894
01:02:57,302 --> 01:02:59,037
Mówiłem ci, że był
miły facet, prawda?
895
01:03:00,305 --> 01:03:01,306
Zaprosił cię.
896
01:03:04,276 --> 01:03:05,277
Kto cię zaprosił?
897
01:03:07,479 --> 01:03:08,981
O nie!
898
01:03:09,014 --> 01:03:11,383
Barbaro, nie możesz tak po prostu
rozbić jego imprezę.
899
01:03:11,417 --> 01:03:13,218
Jim, przestań mówić.
900
01:03:13,252 --> 01:03:15,421
Muszę wejść.
Kocham Cię. Do widzenia.
901
01:03:15,454 --> 01:03:17,189
Jasna cholera, on ma rację!
902
01:03:17,222 --> 01:03:19,291
- Dziękuję Ci.
- Bardzo dziękuję, że nas masz.
903
01:03:25,063 --> 01:03:26,733
Cześć.
Robię dziś świetną robotę.
904
01:03:26,766 --> 01:03:29,468
Senatorze, dziękuję
za wzięcie naszego czeku.
905
01:03:30,737 --> 01:03:32,538
- Zawsze.
- Elżbieta. Dobrze cię widzieć.
906
01:03:32,571 --> 01:03:34,674
Bardzo dobrze dziękuję.
A co z tobą?
907
01:03:34,707 --> 01:03:36,408
Całkiem dobrze.
Gotowy na przemówienie?
908
01:03:36,442 --> 01:03:38,243
Ja jestem.
909
01:03:44,784 --> 01:03:46,753
Panie i Panowie,
dla tych z Was, którzy mnie nie znają,
910
01:03:46,786 --> 01:03:48,120
Jestem Tom Donohue.
911
01:03:48,153 --> 01:03:50,522
I chciałbym
skorzystać z tej okazji
912
01:03:50,556 --> 01:03:54,493
zrobić toast
do senatora Daly.
913
01:03:54,526 --> 01:03:56,696
Dziękuję Ci. Na zdrowie, wszyscy.
Dziękuję wszystkim za przybycie.
914
01:04:00,399 --> 01:04:02,267
Bez wsparcia Boba,
my w bractwie
915
01:04:02,301 --> 01:04:05,504
nie byłbym w stanie
stać jako braterstwo.
916
01:04:05,537 --> 01:04:07,740
Ponieważ, jak wielu z was wie,
917
01:04:07,774 --> 01:04:11,711
ostatnio weszliśmy pod, uh,
spora ilość negatywnej reklamy
918
01:04:11,744 --> 01:04:15,715
to było skierowane do
tę wielką amerykańską instytucję.
919
01:04:15,748 --> 01:04:17,449
A czemu to?
920
01:04:17,483 --> 01:04:19,284
Z powodu kilku...
921
01:04:19,318 --> 01:04:21,386
tylko kilka przypadkowych incydentów.
922
01:04:22,287 --> 01:04:25,023
Kilka przypadkowych incydentów.
923
01:04:25,057 --> 01:04:27,660
Pomimo mojego własnego syna
tragiczna śmierć.
924
01:04:27,694 --> 01:04:32,699
W imieniu Tomka chciałbym zaakceptować
jego odpowiedzialność za własną śmierć.
925
01:04:32,732 --> 01:04:34,333
- Dziękuję Ci bardzo.
- Bardzo dziękuję.
926
01:04:38,370 --> 01:04:40,372
Senat... Senator Daly.
927
01:04:41,273 --> 01:04:42,374
- Tak?
- Cześć.
928
01:04:43,242 --> 01:04:45,544
Jestem żoną Jima O'Briena.
929
01:04:46,245 --> 01:04:48,046
Tak, pani O'Brien.
930
01:04:48,080 --> 01:04:50,048
Ja... ja nie byłem
czekam do jutra.
931
01:04:50,082 --> 01:04:51,684
Zwykle nie zbieram funduszy.
932
01:04:51,718 --> 01:04:54,486
- Przepraszam wszyscy.
- Tak. Wszyscy, to jest pani O'Brien.
933
01:04:54,520 --> 01:04:56,421
Jej mąż i ja
byli braćmi bractwa.
934
01:04:56,455 --> 01:04:58,524
Niestety mój mąż
nie mogło tu być dziś wieczorem,
935
01:04:58,557 --> 01:05:00,158
bo jest w domu
z innymi moimi dziećmi.
936
01:05:00,192 --> 01:05:02,327
Tak, co jest wspaniałe.
Dlaczego więc nie...
937
01:05:02,361 --> 01:05:04,062
Właściwie... Przepraszam!
938
01:05:05,698 --> 01:05:08,801
Jednak nie wszystkie moje dzieci
ponieważ mój syn Jimmy...
939
01:05:10,402 --> 01:05:11,503
zniknął.
940
01:05:11,537 --> 01:05:14,473
- Lubić...
- Tak tak. Bardzo ciężko, Barbaro.
941
01:05:14,506 --> 01:05:18,477
Jak u pana Donohue, a on...
942
01:05:20,546 --> 01:05:23,482
doświadczył losowego incydentu.
943
01:05:23,515 --> 01:05:25,551
Ale w jego przysięgi... Przepraszam.
944
01:05:25,584 --> 01:05:28,320
- Proszę. Mamy gości...
- Przepraszam. W jego przyrzeczeniu...
945
01:05:29,421 --> 01:05:31,223
powiedział, że wierzy...
946
01:05:33,292 --> 01:05:35,662
w
znaczenie honoru i cnoty.
947
01:05:35,695 --> 01:05:38,163
W porządku. W porządku. Jest to...
Wystarczy, Barbaro.
948
01:05:38,196 --> 01:05:40,465
- Przepraszam.
- Barbara, czy mogę z tobą porozmawiać?
949
01:05:40,499 --> 01:05:42,835
I senator
miał mi pomóc
950
01:05:42,869 --> 01:05:47,506
ponieważ mam dużo filmów z
inne mamy, które straciły swoich chłopców.
951
01:05:49,241 --> 01:05:52,645
I zamierzaliśmy spróbować
zmienić przepisy...
952
01:05:54,747 --> 01:05:57,316
aby przestać zamęczać. Ale...
953
01:05:57,349 --> 01:06:00,419
to nie wygląda na
to się stanie teraz.
954
01:06:00,452 --> 01:06:01,486
Dlaczego nie?
955
01:06:03,656 --> 01:06:04,791
Ponieważ...
956
01:06:07,492 --> 01:06:10,462
Jeśli masz to w dupie
o twoim synu,
957
01:06:10,495 --> 01:06:12,531
jak się macie?
gówno mnie obchodzi?
958
01:06:12,564 --> 01:06:14,767
W porządku, wystarczy.
Wystarczy.
959
01:06:14,801 --> 01:06:15,802
Przepraszam.
960
01:06:21,239 --> 01:06:23,810
Um, jestem strasznie
przepraszam wszystkich za to zamieszanie.
961
01:06:25,210 --> 01:06:26,244
Proszę, wybacz to.
962
01:06:26,278 --> 01:06:27,680
Proszę pani, wszystko w porządku?
963
01:06:27,714 --> 01:06:28,715
Nie!
964
01:06:30,315 --> 01:06:31,316
Gówno!
965
01:06:35,420 --> 01:06:37,489
Cholera!
Gdzie są moje klucze?
966
01:06:37,522 --> 01:06:39,257
Daj mi swój bilet,
proszę pani. zdobędę twoje...
967
01:06:39,291 --> 01:06:41,193
Nie mam biletu.
Daj mi moje klucze.
968
01:06:41,226 --> 01:06:42,561
- Nie wiem, który klucz jest twój.
- Dałem ci...
969
01:06:42,594 --> 01:06:44,529
- Nie wiem, który klucz należy do pani.
- Cholera!
970
01:06:45,297 --> 01:06:46,365
Który...
971
01:06:47,299 --> 01:06:48,300
Głupi!
972
01:07:57,369 --> 01:07:59,772
Hej, Jim. Wracam do domu.
973
01:08:01,373 --> 01:08:02,541
To jest głupie. Skończyłem.
974
01:08:09,281 --> 01:08:10,449
Głupia rzecz.
975
01:08:10,482 --> 01:08:11,583
To Jimmy O'Brien.
976
01:08:11,616 --> 01:08:13,186
Nie mogę się dostać
telefon teraz
977
01:08:13,218 --> 01:08:15,822
ale jeśli zostawisz wiadomość głosową,
Odezwę się tak szybko, jak będę mógł.
978
01:08:18,490 --> 01:08:21,293
Hej, Jimmy. To mama.
979
01:08:22,527 --> 01:08:25,263
Próbowałem dla ciebie,
kolego, ale...
980
01:08:25,898 --> 01:08:27,499
ale to nie zadziałało. Więc...
981
01:08:28,433 --> 01:08:30,469
Wracam do domu, dobrze, kolego?
982
01:08:30,502 --> 01:08:33,538
Trzymaj się lewej strony na I-380 przez...
983
01:08:33,572 --> 01:08:34,674
Och, zamknij się.
984
01:09:22,454 --> 01:09:24,456
Dojazd do domu.
985
01:09:24,489 --> 01:09:26,391
Uzyskiwanie wskazówek dojazdu do domu
986
01:09:35,668 --> 01:09:36,769
Cześć mamo.
987
01:09:36,803 --> 01:09:37,870
Hej, Kel.
Czy tata jest w domu?
988
01:09:37,904 --> 01:09:40,006
Wciąż próbuję do niego zadzwonić.
Nie odpowiada.
989
01:09:40,039 --> 01:09:42,008
Nie. Jest taki denerwujący.
Znowu poszedł do Val.
990
01:09:42,041 --> 01:09:44,010
Z kim poszedł do Val?
991
01:09:44,043 --> 01:09:46,779
Nie wiem
Poważnie musisz wrócić do domu.
992
01:09:46,813 --> 01:09:48,513
Wiem. wracam do domu
jutro, Kelly.
993
01:09:48,547 --> 01:09:50,016
Senator był żartem.
994
01:09:50,049 --> 01:09:53,686
W każdym razie słuchaj, nie mów Seanowi i
Ciara, że jutro wracam do domu
995
01:09:53,719 --> 01:09:57,489
- bo chcę ich zaskoczyć.
- W porządku.
996
01:09:57,522 --> 01:09:59,725
- Spróbuję ponownie tato. Kocham cię.
- Ok. Pa.
997
01:10:05,298 --> 01:10:08,634
To moja żona. Ona się nie podda.
998
01:10:09,869 --> 01:10:11,369
Przepraszam, Vergil.
999
01:10:13,572 --> 01:10:14,573
Tak kochanie.
1000
01:10:15,041 --> 01:10:16,175
Jim.
1001
01:10:16,209 --> 01:10:19,078
Co... Co się dzieje?
Dzwoniłem do ciebie jakieś pięć razy.
1002
01:10:19,111 --> 01:10:20,579
Obsikali go.
1003
01:10:22,114 --> 01:10:23,883
Czym są...
Co ty mówisz?
1004
01:10:23,916 --> 01:10:26,384
Przywiązali go do krzesła
bo zemdlał
1005
01:10:26,418 --> 01:10:29,722
z powodu całego alkoholu, który oni
wlał się do jego pieprzonego gardła,
1006
01:10:29,755 --> 01:10:31,489
a potem nasikali na niego.
1007
01:10:31,523 --> 01:10:34,426
Jim, jesteś pijany?
Co do mnie mówisz?
1008
01:10:34,459 --> 01:10:37,663
Sikali na naszego syna.
Chcę zabić tego skurwysyna.
1009
01:10:37,697 --> 01:10:39,632
Wyślij jej pieprzone zdjęcia.
1010
01:10:39,665 --> 01:10:41,600
- Wyślij jej pieprzone zdjęcia!
- W porządku.
1011
01:11:08,694 --> 01:11:09,695
Co...
1012
01:11:55,007 --> 01:11:56,474
Hej.
1013
01:11:56,508 --> 01:11:58,644
Czy mogę dostać te wódkę...
Albo czymkolwiek one są.
1014
01:11:58,678 --> 01:12:00,478
Uh, kieliszki też.
1015
01:12:01,647 --> 01:12:02,715
- Dziękuję Ci.
- W porządku.
1016
01:12:02,748 --> 01:12:03,883
Możesz zatrzymać zmianę.
1017
01:12:04,951 --> 01:12:06,786
Baw się na imprezie.
1018
01:12:06,819 --> 01:12:09,655
Ten tutaj pistolet jest
bardzo łatwy w obsłudze pistolet.
1019
01:12:09,689 --> 01:12:11,190
Bardzo dobra broń dla początkujących.
1020
01:12:11,223 --> 01:12:12,224
Dobrze.
1021
01:12:12,892 --> 01:12:15,962
Um, i... co z kulami?
1022
01:12:15,995 --> 01:12:17,562
Cóż, proszę pani,
to są dodatkowe.
1023
01:12:17,595 --> 01:12:21,968
Ale jeśli pobierzesz naszą aplikację, otrzymasz
10% zniżki na dziś i kupon na karabin.
1024
01:12:22,001 --> 01:12:25,071
W porządku. tak naprawdę nie jestem
to techniczne.
1025
01:12:25,104 --> 01:12:27,940
Nie musisz być techniczny,
po prostu celujesz i pociągasz za spust.
1026
01:12:29,875 --> 01:12:31,644
Właściwie mówiłem
o aplikacji.
1027
01:12:31,677 --> 01:12:34,747
To łatwe. Moja żona przeprowadziła mnie przez to.
Pokażę ci jak.
1028
01:12:34,780 --> 01:12:36,215
To jest... W porządku.
1029
01:12:36,248 --> 01:12:39,584
Właściwie to po prostu to wezmę
pistolet i tylko dwie kule poproszę.
1030
01:12:39,617 --> 01:12:40,618
Dobrze...
1031
01:12:42,254 --> 01:12:45,825
w pudełku jest 50 rund.
1032
01:12:45,858 --> 01:12:48,526
O mój Boże. chyba nie jestem
Potrzebuję tak wielu, mam nadzieję.
1033
01:12:48,560 --> 01:12:50,229
Cóż, może uda ci się przetworzyć.
1034
01:12:52,031 --> 01:12:53,866
- Czy segregujesz śmieci?
- Nie.
1035
01:12:55,768 --> 01:12:56,769
Ja również nie.
1036
01:12:57,870 --> 01:13:00,239
Przykro mi.
Dam ci gotówkę.
1037
01:13:00,272 --> 01:13:02,241
Mój mąż mi dał
mnóstwo gotówki.
1038
01:13:02,274 --> 01:13:05,211
Po prostu potwierdzam, że moja karta
przeszedł do domku?
1039
01:13:06,879 --> 01:13:09,181
Tak, O'Brienie. Tak.
1040
01:13:09,215 --> 01:13:11,516
O-B-R-I-E-N. To jest poprawne.
1041
01:13:12,451 --> 01:13:15,221
W porządku. A ja po prostu chcę
zadać jedno pytanie.
1042
01:13:15,254 --> 01:13:17,656
W reklamie jest napisane, że jest odosobniony.
1043
01:13:18,758 --> 01:13:19,759
OK, idealnie.
1044
01:13:41,847 --> 01:13:43,916
Daj mi to.
1045
01:13:47,787 --> 01:13:49,021
Ukłucie.
1046
01:13:49,055 --> 01:13:50,856
Nie. Nie możesz śpiewać.
1047
01:13:53,926 --> 01:13:57,595
Życie jest dobre, chłopaki.
Życie jest dobre, dobre, dobre.
1048
01:14:00,066 --> 01:14:01,167
O mój tyłek.
1049
01:14:05,104 --> 01:14:06,205
Dzień dobry.
1050
01:14:06,238 --> 01:14:07,940
Halo, Steven?
1051
01:14:07,973 --> 01:14:11,010
To jest, hm, Barbara O'Brien.
Mama Jimmy'ego.
1052
01:14:12,044 --> 01:14:13,079
O cholera.
1053
01:14:13,112 --> 01:14:15,047
Oh. Cześć, pani O'Brien.
1054
01:14:15,981 --> 01:14:16,982
Co się dzieje?
1055
01:14:18,250 --> 01:14:21,120
Mój mąż i ja
wybierają się tam dzisiaj
1056
01:14:21,921 --> 01:14:24,056
na dzień…
1057
01:14:24,090 --> 01:14:28,360
bo chcieliśmy wam dać chłopaki
sprawdź braterstwo w imieniu Jimmy'ego.
1058
01:14:29,995 --> 01:14:32,031
Łał! To...
1059
01:14:32,064 --> 01:14:33,666
To jest... Ty nie
muszę to zrobić.
1060
01:14:33,699 --> 01:14:36,235
To jest... to znaczy...
1061
01:14:36,268 --> 01:14:38,904
Nie, właściwie, my naprawdę
chcę to zrobić, ponieważ
1062
01:14:38,938 --> 01:14:43,843
um, zrobiliście to
tyle dla niego, i...
1063
01:14:43,876 --> 01:14:47,279
to właśnie mój mąż
naprawdę chce to zrobić.
1064
01:14:48,247 --> 01:14:49,682
Prawda, Jim?
1065
01:14:49,715 --> 01:14:52,418
To mama O'Briena. Ona tu przyjdzie.
Chce nam dać czek.
1066
01:14:52,451 --> 01:14:55,221
Um, to byłoby cudowne.
1067
01:14:55,254 --> 01:14:57,356
To znaczy, my byśmy...
Pieniądze zawsze możemy wykorzystać.
1068
01:14:57,389 --> 01:15:01,060
Bractwo, uh, byłoby
bardzo to doceniam.
1069
01:15:01,093 --> 01:15:03,095
Dziękuję bardzo, pani O'Brien.
1070
01:15:03,129 --> 01:15:04,797
Dobrze dziękuję.
1071
01:15:04,830 --> 01:15:07,733
Będziemy tam w, um,
prawdopodobnie kilka godzin.
1072
01:15:08,934 --> 01:15:11,170
W porządku. Dzięki wielkie.
1073
01:15:18,744 --> 01:15:21,013
- Cóż, jestem cholernie zdezorientowany.
- I jestem cholernie głodny.
1074
01:15:21,046 --> 01:15:22,982
- Czego chcecie? Pizza?
- O Tak.
1075
01:15:23,015 --> 01:15:24,416
Zamów... Daj mi to.
1076
01:15:26,085 --> 01:15:27,153
Pepperoni?
1077
01:15:27,186 --> 01:15:29,421
- O nie. Gówno.
- Przychodzące.
1078
01:16:28,447 --> 01:16:31,717
Ta pizza?
zimne i spalone.
1079
01:16:39,458 --> 01:16:40,960
Jezus Chrystus!
1080
01:17:28,841 --> 01:17:30,876
Kto do ciebie dzwoni?
1081
01:17:30,909 --> 01:17:32,478
Nikt.
1082
01:17:36,448 --> 01:17:38,384
Nie rób mi żadnych przysług, dupku.
1083
01:17:49,094 --> 01:17:50,562
Co to kurwa jest?
1084
01:17:50,596 --> 01:17:52,264
- Hej!
- O cholera.
1085
01:17:53,599 --> 01:17:54,900
Hej!
1086
01:17:54,933 --> 01:17:57,836
Chcesz żebym przyszedł
tu na dole, czy powinienem tam przyjść?
1087
01:17:57,870 --> 01:18:00,539
- Nie. Zejdziemy tam.
- W porządku.
1088
01:18:02,574 --> 01:18:05,077
Vinny, idź po czek.
1089
01:18:05,110 --> 01:18:06,612
Nie idę tam.
1090
01:18:06,646 --> 01:18:09,481
Idź po czek, stary.
Oferuje nam pieniądze, więc idź po nie.
1091
01:18:09,515 --> 01:18:11,183
Steve, jesteś prezydentem.
1092
01:18:11,216 --> 01:18:12,951
Czekać. Daje ci pieniądze?
1093
01:18:12,985 --> 01:18:14,520
- Tak. Ona daje...
- Steven, idź.
1094
01:18:16,221 --> 01:18:18,157
Poważnie. Udać się.
1095
01:18:19,224 --> 01:18:21,060
Pieprzony ból w dupie.
1096
01:18:35,974 --> 01:18:38,410
Wejdź. Nie chcesz się przeziębić.
1097
01:18:38,444 --> 01:18:40,546
- Wchodź.
- W porządku.
1098
01:18:40,579 --> 01:18:43,182
W porządku.
1099
01:18:48,520 --> 01:18:49,521
Jak się masz?
1100
01:18:51,423 --> 01:18:53,058
To było trudne.
1101
01:18:56,395 --> 01:18:58,464
Wciąż mogę organizować imprezy,
chociaż, prawda?
1102
01:19:00,633 --> 01:19:03,569
Och, jesteśmy po prostu, wiesz,
po prostu spędzamy czas. Właśnie...
1103
01:19:03,602 --> 01:19:05,471
- Fajnie.
- Tak.
1104
01:19:06,338 --> 01:19:07,406
To naprawdę zabawne.
1105
01:19:08,708 --> 01:19:12,144
- Więc...
- Ale chcę ci dać ten czek.
1106
01:19:12,177 --> 01:19:15,914
Ponieważ Jimmy, wiem,
chciałbym, żebyś to miał.
1107
01:19:17,383 --> 01:19:19,151
To znaczy, miałeś na myśli
świat mu.
1108
01:19:19,184 --> 01:19:22,020
- To znaczy, naprawdę nie musisz. W porządku.
- Chcę.
1109
01:19:22,054 --> 01:19:23,055
Chcę.
1110
01:19:24,423 --> 01:19:26,392
Ale wiesz, co zrobiłem?
Cholera.
1111
01:19:31,363 --> 01:19:33,999
Zostawiłem długopis i wszystko na tylnym siedzeniu.
1112
01:19:34,701 --> 01:19:36,168
- W porządku.
- Jestem idiotą.
1113
01:19:36,201 --> 01:19:37,202
O nie.
1114
01:19:39,739 --> 01:19:40,939
Pierdolić.
1115
01:19:45,277 --> 01:19:48,313
W porządku. Zobaczmy.
1116
01:19:49,615 --> 01:19:52,418
O, cholera!
1117
01:19:52,451 --> 01:19:55,220
Czy masz, um...
światło w telefonie?
1118
01:19:55,254 --> 01:19:56,689
- Bo mój telefon jest jak...
- Tak.
1119
01:19:56,723 --> 01:19:58,323
sto lat
i nie mogę tego zrobić.
1120
01:19:58,357 --> 01:19:59,558
- Ja robię.
- Nie żyje.
1121
01:19:59,591 --> 01:20:00,626
Proszę bardzo.
1122
01:20:00,660 --> 01:20:02,294
- W porządku.
- Czy to...
1123
01:20:02,327 --> 01:20:03,195
Dziękuję bardzo.
1124
01:20:03,228 --> 01:20:05,030
- Upuściłeś to czy coś?
- Tak.
1125
01:20:05,998 --> 01:20:07,032
Oh. Oto jest.
1126
01:20:07,634 --> 01:20:08,967
Oto jest.
1127
01:20:09,001 --> 01:20:10,169
Tutaj jest kurwa.
1128
01:20:11,003 --> 01:20:12,705
O kurwa.
1129
01:20:12,739 --> 01:20:14,039
Boże, proszę.
1130
01:20:14,072 --> 01:20:15,507
Pierdolić. Proszę.
1131
01:20:15,541 --> 01:20:17,242
- Proszę, nie zabijaj mnie.
- Zapalić samochód!
1132
01:20:17,710 --> 01:20:18,711
W porządku. W porządku.
1133
01:20:20,078 --> 01:20:22,181
Zapalić samochód.
1134
01:20:23,783 --> 01:20:25,752
Proszę...
1135
01:20:25,785 --> 01:20:27,152
Co do cholery...
1136
01:20:28,320 --> 01:20:29,588
O kurwa.
1137
01:20:29,621 --> 01:20:31,457
Przestań mówić „Kurwa”.
1138
01:20:50,743 --> 01:20:52,110
Ręce na twojej głowie.
1139
01:20:54,681 --> 01:20:56,415
Nie próbuj...
1140
01:20:57,717 --> 01:20:58,751
Pierdolić!
1141
01:20:59,418 --> 01:21:00,419
Wolny.
1142
01:21:04,757 --> 01:21:06,058
Spacerować.
1143
01:21:06,091 --> 01:21:07,392
- W ten sposób.
- Co chcesz?
1144
01:21:07,426 --> 01:21:08,427
Rusz to!
1145
01:21:11,129 --> 01:21:13,499
I zejdź po schodach.
1146
01:21:14,399 --> 01:21:15,702
Schodami w dół!
1147
01:21:15,735 --> 01:21:17,603
- Nie schodzę tam.
- Nie schodzisz po schodach?
1148
01:21:17,637 --> 01:21:19,037
Jeden...
1149
01:21:19,071 --> 01:21:21,273
Jezu Jezu Chryste!
1150
01:21:21,306 --> 01:21:23,275
O kurwa.
1151
01:21:25,477 --> 01:21:26,813
- O kurwa.
- W porządku?
1152
01:21:30,115 --> 01:21:31,216
Idź do krzesła.
1153
01:21:32,584 --> 01:21:33,720
Idź do krzesła.
1154
01:21:38,557 --> 01:21:40,459
Usiądź. Usiądź. Usiądź.
1155
01:22:45,858 --> 01:22:46,859
O kurwa.
1156
01:22:50,629 --> 01:22:53,098
Dlaczego nie zadzwoniłeś
karetkę dla mojego syna?
1157
01:22:56,669 --> 01:22:58,236
Zadzwoniłem po karetkę.
1158
01:23:01,506 --> 01:23:02,642
Dlaczego kłamiesz?
1159
01:23:05,344 --> 01:23:06,813
Nie kłamię, dobrze?
1160
01:23:11,316 --> 01:23:14,787
Posłuchaj mnie. Dużo ludzi piło za dużo
tamtej nocy i zadzwoniłem po karetkę, dobrze?
1161
01:23:14,821 --> 01:23:16,723
Nikogo nie chciałem
zranić się.
1162
01:23:16,756 --> 01:23:19,726
Przysięgam na Boga,
Nie chciałem, żeby ktokolwiek został zraniony.
1163
01:23:19,759 --> 01:23:22,394
- Proszę...
- Masz tego dość?
1164
01:23:22,427 --> 01:23:24,596
Masz tego dość?
1165
01:23:27,867 --> 01:23:29,434
Masz dość?
1166
01:23:31,671 --> 01:23:33,605
Mój syn...
1167
01:23:33,640 --> 01:23:36,541
muszę wypić dużo drinków
tamtej nocy, prawda?
1168
01:23:37,777 --> 01:23:39,344
To było przemyślane.
1169
01:23:51,991 --> 01:23:53,592
Może chciałbyś się napić.
1170
01:24:03,602 --> 01:24:04,603
Nie ruszaj się.
1171
01:24:18,818 --> 01:24:19,819
Masz szansę.
1172
01:24:22,387 --> 01:24:23,923
Chłopiec Atta.
1173
01:24:23,956 --> 01:24:27,660
Ach, pijesz.
Proszę bardzo.
1174
01:24:27,694 --> 01:24:28,761
Czujesz się lepiej?
1175
01:24:29,696 --> 01:24:31,196
Pozwól że Cię o coś zapytam.
1176
01:24:33,365 --> 01:24:36,636
Czy mój syn
dostać szklankę tej nocy?
1177
01:24:36,669 --> 01:24:37,870
Nie sądzę.
1178
01:24:39,639 --> 01:24:40,640
Myślę...
1179
01:24:41,540 --> 01:24:42,541
dostał...
1180
01:24:46,445 --> 01:24:48,447
wylana gorzałka
jego gardło.
1181
01:24:48,480 --> 01:24:49,882
- Otworzyć.
- W porządku!
1182
01:24:52,384 --> 01:24:54,787
To chłopiec. To chłopiec.
1183
01:24:54,821 --> 01:24:56,723
chcę się upewnić
otrzymujesz takie samo leczenie...
1184
01:24:56,756 --> 01:24:58,390
- O Boże.
- ...mój syn dostał. Otworzyć.
1185
01:25:00,827 --> 01:25:01,828
Dziękuję Ci.
1186
01:25:02,762 --> 01:25:04,596
Tam. Ale już...
1187
01:25:11,704 --> 01:25:14,573
Och, kurwa,
proszę odłóż pieprzoną broń.
1188
01:25:14,606 --> 01:25:16,441
Proszę.
Zrobię wszystko, co chcesz.
1189
01:25:16,475 --> 01:25:18,376
Zrobię wszystko, co chcesz.
Zrobię wszystko, co chcesz.
1190
01:25:18,410 --> 01:25:19,712
- Proszę, nie strzelaj do mnie.
- Będziesz?
1191
01:25:19,746 --> 01:25:20,780
cholera jasna!
1192
01:25:20,813 --> 01:25:21,814
Nie...
1193
01:25:23,649 --> 01:25:24,616
powiedz „Cholera jasna”.
1194
01:25:24,650 --> 01:25:26,786
Nie przeklinaj przede mną
to nie jest grzeczne.
1195
01:25:28,353 --> 01:25:29,354
Proszę.
1196
01:25:30,622 --> 01:25:31,891
Powiedziałem mojemu synowi,
1197
01:25:33,458 --> 01:25:36,628
„Nie miej złych nawyków
przeklinania jak twoja mama"
1198
01:25:37,063 --> 01:25:39,065
bo przysięgam.
1199
01:25:39,098 --> 01:25:42,400
mam zły humor
czasem.
1200
01:25:42,434 --> 01:25:45,303
Powiedziałem: „To nie jest eleganckie, Jimmy.
Nie powinieneś tego robić.
1201
01:25:46,038 --> 01:25:47,874
– Nie powinno to robić z tego nawyku.
1202
01:25:47,907 --> 01:25:50,442
Wiesz co jeszcze
nie powinieneś robić nawyku?
1203
01:25:50,475 --> 01:25:52,544
Za dużo picia.
1204
01:25:52,577 --> 01:25:54,013
Ponieważ jesteś prezydentem,
prawda?
1205
01:25:54,046 --> 01:25:55,782
Czy nie jesteś prezydentem?
braterstwa? Tak.
1206
01:25:55,815 --> 01:25:56,949
Co? Co?
1207
01:25:56,983 --> 01:25:58,818
- Tak, jestem prezydentem.
- Nie słyszę cię.
1208
01:25:58,851 --> 01:26:00,385
jestem prezydentem
braterstwa.
1209
01:26:00,418 --> 01:26:01,586
Tak myślałem.
1210
01:26:01,620 --> 01:26:03,622
W co wierzysz?
Czy wierzysz w...
1211
01:26:04,456 --> 01:26:06,391
...zaszczyt?
1212
01:26:06,424 --> 01:26:07,492
Wierzę w honor.
1213
01:26:09,061 --> 01:26:10,797
- Przyjaźń?
- Przyjaźń.
1214
01:26:13,565 --> 01:26:15,600
- Lojalność?
- Lojalność.
1215
01:26:15,635 --> 01:26:16,769
I cnota.
1216
01:26:18,671 --> 01:26:21,439
- I cnota.
- Czy właśnie powiedziałeś... Czy powiedziałeś...
1217
01:26:21,473 --> 01:26:24,509
Czy właśnie powiedziałeś
„Wierzę w przyjaźń”?
1218
01:26:25,711 --> 01:26:27,512
Ponieważ byłeś całkiem przyjacielem
do mojego syna.
1219
01:26:27,546 --> 01:26:29,015
Zaproponuję ci
napój bezalkoholowy.
1220
01:26:29,048 --> 01:26:32,819
- Musimy kupić ci coś bezalkoholowego...
- O kurwa!
1221
01:26:32,852 --> 01:26:35,420
więc nie robisz
osioł z siebie
1222
01:26:35,453 --> 01:26:38,891
- przed ważnymi osobami...
- O mój Boże.
1223
01:26:38,925 --> 01:26:41,794
- Proszę.
- ...którzy przychodzą, jak może dygnitarze.
1224
01:26:41,828 --> 01:26:43,796
- Tutaj, tutaj, tutaj.
- Co to jest?
1225
01:26:43,830 --> 01:26:45,330
Pieprzona suka.
1226
01:26:47,532 --> 01:26:49,568
Pieprzona suka.
1227
01:26:49,601 --> 01:26:50,770
Ty pieprzona suko!
1228
01:26:50,803 --> 01:26:52,470
Jesteś kurewsko szalony!
1229
01:26:52,504 --> 01:26:54,674
Jesteś kurewsko szalony!
1230
01:26:55,975 --> 01:26:58,644
- Naszczałeś mojego syna. Dobrze?
- Przepraszam, nie chciałem tego.
1231
01:26:58,678 --> 01:27:00,947
nie wiedziałem
co się stanie.
1232
01:27:00,980 --> 01:27:02,682
Przykro mi.
1233
01:27:02,715 --> 01:27:03,850
jestem...
1234
01:27:05,550 --> 01:27:06,953
Przykro mi.
1235
01:27:07,619 --> 01:27:08,620
Wiesz co?
1236
01:27:10,690 --> 01:27:13,025
Nie akceptuję złych manier...
1237
01:27:13,059 --> 01:27:14,827
bo kiedy moje dzieci
miał randkę?
1238
01:27:14,861 --> 01:27:16,494
i mieliśmy przyjaciela
który miał złe maniery,
1239
01:27:16,528 --> 01:27:17,964
Zawsze dzwoniłam do rodziców i mówiłam...
1240
01:27:17,997 --> 01:27:19,397
– Kto spieprzył tego dzieciaka?
1241
01:27:19,431 --> 01:27:20,532
Wiesz dlaczego?
1242
01:27:20,565 --> 01:27:22,101
Ponieważ,
1243
01:27:22,134 --> 01:27:25,905
szczerze, to naprawdę trudne
kiedy masz czworo dzieci
1244
01:27:25,938 --> 01:27:28,473
i mają przyjaciela?
a przyjaciel to palant.
1245
01:27:30,042 --> 01:27:31,576
Ponieważ mój syn Jimmy,
1246
01:27:33,578 --> 01:27:36,749
ma siostrę Kelly,
1247
01:27:38,450 --> 01:27:40,186
siostra Ciara,
1248
01:27:40,219 --> 01:27:41,888
i brat Sean.
1249
01:27:43,588 --> 01:27:45,523
A mój synu,
1250
01:27:45,557 --> 01:27:47,860
kochał swojego starszego brata.
1251
01:27:49,561 --> 01:27:51,396
I teraz
zamierzasz mi powiedzieć
1252
01:27:52,131 --> 01:27:53,833
teraz,
1253
01:27:54,901 --> 01:27:57,937
kto zabił mojego syna?
1254
01:27:57,970 --> 01:28:02,642
A jeśli nie powiesz
Ja... muszę cię zabić.
1255
01:28:02,675 --> 01:28:04,509
- Proszę nie.
- A potem mój syn...
1256
01:28:05,543 --> 01:28:07,179
Proszę, nie zabijaj mnie.
1257
01:28:07,213 --> 01:28:08,915
nie będzie miała matki.
1258
01:28:08,948 --> 01:28:11,616
- Proszę.
- Kto zabił mojego syna?
1259
01:28:11,651 --> 01:28:15,788
Powiesz mi
który zabił mojego syna.
1260
01:28:15,821 --> 01:28:20,092
I zadzwonię do twojej mamy
i twój tata.
1261
01:28:20,126 --> 01:28:21,127
Kiedy twoi rodzice
Odbierz telefon,
1262
01:28:21,160 --> 01:28:23,561
powiesz im
zabiłeś Jimmy'ego O'Briena.
1263
01:28:23,595 --> 01:28:25,831
Zdobyć? Albo zamierzam
pociągnąć za spust.
1264
01:28:25,865 --> 01:28:27,133
Liczę do trzech, dobrze?
1265
01:28:29,501 --> 01:28:31,503
Powiedz to.
1266
01:28:31,536 --> 01:28:34,439
- Cześć?
- Mama?
1267
01:28:36,776 --> 01:28:38,978
Mamo, to... Mamo, to Steven.
1268
01:28:40,246 --> 01:28:41,546
Dobry chłopak.
1269
01:28:41,579 --> 01:28:44,183
Steven, co ty mówisz?
1270
01:28:44,216 --> 01:28:46,052
Co ty mówisz, kochanie?
Wszystko w porządku?
1271
01:28:46,085 --> 01:28:47,653
Włącz go na głośnik.
1272
01:28:47,687 --> 01:28:49,789
Pomóż mi, mamo.
1273
01:28:49,822 --> 01:28:53,025
- Hmm.
- Nie rozumiem cię, kochanie.
1274
01:28:53,059 --> 01:28:54,860
Mama.
1275
01:28:54,894 --> 01:28:57,595
Oto tata.
Włączam głośnik, kochanie.
1276
01:28:58,197 --> 01:28:59,564
Twój tata jest włączony.
1277
01:28:59,597 --> 01:29:01,233
Zabiłem Jimmy'ego O'Briena, mamo.
1278
01:29:01,801 --> 01:29:03,235
Nie nie nie nie nie nie.
1279
01:29:03,269 --> 01:29:07,907
- Nie miałeś nic wspólnego z Jimmym O'Brienem.
- To kompletna bzdura.
1280
01:29:07,940 --> 01:29:10,042
To bzdura.
Ten chłopak za dużo wypił.
1281
01:29:10,076 --> 01:29:12,244
Nie miałeś nic do roboty
z tym, kochanie.
1282
01:29:12,278 --> 01:29:13,879
- Mamo, proszę...
- Nie.
1283
01:29:22,221 --> 01:29:23,588
Stevena.
1284
01:29:23,621 --> 01:29:25,257
Nie nie nie nie nie nie nie.
1285
01:29:25,291 --> 01:29:26,792
O mój Boże.
1286
01:29:26,826 --> 01:29:28,160
O mój Boże. Gdzie on jest?
1287
01:29:28,194 --> 01:29:29,695
Steven!
1288
01:29:29,729 --> 01:29:31,998
Steven! Nie!
1289
01:29:32,031 --> 01:29:33,065
Steven!
1290
01:29:35,067 --> 01:29:36,268
Steven!
1291
01:29:49,048 --> 01:29:50,649
Czy to policja w kampusie?
1292
01:29:52,184 --> 01:29:54,820
Chcę zgłosić ucznia...
1293
01:29:54,854 --> 01:29:58,556
musisz iść zobaczyć
przy 26 1/2 Hoffman Lane.
1294
01:31:41,794 --> 01:31:42,895
Powstań i zabłyśnij!
1295
01:31:57,243 --> 01:31:59,211
Lepsze niż moje gotowanie,
Domyślam się, co?
1296
01:31:59,245 --> 01:32:00,379
Znacznie lepiej.
1297
01:32:00,412 --> 01:32:02,381
W porządku. Zrelaksować się.
1298
01:32:02,414 --> 01:32:03,749
To są najlepsi.
1299
01:32:05,985 --> 01:32:08,220
Czy możesz iść do sklepu?
i przynieś mi szampon, który lubię?
1300
01:32:08,254 --> 01:32:11,357
Tata ciągle mnie dostaje 2 w 1
i to dosłownie...
1301
01:32:11,390 --> 01:32:13,792
Tak, a on dalej
kupno pieczywa pełnoziarnistego.
1302
01:32:13,826 --> 01:32:15,161
Poważnie. Kto tak robi?
1303
01:32:15,895 --> 01:32:16,929
Dokładnie tak.
1304
01:32:18,764 --> 01:32:19,832
Jak się masz?
1305
01:32:23,269 --> 01:32:24,270
Dobry.
1306
01:32:32,778 --> 01:32:34,747
Dobra chłopaki. W porządku.
1307
01:32:34,780 --> 01:32:36,048
Wyskakuj, wyskakuj.
Jesteś spóźniony.
1308
01:32:37,316 --> 01:32:40,019
Wyskakuj. Jesteśmy spóźnieni.
Dalej dalej dalej dalej dalej!
1309
01:32:42,755 --> 01:32:44,456
- Kocham Cię.
- Musisz naprawić te drzwi, mamo.
1310
01:32:44,490 --> 01:32:46,325
- To jest niedorzeczne.
- Wiem, to śmieszne.
1311
01:32:46,358 --> 01:32:48,060
W każdym razie w porządku,
kocham Cię.
1312
01:32:48,093 --> 01:32:50,229
- Kocham Cię.
- PA mamo. Kocham Cię.
1313
01:32:50,262 --> 01:32:51,430
Odbierz nas o 3:00.
1314
01:32:51,463 --> 01:32:52,932
Tak. Nie spóźnij się.
1315
01:32:52,965 --> 01:32:53,966
Kocham Cię.
1316
01:33:32,037 --> 01:33:33,038
Tak mi przykro.
1317
01:33:34,139 --> 01:33:35,140
Bardzo przepraszam.
1318
01:33:47,119 --> 01:33:49,188
Obligacja szeryfa?
Cześć, tu Barbara O'Brien.
1319
01:33:49,755 --> 01:33:51,323
Jesteś w biurze?
1320
01:33:51,357 --> 01:33:52,524
Dobra, schodzę.
1321
01:33:55,194 --> 01:33:56,295
Witaj, Barb.
1322
01:33:56,862 --> 01:33:58,063
Tylko cię szukam.
1323
01:34:17,249 --> 01:34:19,918
Będę was potrzebował, chłopaki
zintensyfikować. I...
1324
01:34:21,320 --> 01:34:23,055
Potrzebuję was wszystkich do pomocy.
1325
01:34:24,390 --> 01:34:25,824
Ja wiem. Mam to.
1326
01:34:56,021 --> 01:34:59,358
Jak, pani O'Brien,
czy mógłbyś zrobić coś tak barbarzyńskiego?
1327
01:35:09,968 --> 01:35:11,603
Odpowiedz na pytanie,
Pani O'Brien.
1328
01:35:20,979 --> 01:35:22,414
Ponieważ zabił
mój syn.
1329
01:35:25,484 --> 01:35:28,354
Cóż, dlaczego przynajmniej nie zrobić
Krzyże cierpią przez noc
1330
01:35:28,387 --> 01:35:29,988
wierząc, że ich syn zmarł?
1331
01:35:37,363 --> 01:35:39,231
Ponieważ myślałem
jego matki.
1332
01:35:40,399 --> 01:35:42,000
Myślałeś
jego matki?
1333
01:35:42,034 --> 01:35:44,002
Tak.
1334
01:35:44,036 --> 01:35:46,505
- Byliście przyjaciółmi?
- Nie.
1335
01:35:46,538 --> 01:35:49,642
- Spotkałeś się kiedyś?
- Nie.
1336
01:35:49,676 --> 01:35:53,212
Więc dlaczego nie pozwolić jej cierpieć?
przez całą noc tak jak ty?
1337
01:35:53,245 --> 01:35:54,279
Ponieważ...
1338
01:35:55,648 --> 01:35:57,449
żadna matka nie zasługuje na cierpienie
1339
01:35:59,218 --> 01:36:01,053
dłużej niż dwie minuty
1340
01:36:02,421 --> 01:36:04,323
wiedząc, że jej syn nie żyje.
1341
01:36:05,357 --> 01:36:06,358
Czemu?
1342
01:36:11,430 --> 01:36:13,165
Ponieważ...
1343
01:36:15,534 --> 01:36:16,636
To nie do zniesienia.
1344
01:36:39,127 --> 01:36:44,127
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.