All language subtitles for Rushed.2021.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-CMRG-pl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,472 --> 00:00:28,472 Dostarczone przez wybuchoskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:00:36,663 --> 00:00:37,664 Chodźmy. 3 00:00:38,597 --> 00:00:39,598 Pospiesz się. 4 00:00:41,433 --> 00:00:43,636 Chodźmy. Dalej. Dwie ślepe myszy. 5 00:00:45,404 --> 00:00:46,438 Chodźmy, Jimmy. 6 00:00:53,278 --> 00:00:54,312 Dalej. 7 00:00:58,350 --> 00:00:59,819 Gówno z kurczaka. 8 00:00:59,852 --> 00:01:01,620 - Tutaj, Jimmy. - Ustaw je w szeregu. 9 00:01:01,654 --> 00:01:02,889 Pieprzone cipki. 10 00:01:02,922 --> 00:01:05,825 Dżentelmen, kiedy poczujesz swoje brat klepie cię w ramię, 11 00:01:05,858 --> 00:01:07,827 odchyl swoją pieprzoną głowę do tyłu, 12 00:01:07,860 --> 00:01:10,295 otwórz te ładne Twoje małe usta, 13 00:01:10,328 --> 00:01:12,230 i wypij drinka! 14 00:01:12,264 --> 00:01:17,369 Jeśli nie możesz trzymać swojego alkoholu, nie będziesz w Bractwie Pi Xi. 15 00:01:18,603 --> 00:01:21,741 To piknik w płynie, chłopcy. Kto jest spragniony? 16 00:01:23,275 --> 00:01:24,509 Chodź, otwórz usta. 17 00:01:27,279 --> 00:01:28,413 Chwila chwila. 18 00:01:30,016 --> 00:01:32,217 Nie sądzę, żeby był to zabawny chłopak miał dość do picia. 19 00:01:36,421 --> 00:01:37,657 Jak myślisz, zabawny chłopcze? 20 00:01:38,523 --> 00:01:39,524 Chcesz inny? 21 00:01:40,525 --> 00:01:41,526 Otworzyć. 22 00:01:45,363 --> 00:01:46,364 Komik. 23 00:01:49,568 --> 00:01:51,470 Panowie, wybierzmy się na spacer na łonie natury. 24 00:01:52,772 --> 00:01:56,709 Chłopcy, podążajcie za Stevenem. Nie podróżuj. 25 00:01:56,743 --> 00:01:58,610 Nie bądź pieprzonym spazzem. Chodźmy. 26 00:02:09,956 --> 00:02:12,024 ♪ Spacer po lesie ♪ 27 00:02:17,864 --> 00:02:20,032 - Tak jest, chłopcy. - W porządku bracia. 28 00:02:22,001 --> 00:02:23,502 Cholera! 29 00:02:23,535 --> 00:02:24,536 Dalej. 30 00:02:25,671 --> 00:02:26,806 Styl drutu. 31 00:02:28,741 --> 00:02:31,376 Dobra, chór, chłopcy. Uderz w kolano. 32 00:02:33,378 --> 00:02:35,447 Uderz w kolano. 33 00:02:38,851 --> 00:02:39,852 Dobrze. 34 00:02:41,353 --> 00:02:42,955 Chcesz tu być, 35 00:02:42,989 --> 00:02:45,557 częścią tego braterstwa, częścią tej wspólnoty, 36 00:02:46,759 --> 00:02:48,360 to właśnie musimy zrobić. 37 00:02:49,796 --> 00:02:50,797 Ale już, 38 00:02:52,364 --> 00:02:54,399 jeśli chcesz ten sen być rzeczywistością, 39 00:02:55,868 --> 00:02:56,869 będziesz śpiewać 40 00:02:57,837 --> 00:02:58,938 przysięga Xi. 41 00:03:01,540 --> 00:03:02,842 Kurwa, powiedz to. 42 00:03:02,875 --> 00:03:06,578 Trzy pieprzone razy. Powiedz teraz pieprzoną przysięgę Xi. 43 00:03:06,611 --> 00:03:10,883 Wierzę w znaczenie przyjaźnie na całe życie, lojalność i cnota. 44 00:03:10,917 --> 00:03:11,951 Głośniejsze! 45 00:03:11,984 --> 00:03:14,586 na zawsze będę honorować nasi ojcowie założyciele. 46 00:03:14,619 --> 00:03:16,789 zobowiązuję się wykonać cnoty Pi Xi... 47 00:03:16,823 --> 00:03:19,591 - Kurwa głośniej! - ... najlepiej jak potrafię. 48 00:03:19,624 --> 00:03:24,563 Wierzę w znaczenie przez całe życie przyjaźnie, lojalność i cnota. 49 00:03:24,596 --> 00:03:27,465 na zawsze będę honorować nasi ojcowie założyciele! 50 00:03:27,499 --> 00:03:32,805 Zobowiązuję się wypełniać cnoty Pi Xi najlepiej jak potrafię. 51 00:03:32,839 --> 00:03:34,774 Kontynuuj! 52 00:03:34,807 --> 00:03:38,911 Powiem ci, kiedy przestać kurwa! Powiem ci, kiedy przestać kurwa! 53 00:03:38,945 --> 00:03:41,948 - Głośniejsze! - Zawsze będę czcił naszych ojców założycieli. 54 00:03:41,981 --> 00:03:46,686 Zobowiązuję się wypełniać cnoty Pi Xi najlepiej jak potrafię. 55 00:04:06,138 --> 00:04:07,439 Zdejmij opaski z oczu. 56 00:04:08,506 --> 00:04:10,442 Pierdolić! 57 00:04:10,475 --> 00:04:12,111 - Wyszli kurwa. - Całkowicie nas opuścili. 58 00:04:14,947 --> 00:04:16,115 Skąd przybyliśmy, chłopaki? 59 00:04:16,816 --> 00:04:18,583 Nie wiem 60 00:04:18,617 --> 00:04:20,686 Czy ktokolwiek ma jakiś pomysł? 61 00:04:20,720 --> 00:04:21,954 To jest cholernie obrzydliwe. 62 00:04:23,022 --> 00:04:24,023 Przepraszam. 63 00:04:27,727 --> 00:04:28,928 Chodźmy tą drogą. 64 00:04:31,130 --> 00:04:32,899 Chodźmy kurwa gdzieś, chłopaki. 65 00:04:41,674 --> 00:04:43,976 - Strzelać. - O co chodzi? 66 00:04:44,010 --> 00:04:45,510 Przepraszam. 67 00:04:45,543 --> 00:04:47,146 Upuściłem mój telefon komórkowy. 68 00:04:47,179 --> 00:04:48,881 O Boże. 69 00:04:48,915 --> 00:04:51,651 O Boże. Oh. 70 00:04:53,753 --> 00:04:56,554 Muszę włączyć światło, Jim. nie widzę. 71 00:04:56,588 --> 00:04:58,090 Uh, która jest godzina? 72 00:04:58,124 --> 00:05:01,627 - Och, jest jak o 6:30. - 6:30? 73 00:05:01,661 --> 00:05:03,195 Wiesz, myślałem, że tak w środku nocy. 74 00:05:03,229 --> 00:05:05,831 Oto jest. Oh. 75 00:05:05,865 --> 00:05:07,633 To było tuż przede mną. 76 00:05:07,667 --> 00:05:11,871 Musisz się nauczyć, jak ściszyć dźwięk że kiedy piszesz o tej głupiej rzeczy. 77 00:05:11,904 --> 00:05:16,008 Wiem, muszę nakłonić dzieci, żeby pokazały mi jak aby to zrobić. Nie wiem jak to zrobić. 78 00:05:16,042 --> 00:05:18,576 - Czy możesz wyłączyć to światło? - Och, przepraszam, kochanie. 79 00:05:19,845 --> 00:05:21,479 Wiesz, co ja zrobię? 80 00:05:21,513 --> 00:05:22,715 Zejdę na dół. 81 00:05:22,748 --> 00:05:24,616 Zaczekaj, czy pamiętasz dostać chleb? 82 00:05:24,650 --> 00:05:25,685 Tak. Jest na ladzie. 83 00:05:25,718 --> 00:05:27,820 Dobrze. zejdę na dół i odmawiaj mój różaniec. 84 00:05:27,853 --> 00:05:29,221 i pozwól ci spać za 10 minut. 85 00:05:29,255 --> 00:05:31,589 Słyszałeś coś od Jimmy'ego? 86 00:05:31,623 --> 00:05:33,759 Nie wiem Nie widzę tej głupiej rzeczy. 87 00:05:34,559 --> 00:05:35,728 Użyj swoich czytelników. 88 00:05:35,761 --> 00:05:38,030 Straciłem głupich czytelników. 89 00:05:38,064 --> 00:05:39,531 - Nie widzę. - Użyj mojego. 90 00:05:39,564 --> 00:05:41,499 Och, dzięki kochanie. 91 00:05:41,901 --> 00:05:42,902 Oh. 92 00:05:44,602 --> 00:05:46,739 O Boże. Twoje są o wiele lepszy niż mój. 93 00:05:48,140 --> 00:05:50,276 - Cholera. - Co? 94 00:05:50,309 --> 00:05:52,044 SMS o 3:00 nad ranem rankiem. 95 00:05:52,078 --> 00:05:53,611 Co do diabła, Jim? 96 00:05:53,646 --> 00:05:55,815 Co on robi? do 3:00 rano? 97 00:05:55,848 --> 00:05:59,551 Och, zrelaksuj się. On jest prawdopodobnie oglądanie Poniedziałkowej nocy piłki nożnej. 98 00:06:00,286 --> 00:06:02,587 - Co? - Ogląda piłkę nożną. 99 00:06:02,620 --> 00:06:06,125 Cóż, jak do diabła późno Poniedziałkowy mecz piłki nożnej idzie? 100 00:06:06,158 --> 00:06:08,995 I miał do mnie zadzwonić przejrzeć tę misję. 101 00:06:09,929 --> 00:06:11,630 Musisz zostawić chłopca w spokoju. 102 00:06:11,664 --> 00:06:12,698 Zostawiam go samego, Jim. 103 00:06:12,732 --> 00:06:14,967 Chcę mu tylko pomóc omiń sprawę zastawu. 104 00:06:16,235 --> 00:06:17,803 Może on cię nie chce pomóc. 105 00:06:19,171 --> 00:06:22,241 Ja wiem. Ja tylko... 106 00:06:22,274 --> 00:06:24,176 nie chcę, żeby się denerwował i zapomnieć. 107 00:06:25,177 --> 00:06:27,646 Nie będzie się denerwował i zapomnieć. 108 00:06:28,848 --> 00:06:30,615 Możesz przestać? 109 00:06:30,649 --> 00:06:32,952 Nigdy nie powinienem był go wysyłać w tym roku. To było takie głupie. 110 00:06:32,985 --> 00:06:34,720 Czy możesz przestać, proszę? 111 00:06:34,754 --> 00:06:36,655 Myślałem, że powiedziałeś, że zamierzasz pozwól mi spać na kolejne 10. 112 00:06:36,689 --> 00:06:38,958 Wiesz kogo winię? 113 00:06:40,126 --> 00:06:41,160 Kto? 114 00:06:41,193 --> 00:06:43,129 Ten dupek, panno Higgins. 115 00:06:43,162 --> 00:06:44,830 - Kto? - Jego nauczycielka w wieku przedszkolnym. 116 00:06:44,864 --> 00:06:49,635 Gruby. Panno Higgins, o której powiedziałeś byłaby ładna, gdyby nie była taka gruba. 117 00:06:49,668 --> 00:06:52,905 Pamiętaj, że dzwoniła do mnie tego dnia rejestracji przedszkolnej 118 00:06:52,938 --> 00:06:55,241 i powiedziała, że ​​Jimmy nie powinien być pozostając z powrotem w pre-K 119 00:06:55,274 --> 00:06:58,310 bo był zbyt zaawansowana społecznie, 120 00:06:58,344 --> 00:07:01,579 a potem był zbyt młody na przedszkole, zbyt młode na pierwszą klasę. 121 00:07:01,613 --> 00:07:03,649 Nie potrafił nawet czytać, a teraz jest o wiele za młody na studia. 122 00:07:03,682 --> 00:07:04,683 To katastrofa, Jim. 123 00:07:04,717 --> 00:07:07,653 Jeśli mam atak serca, to przez ciebie. 124 00:07:07,686 --> 00:07:10,089 Jim, przysięgam na Boga, jeśli masz atak serca, mamy przerąbane. 125 00:07:10,122 --> 00:07:12,158 Nie mam umiejętności. 126 00:07:12,191 --> 00:07:13,692 Co ja bym do diabła zrobiła? 127 00:07:13,726 --> 00:07:15,761 Musisz przestać. 128 00:07:15,795 --> 00:07:18,164 Myślałem, że zamierzasz pozwól mi spać na kolejne 10. 129 00:07:18,197 --> 00:07:20,699 Wiesz, co powinienem zrobić, Jim? 130 00:07:20,733 --> 00:07:22,968 Powinienem rozpocząć nowennę do św. Augustyna. 131 00:07:23,002 --> 00:07:25,071 Bo najwyraźniej był też wielkim dupkiem. 132 00:07:39,852 --> 00:07:42,088 Modlę się teraz za moją rodzinę i o pokój na świecie. 133 00:07:42,121 --> 00:07:44,890 Specjalnie dla Jima, Jimmy'ego, Kelly, Ciara, Sean. 134 00:07:46,292 --> 00:07:48,027 I wszyscy, którzy cierpią. 135 00:07:48,060 --> 00:07:50,196 Zdrowaś Maryjo pełna łaski. Pan jest z tobą. 136 00:07:50,229 --> 00:07:51,730 Błogosławiona jesteś między niewiastami, 137 00:07:51,764 --> 00:07:54,700 i błogosławiony owoc żywota twego, Jezus. Święta Maryjo Matko Boża... 138 00:07:54,733 --> 00:07:57,670 Gówno! Cholera. Przepraszam. 139 00:07:57,703 --> 00:08:00,306 Muszę zrobić obiady. Głupia rzecz. 140 00:08:03,876 --> 00:08:06,979 W porządku. Zdrowaś Maryjo pełna łaski. Pan jest z tobą. 141 00:08:07,012 --> 00:08:08,280 Błogosławiona jesteś między niewiastami, 142 00:08:08,314 --> 00:08:10,416 i błogosławiony owoc Twojego łona... 143 00:08:10,449 --> 00:08:12,651 Zdrowaś Maryjo pełna łaski. Pan jest z tobą. 144 00:08:12,685 --> 00:08:15,221 Błogosławiona jesteś między niewiastami i błogosławiony owoc żywota Twojego, Jezus. 145 00:08:15,254 --> 00:08:19,024 Święta Maryjo Matko Boża, módl się za nami grzesznymi, teraz iw godzinę śmierci naszej. Amen. 146 00:08:19,058 --> 00:08:21,827 Zdrowaś Maryjo pełna łaski. Pan jest z tobą... 147 00:08:21,861 --> 00:08:22,962 Przepraszam. Cholera! 148 00:08:25,264 --> 00:08:26,565 Dzieci! 149 00:08:26,599 --> 00:08:29,135 Kelly, Ciara, jeśli chcesz wziąć prysznice, musisz to zrobić teraz. 150 00:08:31,337 --> 00:08:34,707 Musisz to zrobić teraz, jeśli chcecie prysznice, chłopaki. 151 00:08:34,740 --> 00:08:36,275 Seany możesz spać Jeszcze 10 minut. 152 00:08:36,308 --> 00:08:38,944 Kelly i Ciara, miej przyzwoitość, by odpowiedzieć swojej matce. 153 00:08:40,813 --> 00:08:42,047 Odpowiedz matce! 154 00:08:42,081 --> 00:08:44,416 Miły. Kelly i Ciara, teraz obudziłeś swojego ojca. 155 00:08:44,450 --> 00:08:46,018 Wstań! Powstań i zabłyśnij, chłopaki. 156 00:08:46,051 --> 00:08:47,953 Powstań i zabłyśnij. Spóźnisz się. 157 00:08:49,788 --> 00:08:51,090 Sąsiedzi nienawidzę nas. Udać się. 158 00:08:51,123 --> 00:08:52,758 - Dalej. Gwar! Gwar! - Pośpiesz się! 159 00:08:52,791 --> 00:08:55,094 Mój Boże Kelly, odłóż pokrywę. Wyglądasz jak dziwka. 160 00:08:55,127 --> 00:08:56,962 - Kelly, odłóż dach. - O mój Boże, mamo. 161 00:08:56,996 --> 00:08:59,031 - Co, Sean? - Mamo, powiedziała, że ​​mnie spóźniasz. 162 00:08:59,064 --> 00:09:00,399 Ciara, spódnica opuszczona. 163 00:09:00,432 --> 00:09:02,301 Jesteś taki denerwujący. 164 00:09:02,334 --> 00:09:04,403 Jak jestem irytujący? Mama powiedziała zadzwoń. 165 00:09:04,436 --> 00:09:06,272 Dobra, słuchaj. Bądźmy mili. 166 00:09:06,305 --> 00:09:09,441 Zacznij ładnie. Rozpocznij dzień wolny? i świeże. Nie będziemy walczyć. 167 00:09:10,042 --> 00:09:11,343 W porządku? 168 00:09:11,377 --> 00:09:14,747 Teraz dzieci, zadzwońmy do Jimmy'ego i zobacz, czy wstał. 169 00:09:14,780 --> 00:09:17,249 - Mama! - Co? Chcę się tylko upewnić, że jest na zajęciach. 170 00:09:17,283 --> 00:09:18,817 Zdecydowanie nie. 171 00:09:18,851 --> 00:09:20,386 W porządku. Jak się masz? wiesz, Kelly? 172 00:09:20,419 --> 00:09:23,022 Mamo, dzwonisz codziennie. Nie jest głupi. 173 00:09:23,055 --> 00:09:26,859 Wie, że dzwonisz z mojego telefonu. Więc dlaczego sam do niego nie zadzwonisz? 174 00:09:26,892 --> 00:09:29,094 Zrób mi przysługę, i tylko raz, 175 00:09:29,128 --> 00:09:31,964 kierujesz się jedyną zasadą, którą byłem ucząc cię od dziecka, 176 00:09:31,997 --> 00:09:36,001 i czcij swoją matkę i ojca! i zadzwoń do swojego brata Jimmy'ego. 177 00:09:36,035 --> 00:09:38,304 Albo przysięgam na Boga, Kelly, wiesz, co zrobię? 178 00:09:38,337 --> 00:09:40,906 - Zabieram ci telefon na stałe. - Nie, nie będziesz. 179 00:09:40,940 --> 00:09:42,875 - Zamknij się, Ciara. - Dobra, Ciara. Wiesz co? 180 00:09:42,908 --> 00:09:46,912 Poważnie, to jest naprawdę denerwujące, więc proszę nie wtrącaj się. 181 00:09:46,946 --> 00:09:48,380 I, Kelly, Coś ci powiem. 182 00:09:48,414 --> 00:09:51,817 Jeśli jesteś brzydki w środku, ładna na zewnątrz, nikt cię nie lubi. 183 00:09:51,850 --> 00:09:53,519 Więc wiesz co? Zadzwoń do swojego brata Jimmy'ego. 184 00:09:53,552 --> 00:09:55,921 Mamo, kiedy jestem na studiach, Odpowiem. 185 00:09:55,955 --> 00:09:57,756 Zamknij się, Sean! 186 00:09:57,790 --> 00:10:01,060 To nie jest w porządku. Jest tak wcześnie, a tego rodzaju rozmowa jest po prostu smutna. 187 00:10:01,093 --> 00:10:02,294 I wiesz co, Sean? 188 00:10:03,162 --> 00:10:04,163 Co? 189 00:10:05,197 --> 00:10:06,198 Możesz zadzwonić do Jimmy'ego. 190 00:10:21,814 --> 00:10:23,349 - Tak. - Cześć, tu mama. 191 00:10:23,650 --> 00:10:25,217 Ja wiem. 192 00:10:25,251 --> 00:10:29,088 - Skąd wiesz? - Bo dzwonisz do mnie codziennie. 193 00:10:29,121 --> 00:10:31,323 Wiesz co, Jimmy. Jesteś naprawdę szczęście, że dzwonię do Ciebie codziennie 194 00:10:31,357 --> 00:10:32,925 bo chcesz wiedzieć coś? 195 00:10:32,958 --> 00:10:34,994 Ludzie w Tijuanie nie mam do kogo zadzwonić 196 00:10:35,027 --> 00:10:39,164 bo mieszkają w oponach i nie mają zasięgu telefonu. 197 00:10:39,198 --> 00:10:40,833 Dlaczego więc nie czujesz się szczęśliwy? 198 00:10:40,866 --> 00:10:42,268 I wiesz co? 199 00:10:42,301 --> 00:10:44,303 Mam tu dzieci, i wszyscy chcemy tylko powiedzieć, że cię kochamy. 200 00:10:44,336 --> 00:10:46,572 Mamy nadzieję, że... Powiedzcie „Kochamy Cię” Jimmy'emu. 201 00:10:46,605 --> 00:10:49,441 - Cześć, Jimmy. - "Kochamy cię, Jimmy." 202 00:10:49,475 --> 00:10:51,343 Cześć, chłopaki. 203 00:10:51,377 --> 00:10:53,379 Dlaczego nie wszyscy? porozmawiać z Vergilem? 204 00:10:54,313 --> 00:10:56,315 Cześć, Vergil. 205 00:10:56,348 --> 00:10:59,818 Hej, chłopaki. Dzień dobry, pani O'Brien. 206 00:10:59,852 --> 00:11:01,220 Dzień dobry kochanie. 207 00:11:01,253 --> 00:11:02,821 Po prostu sprawdzamy, żeby zrobić pewnie, chłopcy, jesteście gotowi na zajęcia. 208 00:11:02,855 --> 00:11:06,959 O tak, jesteśmy całkowicie, 100% w górę. Um... 209 00:11:06,992 --> 00:11:12,197 Jimmy był właśnie na siłowni i robił brzuszki, i, uh, teraz uderzamy w książki. 210 00:11:12,231 --> 00:11:14,466 To dobrze, Jimmy. Umysł, ciało i duch. 211 00:11:15,367 --> 00:11:17,269 - Jimmy? - Tak. 212 00:11:17,303 --> 00:11:18,404 Czy naprawdę jesteś gotowy na zajęcia? 213 00:11:18,437 --> 00:11:21,040 Mmm-hmm. Tak. Nie, właśnie wyszedłem spod prysznica. 214 00:11:21,073 --> 00:11:23,008 Właściwie zaraz wybiegnę drzwi, aby iść na zajęcia. 215 00:11:23,042 --> 00:11:25,044 Poczekaj poczekaj. Zanim wybiegniesz drzwi do klasy, posłuchaj mnie. 216 00:11:25,077 --> 00:11:27,346 Chcę, żebyś powiedział to zobowiązanie jeszcze raz, kochanie. 217 00:11:27,379 --> 00:11:29,948 Bo musisz to poznać na zimno. A jeśli ćwiczysz to dzisiaj, 218 00:11:29,982 --> 00:11:32,584 dziś wieczorem będziesz jak „Dziękuję Boże, mama kazała mi to dzisiaj powiedzieć. 219 00:11:32,618 --> 00:11:36,355 - Czy naprawdę muszę? - Tak. 220 00:11:36,388 --> 00:11:42,294 W porządku. Wierzę w znaczenie przyjaźnie na całe życie, lojalność i cnota. 221 00:11:42,328 --> 00:11:45,331 Jim. "Cnota." Uderz to. Uderz w T. 222 00:11:45,364 --> 00:11:48,067 I pamiętaj, że ci mówiłem, uderzaj w T. Ogłosić. Zacząć robić. 223 00:11:48,100 --> 00:11:51,370 zobowiązuję się wykonać cnota 224 00:11:51,403 --> 00:11:54,940 Pi Xis do najlepszych z moich umiejętności i, hm... 225 00:11:57,443 --> 00:12:00,012 Zawsze żyjąc... 226 00:12:00,045 --> 00:12:06,919 Zawsze mieszkam z przewodnikiem honoru i cnoty, 227 00:12:06,952 --> 00:12:09,054 miłość i przyjaźń moich współbraci 228 00:12:09,088 --> 00:12:10,356 i bracia które pojawiły się przede mną. 229 00:12:10,389 --> 00:12:12,257 Tak, Jimmy. Bracia chłopcze! 230 00:12:12,291 --> 00:12:14,293 Jimmy! Chłopiec bractwa! 231 00:12:14,326 --> 00:12:16,261 Miły, Jimmy Frat Boy. 232 00:12:17,162 --> 00:12:20,132 Jimmy... Jimmy, poważnie, Nie żartuję, 233 00:12:20,165 --> 00:12:23,469 to było takie dobre i jestem z ciebie bardzo dumny. Mówiłem ci, że umiesz zapamiętywać. 234 00:12:23,502 --> 00:12:25,404 Nie myślałeś, że możesz zapamiętać, bo ten nauczyciel 235 00:12:25,437 --> 00:12:28,207 wzburzyłem twoją pewność siebie szkoły, ale możesz zapamiętać, synu. 236 00:12:28,240 --> 00:12:29,743 W porządku, pójdę. 237 00:12:29,776 --> 00:12:32,211 Nie idź jeszcze. Czekać. mam jeszcze jednego rzecz, którą ci powiem, dobrze? 238 00:12:32,244 --> 00:12:33,912 tylko podjeżdżam do szkoły. 239 00:12:33,946 --> 00:12:35,147 O mój Boże. Jest Siostra... 240 00:12:35,180 --> 00:12:37,082 Musicie się spieszyć. Zbierz swoje torby. 241 00:12:37,116 --> 00:12:38,450 Gdzie do cholery jest twój telefon? 242 00:12:38,484 --> 00:12:41,420 W porządku. W porządku. W porządku. Dobra, idźcie chłopaki. Dalej dalej dalej dalej dalej! 243 00:12:41,453 --> 00:12:43,222 Seany, po prostu będę zachowaj swój telefon. 244 00:12:43,255 --> 00:12:44,423 Jeszcze jedna sekunda... O, cholera. 245 00:12:44,456 --> 00:12:46,392 Po prostu wyjdź. Zamknij go. 246 00:12:47,694 --> 00:12:50,129 Sean, zatrzymam Twój telefon, dobrze, laleczko? 247 00:12:50,162 --> 00:12:51,964 - Robisz to codziennie, mamo. - Wiem. 248 00:12:51,997 --> 00:12:53,332 Po prostu idź do szkoły, Jesteś spóźniony. 249 00:12:53,365 --> 00:12:55,702 Przepraszam, siostro. O Boże. Jesteśmy tak późno. 250 00:12:55,735 --> 00:12:57,936 Tak. Wiesz, że Słyszę cię, prawda? 251 00:12:57,970 --> 00:12:59,972 - Dobrze, to prawda. - Więc słuchaj... 252 00:13:00,005 --> 00:13:02,675 Wy panowie chcecie być Pi Xi, będziesz musiał krwawić... 253 00:13:04,009 --> 00:13:05,177 dla Pi Xi. 254 00:13:05,678 --> 00:13:07,479 Pierdol się. 255 00:13:07,513 --> 00:13:09,548 - Co do cholery właśnie powiedziałeś? - Nic. 256 00:13:09,581 --> 00:13:13,385 Co ty kurwa powiedziałeś, Jimmy? Co jest tak cholernie śmiesznego, Jimmy? 257 00:13:13,419 --> 00:13:14,586 Wypierdalaj! 258 00:13:14,620 --> 00:13:16,622 Ruszaj na pieprzoną ziemię. 259 00:13:17,757 --> 00:13:19,358 Dobra, chodźmy! 260 00:13:19,391 --> 00:13:21,026 Padnijcie wszyscy na ziemię. 261 00:13:25,264 --> 00:13:28,000 Chodźmy, Jimmy. Chodźmy! 262 00:13:28,033 --> 00:13:31,069 jesteś denerwujący pieprzona suka! Chodźmy! 263 00:13:36,743 --> 00:13:38,610 nie sądzę chcesz tego wystarczająco. 264 00:13:41,447 --> 00:13:44,216 Myślę, że nie powinieneś być w ten pierdolony dom właśnie teraz. 265 00:13:44,249 --> 00:13:46,318 To jest cholernie żałosne! Czołgać się! 266 00:13:46,351 --> 00:13:47,921 Wstawaj. Wstawaj. 267 00:13:47,953 --> 00:13:51,356 To właśnie zrobimy. Chcę ciebie wszystkie pieprzone bratki, żeby tu przyjechały. 268 00:13:51,390 --> 00:13:54,560 Chodź tam. To właśnie zrobimy. 269 00:13:54,593 --> 00:13:57,296 Kurwa chłopcy. Przejdź na drugą stronę. 270 00:13:57,329 --> 00:13:59,398 Chcę, żebyś położył swój pieprzony ramiona obok siebie... 271 00:13:59,431 --> 00:14:01,333 Omiń mnie, dupku! 272 00:14:01,366 --> 00:14:03,636 - Mama. - Co? 273 00:14:03,670 --> 00:14:06,505 Mówisz: „Wierzę w cnotę”. Czy wiesz, co to oznacza? 274 00:14:06,538 --> 00:14:08,307 Tak. Tak. 275 00:14:08,340 --> 00:14:10,108 - Dobrze. Co to znaczy? - Um... 276 00:14:12,812 --> 00:14:15,147 Mamo, wiem co to znaczy. 277 00:14:15,180 --> 00:14:17,650 - Co? - Ja wiem. Wiem, co to znaczy. 278 00:14:17,684 --> 00:14:20,419 Dobrze. To znaczy „doprowadź swój tyłek do masy”. 279 00:14:20,452 --> 00:14:22,287 Ja... spieszę się. 280 00:14:25,524 --> 00:14:26,659 Podnieś swój tyłek! 281 00:14:29,061 --> 00:14:32,431 Co ty kurwa mówisz? Jesteś lollykneblowanie tutaj? Pierdol się! 282 00:14:32,464 --> 00:14:35,802 Nie patrz na mnie, kurwa. Nie patrz na mnie, kurwa! 283 00:14:35,835 --> 00:14:37,436 To taki dupek. 284 00:14:37,469 --> 00:14:39,238 Lubię to. To jest miłe. 285 00:14:39,271 --> 00:14:40,740 Może moglibyśmy tu zostać? całą noc. 286 00:14:42,107 --> 00:14:44,409 Nie chciałbyś tego? To byłoby zabawne. 287 00:14:44,443 --> 00:14:47,212 - Byłoby całkiem fajnie, gdybyśmy zostali tu całą noc. - Zamknij się, koleś. 288 00:14:47,246 --> 00:14:49,749 - Zamknij się, Jimmy. Zamknij się. - Dlaczego się, kurwa, nie zamknie? 289 00:14:49,782 --> 00:14:52,484 Nie jesteś pieprzonym komikiem już, kochanie. 290 00:14:52,518 --> 00:14:55,420 Pokażę ci, kto jest zabawny. Wyjmij telefon, Vinny. 291 00:14:55,454 --> 00:14:56,689 Jimmy uwielbia kurwa rozmawiać. 292 00:14:56,723 --> 00:15:00,092 Ten facet po prostu myśli, że jest najzabawniejszy skurwysyn w mieście. 293 00:15:00,125 --> 00:15:01,694 pokażę ci kto jest kurewsko zabawny. 294 00:15:01,728 --> 00:15:03,395 Co do cholery, stary? 295 00:15:03,428 --> 00:15:05,097 Masz kurwa na ciebie sikanie. 296 00:15:07,232 --> 00:15:08,600 Jesteś naszą pieprzoną suką. 297 00:15:15,675 --> 00:15:18,678 - Po prostu się pospiesz, koleś! - Zamknij się, kurwa. 298 00:15:18,711 --> 00:15:23,750 Następnym razem, kurwa, nie robisz żartuje, bo jestem tutaj komikiem. 299 00:15:23,783 --> 00:15:26,585 Jestem tu cholernie zabawnym facetem. Masz to? 300 00:15:26,618 --> 00:15:29,154 Będziesz wspaniałym Pi Xi. 301 00:15:29,187 --> 00:15:31,156 Nie mogę uwierzyć ten pierdolony facet mnie wkurzył! 302 00:15:31,189 --> 00:15:32,759 W porządku, Jimmy. Uspokoić się. 303 00:15:32,792 --> 00:15:34,827 Nie, jest tak cholernie w porządku. To przekracza pieprzoną granicę, koleś! 304 00:15:34,861 --> 00:15:37,529 Poważnie? I dlaczego ja, jak, co ja do cholery zrobiłem? 305 00:15:37,563 --> 00:15:38,865 czołgamy się przez pieprzone szkło! 306 00:15:38,898 --> 00:15:41,133 Co tu się dzieje? Wszystko w porządku? 307 00:15:41,166 --> 00:15:43,101 Nie, nie jest w porządku. Zabiję tego faceta. 308 00:15:43,135 --> 00:15:45,838 Wyluzuj bracie. Zrelaksować się. To będzie tylko pieprzone wspomnienie. 309 00:15:45,872 --> 00:15:47,239 Tak. Zła pamięć. 310 00:15:47,272 --> 00:15:48,675 Dawajcie ludzie. Musimy iść. 311 00:15:48,708 --> 00:15:50,643 Chodźmy stąd. Ten facet jest cholernie szalony. Dalej. Chodźmy. 312 00:15:51,878 --> 00:15:53,445 Czy jest coś nie tak ze mną? 313 00:15:53,478 --> 00:15:55,514 Ciara, jak to robisz? 314 00:15:55,547 --> 00:15:57,282 - Zatrzymać. - Dobra, zrób to. 315 00:15:57,316 --> 00:15:58,751 Och kochanie. 316 00:15:58,785 --> 00:16:02,689 Och, czekaj, czekaj. Nie odkładaj tego wszystkiego. Uwielbiam to. 317 00:16:02,722 --> 00:16:04,691 Uwielbiam solone ziemniaki. To moja słabość. 318 00:16:05,490 --> 00:16:06,491 Jestem taki grubas. 319 00:16:07,627 --> 00:16:09,696 - Zrób mi przysługę. - Co? 320 00:16:09,729 --> 00:16:12,765 - Możesz zadzwonić do Jimmy'ego? - Mama. 321 00:16:12,799 --> 00:16:14,566 Rób to, co twoja matka spytany o. 322 00:16:15,702 --> 00:16:17,770 - Doprowadza nas do szału. - Tak. 323 00:16:17,804 --> 00:16:19,706 - Ja też. - Jim. 324 00:16:19,739 --> 00:16:21,908 - "Zadzwoń do Jimmy'ego". - Och, miło. 325 00:16:21,941 --> 00:16:24,376 Włącz go na głośnik. Jest na głośniku? 326 00:16:24,409 --> 00:16:27,412 - Sean? - Hej, co słychać? Mama chciała, żebym do ciebie zadzwonił. 327 00:16:27,446 --> 00:16:28,380 Cześć, Jimmy. 328 00:16:28,413 --> 00:16:32,852 - Hej, pani O'Brien. - Cześć, Vergil. 329 00:16:32,885 --> 00:16:35,454 - Jak się masz, kochanie? - Twój chłopak wygląda naprawdę ładnie. 330 00:16:35,487 --> 00:16:37,522 Hej, gratulacje. 331 00:16:37,556 --> 00:16:39,558 Wy to zrobiliście. To jest świetne. 332 00:16:39,591 --> 00:16:41,861 - Dzięki tato. - Dzięki, panie O'Brien. 333 00:16:41,894 --> 00:16:43,730 Hej, po inicjacji 334 00:16:43,763 --> 00:16:46,298 napisz do mamy, bo ona doprowadza mnie do szału. Dobrze? 335 00:16:46,331 --> 00:16:48,500 Nie, czekaj, czekaj. Jimmy, nie pisz do mnie, dzwoń. 336 00:16:48,533 --> 00:16:51,904 Teraz słuchaj. Kiedy to zrobisz, to przemówienie... 337 00:16:51,938 --> 00:16:54,439 Przysięga... Po prostu rób to, co ci powiedziałem. 338 00:16:54,473 --> 00:16:57,877 Po prostu powiedz to wprost, bo masz to, kochanie. Pracowaliśmy nad tym. 339 00:16:57,910 --> 00:17:01,480 Musisz tylko wypowiedzieć. Nie mamrocze. 340 00:17:01,513 --> 00:17:04,583 W porządku. W porządku. Kocham Cię Mamo. Pogadam z Tobą później. 341 00:17:05,718 --> 00:17:06,719 Rozłączył się. 342 00:17:09,521 --> 00:17:11,724 - To takie ruchanie dupka. - Mama. 343 00:17:11,758 --> 00:17:12,892 To jest. 344 00:17:12,925 --> 00:17:15,662 wierzę w znaczeniu cnoty. 345 00:17:15,695 --> 00:17:21,400 Wierzę w lojalność, przyjaźń i honor nasi ojcowie założyciele nas obdarzyli. 346 00:17:21,433 --> 00:17:25,237 zobowiązuję się wykonać cnoty Pi Xis, 347 00:17:25,270 --> 00:17:28,808 żyjąc każdego dnia w cnotach, moich współbraci 348 00:17:28,841 --> 00:17:30,777 i bracia które odeszły przede mną. 349 00:17:36,615 --> 00:17:38,785 Bracia, przypnij swoje przysięgi. 350 00:17:55,935 --> 00:17:58,503 Panowie, czas odłączyć. 351 00:18:07,714 --> 00:18:09,716 Chodźmy kurwa imprezować, tak? 352 00:18:17,924 --> 00:18:20,693 Pi Xi! Pi Xi! Pi Xi! Pi Xi! 353 00:18:21,526 --> 00:18:22,527 Jestem bardzo zmartwiony. 354 00:18:26,364 --> 00:18:28,701 Wiesz, że, Spojrzałem na jego płótno. 355 00:18:30,368 --> 00:18:31,369 To nie jest dobre. 356 00:18:33,039 --> 00:18:34,874 Czym do diabła jest płótno? 357 00:18:34,907 --> 00:18:36,943 To rzecz, w której, jak, 358 00:18:36,976 --> 00:18:39,946 na studiach możesz spojrzeć na ich oceny lub ich obecność, jeśli masz ich kod. 359 00:18:43,548 --> 00:18:44,549 Czy on zawodzi? 360 00:18:45,084 --> 00:18:46,986 Nie. 361 00:18:47,019 --> 00:18:48,888 Ale on zdecydowanie przeskakuje, Mogę powiedzieć. 362 00:18:49,922 --> 00:18:51,490 Co mnie tak wkurza. 363 00:18:52,524 --> 00:18:53,693 Pracujesz tak ciężko. 364 00:18:55,094 --> 00:18:57,764 Płacenie tego czesnego, pieprzony dzieciak skacze. 365 00:19:01,266 --> 00:19:03,335 Jim, powinieneś do niego zadzwonić. 366 00:19:04,402 --> 00:19:06,839 Jest z nim w porządku. Pokonuje pośpiech... 367 00:19:08,340 --> 00:19:09,541 wejdź do tego bractwa. 368 00:19:11,077 --> 00:19:14,814 To będzie dla niego najlepsza rzecz. Nie pozwolą mu opuszczać zajęć. 369 00:19:15,614 --> 00:19:17,516 Zaufaj mi. 370 00:19:17,549 --> 00:19:19,652 Zamieniają chłopców w mężczyzn. 371 00:19:35,868 --> 00:19:37,870 Człowiek! 372 00:19:40,139 --> 00:19:42,407 Chodź, stary. 373 00:19:42,440 --> 00:19:44,744 Kto biega z ręce w kieszeniach? 374 00:19:44,777 --> 00:19:46,478 - Co tam? - Stevie. 375 00:19:46,511 --> 00:19:47,947 - Stevie. - Co robisz kochanie? 376 00:19:47,980 --> 00:19:50,415 - Jak się masz? - Dobry. Daj mi trochę gówna. 377 00:19:50,448 --> 00:19:53,786 - Popijasz dziś wieczorem? - Ech, coś się dzieje. 378 00:19:53,820 --> 00:19:54,821 Mmm-hmm. 379 00:19:55,755 --> 00:19:57,355 Uh, ile? 380 00:19:57,389 --> 00:20:00,793 Zastrzel mi 75 dolarów za koks, i zastrzel mnie za Xanax. 381 00:20:00,827 --> 00:20:04,563 DZ... DZL... W porządku, koledzy. 382 00:20:04,596 --> 00:20:07,099 Widzimy się później. Dobrej nocy. 383 00:20:14,140 --> 00:20:17,009 Jimmy. Jimmy, Jimmy! Co jest, kolego? 384 00:20:17,043 --> 00:20:18,476 Zajmę się tym ciebie, dobrze? 385 00:20:18,510 --> 00:20:21,714 - W porządku. - Będziesz dobry. Naprawdę się cieszę, że tu jesteś. 386 00:20:21,747 --> 00:20:22,849 - Dobry. - W porządku? 387 00:20:22,882 --> 00:20:24,083 - Cieszę się, że tu jestem. - Jesteś dobry. 388 00:20:24,116 --> 00:20:27,787 Po prostu człowieku, kurwa, dobrze? Po prostu się pierdol. 389 00:20:28,721 --> 00:20:30,422 Jestem spragniony. 390 00:20:50,209 --> 00:20:52,144 Hej. Jak się masz, kolego? 391 00:20:52,178 --> 00:20:53,946 Witamy w bractwie. 392 00:20:53,980 --> 00:20:55,047 - Hej, pij. - Pozdrawiam. 393 00:21:00,518 --> 00:21:02,188 Tak! To mój chłopak. 394 00:21:02,221 --> 00:21:04,556 Tucker, przynieś nam strzały tutaj. 395 00:21:04,589 --> 00:21:06,424 - Robimy kilka zdjęć, w porządku? - Nie, jestem dobry. 396 00:21:06,458 --> 00:21:09,128 Zrobimy strzał. Pi Xi, kochanie! To właśnie robimy. 397 00:21:09,161 --> 00:21:13,565 Proszę, człowieku. Jeden dla ciebie, jeden dla mnie. 398 00:21:13,598 --> 00:21:15,533 - Witaj skarbie! - Tak, Pi Xi! 399 00:21:17,703 --> 00:21:19,839 - Pi Xi! - Pi Xi! 400 00:21:19,872 --> 00:21:22,474 kurwa robimy inny. Zróbmy to. 401 00:21:22,507 --> 00:21:25,510 - Dalej. Bum! - Pi Xi. 402 00:21:27,847 --> 00:21:30,515 Jeszcze jeden. Mój człowiek 403 00:21:36,789 --> 00:21:40,458 Wszystko w porządku? Chodź człowieku w górę, kochanie, człowieku w górę. 404 00:21:40,492 --> 00:21:42,494 będziesz robić dużo tego, dobrze? 405 00:21:42,527 --> 00:21:45,865 Załóżmy to! Tak! 406 00:21:47,033 --> 00:21:48,968 Chodźmy się popieprzyć dzisiaj, kochanie! 407 00:22:42,722 --> 00:22:44,790 Nie chodzi o Ciebie dziś wieczór, Barb. 408 00:22:46,258 --> 00:22:47,660 Ale może być. 409 00:22:48,928 --> 00:22:49,929 Zatrzymać. 410 00:23:01,640 --> 00:23:04,877 Hej, wypierdalaj stąd, Muszę się wysikać. 411 00:23:04,910 --> 00:23:07,813 Steven, potrzebuję mojego telefonu. Muszę zadzwonić do Ubera i odwieźć go do domu. 412 00:23:07,847 --> 00:23:12,184 Zabierz go stąd, do cholery, albo idę znowu sikać w twoją pieprzoną twarz, suko. 413 00:23:12,218 --> 00:23:14,653 - Jimmy, chodź. - Musisz iść. 414 00:23:14,687 --> 00:23:15,688 Przepraszam. 415 00:23:26,932 --> 00:23:29,201 Dalej. Przykro mi. 416 00:23:29,235 --> 00:23:31,603 Tak, czy mógłbyś go po prostu przytulić? naprawdę szybko. 417 00:23:31,637 --> 00:23:33,339 Tak. Co on do cholery wypił? 418 00:23:33,372 --> 00:23:35,641 Jessie, odpierdol się od niego. Jest z nim w porządku. 419 00:23:35,674 --> 00:23:37,810 - Jest naprawdę chory. - Nic mu nie jest, Jessie. 420 00:23:37,843 --> 00:23:38,744 Wypierdalaj tutaj. 421 00:23:38,778 --> 00:23:40,646 Nie, on nie jest. Jest naprawdę chory. 422 00:23:40,679 --> 00:23:42,281 Idź do mojego pieprzonego pokoju, prawda teraz, albo wyślę cię do domu. 423 00:23:43,649 --> 00:23:44,650 Wstań. 424 00:23:45,351 --> 00:23:46,519 - Stevena. - Wstań. 425 00:23:46,551 --> 00:23:49,321 Musisz mi dać mój telefon, stary. Nie jest w porządku. 426 00:23:49,355 --> 00:23:50,823 - Hmm? - Mój telefon komórkowy. 427 00:23:50,856 --> 00:23:52,291 - Czy możesz dać mi mój telefon komórkowy. - Twoje co? 428 00:23:52,324 --> 00:23:54,260 Muszę wezwać pomoc, Steven. Pomoc. 429 00:23:54,293 --> 00:23:55,694 Potrzebuję mojego telefonu, stary. 430 00:23:55,728 --> 00:23:57,863 W porządku. W porządku. Nie martw się o to. 431 00:23:57,897 --> 00:24:00,598 Hej, ktoś dostanie tego dzieciaka wypierdalaj stąd. 432 00:24:00,633 --> 00:24:02,735 Nie śmieszne. Ha ha. Nie śmieszne. 433 00:24:02,768 --> 00:24:03,836 Żegnaj, Vergil. 434 00:24:06,138 --> 00:24:07,907 - Proszę bardzo, kolego. - Gotowe. 435 00:24:07,940 --> 00:24:10,009 Chcesz coś do picia, dzieciaku? Proszę bardzo. 436 00:24:11,710 --> 00:24:13,079 Jimmy, odpręż się. 437 00:24:14,947 --> 00:24:21,987 Pi Si Xi! Pi Si Xi! Pi Si Xi! 438 00:24:57,456 --> 00:24:59,125 Jimmy. Dalej. 439 00:24:59,892 --> 00:25:00,793 Jimmy. 440 00:25:00,826 --> 00:25:02,995 Gdzie jest Steven? Gdzie jest... Gdzie jest Steven? 441 00:25:03,028 --> 00:25:05,865 Czy możesz powiedzieć to jeszcze raz? Bez bycia cipką. 442 00:25:07,032 --> 00:25:09,101 Gdzie jest Steven? 443 00:25:09,135 --> 00:25:10,870 - Jest tam. - Potrzebuję mojego telefonu. Gdzie jest Steven? 444 00:25:10,903 --> 00:25:12,271 On ma wszystkie telefony. 445 00:25:15,441 --> 00:25:16,709 Potrzebuję mojego telefonu. 446 00:25:18,444 --> 00:25:19,845 Nie, Steven, Potrzebuję mojego telefonu. 447 00:25:19,879 --> 00:25:21,080 - Jimmy nie jest w porządku. - Wypierdalaj. 448 00:25:23,816 --> 00:25:25,684 Kiedykolwiek wszedłeś znowu mój pieprzony pokój, 449 00:25:26,886 --> 00:25:28,921 rzucę ci dupę schodami w dół. W porządku? 450 00:25:30,990 --> 00:25:32,191 Telefony. 451 00:25:32,224 --> 00:25:35,294 Koniec imprezy. Zabierz swoje pieprzone telefony. 452 00:25:35,327 --> 00:25:37,329 Mali bracia, weźcie swoje telefony i gówno. 453 00:25:37,363 --> 00:25:39,398 - Chodźmy ludzie. - Proszę bardzo, Jimmy. 454 00:25:41,133 --> 00:25:42,935 Zabierz swoje pieprzone telefony. 455 00:25:44,870 --> 00:25:46,172 Telefony tutaj. 456 00:25:46,205 --> 00:25:47,773 Kurwa koniec. 457 00:25:48,407 --> 00:25:50,309 Cześć, kolesie. 458 00:25:50,342 --> 00:25:53,045 Cześć, kolesie. Kolejna udana noc. 459 00:25:56,949 --> 00:25:59,351 Wszystko w porządku, Jimmy. 460 00:25:59,385 --> 00:26:01,720 - Czas iść, kolego. - Tak, sprawdzam go teraz. 461 00:26:01,754 --> 00:26:03,789 - Czas iść. - Przyniosę mu trochę wody 462 00:26:03,822 --> 00:26:05,357 On nie odpowiada. Nie jest w porządku. 463 00:26:05,391 --> 00:26:08,394 Z kim ty kurwa rozmawiasz? Jest z nim w porządku. Wszyscy idą. 464 00:26:08,427 --> 00:26:09,828 Powinieneś zadzwonić po karetkę. 465 00:26:09,862 --> 00:26:13,065 - Jest po prostu pijany. - Cholera, nie sądzę, że radzi sobie zbyt dobrze. 466 00:26:13,098 --> 00:26:14,300 Zamknij się, Vinny! 467 00:26:14,333 --> 00:26:16,936 - Wezwij pieprzoną karetkę. - Zamknij się, kurwa, wszystko w porządku! 468 00:26:16,969 --> 00:26:18,137 Pieprzona cipka! 469 00:26:18,170 --> 00:26:21,507 - Ty skurwielu! - Wezwij pieprzoną karetkę. 470 00:26:21,540 --> 00:26:24,076 Jesteś pieprzonym prezydentem tego braterstwa, człowieku. 471 00:26:24,109 --> 00:26:26,045 Odpierdol się. Zamknij się, kurwa. Jest z nim w porządku. 472 00:26:26,078 --> 00:26:28,847 - Zadzwoń teraz po karetkę. - Wszyscy są cali. 473 00:26:28,881 --> 00:26:30,416 Wypierdalaj! 474 00:26:30,449 --> 00:26:31,850 Zamknij się, kurwa! 475 00:26:31,884 --> 00:26:33,919 To jest moje pieprzone bractwo. Pieprzyć was wszystkich. 476 00:26:33,953 --> 00:26:34,954 To mój pieprzony dom. 477 00:26:34,987 --> 00:26:37,189 - Może potrzebować pomocy. - Wypierdalaj! 478 00:26:39,191 --> 00:26:40,292 Jimmy, słyszysz mnie? 479 00:26:40,326 --> 00:26:42,962 On nie odpowiada, chłopaki. Zabierzmy go stąd. 480 00:27:00,079 --> 00:27:01,313 Zostań z nami, Jimmy. 481 00:27:03,148 --> 00:27:04,350 Jimmy, słyszysz mnie teraz? 482 00:27:08,587 --> 00:27:10,256 Dzień dobry. 483 00:27:10,289 --> 00:27:11,824 Czy to matka Jimmy'ego O'Briena? 484 00:28:27,634 --> 00:28:31,337 Jak widać, jest to bardzo ciemna noc na uniwersytecie, 485 00:28:31,370 --> 00:28:34,641 jako student pierwszego roku Jimmy O'Brien pozostaje w śpiączce. 486 00:28:34,674 --> 00:28:35,874 Pierwszy student z północnej części stanu Nowy Jork 487 00:28:35,908 --> 00:28:39,311 podobno miał śmiertelną dawkę alkoholu zmieszanego z Xanaxem. 488 00:28:39,345 --> 00:28:42,581 Jesteśmy tu dziś wieczorem, aby pomódl się za Jimmy'ego O'Briena, 489 00:28:42,614 --> 00:28:47,586 student pierwszego roku w naszym Nowym Jorku Uniwersytet stanowy. 490 00:28:47,619 --> 00:28:54,059 Jako wasz prezes pragnę wyrazić moje wsparcie dla całej naszej społeczności studenckiej 491 00:28:55,160 --> 00:28:57,129 i do rodziny O'Brien. 492 00:28:58,364 --> 00:29:02,368 I teraz, czy wszyscy moglibyśmy pochylić głowy... 493 00:29:02,401 --> 00:29:05,170 Przez to święte namaszczenie, 494 00:29:05,204 --> 00:29:07,606 niech Pan w swojej miłości i mądrości, 495 00:29:07,640 --> 00:29:10,175 pomóc ci z łaską Ducha Świętego. 496 00:29:11,543 --> 00:29:13,379 Niech Pan kto uwalnia cię od grzechu? 497 00:29:16,949 --> 00:29:19,318 ocalić cię i podnieść. 498 00:29:21,620 --> 00:29:23,322 Moi bracia i siostry, pozwól nam się modlić. 499 00:29:23,989 --> 00:29:25,891 W słowach, które dał nam nasz Zbawiciel. 500 00:29:27,393 --> 00:29:28,594 Nasz Ojciec... 501 00:29:28,628 --> 00:29:29,895 Kto jest w niebie, 502 00:29:30,496 --> 00:29:32,632 Święć się imię Twoje, 503 00:29:32,665 --> 00:29:36,235 Przyjdź Królestwo Twoje, Bądź wola Twoja, 504 00:29:36,268 --> 00:29:38,671 na Ziemi, tak jak jest w Niebie. 505 00:29:38,705 --> 00:29:41,540 Daj nam tego dnia chleba powszedniego 506 00:29:41,573 --> 00:29:43,942 i przebacz nam nasze winy, 507 00:29:43,976 --> 00:29:47,212 jak im wybaczamy którzy wkraczają przeciwko nam. 508 00:29:47,946 --> 00:29:50,149 I nie prowadź nas na pokuszenie, 509 00:29:51,083 --> 00:29:52,685 ale wybaw nas od złego. 510 00:29:52,719 --> 00:29:54,353 Amen. 511 00:29:54,386 --> 00:29:55,554 Niech Bóg wszechmogący cię błogosławi. 512 00:29:55,587 --> 00:29:59,491 W imię Ojca i Syna i Ducha Świętego. 513 00:30:01,026 --> 00:30:02,027 Amen. 514 00:30:12,237 --> 00:30:13,238 Gotowy? 515 00:30:14,473 --> 00:30:16,008 Tak. 516 00:31:57,376 --> 00:32:02,749 I na zawsze jak on przynosi ta sama wielka radość dla tych w Niebie 517 00:32:02,782 --> 00:32:06,418 tak jak zrobił z tymi, których on tak kochany tu na Ziemi. 518 00:32:07,586 --> 00:32:11,089 Niech Bóg błogosławi i zatrzymaj Jimmy'ego, 519 00:32:11,123 --> 00:32:15,662 i obyśmy wszyscy zachowali Rodzina O'Brien w naszych sercach... 520 00:33:37,609 --> 00:33:39,611 - Hej, Jim. - Hej. 521 00:33:44,249 --> 00:33:45,250 Co to jest? 522 00:33:46,284 --> 00:33:47,285 To obiad. 523 00:33:48,587 --> 00:33:50,422 Musimy się upewnić dziękujemy sąsiadom. 524 00:33:53,960 --> 00:33:55,193 Co to jest? 525 00:33:57,930 --> 00:34:00,599 To list od Uniwersytet Stanowy w Nowym Jorku. 526 00:34:00,633 --> 00:34:02,434 "Drogi Panie i Pani O'Brien, 527 00:34:04,336 --> 00:34:07,239 „To smutny obowiązek tego urzędu, aby Cię poinformować 528 00:34:07,272 --> 00:34:10,777 „że po rozległym państwie Dochodzenie Departamentu Policji 529 00:34:10,810 --> 00:34:13,680 "w tragiczną śmierć" twojego syna Jima Jr., 530 00:34:14,647 --> 00:34:17,482 „i przez recenzję przez radę zewnętrzną, 531 00:34:17,516 --> 00:34:23,555 „wszystkie strony zawarły i znalazły Uniwersytet nie ponosi odpowiedzialności za śmierć Jima. 532 00:34:25,624 --> 00:34:28,995 "Kontynuujemy być do Twojej dyspozycji, 533 00:34:29,028 --> 00:34:32,497 "ale uzna tę sprawę za zamkniętą. „Prezydent Timmons”. 534 00:34:43,910 --> 00:34:45,243 Więc nikt nie ponosi odpowiedzialności? 535 00:34:46,445 --> 00:34:47,446 Zgadza się. 536 00:34:50,016 --> 00:34:53,618 Rozmawiałem Prezydenta Pi Xi dzisiaj. 537 00:34:56,756 --> 00:34:58,423 I on... 538 00:34:58,457 --> 00:35:01,761 Po prostu rządzili jak papier, który... 539 00:35:01,794 --> 00:35:05,530 Jim był tym, który powinien był odpowiedzialny za to, co wypił tamtej nocy. 540 00:35:05,564 --> 00:35:06,565 To jest głupota. 541 00:35:08,433 --> 00:35:09,601 To jest głupota. 542 00:35:12,337 --> 00:35:13,605 A co z Xanaxem? 543 00:35:15,407 --> 00:35:16,508 Musimy iść dalej. 544 00:35:28,721 --> 00:35:31,623 Gówno! Mama, mamy wszystko! 545 00:35:31,657 --> 00:35:32,859 Czy mogę mieć pieniądze na obiad? 546 00:35:35,560 --> 00:35:36,561 Spóźnimy się. 547 00:35:37,663 --> 00:35:38,865 Dawaj dawaj, daj spokój. 548 00:35:38,898 --> 00:35:41,868 Kocham Cię. Jeśli potrzebujesz cokolwiek, po prostu napisz do mnie, dobrze? 549 00:35:45,004 --> 00:35:46,005 PA mamo. 550 00:37:09,722 --> 00:37:12,091 Barb, może powinieneś... 551 00:37:14,492 --> 00:37:18,664 pomyśl o dostaniu Praca dorywcza. 552 00:37:18,698 --> 00:37:20,432 Wolontariusz czy coś. 553 00:37:24,971 --> 00:37:26,038 Myślisz? 554 00:38:42,882 --> 00:38:44,784 Zdrowaś Maryjo pełna łaski. Pan jest z tobą. 555 00:38:44,817 --> 00:38:48,020 Błogosławiona jesteś między niewiastami, błogosławiony owoc żywota Twojego, Jezus. 556 00:38:48,054 --> 00:38:50,156 Święta Maryjo Matko Boża, módl się za nami grzesznymi, 557 00:38:50,189 --> 00:38:52,892 teraz iw godzinę śmierci naszej. Amen. Musisz mi pomóc. 558 00:38:55,761 --> 00:38:58,030 Zdrowaś Maryjo pełna łaski. Pan jest z tobą. 559 00:38:58,064 --> 00:39:03,501 Błogosławiona jesteś między niewiastami i błogosławiony owoc żywota Twojego, Jezus. 560 00:39:03,535 --> 00:39:06,639 Święta Maryjo Matko Boża, 561 00:39:06,672 --> 00:39:10,142 módl się za nami grzesznymi, teraz iw godzinę śmierci naszej. Amen. 562 00:39:10,176 --> 00:39:11,177 Zdrowaś Maryjo... 563 00:39:16,115 --> 00:39:18,017 błogosławiony jest owoc! w Twoim łonie, Jezusie. 564 00:39:18,050 --> 00:39:19,852 O cholera. 565 00:39:22,788 --> 00:39:24,589 Chłopaki, powstańcie i lśnijcie. 566 00:39:24,622 --> 00:39:25,623 Powstań i zabłyśnij. 567 00:39:26,591 --> 00:39:28,794 Zdrowaś Maryjo, łaski pełna... 568 00:39:28,828 --> 00:39:30,062 Naleśniki były doskonałe. 569 00:39:30,096 --> 00:39:32,530 O Boże. Tak się cieszę, Jim. 570 00:39:32,564 --> 00:39:34,566 Cześć mamo. Dobrze się teraz czujesz? 571 00:39:36,168 --> 00:39:38,170 Lepiej, żebym był, prawda? 572 00:39:38,204 --> 00:39:41,539 Mam na myśli, jak długo mogę siedzieć w pobliżu współczujesz sobie i palisz? 573 00:39:42,507 --> 00:39:45,845 Poważnie, Jimmy by… zabić cię za palenie. 574 00:39:45,878 --> 00:39:48,681 Tak, bo wszystko, co kiedykolwiek szydziłeś z tego, że zrezygnowałeś 575 00:39:48,714 --> 00:39:50,282 bo zrobiłeś ten zakład z tatą 576 00:39:50,316 --> 00:39:52,918 że jeśli kiedykolwiek masz rudą, którą byś rzucił. 577 00:39:52,952 --> 00:39:54,653 - To nieprawda. - Tak to jest. 578 00:39:54,687 --> 00:39:56,722 Bo się do tego przyznałeś ostatni Sylwester 579 00:39:56,756 --> 00:39:58,891 kiedy piłeś za dużo wina z babcią. 580 00:39:58,924 --> 00:40:01,160 Dobra, Sean. 581 00:40:01,193 --> 00:40:02,995 Wszyscy wiedzą, że z babcią wypiłem za dużo wina w zeszłym roku w sylwestra było głupio, 582 00:40:03,029 --> 00:40:05,131 ale pozwól, że ci powiem coś innego, co jest głupie. 583 00:40:06,065 --> 00:40:09,902 byłam po prostu siedzenie dookoła... tarzanie się, 584 00:40:10,803 --> 00:40:12,071 i nie mogę już tego robić. 585 00:40:15,341 --> 00:40:18,044 Muszę odejść i coś zrobić ważne dla twojego brata. 586 00:40:22,214 --> 00:40:24,717 Co? Wychodzisz? 587 00:40:24,750 --> 00:40:26,252 Barbaro, co jest z tobą nie tak? 588 00:40:26,285 --> 00:40:29,055 - Co? - Co? Dlaczego nie użyjesz bagażu? 589 00:40:29,088 --> 00:40:31,824 Ponieważ nasze walizki są spleśniałe. 590 00:40:36,062 --> 00:40:38,330 Cześć mamo, napisz do mnie, gdy tam będziesz. 591 00:40:38,364 --> 00:40:40,366 Będę. Kocham Cię. 592 00:40:40,399 --> 00:40:41,667 - Być dobrym. - Kocham Cię. 593 00:40:41,700 --> 00:40:44,003 Moje spodnie! Kurwa schudła. 594 00:40:49,875 --> 00:40:50,876 Wszystko w porządku, tato? 595 00:40:52,678 --> 00:40:55,081 Tak, tylko myślę o starym przyjacielu. 596 00:41:03,389 --> 00:41:04,957 W porządku, przygotujmy się do szkoły. 597 00:41:04,990 --> 00:41:07,592 Dziewczyny, sprawdźcie spódnice. 598 00:41:26,412 --> 00:41:29,248 Tak, cześć. Biuro senatora Daly'ego. 599 00:41:34,353 --> 00:41:38,924 chciałbym zostawić osobisty wiadomość dla senatora Daly. 600 00:41:46,799 --> 00:41:49,869 Jestem starym bratem z bractwa, i po prostu wyciągam rękę, żeby się przywitać. 601 00:42:16,362 --> 00:42:18,030 Jim. Cześć. 602 00:42:19,465 --> 00:42:21,467 Nie, szczerze Jim, czuję się dobrze. 603 00:42:21,500 --> 00:42:23,469 Po raz pierwszy od tygodni. 604 00:42:23,502 --> 00:42:27,406 Więc zadzwoniłem, uh, jeden z moich kumpli z bractwa, 605 00:42:28,841 --> 00:42:32,411 i, uh... powiedział mógłby nam pomóc. 606 00:42:34,246 --> 00:42:35,247 Tak. 607 00:42:36,015 --> 00:42:37,783 Hej dzieciaki, jestem tutaj! 608 00:42:37,816 --> 00:42:40,419 Poczekaj sekundę. Muszę wymyślić, dokąd idę. 609 00:42:40,452 --> 00:42:42,955 Pozwól mi spojrzeć na moje wskazówki. Zaraz do ciebie oddzwonie. 610 00:42:45,958 --> 00:42:47,059 Jezu. 611 00:42:47,092 --> 00:42:49,195 W porządku. Dupek. 612 00:42:50,396 --> 00:42:51,397 Dziwak! 613 00:42:54,233 --> 00:42:58,237 Dojazd do Cleveland w stanie Ohio. 614 00:42:58,270 --> 00:43:00,773 Dostaję dojazdu do Cleveland w stanie Ohio. 615 00:43:12,918 --> 00:43:15,087 Dziękuję za dzwoniąc na Dzień Dobry do Cleveland. 616 00:43:15,120 --> 00:43:17,022 Jak mogę Ci pomóc? 617 00:43:17,056 --> 00:43:19,191 Cześć. Nazywam się Barbara O'Brien, 618 00:43:19,225 --> 00:43:22,261 i mam pomysł dla historii... 619 00:43:22,294 --> 00:43:24,096 Och, przepraszam. 620 00:43:24,129 --> 00:43:28,200 Skończyło się sześć tygodni w wiadomościach. 621 00:43:50,289 --> 00:43:51,290 Gówno. 622 00:43:52,091 --> 00:43:53,092 Gówno... 623 00:44:15,914 --> 00:44:17,383 Cześć. 624 00:44:17,416 --> 00:44:18,951 Nazywam się Barbara O'Brien, 625 00:44:18,984 --> 00:44:22,021 i chciałem z tobą porozmawiać o twoim synu. 626 00:44:22,054 --> 00:44:23,322 Nie rozmawiamy z prasą. 627 00:44:26,091 --> 00:44:27,226 Nie jestem prasą. 628 00:44:30,963 --> 00:44:32,164 Ja też straciłam syna. 629 00:44:34,266 --> 00:44:36,135 Straciłem syna tak jak ty. 630 00:44:36,168 --> 00:44:39,571 mam... mam artykuł o twoim synu. 631 00:44:39,605 --> 00:44:43,075 Czytam o nim i czytam o wiele innych matek takich jak my. 632 00:44:43,108 --> 00:44:44,143 I mam... 633 00:44:48,981 --> 00:44:49,982 Przepraszam. 634 00:44:51,083 --> 00:44:52,084 Chcesz lemoniadę? 635 00:44:54,253 --> 00:44:56,221 Byłoby świetnie. Ja... ja tylko... 636 00:44:56,255 --> 00:44:58,257 przejechałem całą drogę z północnej części stanu Nowy Jork i... 637 00:45:01,661 --> 00:45:02,995 Naprawdę to doceniam. 638 00:45:04,063 --> 00:45:05,064 Ale, um... 639 00:45:10,035 --> 00:45:11,036 Dziękuję Ci. 640 00:45:19,011 --> 00:45:24,450 Mój mąż ma znajomego, który pracuje w Waszyngtonie jako senator. 641 00:45:24,483 --> 00:45:27,654 Jeśli tylko pozwolisz mi się nagrać, po prostu chciałem aby uzyskać historie od wszystkich tych matek. 642 00:45:27,687 --> 00:45:29,588 to znaczy mam inni chłopcy też. 643 00:45:30,923 --> 00:45:34,493 rozmawiałem z uniwersytetem, i mówią, że to wina mojego syna. 644 00:45:37,396 --> 00:45:38,665 Powiedzieli nam, że też 645 00:45:38,698 --> 00:45:40,532 i to jest bzdura i wiesz to. 646 00:45:41,934 --> 00:45:43,535 - To ci też mówią? - Tak. 647 00:45:45,137 --> 00:45:47,473 Jeśli po prostu pozwól mi cię nagrać... 648 00:45:47,506 --> 00:45:49,642 Po prostu opowiedz historię twojego syna. 649 00:45:49,676 --> 00:45:53,011 Wtedy mogę pomóc twojemu chłopcu i mój chłopcze, 650 00:45:53,045 --> 00:45:55,381 i pamięć... 651 00:45:57,149 --> 00:45:58,283 Musisz iść. 652 00:46:03,589 --> 00:46:04,990 Zrobię to. 653 00:46:05,023 --> 00:46:07,593 W porządku. Po prostu porozmawiaj o swoim synu. 654 00:46:11,597 --> 00:46:12,598 W porządku. 655 00:46:14,299 --> 00:46:17,035 Mój syn, Carlos... 656 00:46:19,171 --> 00:46:22,174 zginął w incydencie z zamgleniem bractwa. 657 00:46:24,476 --> 00:46:28,648 Mówią, że to jego wina na uniwersytecie. 658 00:46:28,681 --> 00:46:31,517 Ale jego ciało zostało pocięte. 659 00:46:50,502 --> 00:46:54,440 Kierunki do Fort Wayne, Indiana. 660 00:46:54,473 --> 00:46:57,109 Dostaję wskazówki dojazdu do Fort Wayne, Indiana. 661 00:46:57,142 --> 00:47:00,245 Baltimore AM, czy mogę ci pomóc? 662 00:47:00,279 --> 00:47:02,514 Cześć. Nazywam się Barbara O'Brien. 663 00:47:02,548 --> 00:47:06,084 I mam pomysł dla pomysłu na historię 664 00:47:06,118 --> 00:47:08,587 co wy moglibyście zrobić o chłopcu 665 00:47:08,620 --> 00:47:12,524 który został zabity w, um, incydent z zamgleniem bractwa. 666 00:47:13,793 --> 00:47:17,362 I był, uh, właściwie mój syn. 667 00:47:17,396 --> 00:47:19,331 Jesteśmy za pięć tygodni na historie. 668 00:47:19,799 --> 00:47:21,066 Przepraszam. 669 00:47:22,067 --> 00:47:23,168 Gówno! 670 00:47:24,036 --> 00:47:25,103 Głupie osły. 671 00:47:39,752 --> 00:47:43,322 Hej Barbaro, zadzwoń do mnie Kiedy możesz. Sean ma trudności. 672 00:47:48,695 --> 00:47:50,395 Jim. 673 00:47:50,429 --> 00:47:53,098 Cześć. próbuję dotrzeć do Barbary O'Briena. Tu senator Bob Daly. 674 00:47:53,131 --> 00:47:55,234 Co? O cholera. Przykro mi. 675 00:47:56,301 --> 00:47:58,036 Senator. Ja... tak mi przykro. 676 00:47:58,070 --> 00:48:01,674 Cóż, doceniam, że do mnie dzwonisz. Dziękuję bardzo. 677 00:48:01,708 --> 00:48:06,311 Och, w porządku. Posłuchaj, uh, nie wiem czy wiedziałeś czy nie 678 00:48:06,345 --> 00:48:09,615 ale twój mąż i ja byliśmy członkowie bractwa w Westerly, 679 00:48:09,649 --> 00:48:14,152 i cóż, po prostu chciałem złożyć kondolencje 680 00:48:14,186 --> 00:48:17,489 po przejściu twojego... twój syn, Jimmy. 681 00:48:17,523 --> 00:48:19,358 Wiem, że to musiało być bardzo trudne dla ciebie. 682 00:48:19,391 --> 00:48:22,829 Twój mąż, Jim i ja byliśmy... byliśmy razem w załodze, 683 00:48:22,862 --> 00:48:26,598 i cóż, jeśli kiedykolwiek będzie coś Mogę zrobić, po prostu daj mi znać. 684 00:48:26,633 --> 00:48:27,734 Tak, cóż, um... 685 00:48:28,868 --> 00:48:29,836 Poczekaj, ja prowadzę. 686 00:48:29,869 --> 00:48:34,172 Um, my... tylko próbujemy dokonać zmiany. 687 00:48:34,206 --> 00:48:37,109 I to jest po prostu szalone, co się dzieje z tymi bractwami, jak wiesz, 688 00:48:37,142 --> 00:48:41,547 i mam na myśli ile dzieci musi umrzeć? 689 00:48:41,580 --> 00:48:44,349 przed czyjąś odpowiedzialnością, prawda? 690 00:48:44,383 --> 00:48:47,119 Cóż, jak powiedziałem, uh, 691 00:48:47,152 --> 00:48:50,222 wiesz, jeśli kiedykolwiek jest coś Mogę zrobić, po prostu daj mi znać. 692 00:48:50,255 --> 00:48:54,661 Twój mąż był bratem bractwa i... 693 00:48:54,694 --> 00:48:56,796 Cóż, kiedyś brat, zawsze bratem, hmm? 694 00:48:56,829 --> 00:48:58,363 Wiesz co, senatorze? 695 00:48:58,397 --> 00:49:00,667 Potrzebujemy kogoś w rząd, aby nam pomóc 696 00:49:00,700 --> 00:49:04,136 przekazać prawa, które zmienią wszystko. 697 00:49:04,169 --> 00:49:08,140 Mam wszystkie te filmy, które są po prostu niewiarygodne z tych matek. 698 00:49:08,173 --> 00:49:10,677 I różne historie, to po prostu przyprawia cię o mdłości... 699 00:49:10,710 --> 00:49:12,578 Rozumiem, to musi być trudne. 700 00:49:12,611 --> 00:49:13,780 W porządku. Wiesz co? 701 00:49:13,813 --> 00:49:16,515 Senatorze, naprawdę zamierzam podjąć się tego. Mam to na myśli. 702 00:49:16,548 --> 00:49:18,851 Cała przyjemność po mojej stronie. Miło z tobą rozmawiać, Barbaro. 703 00:49:18,885 --> 00:49:23,288 „Potrzebujemy całodobowego nadzoru dorosłych w bractwach... 704 00:49:23,322 --> 00:49:25,457 - Napisz do taty. - Co chcesz powiedzieć? 705 00:49:35,668 --> 00:49:38,337 - Cześć. Jestem Barbara. - Cześć Barbaro. Jestem Stephanie. 706 00:49:38,370 --> 00:49:41,540 - Nie wejdziesz? - Ok, dzięki. 707 00:49:41,573 --> 00:49:45,544 - Chcę ci najpierw powiedzieć, jak bardzo mi przykro z powodu twojego syna. - Dziękuję Ci. 708 00:49:45,577 --> 00:49:49,314 W porządku. Więc prawdopodobnie powinienem tam być, Nie wiem, za godzinę. Dzień dobry. 709 00:49:49,348 --> 00:49:52,250 - Jak się pani miewa? - Dobry. Bardzo dziękuję. 710 00:49:52,284 --> 00:49:56,488 - Dziękuję. - Jak daleko jestem do Wheeling w Zachodniej Wirginii? 711 00:49:56,521 --> 00:49:58,557 Wheeling, Zachodnia Wirginia... Och. 712 00:50:12,905 --> 00:50:14,674 Napisz do taty. 713 00:50:14,707 --> 00:50:16,441 Co chcesz powiedzieć? 714 00:50:18,711 --> 00:50:22,682 Jim, to ja. Oddzwoń, kiedy dostajesz to. Prawdopodobnie jesteś na lunchu. 715 00:50:22,715 --> 00:50:26,618 Chcę się upewnić, że senator otrzymuje moją wiadomość 716 00:50:26,653 --> 00:50:31,858 że tam będę za trzy dni, po Pittsburghu. 717 00:50:31,891 --> 00:50:35,560 I daj mi znać, gdzie powinienem zostać poza Waszyngtonem, więc nie jest zbyt drogie. 718 00:50:35,594 --> 00:50:36,663 Czy możesz to dla mnie zarezerwować? 719 00:50:38,363 --> 00:50:40,700 Oto twoja wiadomość. Gotowy do wysłania? 720 00:50:47,506 --> 00:50:52,377 W noc, którą przeszedł, przedsiębiorca pogrzebowy… powiedział, że udławił się własnymi wymiocinami. 721 00:50:54,446 --> 00:50:56,515 I właśnie to wciąż mnie niepokoi. 722 00:50:56,548 --> 00:51:01,420 Bo kiedy był małym chłopcem, zawsze był większy niż inne dzieciaki, 723 00:51:01,453 --> 00:51:06,258 ale zawsze się bał zwymiotowania. 724 00:51:06,291 --> 00:51:11,496 A śledczy uniwersytecki powiedział: że sam... pił za dużo. 725 00:51:13,800 --> 00:51:16,368 Ale był ten? brat bractwa, którego znał. 726 00:51:16,401 --> 00:51:19,538 Był kolejnym dobrym piłkarz, który zwykł wierszować 727 00:51:19,571 --> 00:51:24,509 i, hm, on też przysięgał, i przyszedł do domu... 728 00:51:27,379 --> 00:51:29,548 na własną rękę do... 729 00:51:31,283 --> 00:51:33,019 Po odejściu Grega i powiedział mi 730 00:51:33,052 --> 00:51:36,421 że główny przywódca zastawu braterstwa 731 00:51:36,455 --> 00:51:39,624 sprawiał, że Greg robił strzał za strzałem, 732 00:51:39,659 --> 00:51:40,927 i zapytałem dlaczego, 733 00:51:41,961 --> 00:51:46,666 i powiedział, że lider powiedział: 734 00:51:46,699 --> 00:51:50,970 że chłopiec z farmy powinien być w stanie obchodzić się z alkoholem jak mężczyzna. 735 00:51:52,939 --> 00:51:54,272 „Mężczyzna”, Barb? 736 00:51:59,377 --> 00:52:03,649 Mój syn właśnie skończył 18 lat. Nie obchodzi mnie, jaki był duży. 737 00:52:04,449 --> 00:52:05,752 Był tylko dzieckiem. 738 00:52:07,452 --> 00:52:08,487 Przykro mi. 739 00:52:11,924 --> 00:52:13,291 Przepraszam. 740 00:52:13,325 --> 00:52:14,593 Daj mi chwilę. 741 00:52:30,442 --> 00:52:33,946 Rozmowa radiowa WTLK. W przypadku zasobów ludzkich naciśnij jeden. 742 00:52:33,980 --> 00:52:35,681 W przypadku listy płac naciśnij dwa. 743 00:52:35,715 --> 00:52:37,482 Aby zobaczyć wiadomości, naciśnij trzy, 744 00:52:37,516 --> 00:52:39,284 i na dzisiejszą pogodę, naciśnij cztery. 745 00:52:59,005 --> 00:53:00,006 Gówno! 746 00:53:00,740 --> 00:53:03,475 Cholera jasna. 747 00:53:27,800 --> 00:53:29,902 O mój Boże, ona jest bardzo wcześnie. 748 00:53:33,572 --> 00:53:35,708 - Oh. - Cześć, pani Donohue. 749 00:53:35,741 --> 00:53:37,777 - Jestem Barbara O'Brien. - Jestem Mary. 750 00:53:37,810 --> 00:53:41,479 Cześć Maryjo. Kocham twój dom. To takie miłe. 751 00:53:43,182 --> 00:53:45,818 Mam na myśli mój Boże. 752 00:53:45,852 --> 00:53:50,455 Przepraszam, że mam spotkanie tego popołudnia, z którego nie mogę się wydostać. 753 00:53:50,488 --> 00:53:51,824 O mój Boże, prawda? 754 00:53:51,858 --> 00:53:53,726 nie przyszedłbym dzisiaj jeśli masz spotkanie. 755 00:53:53,759 --> 00:53:56,162 - Czy to niedogodność? - Dziękuję Ci. 756 00:53:56,195 --> 00:53:57,697 Zjemy wczesną kolację. 757 00:53:57,730 --> 00:53:59,966 Mój mąż ma lot pierwsza rzecz z rana. 758 00:53:59,999 --> 00:54:01,901 W porządku. Więc o której godzinie? chcesz zjeść obiad? 759 00:54:01,934 --> 00:54:04,502 - 6:30 w jadalni. - Oh. 760 00:54:04,536 --> 00:54:08,741 Julio. James, proszę pomóż jej z bagażem. 761 00:54:08,774 --> 00:54:10,843 Właściwie to z tyłu mojego samochodu. 762 00:54:22,454 --> 00:54:24,857 Jeśli jest coś w przeciwnym razie po prostu daj mi znać. 763 00:54:24,891 --> 00:54:27,093 Dziękuję... James. 764 00:54:27,126 --> 00:54:28,127 Dziękuję, James. 765 00:55:27,119 --> 00:55:29,155 Uh. Och, F. 766 00:55:31,724 --> 00:55:32,959 Gówno! 767 00:55:32,992 --> 00:55:33,993 Gówniane gówno! 768 00:55:36,729 --> 00:55:38,664 Tak mi przykro. 769 00:55:38,698 --> 00:55:39,999 Nie wiem, co się stało. 770 00:55:40,032 --> 00:55:43,102 Myślałem, że obiad była o 6:30. 771 00:55:43,135 --> 00:55:45,771 Och, Mary powinna była powiedzieć o 6:00. Mam wczesny poranek. 772 00:55:45,805 --> 00:55:47,572 To była nieporozumienie. 773 00:55:47,605 --> 00:55:49,574 Nie, właściwie myślę to była zdecydowanie moja wina. 774 00:55:49,607 --> 00:55:53,112 Wykąpałem się w twojej wannie i tak się zrelaksowałem 775 00:55:53,145 --> 00:55:56,148 że dosłownie zemdlałam łóżko i obudziłem się na mój alarm 776 00:55:56,182 --> 00:55:59,785 - Przepraszam. - Powinna była sprawdzić mój kalendarz. Wino? 777 00:56:03,255 --> 00:56:05,725 Spojrzałem na zły kalendarz. 778 00:56:07,126 --> 00:56:09,128 Ja... przepraszam. 779 00:56:09,161 --> 00:56:11,998 Nie nazywaj mnie „ona”, Tom, Siedzę tutaj. 780 00:56:12,031 --> 00:56:13,666 Czy to zły czas? 781 00:56:13,699 --> 00:56:14,934 Mary nie lubi szczegółów. 782 00:56:14,967 --> 00:56:16,202 Czy chcesz trochę wina? 783 00:56:16,235 --> 00:56:18,704 O tak, Kocham wino. 784 00:56:18,738 --> 00:56:23,943 Jestem w 100% Irlandczykiem, więc jestem jak koń na torze wyścigowym, który jest rasowy. 785 00:56:23,976 --> 00:56:25,610 To właśnie mój mąż zawsze mówi. 786 00:56:25,644 --> 00:56:26,679 O mój Boże. 787 00:56:28,214 --> 00:56:32,251 To wygląda niewiarygodnie. Nie jadłem prawdziwego posiłku od... 788 00:56:32,284 --> 00:56:33,786 Cóż, nie wiem, odkąd wyszedłem z domu. 789 00:56:33,819 --> 00:56:37,189 Ale w każdym razie, oto dla naszych chłopców... 790 00:56:39,191 --> 00:56:43,629 i chciałem tylko, żebyś wiedziała że nie jesteśmy sami. 791 00:56:43,662 --> 00:56:46,598 Jest wiele innych rodzin które są takie jak my. 792 00:56:46,632 --> 00:56:48,167 I jadę do Waszyngtonu 793 00:56:48,200 --> 00:56:52,570 i zrobię to dla naszego chłopców i zmienić prawo. 794 00:56:52,604 --> 00:56:54,940 I nigdy nie zapomnę że zaprosiłeś mnie do swojego domu. 795 00:56:55,708 --> 00:56:57,009 Dzięki wielkie. 796 00:56:57,043 --> 00:56:59,311 mam filmy od wszystkich tych matek. 797 00:56:59,345 --> 00:57:01,546 - I... - Filmy? Jakie filmy? 798 00:57:03,082 --> 00:57:04,083 Są... 799 00:57:04,750 --> 00:57:06,618 Oh. Pozdrawiam. 800 00:57:06,652 --> 00:57:08,687 Są wideo... Och, na zdrowie. Dziękuję Ci. 801 00:57:08,721 --> 00:57:12,058 Są to filmy innych, hm, rodziny, głównie mamy, 802 00:57:13,625 --> 00:57:16,829 rozmawiać o dokładnie co się stało. 803 00:57:16,862 --> 00:57:20,900 To zamglenie jest czynem przestępczym i szalony. 804 00:57:20,933 --> 00:57:23,169 Cóż, to tradycja. 805 00:57:23,202 --> 00:57:29,607 No tak, ale w dawnych czasach tam używano być dorosłą obecnością we wspólnotach. 806 00:57:29,642 --> 00:57:32,244 - Na przykład, kiedy mój mąż... - Jeśli dziecko idzie do wojska, jest... 807 00:57:32,278 --> 00:57:35,648 - Dorosły obecny w bractwie... - W wojsku jest nadzór dorosłych. 808 00:57:35,681 --> 00:57:37,383 Spójrz, co za braterstwo? byłeś na? 809 00:57:45,024 --> 00:57:46,158 Dzięki, Pete. 810 00:58:06,178 --> 00:58:09,849 Moja babcia lubiła irlandzki Baileys Tak bardzo kremowy, że nazwaliśmy naszego psa Baileys. 811 00:58:12,151 --> 00:58:13,419 To świetna historia. 812 00:58:13,452 --> 00:58:14,687 Dziękuję Ci. 813 00:58:14,720 --> 00:58:16,422 Brzmi jak miłe wspomnienie. 814 00:58:16,455 --> 00:58:20,059 mam wczesny lot, więc przepraszam. 815 00:58:20,092 --> 00:58:21,660 O mój Boże, musisz iść. 816 00:58:21,694 --> 00:58:22,795 Ja... ja tak. 817 00:58:22,828 --> 00:58:24,663 dam ci wielki gruby uścisk. 818 00:58:24,697 --> 00:58:26,132 Och, w porządku. Nie, w porządku. 819 00:58:26,165 --> 00:58:28,000 - Bardzo dziękuję za przybycie. - W porządku. 820 00:58:28,033 --> 00:58:30,069 To znaczy, dla mnie przyjeżdżającego tutaj. 821 00:58:30,102 --> 00:58:31,937 Dziękuję Ci. Dziękuję za przybycie. 822 00:58:31,971 --> 00:58:34,039 - Dziękuje za gościnę. - Do zobaczenia na górze. 823 00:58:36,075 --> 00:58:39,778 Chcesz opowiedzieć swoją historię? Nagram taśmę wideo. 824 00:58:41,213 --> 00:58:43,249 Naprawdę nie jestem zbyt dobry w tego rodzaju rzeczach. 825 00:58:46,418 --> 00:58:48,020 Nikt nie jest naprawdę dobry w tego rodzaju rzeczach, 826 00:58:48,053 --> 00:58:49,455 ale musisz to zrobić dla twojego chłopca 827 00:58:49,488 --> 00:58:53,425 Ponieważ w przeciwnym razie, nie mam nic do pokazania 828 00:58:53,459 --> 00:58:57,396 senator w Waszyngtonie 829 00:58:57,429 --> 00:59:00,432 Będziesz stać tuż obok twojego chłopca, 830 00:59:00,466 --> 00:59:02,067 i zamierzam cię nagrać. 831 00:59:03,102 --> 00:59:04,737 Z powrotem tam. 832 00:59:04,770 --> 00:59:06,138 Po prostu będziesz... 833 00:59:07,473 --> 00:59:09,008 Robię się w tym naprawdę dobry. 834 00:59:09,875 --> 00:59:11,343 Kiedy będziesz gotowa, Mary... 835 00:59:13,012 --> 00:59:14,880 powiesz mi wszystko o twoim synu. 836 00:59:17,850 --> 00:59:19,285 Mój syn, Tommy... 837 00:59:22,488 --> 00:59:24,390 Był moim jedynym synem. 838 00:59:26,325 --> 00:59:27,860 Był moim jedynym dzieckiem. 839 00:59:29,795 --> 00:59:31,030 A jego ojciec... 840 00:59:36,168 --> 00:59:37,937 Nigdy nie byli zbyt blisko. 841 00:59:40,306 --> 00:59:43,209 Ale wtedy Tommy poszedł do college'u, 842 00:59:43,242 --> 00:59:45,244 i znaleźli połączenie. 843 00:59:45,277 --> 00:59:49,114 Ponieważ Tommy chciał się spieszyć braterstwo jego ojca. 844 00:59:53,085 --> 00:59:54,820 Zadzwoń do taty. 845 00:59:54,853 --> 00:59:56,222 Dzwonię do taty. 846 00:59:56,255 --> 00:59:57,957 Jim, to ja. O mój Boże. 847 00:59:57,990 --> 00:59:59,992 Nie możesz nie wierzyć dom Donohuów. 848 01:00:00,025 --> 01:00:01,460 To było szalone. Wstałem wcześnie. 849 01:00:01,493 --> 01:00:05,097 Nie mogłem nawet spać. Byłem tak podekscytowany. Mam tyle świetnych taśm. 850 01:00:05,130 --> 01:00:07,166 Żona była niewiarygodna. 851 01:00:07,199 --> 01:00:10,135 A teraz pójdę głową do senatora Daly'ego wcześnie, 852 01:00:10,169 --> 01:00:12,771 bo po prostu chcę iść i sprawdź to. 853 01:00:12,805 --> 01:00:15,241 Wygooglowałem jego dom i powinieneś to zobaczyć. 854 01:00:15,274 --> 01:00:16,909 To kolejny chlapiący. 855 01:00:16,942 --> 01:00:19,411 To dosłownie tak, jak robię zwiedzanie bogatych domów. 856 01:00:19,445 --> 01:00:20,779 To niesamowite! 857 01:00:20,813 --> 01:00:24,316 W każdym razie... Tak, jeden bajgiel i kawa. 858 01:00:24,350 --> 01:00:26,352 Dziękuję Ci. Proszę bardzo. 859 01:00:26,385 --> 01:00:27,386 Oto wskazówka. 860 01:00:28,220 --> 01:00:29,355 W każdym razie... 861 01:00:30,956 --> 01:00:32,291 Przechodzę prosto. 862 01:00:32,324 --> 01:00:34,526 Nie będę zawracał sobie głowy, um, 863 01:00:34,560 --> 01:00:37,796 idę tam, gdzie mi kazałeś idź, Północna Wirginia. 864 01:00:37,830 --> 01:00:41,767 Po prostu pójdę prosto przez i sprawdź jego staw. 865 01:00:49,108 --> 01:00:50,209 O mój Boże. 866 01:01:00,119 --> 01:01:02,187 Cześć, owieczko. 867 01:01:03,856 --> 01:01:04,890 Oj! 868 01:01:06,091 --> 01:01:08,827 Oj! Oj! 869 01:01:08,861 --> 01:01:11,063 Cześć. Dziękuję Ci. Oto twój bilet. Miłej nocy. 870 01:01:16,402 --> 01:01:17,403 Dzień dobry. 871 01:01:19,138 --> 01:01:22,141 Cześć. To jest Senator Daly, prawda? 872 01:01:22,174 --> 01:01:26,412 To jest poprawne. Czy jesteś tutaj, aby hm, do pracy przy zbieraniu funduszy? 873 01:01:26,445 --> 01:01:30,049 Tak. Um, czekaj. Właściwie nie. 874 01:01:30,082 --> 01:01:33,986 Dali mi ten gówniany czynsz, i właściwie jestem tu na zbiórkę pieniędzy. 875 01:01:34,019 --> 01:01:35,454 Och, uczestniczysz zbiórkę pieniędzy? 876 01:01:36,588 --> 01:01:38,457 Tak, biorę udział zbiórkę pieniędzy. 877 01:01:38,490 --> 01:01:42,227 Właściwie, muszę dostać mój, hm, moja sukienka do zbiórki pieniędzy, 878 01:01:42,261 --> 01:01:44,263 - bo chodzę na dużo zbiórek. - W porządku. 879 01:01:46,666 --> 01:01:48,233 Ten zadziała. 880 01:01:48,267 --> 01:01:49,535 Uh, po prostu muszę wziąć moje buty. 881 01:01:53,439 --> 01:01:57,343 Boże, nie znoszę ciągle chodzić na zbiórki pieniędzy. 882 01:01:58,043 --> 01:02:00,647 Aha okej. Bardzo dziękuję. 883 01:02:00,680 --> 01:02:02,114 Czy kluczyki są w samochodzie? 884 01:02:02,147 --> 01:02:03,549 O tak. 885 01:02:03,582 --> 01:02:06,452 - To właśnie robimy, prawda? - Świetny. Tak. Oto twój bilet parkingowy. 886 01:02:06,485 --> 01:02:08,253 - Stukrotne dzięki. - W porządku. 887 01:02:14,159 --> 01:02:16,028 - Cześć. - Witamy. 888 01:02:17,162 --> 01:02:18,163 Dziękuję Ci. 889 01:02:43,122 --> 01:02:44,256 Boże, wyglądam okropnie! 890 01:02:47,660 --> 01:02:49,928 Jim, nie możesz w to uwierzyć! 891 01:02:49,962 --> 01:02:51,530 Jestem w domu senatora. 892 01:02:51,563 --> 01:02:55,100 Jest ogromny! Bryzgający, chlapiący. 893 01:02:55,134 --> 01:02:57,269 O tak? 894 01:02:57,302 --> 01:02:59,037 Mówiłem ci, że był miły facet, prawda? 895 01:03:00,305 --> 01:03:01,306 Zaprosił cię. 896 01:03:04,276 --> 01:03:05,277 Kto cię zaprosił? 897 01:03:07,479 --> 01:03:08,981 O nie! 898 01:03:09,014 --> 01:03:11,383 Barbaro, nie możesz tak po prostu rozbić jego imprezę. 899 01:03:11,417 --> 01:03:13,218 Jim, przestań mówić. 900 01:03:13,252 --> 01:03:15,421 Muszę wejść. Kocham Cię. Do widzenia. 901 01:03:15,454 --> 01:03:17,189 Jasna cholera, on ma rację! 902 01:03:17,222 --> 01:03:19,291 - Dziękuję Ci. - Bardzo dziękuję, że nas masz. 903 01:03:25,063 --> 01:03:26,733 Cześć. Robię dziś świetną robotę. 904 01:03:26,766 --> 01:03:29,468 Senatorze, dziękuję za wzięcie naszego czeku. 905 01:03:30,737 --> 01:03:32,538 - Zawsze. - Elżbieta. Dobrze cię widzieć. 906 01:03:32,571 --> 01:03:34,674 Bardzo dobrze dziękuję. A co z tobą? 907 01:03:34,707 --> 01:03:36,408 Całkiem dobrze. Gotowy na przemówienie? 908 01:03:36,442 --> 01:03:38,243 Ja jestem. 909 01:03:44,784 --> 01:03:46,753 Panie i Panowie, dla tych z Was, którzy mnie nie znają, 910 01:03:46,786 --> 01:03:48,120 Jestem Tom Donohue. 911 01:03:48,153 --> 01:03:50,522 I chciałbym skorzystać z tej okazji 912 01:03:50,556 --> 01:03:54,493 zrobić toast do senatora Daly. 913 01:03:54,526 --> 01:03:56,696 Dziękuję Ci. Na zdrowie, wszyscy. Dziękuję wszystkim za przybycie. 914 01:04:00,399 --> 01:04:02,267 Bez wsparcia Boba, my w bractwie 915 01:04:02,301 --> 01:04:05,504 nie byłbym w stanie stać jako braterstwo. 916 01:04:05,537 --> 01:04:07,740 Ponieważ, jak wielu z was wie, 917 01:04:07,774 --> 01:04:11,711 ostatnio weszliśmy pod, uh, spora ilość negatywnej reklamy 918 01:04:11,744 --> 01:04:15,715 to było skierowane do tę wielką amerykańską instytucję. 919 01:04:15,748 --> 01:04:17,449 A czemu to? 920 01:04:17,483 --> 01:04:19,284 Z powodu kilku... 921 01:04:19,318 --> 01:04:21,386 tylko kilka przypadkowych incydentów. 922 01:04:22,287 --> 01:04:25,023 Kilka przypadkowych incydentów. 923 01:04:25,057 --> 01:04:27,660 Pomimo mojego własnego syna tragiczna śmierć. 924 01:04:27,694 --> 01:04:32,699 W imieniu Tomka chciałbym zaakceptować jego odpowiedzialność za własną śmierć. 925 01:04:32,732 --> 01:04:34,333 - Dziękuję Ci bardzo. - Bardzo dziękuję. 926 01:04:38,370 --> 01:04:40,372 Senat... Senator Daly. 927 01:04:41,273 --> 01:04:42,374 - Tak? - Cześć. 928 01:04:43,242 --> 01:04:45,544 Jestem żoną Jima O'Briena. 929 01:04:46,245 --> 01:04:48,046 Tak, pani O'Brien. 930 01:04:48,080 --> 01:04:50,048 Ja... ja nie byłem czekam do jutra. 931 01:04:50,082 --> 01:04:51,684 Zwykle nie zbieram funduszy. 932 01:04:51,718 --> 01:04:54,486 - Przepraszam wszyscy. - Tak. Wszyscy, to jest pani O'Brien. 933 01:04:54,520 --> 01:04:56,421 Jej mąż i ja byli braćmi bractwa. 934 01:04:56,455 --> 01:04:58,524 Niestety mój mąż nie mogło tu być dziś wieczorem, 935 01:04:58,557 --> 01:05:00,158 bo jest w domu z innymi moimi dziećmi. 936 01:05:00,192 --> 01:05:02,327 Tak, co jest wspaniałe. Dlaczego więc nie... 937 01:05:02,361 --> 01:05:04,062 Właściwie... Przepraszam! 938 01:05:05,698 --> 01:05:08,801 Jednak nie wszystkie moje dzieci ponieważ mój syn Jimmy... 939 01:05:10,402 --> 01:05:11,503 zniknął. 940 01:05:11,537 --> 01:05:14,473 - Lubić... - Tak tak. Bardzo ciężko, Barbaro. 941 01:05:14,506 --> 01:05:18,477 Jak u pana Donohue, a on... 942 01:05:20,546 --> 01:05:23,482 doświadczył losowego incydentu. 943 01:05:23,515 --> 01:05:25,551 Ale w jego przysięgi... Przepraszam. 944 01:05:25,584 --> 01:05:28,320 - Proszę. Mamy gości... - Przepraszam. W jego przyrzeczeniu... 945 01:05:29,421 --> 01:05:31,223 powiedział, że wierzy... 946 01:05:33,292 --> 01:05:35,662 w znaczenie honoru i cnoty. 947 01:05:35,695 --> 01:05:38,163 W porządku. W porządku. Jest to... Wystarczy, Barbaro. 948 01:05:38,196 --> 01:05:40,465 - Przepraszam. - Barbara, czy mogę z tobą porozmawiać? 949 01:05:40,499 --> 01:05:42,835 I senator miał mi pomóc 950 01:05:42,869 --> 01:05:47,506 ponieważ mam dużo filmów z inne mamy, które straciły swoich chłopców. 951 01:05:49,241 --> 01:05:52,645 I zamierzaliśmy spróbować zmienić przepisy... 952 01:05:54,747 --> 01:05:57,316 aby przestać zamęczać. Ale... 953 01:05:57,349 --> 01:06:00,419 to nie wygląda na to się stanie teraz. 954 01:06:00,452 --> 01:06:01,486 Dlaczego nie? 955 01:06:03,656 --> 01:06:04,791 Ponieważ... 956 01:06:07,492 --> 01:06:10,462 Jeśli masz to w dupie o twoim synu, 957 01:06:10,495 --> 01:06:12,531 jak się macie? gówno mnie obchodzi? 958 01:06:12,564 --> 01:06:14,767 W porządku, wystarczy. Wystarczy. 959 01:06:14,801 --> 01:06:15,802 Przepraszam. 960 01:06:21,239 --> 01:06:23,810 Um, jestem strasznie przepraszam wszystkich za to zamieszanie. 961 01:06:25,210 --> 01:06:26,244 Proszę, wybacz to. 962 01:06:26,278 --> 01:06:27,680 Proszę pani, wszystko w porządku? 963 01:06:27,714 --> 01:06:28,715 Nie! 964 01:06:30,315 --> 01:06:31,316 Gówno! 965 01:06:35,420 --> 01:06:37,489 Cholera! Gdzie są moje klucze? 966 01:06:37,522 --> 01:06:39,257 Daj mi swój bilet, proszę pani. zdobędę twoje... 967 01:06:39,291 --> 01:06:41,193 Nie mam biletu. Daj mi moje klucze. 968 01:06:41,226 --> 01:06:42,561 - Nie wiem, który klucz jest twój. - Dałem ci... 969 01:06:42,594 --> 01:06:44,529 - Nie wiem, który klucz należy do pani. - Cholera! 970 01:06:45,297 --> 01:06:46,365 Który... 971 01:06:47,299 --> 01:06:48,300 Głupi! 972 01:07:57,369 --> 01:07:59,772 Hej, Jim. Wracam do domu. 973 01:08:01,373 --> 01:08:02,541 To jest głupie. Skończyłem. 974 01:08:09,281 --> 01:08:10,449 Głupia rzecz. 975 01:08:10,482 --> 01:08:11,583 To Jimmy O'Brien. 976 01:08:11,616 --> 01:08:13,186 Nie mogę się dostać telefon teraz 977 01:08:13,218 --> 01:08:15,822 ale jeśli zostawisz wiadomość głosową, Odezwę się tak szybko, jak będę mógł. 978 01:08:18,490 --> 01:08:21,293 Hej, Jimmy. To mama. 979 01:08:22,527 --> 01:08:25,263 Próbowałem dla ciebie, kolego, ale... 980 01:08:25,898 --> 01:08:27,499 ale to nie zadziałało. Więc... 981 01:08:28,433 --> 01:08:30,469 Wracam do domu, dobrze, kolego? 982 01:08:30,502 --> 01:08:33,538 Trzymaj się lewej strony na I-380 przez... 983 01:08:33,572 --> 01:08:34,674 Och, zamknij się. 984 01:09:22,454 --> 01:09:24,456 Dojazd do domu. 985 01:09:24,489 --> 01:09:26,391 Uzyskiwanie wskazówek dojazdu do domu 986 01:09:35,668 --> 01:09:36,769 Cześć mamo. 987 01:09:36,803 --> 01:09:37,870 Hej, Kel. Czy tata jest w domu? 988 01:09:37,904 --> 01:09:40,006 Wciąż próbuję do niego zadzwonić. Nie odpowiada. 989 01:09:40,039 --> 01:09:42,008 Nie. Jest taki denerwujący. Znowu poszedł do Val. 990 01:09:42,041 --> 01:09:44,010 Z kim poszedł do Val? 991 01:09:44,043 --> 01:09:46,779 Nie wiem Poważnie musisz wrócić do domu. 992 01:09:46,813 --> 01:09:48,513 Wiem. wracam do domu jutro, Kelly. 993 01:09:48,547 --> 01:09:50,016 Senator był żartem. 994 01:09:50,049 --> 01:09:53,686 W każdym razie słuchaj, nie mów Seanowi i Ciara, że ​​jutro wracam do domu 995 01:09:53,719 --> 01:09:57,489 - bo chcę ich zaskoczyć. - W porządku. 996 01:09:57,522 --> 01:09:59,725 - Spróbuję ponownie tato. Kocham cię. - Ok. Pa. 997 01:10:05,298 --> 01:10:08,634 To moja żona. Ona się nie podda. 998 01:10:09,869 --> 01:10:11,369 Przepraszam, Vergil. 999 01:10:13,572 --> 01:10:14,573 Tak kochanie. 1000 01:10:15,041 --> 01:10:16,175 Jim. 1001 01:10:16,209 --> 01:10:19,078 Co... Co się dzieje? Dzwoniłem do ciebie jakieś pięć razy. 1002 01:10:19,111 --> 01:10:20,579 Obsikali go. 1003 01:10:22,114 --> 01:10:23,883 Czym są... Co ty mówisz? 1004 01:10:23,916 --> 01:10:26,384 Przywiązali go do krzesła bo zemdlał 1005 01:10:26,418 --> 01:10:29,722 z powodu całego alkoholu, który oni wlał się do jego pieprzonego gardła, 1006 01:10:29,755 --> 01:10:31,489 a potem nasikali na niego. 1007 01:10:31,523 --> 01:10:34,426 Jim, jesteś pijany? Co do mnie mówisz? 1008 01:10:34,459 --> 01:10:37,663 Sikali na naszego syna. Chcę zabić tego skurwysyna. 1009 01:10:37,697 --> 01:10:39,632 Wyślij jej pieprzone zdjęcia. 1010 01:10:39,665 --> 01:10:41,600 - Wyślij jej pieprzone zdjęcia! - W porządku. 1011 01:11:08,694 --> 01:11:09,695 Co... 1012 01:11:55,007 --> 01:11:56,474 Hej. 1013 01:11:56,508 --> 01:11:58,644 Czy mogę dostać te wódkę... Albo czymkolwiek one są. 1014 01:11:58,678 --> 01:12:00,478 Uh, kieliszki też. 1015 01:12:01,647 --> 01:12:02,715 - Dziękuję Ci. - W porządku. 1016 01:12:02,748 --> 01:12:03,883 Możesz zatrzymać zmianę. 1017 01:12:04,951 --> 01:12:06,786 Baw się na imprezie. 1018 01:12:06,819 --> 01:12:09,655 Ten tutaj pistolet jest bardzo łatwy w obsłudze pistolet. 1019 01:12:09,689 --> 01:12:11,190 Bardzo dobra broń dla początkujących. 1020 01:12:11,223 --> 01:12:12,224 Dobrze. 1021 01:12:12,892 --> 01:12:15,962 Um, i... co z kulami? 1022 01:12:15,995 --> 01:12:17,562 Cóż, proszę pani, to są dodatkowe. 1023 01:12:17,595 --> 01:12:21,968 Ale jeśli pobierzesz naszą aplikację, otrzymasz 10% zniżki na dziś i kupon na karabin. 1024 01:12:22,001 --> 01:12:25,071 W porządku. tak naprawdę nie jestem to techniczne. 1025 01:12:25,104 --> 01:12:27,940 Nie musisz być techniczny, po prostu celujesz i pociągasz za spust. 1026 01:12:29,875 --> 01:12:31,644 Właściwie mówiłem o aplikacji. 1027 01:12:31,677 --> 01:12:34,747 To łatwe. Moja żona przeprowadziła mnie przez to. Pokażę ci jak. 1028 01:12:34,780 --> 01:12:36,215 To jest... W porządku. 1029 01:12:36,248 --> 01:12:39,584 Właściwie to po prostu to wezmę pistolet i tylko dwie kule poproszę. 1030 01:12:39,617 --> 01:12:40,618 Dobrze... 1031 01:12:42,254 --> 01:12:45,825 w pudełku jest 50 rund. 1032 01:12:45,858 --> 01:12:48,526 O mój Boże. chyba nie jestem Potrzebuję tak wielu, mam nadzieję. 1033 01:12:48,560 --> 01:12:50,229 Cóż, może uda ci się przetworzyć. 1034 01:12:52,031 --> 01:12:53,866 - Czy segregujesz śmieci? - Nie. 1035 01:12:55,768 --> 01:12:56,769 Ja również nie. 1036 01:12:57,870 --> 01:13:00,239 Przykro mi. Dam ci gotówkę. 1037 01:13:00,272 --> 01:13:02,241 Mój mąż mi dał mnóstwo gotówki. 1038 01:13:02,274 --> 01:13:05,211 Po prostu potwierdzam, że moja karta przeszedł do domku? 1039 01:13:06,879 --> 01:13:09,181 Tak, O'Brienie. Tak. 1040 01:13:09,215 --> 01:13:11,516 O-B-R-I-E-N. To jest poprawne. 1041 01:13:12,451 --> 01:13:15,221 W porządku. A ja po prostu chcę zadać jedno pytanie. 1042 01:13:15,254 --> 01:13:17,656 W reklamie jest napisane, że jest odosobniony. 1043 01:13:18,758 --> 01:13:19,759 OK, idealnie. 1044 01:13:41,847 --> 01:13:43,916 Daj mi to. 1045 01:13:47,787 --> 01:13:49,021 Ukłucie. 1046 01:13:49,055 --> 01:13:50,856 Nie. Nie możesz śpiewać. 1047 01:13:53,926 --> 01:13:57,595 Życie jest dobre, chłopaki. Życie jest dobre, dobre, dobre. 1048 01:14:00,066 --> 01:14:01,167 O mój tyłek. 1049 01:14:05,104 --> 01:14:06,205 Dzień dobry. 1050 01:14:06,238 --> 01:14:07,940 Halo, Steven? 1051 01:14:07,973 --> 01:14:11,010 To jest, hm, Barbara O'Brien. Mama Jimmy'ego. 1052 01:14:12,044 --> 01:14:13,079 O cholera. 1053 01:14:13,112 --> 01:14:15,047 Oh. Cześć, pani O'Brien. 1054 01:14:15,981 --> 01:14:16,982 Co się dzieje? 1055 01:14:18,250 --> 01:14:21,120 Mój mąż i ja wybierają się tam dzisiaj 1056 01:14:21,921 --> 01:14:24,056 na dzień… 1057 01:14:24,090 --> 01:14:28,360 bo chcieliśmy wam dać chłopaki sprawdź braterstwo w imieniu Jimmy'ego. 1058 01:14:29,995 --> 01:14:32,031 Łał! To... 1059 01:14:32,064 --> 01:14:33,666 To jest... Ty nie muszę to zrobić. 1060 01:14:33,699 --> 01:14:36,235 To jest... to znaczy... 1061 01:14:36,268 --> 01:14:38,904 Nie, właściwie, my naprawdę chcę to zrobić, ponieważ 1062 01:14:38,938 --> 01:14:43,843 um, zrobiliście to tyle dla niego, i... 1063 01:14:43,876 --> 01:14:47,279 to właśnie mój mąż naprawdę chce to zrobić. 1064 01:14:48,247 --> 01:14:49,682 Prawda, Jim? 1065 01:14:49,715 --> 01:14:52,418 To mama O'Briena. Ona tu przyjdzie. Chce nam dać czek. 1066 01:14:52,451 --> 01:14:55,221 Um, to byłoby cudowne. 1067 01:14:55,254 --> 01:14:57,356 To znaczy, my byśmy... Pieniądze zawsze możemy wykorzystać. 1068 01:14:57,389 --> 01:15:01,060 Bractwo, uh, byłoby bardzo to doceniam. 1069 01:15:01,093 --> 01:15:03,095 Dziękuję bardzo, pani O'Brien. 1070 01:15:03,129 --> 01:15:04,797 Dobrze dziękuję. 1071 01:15:04,830 --> 01:15:07,733 Będziemy tam w, um, prawdopodobnie kilka godzin. 1072 01:15:08,934 --> 01:15:11,170 W porządku. Dzięki wielkie. 1073 01:15:18,744 --> 01:15:21,013 - Cóż, jestem cholernie zdezorientowany. - I jestem cholernie głodny. 1074 01:15:21,046 --> 01:15:22,982 - Czego chcecie? Pizza? - O Tak. 1075 01:15:23,015 --> 01:15:24,416 Zamów... Daj mi to. 1076 01:15:26,085 --> 01:15:27,153 Pepperoni? 1077 01:15:27,186 --> 01:15:29,421 - O nie. Gówno. - Przychodzące. 1078 01:16:28,447 --> 01:16:31,717 Ta pizza? zimne i spalone. 1079 01:16:39,458 --> 01:16:40,960 Jezus Chrystus! 1080 01:17:28,841 --> 01:17:30,876 Kto do ciebie dzwoni? 1081 01:17:30,909 --> 01:17:32,478 Nikt. 1082 01:17:36,448 --> 01:17:38,384 Nie rób mi żadnych przysług, dupku. 1083 01:17:49,094 --> 01:17:50,562 Co to kurwa jest? 1084 01:17:50,596 --> 01:17:52,264 - Hej! - O cholera. 1085 01:17:53,599 --> 01:17:54,900 Hej! 1086 01:17:54,933 --> 01:17:57,836 Chcesz żebym przyszedł tu na dole, czy powinienem tam przyjść? 1087 01:17:57,870 --> 01:18:00,539 - Nie. Zejdziemy tam. - W porządku. 1088 01:18:02,574 --> 01:18:05,077 Vinny, idź po czek. 1089 01:18:05,110 --> 01:18:06,612 Nie idę tam. 1090 01:18:06,646 --> 01:18:09,481 Idź po czek, stary. Oferuje nam pieniądze, więc idź po nie. 1091 01:18:09,515 --> 01:18:11,183 Steve, jesteś prezydentem. 1092 01:18:11,216 --> 01:18:12,951 Czekać. Daje ci pieniądze? 1093 01:18:12,985 --> 01:18:14,520 - Tak. Ona daje... - Steven, idź. 1094 01:18:16,221 --> 01:18:18,157 Poważnie. Udać się. 1095 01:18:19,224 --> 01:18:21,060 Pieprzony ból w dupie. 1096 01:18:35,974 --> 01:18:38,410 Wejdź. Nie chcesz się przeziębić. 1097 01:18:38,444 --> 01:18:40,546 - Wchodź. - W porządku. 1098 01:18:40,579 --> 01:18:43,182 W porządku. 1099 01:18:48,520 --> 01:18:49,521 Jak się masz? 1100 01:18:51,423 --> 01:18:53,058 To było trudne. 1101 01:18:56,395 --> 01:18:58,464 Wciąż mogę organizować imprezy, chociaż, prawda? 1102 01:19:00,633 --> 01:19:03,569 Och, jesteśmy po prostu, wiesz, po prostu spędzamy czas. Właśnie... 1103 01:19:03,602 --> 01:19:05,471 - Fajnie. - Tak. 1104 01:19:06,338 --> 01:19:07,406 To naprawdę zabawne. 1105 01:19:08,708 --> 01:19:12,144 - Więc... - Ale chcę ci dać ten czek. 1106 01:19:12,177 --> 01:19:15,914 Ponieważ Jimmy, wiem, chciałbym, żebyś to miał. 1107 01:19:17,383 --> 01:19:19,151 To znaczy, miałeś na myśli świat mu. 1108 01:19:19,184 --> 01:19:22,020 - To znaczy, naprawdę nie musisz. W porządku. - Chcę. 1109 01:19:22,054 --> 01:19:23,055 Chcę. 1110 01:19:24,423 --> 01:19:26,392 Ale wiesz, co zrobiłem? Cholera. 1111 01:19:31,363 --> 01:19:33,999 Zostawiłem długopis i wszystko na tylnym siedzeniu. 1112 01:19:34,701 --> 01:19:36,168 - W porządku. - Jestem idiotą. 1113 01:19:36,201 --> 01:19:37,202 O nie. 1114 01:19:39,739 --> 01:19:40,939 Pierdolić. 1115 01:19:45,277 --> 01:19:48,313 W porządku. Zobaczmy. 1116 01:19:49,615 --> 01:19:52,418 O, cholera! 1117 01:19:52,451 --> 01:19:55,220 Czy masz, um... światło w telefonie? 1118 01:19:55,254 --> 01:19:56,689 - Bo mój telefon jest jak... - Tak. 1119 01:19:56,723 --> 01:19:58,323 sto lat i nie mogę tego zrobić. 1120 01:19:58,357 --> 01:19:59,558 - Ja robię. - Nie żyje. 1121 01:19:59,591 --> 01:20:00,626 Proszę bardzo. 1122 01:20:00,660 --> 01:20:02,294 - W porządku. - Czy to... 1123 01:20:02,327 --> 01:20:03,195 Dziękuję bardzo. 1124 01:20:03,228 --> 01:20:05,030 - Upuściłeś to czy coś? - Tak. 1125 01:20:05,998 --> 01:20:07,032 Oh. Oto jest. 1126 01:20:07,634 --> 01:20:08,967 Oto jest. 1127 01:20:09,001 --> 01:20:10,169 Tutaj jest kurwa. 1128 01:20:11,003 --> 01:20:12,705 O kurwa. 1129 01:20:12,739 --> 01:20:14,039 Boże, proszę. 1130 01:20:14,072 --> 01:20:15,507 Pierdolić. Proszę. 1131 01:20:15,541 --> 01:20:17,242 - Proszę, nie zabijaj mnie. - Zapalić samochód! 1132 01:20:17,710 --> 01:20:18,711 W porządku. W porządku. 1133 01:20:20,078 --> 01:20:22,181 Zapalić samochód. 1134 01:20:23,783 --> 01:20:25,752 Proszę... 1135 01:20:25,785 --> 01:20:27,152 Co do cholery... 1136 01:20:28,320 --> 01:20:29,588 O kurwa. 1137 01:20:29,621 --> 01:20:31,457 Przestań mówić „Kurwa”. 1138 01:20:50,743 --> 01:20:52,110 Ręce na twojej głowie. 1139 01:20:54,681 --> 01:20:56,415 Nie próbuj... 1140 01:20:57,717 --> 01:20:58,751 Pierdolić! 1141 01:20:59,418 --> 01:21:00,419 Wolny. 1142 01:21:04,757 --> 01:21:06,058 Spacerować. 1143 01:21:06,091 --> 01:21:07,392 - W ten sposób. - Co chcesz? 1144 01:21:07,426 --> 01:21:08,427 Rusz to! 1145 01:21:11,129 --> 01:21:13,499 I zejdź po schodach. 1146 01:21:14,399 --> 01:21:15,702 Schodami w dół! 1147 01:21:15,735 --> 01:21:17,603 - Nie schodzę tam. - Nie schodzisz po schodach? 1148 01:21:17,637 --> 01:21:19,037 Jeden... 1149 01:21:19,071 --> 01:21:21,273 Jezu Jezu Chryste! 1150 01:21:21,306 --> 01:21:23,275 O kurwa. 1151 01:21:25,477 --> 01:21:26,813 - O kurwa. - W porządku? 1152 01:21:30,115 --> 01:21:31,216 Idź do krzesła. 1153 01:21:32,584 --> 01:21:33,720 Idź do krzesła. 1154 01:21:38,557 --> 01:21:40,459 Usiądź. Usiądź. Usiądź. 1155 01:22:45,858 --> 01:22:46,859 O kurwa. 1156 01:22:50,629 --> 01:22:53,098 Dlaczego nie zadzwoniłeś karetkę dla mojego syna? 1157 01:22:56,669 --> 01:22:58,236 Zadzwoniłem po karetkę. 1158 01:23:01,506 --> 01:23:02,642 Dlaczego kłamiesz? 1159 01:23:05,344 --> 01:23:06,813 Nie kłamię, dobrze? 1160 01:23:11,316 --> 01:23:14,787 Posłuchaj mnie. Dużo ludzi piło za dużo tamtej nocy i zadzwoniłem po karetkę, dobrze? 1161 01:23:14,821 --> 01:23:16,723 Nikogo nie chciałem zranić się. 1162 01:23:16,756 --> 01:23:19,726 Przysięgam na Boga, Nie chciałem, żeby ktokolwiek został zraniony. 1163 01:23:19,759 --> 01:23:22,394 - Proszę... - Masz tego dość? 1164 01:23:22,427 --> 01:23:24,596 Masz tego dość? 1165 01:23:27,867 --> 01:23:29,434 Masz dość? 1166 01:23:31,671 --> 01:23:33,605 Mój syn... 1167 01:23:33,640 --> 01:23:36,541 muszę wypić dużo drinków tamtej nocy, prawda? 1168 01:23:37,777 --> 01:23:39,344 To było przemyślane. 1169 01:23:51,991 --> 01:23:53,592 Może chciałbyś się napić. 1170 01:24:03,602 --> 01:24:04,603 Nie ruszaj się. 1171 01:24:18,818 --> 01:24:19,819 Masz szansę. 1172 01:24:22,387 --> 01:24:23,923 Chłopiec Atta. 1173 01:24:23,956 --> 01:24:27,660 Ach, pijesz. Proszę bardzo. 1174 01:24:27,694 --> 01:24:28,761 Czujesz się lepiej? 1175 01:24:29,696 --> 01:24:31,196 Pozwól że Cię o coś zapytam. 1176 01:24:33,365 --> 01:24:36,636 Czy mój syn dostać szklankę tej nocy? 1177 01:24:36,669 --> 01:24:37,870 Nie sądzę. 1178 01:24:39,639 --> 01:24:40,640 Myślę... 1179 01:24:41,540 --> 01:24:42,541 dostał... 1180 01:24:46,445 --> 01:24:48,447 wylana gorzałka jego gardło. 1181 01:24:48,480 --> 01:24:49,882 - Otworzyć. - W porządku! 1182 01:24:52,384 --> 01:24:54,787 To chłopiec. To chłopiec. 1183 01:24:54,821 --> 01:24:56,723 chcę się upewnić otrzymujesz takie samo leczenie... 1184 01:24:56,756 --> 01:24:58,390 - O Boże. - ...mój syn dostał. Otworzyć. 1185 01:25:00,827 --> 01:25:01,828 Dziękuję Ci. 1186 01:25:02,762 --> 01:25:04,596 Tam. Ale już... 1187 01:25:11,704 --> 01:25:14,573 Och, kurwa, proszę odłóż pieprzoną broń. 1188 01:25:14,606 --> 01:25:16,441 Proszę. Zrobię wszystko, co chcesz. 1189 01:25:16,475 --> 01:25:18,376 Zrobię wszystko, co chcesz. Zrobię wszystko, co chcesz. 1190 01:25:18,410 --> 01:25:19,712 - Proszę, nie strzelaj do mnie. - Będziesz? 1191 01:25:19,746 --> 01:25:20,780 cholera jasna! 1192 01:25:20,813 --> 01:25:21,814 Nie... 1193 01:25:23,649 --> 01:25:24,616 powiedz „Cholera jasna”. 1194 01:25:24,650 --> 01:25:26,786 Nie przeklinaj przede mną to nie jest grzeczne. 1195 01:25:28,353 --> 01:25:29,354 Proszę. 1196 01:25:30,622 --> 01:25:31,891 Powiedziałem mojemu synowi, 1197 01:25:33,458 --> 01:25:36,628 „Nie miej złych nawyków przeklinania jak twoja mama" 1198 01:25:37,063 --> 01:25:39,065 bo przysięgam. 1199 01:25:39,098 --> 01:25:42,400 mam zły humor czasem. 1200 01:25:42,434 --> 01:25:45,303 Powiedziałem: „To nie jest eleganckie, Jimmy. Nie powinieneś tego robić. 1201 01:25:46,038 --> 01:25:47,874 – Nie powinno to robić z tego nawyku. 1202 01:25:47,907 --> 01:25:50,442 Wiesz co jeszcze nie powinieneś robić nawyku? 1203 01:25:50,475 --> 01:25:52,544 Za dużo picia. 1204 01:25:52,577 --> 01:25:54,013 Ponieważ jesteś prezydentem, prawda? 1205 01:25:54,046 --> 01:25:55,782 Czy nie jesteś prezydentem? braterstwa? Tak. 1206 01:25:55,815 --> 01:25:56,949 Co? Co? 1207 01:25:56,983 --> 01:25:58,818 - Tak, jestem prezydentem. - Nie słyszę cię. 1208 01:25:58,851 --> 01:26:00,385 jestem prezydentem braterstwa. 1209 01:26:00,418 --> 01:26:01,586 Tak myślałem. 1210 01:26:01,620 --> 01:26:03,622 W co wierzysz? Czy wierzysz w... 1211 01:26:04,456 --> 01:26:06,391 ...zaszczyt? 1212 01:26:06,424 --> 01:26:07,492 Wierzę w honor. 1213 01:26:09,061 --> 01:26:10,797 - Przyjaźń? - Przyjaźń. 1214 01:26:13,565 --> 01:26:15,600 - Lojalność? - Lojalność. 1215 01:26:15,635 --> 01:26:16,769 I cnota. 1216 01:26:18,671 --> 01:26:21,439 - I cnota. - Czy właśnie powiedziałeś... Czy powiedziałeś... 1217 01:26:21,473 --> 01:26:24,509 Czy właśnie powiedziałeś „Wierzę w przyjaźń”? 1218 01:26:25,711 --> 01:26:27,512 Ponieważ byłeś całkiem przyjacielem do mojego syna. 1219 01:26:27,546 --> 01:26:29,015 Zaproponuję ci napój bezalkoholowy. 1220 01:26:29,048 --> 01:26:32,819 - Musimy kupić ci coś bezalkoholowego... - O kurwa! 1221 01:26:32,852 --> 01:26:35,420 więc nie robisz osioł z siebie 1222 01:26:35,453 --> 01:26:38,891 - przed ważnymi osobami... - O mój Boże. 1223 01:26:38,925 --> 01:26:41,794 - Proszę. - ...którzy przychodzą, jak może dygnitarze. 1224 01:26:41,828 --> 01:26:43,796 - Tutaj, tutaj, tutaj. - Co to jest? 1225 01:26:43,830 --> 01:26:45,330 Pieprzona suka. 1226 01:26:47,532 --> 01:26:49,568 Pieprzona suka. 1227 01:26:49,601 --> 01:26:50,770 Ty pieprzona suko! 1228 01:26:50,803 --> 01:26:52,470 Jesteś kurewsko szalony! 1229 01:26:52,504 --> 01:26:54,674 Jesteś kurewsko szalony! 1230 01:26:55,975 --> 01:26:58,644 - Naszczałeś mojego syna. Dobrze? - Przepraszam, nie chciałem tego. 1231 01:26:58,678 --> 01:27:00,947 nie wiedziałem co się stanie. 1232 01:27:00,980 --> 01:27:02,682 Przykro mi. 1233 01:27:02,715 --> 01:27:03,850 jestem... 1234 01:27:05,550 --> 01:27:06,953 Przykro mi. 1235 01:27:07,619 --> 01:27:08,620 Wiesz co? 1236 01:27:10,690 --> 01:27:13,025 Nie akceptuję złych manier... 1237 01:27:13,059 --> 01:27:14,827 bo kiedy moje dzieci miał randkę? 1238 01:27:14,861 --> 01:27:16,494 i mieliśmy przyjaciela który miał złe maniery, 1239 01:27:16,528 --> 01:27:17,964 Zawsze dzwoniłam do rodziców i mówiłam... 1240 01:27:17,997 --> 01:27:19,397 – Kto spieprzył tego dzieciaka? 1241 01:27:19,431 --> 01:27:20,532 Wiesz dlaczego? 1242 01:27:20,565 --> 01:27:22,101 Ponieważ, 1243 01:27:22,134 --> 01:27:25,905 szczerze, to naprawdę trudne kiedy masz czworo dzieci 1244 01:27:25,938 --> 01:27:28,473 i mają przyjaciela? a przyjaciel to palant. 1245 01:27:30,042 --> 01:27:31,576 Ponieważ mój syn Jimmy, 1246 01:27:33,578 --> 01:27:36,749 ma siostrę Kelly, 1247 01:27:38,450 --> 01:27:40,186 siostra Ciara, 1248 01:27:40,219 --> 01:27:41,888 i brat Sean. 1249 01:27:43,588 --> 01:27:45,523 A mój synu, 1250 01:27:45,557 --> 01:27:47,860 kochał swojego starszego brata. 1251 01:27:49,561 --> 01:27:51,396 I teraz zamierzasz mi powiedzieć 1252 01:27:52,131 --> 01:27:53,833 teraz, 1253 01:27:54,901 --> 01:27:57,937 kto zabił mojego syna? 1254 01:27:57,970 --> 01:28:02,642 A jeśli nie powiesz Ja... muszę cię zabić. 1255 01:28:02,675 --> 01:28:04,509 - Proszę nie. - A potem mój syn... 1256 01:28:05,543 --> 01:28:07,179 Proszę, nie zabijaj mnie. 1257 01:28:07,213 --> 01:28:08,915 nie będzie miała matki. 1258 01:28:08,948 --> 01:28:11,616 - Proszę. - Kto zabił mojego syna? 1259 01:28:11,651 --> 01:28:15,788 Powiesz mi który zabił mojego syna. 1260 01:28:15,821 --> 01:28:20,092 I zadzwonię do twojej mamy i twój tata. 1261 01:28:20,126 --> 01:28:21,127 Kiedy twoi rodzice Odbierz telefon, 1262 01:28:21,160 --> 01:28:23,561 powiesz im zabiłeś Jimmy'ego O'Briena. 1263 01:28:23,595 --> 01:28:25,831 Zdobyć? Albo zamierzam pociągnąć za spust. 1264 01:28:25,865 --> 01:28:27,133 Liczę do trzech, dobrze? 1265 01:28:29,501 --> 01:28:31,503 Powiedz to. 1266 01:28:31,536 --> 01:28:34,439 - Cześć? - Mama? 1267 01:28:36,776 --> 01:28:38,978 Mamo, to... Mamo, to Steven. 1268 01:28:40,246 --> 01:28:41,546 Dobry chłopak. 1269 01:28:41,579 --> 01:28:44,183 Steven, co ty mówisz? 1270 01:28:44,216 --> 01:28:46,052 Co ty mówisz, kochanie? Wszystko w porządku? 1271 01:28:46,085 --> 01:28:47,653 Włącz go na głośnik. 1272 01:28:47,687 --> 01:28:49,789 Pomóż mi, mamo. 1273 01:28:49,822 --> 01:28:53,025 - Hmm. - Nie rozumiem cię, kochanie. 1274 01:28:53,059 --> 01:28:54,860 Mama. 1275 01:28:54,894 --> 01:28:57,595 Oto tata. Włączam głośnik, kochanie. 1276 01:28:58,197 --> 01:28:59,564 Twój tata jest włączony. 1277 01:28:59,597 --> 01:29:01,233 Zabiłem Jimmy'ego O'Briena, mamo. 1278 01:29:01,801 --> 01:29:03,235 Nie nie nie nie nie nie. 1279 01:29:03,269 --> 01:29:07,907 - Nie miałeś nic wspólnego z Jimmym O'Brienem. - To kompletna bzdura. 1280 01:29:07,940 --> 01:29:10,042 To bzdura. Ten chłopak za dużo wypił. 1281 01:29:10,076 --> 01:29:12,244 Nie miałeś nic do roboty z tym, kochanie. 1282 01:29:12,278 --> 01:29:13,879 - Mamo, proszę... - Nie. 1283 01:29:22,221 --> 01:29:23,588 Stevena. 1284 01:29:23,621 --> 01:29:25,257 Nie nie nie nie nie nie nie. 1285 01:29:25,291 --> 01:29:26,792 O mój Boże. 1286 01:29:26,826 --> 01:29:28,160 O mój Boże. Gdzie on jest? 1287 01:29:28,194 --> 01:29:29,695 Steven! 1288 01:29:29,729 --> 01:29:31,998 Steven! Nie! 1289 01:29:32,031 --> 01:29:33,065 Steven! 1290 01:29:35,067 --> 01:29:36,268 Steven! 1291 01:29:49,048 --> 01:29:50,649 Czy to policja w kampusie? 1292 01:29:52,184 --> 01:29:54,820 Chcę zgłosić ucznia... 1293 01:29:54,854 --> 01:29:58,556 musisz iść zobaczyć przy 26 1/2 Hoffman Lane. 1294 01:31:41,794 --> 01:31:42,895 Powstań i zabłyśnij! 1295 01:31:57,243 --> 01:31:59,211 Lepsze niż moje gotowanie, Domyślam się, co? 1296 01:31:59,245 --> 01:32:00,379 Znacznie lepiej. 1297 01:32:00,412 --> 01:32:02,381 W porządku. Zrelaksować się. 1298 01:32:02,414 --> 01:32:03,749 To są najlepsi. 1299 01:32:05,985 --> 01:32:08,220 Czy możesz iść do sklepu? i przynieś mi szampon, który lubię? 1300 01:32:08,254 --> 01:32:11,357 Tata ciągle mnie dostaje 2 w 1 i to dosłownie... 1301 01:32:11,390 --> 01:32:13,792 Tak, a on dalej kupno pieczywa pełnoziarnistego. 1302 01:32:13,826 --> 01:32:15,161 Poważnie. Kto tak robi? 1303 01:32:15,895 --> 01:32:16,929 Dokładnie tak. 1304 01:32:18,764 --> 01:32:19,832 Jak się masz? 1305 01:32:23,269 --> 01:32:24,270 Dobry. 1306 01:32:32,778 --> 01:32:34,747 Dobra chłopaki. W porządku. 1307 01:32:34,780 --> 01:32:36,048 Wyskakuj, wyskakuj. Jesteś spóźniony. 1308 01:32:37,316 --> 01:32:40,019 Wyskakuj. Jesteśmy spóźnieni. Dalej dalej dalej dalej dalej! 1309 01:32:42,755 --> 01:32:44,456 - Kocham Cię. - Musisz naprawić te drzwi, mamo. 1310 01:32:44,490 --> 01:32:46,325 - To jest niedorzeczne. - Wiem, to śmieszne. 1311 01:32:46,358 --> 01:32:48,060 W każdym razie w porządku, kocham Cię. 1312 01:32:48,093 --> 01:32:50,229 - Kocham Cię. - PA mamo. Kocham Cię. 1313 01:32:50,262 --> 01:32:51,430 Odbierz nas o 3:00. 1314 01:32:51,463 --> 01:32:52,932 Tak. Nie spóźnij się. 1315 01:32:52,965 --> 01:32:53,966 Kocham Cię. 1316 01:33:32,037 --> 01:33:33,038 Tak mi przykro. 1317 01:33:34,139 --> 01:33:35,140 Bardzo przepraszam. 1318 01:33:47,119 --> 01:33:49,188 Obligacja szeryfa? Cześć, tu Barbara O'Brien. 1319 01:33:49,755 --> 01:33:51,323 Jesteś w biurze? 1320 01:33:51,357 --> 01:33:52,524 Dobra, schodzę. 1321 01:33:55,194 --> 01:33:56,295 Witaj, Barb. 1322 01:33:56,862 --> 01:33:58,063 Tylko cię szukam. 1323 01:34:17,249 --> 01:34:19,918 Będę was potrzebował, chłopaki zintensyfikować. I... 1324 01:34:21,320 --> 01:34:23,055 Potrzebuję was wszystkich do pomocy. 1325 01:34:24,390 --> 01:34:25,824 Ja wiem. Mam to. 1326 01:34:56,021 --> 01:34:59,358 Jak, pani O'Brien, czy mógłbyś zrobić coś tak barbarzyńskiego? 1327 01:35:09,968 --> 01:35:11,603 Odpowiedz na pytanie, Pani O'Brien. 1328 01:35:20,979 --> 01:35:22,414 Ponieważ zabił mój syn. 1329 01:35:25,484 --> 01:35:28,354 Cóż, dlaczego przynajmniej nie zrobić Krzyże cierpią przez noc 1330 01:35:28,387 --> 01:35:29,988 wierząc, że ich syn zmarł? 1331 01:35:37,363 --> 01:35:39,231 Ponieważ myślałem jego matki. 1332 01:35:40,399 --> 01:35:42,000 Myślałeś jego matki? 1333 01:35:42,034 --> 01:35:44,002 Tak. 1334 01:35:44,036 --> 01:35:46,505 - Byliście przyjaciółmi? - Nie. 1335 01:35:46,538 --> 01:35:49,642 - Spotkałeś się kiedyś? - Nie. 1336 01:35:49,676 --> 01:35:53,212 Więc dlaczego nie pozwolić jej cierpieć? przez całą noc tak jak ty? 1337 01:35:53,245 --> 01:35:54,279 Ponieważ... 1338 01:35:55,648 --> 01:35:57,449 żadna matka nie zasługuje na cierpienie 1339 01:35:59,218 --> 01:36:01,053 dłużej niż dwie minuty 1340 01:36:02,421 --> 01:36:04,323 wiedząc, że jej syn nie żyje. 1341 01:36:05,357 --> 01:36:06,358 Czemu? 1342 01:36:11,430 --> 01:36:13,165 Ponieważ... 1343 01:36:15,534 --> 01:36:16,636 To nie do zniesienia. 1344 01:36:39,127 --> 01:36:44,127

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.