Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,510 --> 00:00:08,540
Hello?
2
00:00:12,210 --> 00:00:13,410
If you bring her into this,
3
00:00:14,149 --> 00:00:15,449
I'll make you pay.
4
00:00:15,450 --> 00:00:18,779
Let go of me!
5
00:00:18,780 --> 00:00:19,979
Who's there?
6
00:00:23,220 --> 00:00:24,859
(Episode 45)
7
00:00:29,729 --> 00:00:30,729
(Gwang Tae)
8
00:01:04,529 --> 00:01:06,129
- Get him.
- Get him!
9
00:01:09,900 --> 00:01:10,940
Darn it.
10
00:01:22,909 --> 00:01:23,980
What are you doing?
11
00:01:25,420 --> 00:01:27,389
Seriously. What's up?
12
00:01:27,390 --> 00:01:30,390
Oh, it's nothing.
13
00:01:31,390 --> 00:01:32,720
A cat was chasing me.
14
00:01:34,459 --> 00:01:36,390
There are
a lot of street cats these days.
15
00:01:36,759 --> 00:01:37,759
What?
16
00:01:46,899 --> 00:01:49,269
Where were you?
You said you'd be home early.
17
00:01:50,640 --> 00:01:51,640
What...
18
00:01:52,879 --> 00:01:54,009
What's wrong?
19
00:01:54,810 --> 00:01:56,349
I just feel bad for you.
20
00:01:58,649 --> 00:02:00,249
Why would you feel bad for me?
21
00:02:00,250 --> 00:02:01,950
I'm happier than most these days.
22
00:02:02,789 --> 00:02:03,890
Did someone say otherwise?
23
00:02:05,060 --> 00:02:06,220
No, it's just...
24
00:02:06,959 --> 00:02:09,330
I just feel bad
for mankind in general.
25
00:02:10,300 --> 00:02:12,759
I hear you feel that way
when you've matured.
26
00:02:13,670 --> 00:02:15,868
Why are you sweating like crazy?
27
00:02:15,869 --> 00:02:17,269
Your shirt's damp.
28
00:02:17,769 --> 00:02:20,170
I ran home to fit in an exercise.
29
00:02:20,640 --> 00:02:21,709
Gwang Tae,
30
00:02:22,410 --> 00:02:23,779
did you receive...
31
00:02:24,610 --> 00:02:26,540
a weird phone call by any chance?
32
00:02:27,249 --> 00:02:28,380
What kind of call?
33
00:02:28,809 --> 00:02:29,809
It can be of any kind.
34
00:02:30,920 --> 00:02:33,718
I get one once in a while.
One came in last night.
35
00:02:33,719 --> 00:02:35,559
Don't answer
if you don't recognize the number.
36
00:02:36,149 --> 00:02:37,819
Phishing scams are a huge problem.
37
00:02:37,820 --> 00:02:40,019
Many people resort to scams
since life isn't easy.
38
00:02:40,529 --> 00:02:42,559
As if I'd fall
for something like that.
39
00:02:42,730 --> 00:02:46,729
I even once conned a scam artist
so that he could be arrested.
40
00:02:46,730 --> 00:02:48,729
The police took him away
before my very eyes.
41
00:02:48,730 --> 00:02:50,300
Don't do things like that anymore.
42
00:02:51,170 --> 00:02:52,700
You have Hanbang to consider.
43
00:02:53,769 --> 00:02:54,839
Got it.
44
00:02:56,410 --> 00:02:57,779
By the way...
45
00:02:58,040 --> 00:02:59,080
Yes?
46
00:03:03,980 --> 00:03:05,779
Don't trust anyone in this world...
47
00:03:06,519 --> 00:03:07,649
but me.
48
00:03:07,950 --> 00:03:09,319
Who I trust is myself.
49
00:03:09,320 --> 00:03:13,118
Even though your father,
your sisters, and aunts upset you,
50
00:03:13,119 --> 00:03:14,630
don't worry since you have me.
51
00:03:15,390 --> 00:03:17,059
I'll be by your side...
52
00:03:17,600 --> 00:03:19,059
and stay there forever.
53
00:03:19,130 --> 00:03:20,970
But husbands usually
take other people's sides.
54
00:03:23,769 --> 00:03:25,869
Why are you suddenly
saying this though?
55
00:03:26,700 --> 00:03:28,040
So that you wouldn't forget.
56
00:03:29,070 --> 00:03:30,480
Anyway, I should shower.
57
00:03:35,309 --> 00:03:36,480
What's gotten into him?
58
00:03:46,189 --> 00:03:49,289
How amazing was that.
Congratulations, Ye Seul.
59
00:03:49,290 --> 00:03:50,760
You finally made it onto a TV show.
60
00:03:52,830 --> 00:03:56,700
And I owe it all to you. Thanks.
61
00:04:00,769 --> 00:04:03,910
Look. Check out the view count.
62
00:04:04,040 --> 00:04:06,079
Real-time reactions
are exploding too.
63
00:04:06,080 --> 00:04:08,080
Not even a war
would see an explosion of this size.
64
00:04:09,410 --> 00:04:11,050
I still can't believe it though.
65
00:04:13,149 --> 00:04:15,790
Is the man beside me
really that guy from TV?
66
00:04:16,489 --> 00:04:18,059
Do I still look like
Han Ye Seul to you?
67
00:04:18,260 --> 00:04:19,320
Stop it.
68
00:04:24,530 --> 00:04:27,129
Starting tomorrow, quit your job
at the factory cafeteria.
69
00:04:28,470 --> 00:04:30,839
It pays well, so I'll stick to it
for the time being.
70
00:04:30,840 --> 00:04:33,270
Money's not the issue.
I know it's exhausting you.
71
00:04:33,939 --> 00:04:35,938
Your bistro is one thing,
72
00:04:35,939 --> 00:04:38,480
but I can't let you
work as a cook for another.
73
00:04:39,439 --> 00:04:41,349
I don't sing for fun, you know.
74
00:04:41,350 --> 00:04:42,849
This is my job.
75
00:04:42,850 --> 00:04:44,818
I'll make enough money
for the both of us.
76
00:04:44,819 --> 00:04:46,819
Got it. I'll quit that job.
77
00:04:53,790 --> 00:04:55,558
I won't ever forget
how you silently supported me...
78
00:04:55,559 --> 00:04:57,360
so that I could live my dream.
79
00:04:58,460 --> 00:04:59,629
Thank you.
80
00:05:02,230 --> 00:05:05,199
Next time, I'll be the one
to support your dream.
81
00:05:08,540 --> 00:05:10,069
I'm finally at ease.
82
00:05:11,009 --> 00:05:12,480
I was anxious, you see.
83
00:05:13,040 --> 00:05:14,720
I thought that
maybe we weren't compatible.
84
00:05:15,309 --> 00:05:17,149
It seemed like...
85
00:05:17,150 --> 00:05:19,679
you couldn't succeed
because my energy swallowed yours.
86
00:05:20,489 --> 00:05:22,550
Why do you always
get ahead of yourself?
87
00:05:23,119 --> 00:05:24,819
You take it too far sometimes.
88
00:05:25,460 --> 00:05:27,429
So what if we're not compatible?
89
00:05:28,189 --> 00:05:30,730
I figured I had to let you go.
90
00:05:30,829 --> 00:05:32,929
Gosh. Is that so?
91
00:05:34,869 --> 00:05:35,869
You fool.
92
00:05:36,369 --> 00:05:38,340
We're a match made in heaven...
93
00:05:38,699 --> 00:05:41,309
who overcame all obstacles
to finally get married.
94
00:05:42,239 --> 00:05:44,739
These are the cards
that I was dealt with.
95
00:05:44,809 --> 00:05:47,379
Being successful too early
could've led to a short career.
96
00:05:51,920 --> 00:05:54,749
My heart's close to bursting
and it all seems surreal.
97
00:05:55,619 --> 00:05:58,920
I'll work hard
to be a long-running artist.
98
00:06:00,290 --> 00:06:02,730
You were chosen for
the Special Award, right?
99
00:06:02,960 --> 00:06:05,659
The prize is 37.5g of gold.
Will that be mine?
100
00:06:05,660 --> 00:06:07,869
What? Sure thing.
101
00:06:37,259 --> 00:06:40,770
Thank you.
Please give it a lot of love.
102
00:06:41,670 --> 00:06:42,900
Nice to meet you.
103
00:06:43,869 --> 00:06:45,170
Thank you.
104
00:06:46,900 --> 00:06:48,139
Thank you.
105
00:07:00,280 --> 00:07:02,920
What? You've been up all night?
106
00:07:03,550 --> 00:07:06,090
I don't care
about losing some sleep.
107
00:07:07,090 --> 00:07:08,360
I thanked every single person.
108
00:07:08,689 --> 00:07:11,399
They searched up my name...
109
00:07:11,400 --> 00:07:12,860
and signed up.
110
00:07:13,400 --> 00:07:14,730
I feel really grateful.
111
00:07:15,199 --> 00:07:16,770
I can tell you're excited.
112
00:07:17,199 --> 00:07:18,868
I'm going to get ready
and head to the restaurant.
113
00:07:18,869 --> 00:07:20,369
You should get ready too.
114
00:07:20,610 --> 00:07:21,610
I will.
115
00:07:22,009 --> 00:07:24,309
Get a cool autograph ready.
116
00:07:25,780 --> 00:07:28,350
You're right. Okay, thank you!
117
00:07:30,509 --> 00:07:31,749
Got it.
118
00:07:32,980 --> 00:07:35,590
Don't show any mercy.
Just go by the books.
119
00:07:37,150 --> 00:07:39,619
He learned it a bit before,
so he won't be as clueless.
120
00:07:39,989 --> 00:07:40,989
Okay.
121
00:07:42,960 --> 00:07:45,559
I told my junior about you.
He'll teach you well.
122
00:07:46,259 --> 00:07:48,829
But why martial arts
all of a sudden?
123
00:07:50,069 --> 00:07:51,698
I need the strength
to be able to protect myself...
124
00:07:51,699 --> 00:07:53,738
and my family in any situation.
125
00:07:53,739 --> 00:07:54,739
It's a dangerous world.
126
00:07:54,740 --> 00:07:56,700
Didn't you have another nightmare
yesterday night?
127
00:07:56,910 --> 00:07:58,379
Let's go visit a doctor.
128
00:07:58,809 --> 00:08:00,710
I'm fine, Ma'am.
129
00:08:00,780 --> 00:08:02,210
I'll get better soon.
130
00:08:03,110 --> 00:08:05,819
Is Hanbang craving anything?
131
00:08:07,079 --> 00:08:08,279
Buckwheat jelly in cold broth.
132
00:08:09,220 --> 00:08:11,700
I really want to eat Gwang Sik's
buckwheat jelly in cold broth.
133
00:08:12,489 --> 00:08:14,009
How about you ask her
to make you some?
134
00:08:14,829 --> 00:08:17,559
I became self-conscious
after getting married.
135
00:08:18,199 --> 00:08:20,360
But I used to be closest to her.
136
00:08:23,530 --> 00:08:25,069
It's Gwang Sik.
137
00:08:25,470 --> 00:08:27,339
Ki Jin, stop by the restaurant.
138
00:08:27,340 --> 00:08:29,139
She wants me to stop by.
139
00:08:29,470 --> 00:08:31,840
- Why?
- I didn't do anything wrong.
140
00:08:33,079 --> 00:08:34,610
I'm scared of her.
141
00:08:42,020 --> 00:08:43,519
Why did you ask Ki Jin to stop by?
142
00:08:43,520 --> 00:08:45,719
- Why are you here?
- He's scared of you.
143
00:08:46,390 --> 00:08:47,489
Did he do anything wrong?
144
00:08:47,490 --> 00:08:49,630
- Is he scared when I call for him?
- Yes.
145
00:08:51,500 --> 00:08:54,000
Then have some buckwheat jelly
in cold broth before you go.
146
00:08:54,569 --> 00:08:56,428
Really?
147
00:08:56,429 --> 00:08:58,468
I asked Ki Jin to stop by
so he can take some home for you.
148
00:08:58,469 --> 00:09:01,939
I told him I was craving
your buckwheat jelly in cold broth.
149
00:09:01,969 --> 00:09:03,209
I'm really happy.
150
00:09:04,079 --> 00:09:06,740
No wonder my ears were burning.
Take a seat.
151
00:09:13,579 --> 00:09:15,790
- Is it good?
- Yes.
152
00:09:17,020 --> 00:09:18,759
You should've called me
if you wanted to eat it.
153
00:09:18,760 --> 00:09:21,959
You'll give birth to an ugly baby
if you don't satisfy your cravings.
154
00:09:23,160 --> 00:09:27,130
Honestly, I think we became distant
after I got married.
155
00:09:28,000 --> 00:09:29,300
It's my fault.
156
00:09:30,069 --> 00:09:33,240
I got too excited
after getting married...
157
00:09:33,500 --> 00:09:34,670
like an upstart.
158
00:09:36,809 --> 00:09:38,410
I did a lot of reflecting too.
159
00:09:39,240 --> 00:09:40,339
Gwang Tae.
160
00:09:41,349 --> 00:09:44,319
I'm sorry I slapped you.
It was wrong of me.
161
00:09:44,979 --> 00:09:47,550
Your face turns red and gets swollen
really easily,
162
00:09:48,189 --> 00:09:49,689
so it really broke my heart.
163
00:09:50,490 --> 00:09:52,688
Fortunately, my face
didn't swell up that day.
164
00:09:52,689 --> 00:09:54,530
I can take some blows now.
165
00:09:56,290 --> 00:09:59,329
You look better
now that Ye Seul became famous.
166
00:09:59,929 --> 00:10:01,469
He's only getting started.
167
00:10:03,229 --> 00:10:04,699
I wish he hits the jackpot.
168
00:10:05,339 --> 00:10:07,539
If he does,
you'll become a landlady.
169
00:10:07,540 --> 00:10:09,209
That's going too far.
170
00:10:10,040 --> 00:10:11,720
But we're looking
at buildings to purchase.
171
00:10:13,780 --> 00:10:14,809
Eat up.
172
00:10:15,179 --> 00:10:16,179
Jab.
173
00:10:18,150 --> 00:10:20,250
Hook, jab.
174
00:10:26,520 --> 00:10:27,829
Over here, Mr. Byun.
175
00:10:30,729 --> 00:10:33,459
Mr. Byun!
Nice to meet you, Mr. Byun.
176
00:10:34,270 --> 00:10:36,670
Please take a seat.
He's my sister's husband.
177
00:10:37,199 --> 00:10:39,000
He's the head of our family.
178
00:10:40,910 --> 00:10:43,739
As if you weren't enough,
179
00:10:43,740 --> 00:10:46,039
you even brought
your brother-in-law?
180
00:10:46,040 --> 00:10:48,708
My gosh. Why did you want to see me?
181
00:10:48,709 --> 00:10:50,578
I'm sorry.
182
00:10:50,579 --> 00:10:54,419
I have something to tell you,
so I asked to see you.
183
00:10:54,420 --> 00:10:56,890
I have nothing to give nor receive.
184
00:10:56,920 --> 00:11:00,990
I only came to make it clear
to this older sister lady.
185
00:11:01,359 --> 00:11:04,828
Older sister lady, didn't I tell you
to take good care of your sister?
186
00:11:04,829 --> 00:11:07,729
I tied both her hands and feet,
but she went out again last night.
187
00:11:07,900 --> 00:11:09,699
Why did she do that?
188
00:11:09,969 --> 00:11:12,139
Converts are the worst.
189
00:11:12,140 --> 00:11:15,438
Grown-ups won't you know,
190
00:11:15,439 --> 00:11:17,270
even if you know.
191
00:11:17,469 --> 00:11:20,709
We need to you know to you know.
192
00:11:20,780 --> 00:11:22,909
But we're also very you know...
193
00:11:22,910 --> 00:11:25,149
Older sister lady, interpret.
194
00:11:25,150 --> 00:11:28,920
Grown-ups can't be stopped,
even if we try to.
195
00:11:29,020 --> 00:11:32,920
We need to actively take action
to settle it.
196
00:11:33,160 --> 00:11:34,589
That's right.
197
00:11:35,059 --> 00:11:38,458
Leaving everything aside,
think of Ttu Gi...
198
00:11:38,459 --> 00:11:41,670
Ttu Gi is practically a niece to me.
199
00:11:42,300 --> 00:11:45,799
Mr. Brother-in-law,
put yourself in my shoes.
200
00:11:45,800 --> 00:11:47,539
Does this make sense?
201
00:11:47,540 --> 00:11:49,208
Would you live...
202
00:11:49,209 --> 00:11:51,640
with a 100-year-old grandma
if you were told to?
203
00:11:52,479 --> 00:11:53,609
A 100-year-old grandma?
204
00:11:54,010 --> 00:11:55,550
No way.
205
00:11:56,679 --> 00:11:59,049
100-year-old is going over the top.
206
00:11:59,050 --> 00:12:01,420
Taeng Ja isn't that old.
207
00:12:02,689 --> 00:12:06,059
What is her problem? Seriously.
208
00:12:06,189 --> 00:12:07,519
I know right.
209
00:12:07,520 --> 00:12:10,189
Should we get her some Botox?
210
00:12:11,030 --> 00:12:13,058
She already paid for some,
211
00:12:13,059 --> 00:12:15,499
so we'll have to try it with those.
212
00:12:15,500 --> 00:12:19,199
Make sure it's not...
You know what I mean, right?
213
00:12:19,900 --> 00:12:21,108
Okay.
214
00:12:21,109 --> 00:12:24,009
I feel like I'm talking to a wall
here. Change your representative.
215
00:12:24,010 --> 00:12:26,439
Bring a family member
who can speak properly.
216
00:12:27,179 --> 00:12:29,079
Should I call over Dol Se?
217
00:12:29,109 --> 00:12:30,649
Or Byun Ho?
218
00:12:30,650 --> 00:12:31,849
Forget it.
219
00:12:32,349 --> 00:12:35,019
This should never happen.
220
00:12:35,020 --> 00:12:37,759
If she tries to sweet talk
my brother again, I won't sit still.
221
00:12:37,760 --> 00:12:40,359
Understood? Older sister lady.
222
00:12:40,819 --> 00:12:41,959
Mr. Brother-in-law.
223
00:12:44,559 --> 00:12:46,900
How can you let him leave like that?
224
00:12:47,400 --> 00:12:49,760
I don't think I can live
with a 100-year-old grandma either.
225
00:12:50,500 --> 00:12:53,000
She'll make me run errands
day and night because I'm younger.
226
00:12:53,800 --> 00:12:56,910
She'll also scold me
for not being good at things.
227
00:12:57,040 --> 00:12:58,379
I don't think that's right.
228
00:12:58,380 --> 00:13:01,478
People are lenient to themselves,
but not to others.
229
00:13:01,479 --> 00:13:03,978
There's even a saying that...
You know what I mean.
230
00:13:03,979 --> 00:13:05,179
I know.
231
00:13:06,550 --> 00:13:07,948
Do you know what I just said?
232
00:13:07,949 --> 00:13:09,319
That people have double standards.
233
00:13:10,349 --> 00:13:12,059
You're amazing.
234
00:13:16,559 --> 00:13:20,000
(Ilmiri Jjimdak)
235
00:13:21,229 --> 00:13:23,370
Welcome. I was waiting for you.
236
00:13:36,349 --> 00:13:38,650
I came because I wanted
to ask you this question.
237
00:13:39,319 --> 00:13:40,718
Can you...
238
00:13:40,719 --> 00:13:43,420
take care and take responsibility
for my mom until her last breath?
239
00:13:44,390 --> 00:13:47,290
Don't even start if you're going
to quit a few years later.
240
00:13:48,059 --> 00:13:50,530
Ttu Gi's mom is already my family.
241
00:13:51,160 --> 00:13:53,800
She's had my heart
ever since we first met...
242
00:13:55,400 --> 00:13:56,928
and she even gave birth to my child.
243
00:13:56,929 --> 00:13:59,640
Nobody knows how
young married couples will end up.
244
00:14:00,199 --> 00:14:01,739
So are you sure you won't
turn your eyes to young women...
245
00:14:01,740 --> 00:14:04,010
even after my mom
becomes old and wrinkly?
246
00:14:04,809 --> 00:14:06,410
I know why you're asking that.
247
00:14:06,479 --> 00:14:10,050
But I guess you wouldn't know
since you're her son.
248
00:14:10,650 --> 00:14:13,949
Ttu Gi's mom is a woman
overflowing with charm.
249
00:14:14,020 --> 00:14:16,790
Young women can't even
come close to her.
250
00:14:17,020 --> 00:14:20,089
Even if you tell me
to turn my eyes, I can't.
251
00:14:22,130 --> 00:14:23,689
Will this answer your question?
252
00:14:25,229 --> 00:14:26,429
All right.
253
00:14:27,000 --> 00:14:30,530
I'll accept you as my mom's husband.
254
00:14:31,199 --> 00:14:32,300
Stepfather.
255
00:14:34,770 --> 00:14:36,808
Thank you. No.
256
00:14:36,809 --> 00:14:37,979
That's wrong.
257
00:14:39,540 --> 00:14:41,880
Thanks, Bang Gi.
258
00:14:43,550 --> 00:14:46,179
- Really?
- He called me stepfather.
259
00:14:46,380 --> 00:14:48,089
I told him
I'll buy him drinks later.
260
00:14:49,050 --> 00:14:51,259
I should act like
a proper dad to Bang Gi too.
261
00:14:51,260 --> 00:14:54,729
We're the only family in the world
where the son is older than his dad.
262
00:14:56,160 --> 00:14:58,199
We should live happily
for the sake of Bang Gi.
263
00:14:58,829 --> 00:15:00,900
If we don't, he might beat me up.
264
00:15:01,400 --> 00:15:02,870
Bang Gi's scary.
265
00:15:14,179 --> 00:15:16,109
I'm sorry I made the decision alone.
266
00:15:16,579 --> 00:15:19,880
I thought it'd be better to freeze
my eggs when I'm a day younger.
267
00:15:19,979 --> 00:15:21,920
I know why you did it.
268
00:15:22,390 --> 00:15:24,319
I don't know what's wrong with Mom.
269
00:15:24,490 --> 00:15:26,719
She's become more stubborn
and weird with age.
270
00:15:27,620 --> 00:15:31,198
Byun Ho,
I think we'll succeed this time.
271
00:15:31,199 --> 00:15:32,529
I hope we do.
272
00:15:32,530 --> 00:15:34,130
Let's go to the clinic
together tomorrow.
273
00:15:34,229 --> 00:15:35,229
Okay.
274
00:15:36,599 --> 00:15:38,239
By the way,
where are we going right now?
275
00:15:38,240 --> 00:15:40,198
I've never been to this place,
but it's apparently famous.
276
00:15:40,199 --> 00:15:42,468
Mr. Cha told me about it,
so I made a reservation.
277
00:15:42,469 --> 00:15:45,179
We should restore our energy
before we go to the clinic tomorrow.
278
00:15:56,349 --> 00:15:58,390
- Let's head inside.
- Okay.
279
00:16:07,760 --> 00:16:10,698
Wow, the atmosphere
of this place is great.
280
00:16:10,699 --> 00:16:13,379
Let's come here often if the food
is good and to get some fresh air.
281
00:16:15,939 --> 00:16:17,069
It's nice here.
282
00:16:19,910 --> 00:16:21,309
You can sit over here.
283
00:16:28,250 --> 00:16:30,019
- Can we eat right away?
- You called ahead,
284
00:16:30,020 --> 00:16:31,990
so the food will be right out.
Please wait.
285
00:16:34,959 --> 00:16:36,928
It's nice here. Do you like it?
286
00:16:36,929 --> 00:16:39,399
You can't eat here
unless you call a few hours ahead.
287
00:16:39,400 --> 00:16:41,170
I guess the food
takes a while to cook.
288
00:16:42,929 --> 00:16:43,929
Oh, dear.
289
00:16:44,599 --> 00:16:46,770
I forgot my phone. Let me get it.
290
00:17:30,409 --> 00:17:32,220
My goodness.
291
00:17:33,419 --> 00:17:36,190
I was wondering who you were.
292
00:17:36,450 --> 00:17:37,619
How are you?
293
00:17:38,460 --> 00:17:40,659
You're Chairman Hwang's wife.
294
00:17:41,159 --> 00:17:42,329
Hello.
295
00:17:42,530 --> 00:17:44,799
His name wasn't on
the booking sheet.
296
00:17:44,800 --> 00:17:46,829
Are you here with someone else?
297
00:17:47,659 --> 00:17:51,300
Your wedding was fantastic,
wasn't it?
298
00:17:52,899 --> 00:17:55,739
You two came here so often.
299
00:17:55,740 --> 00:17:57,569
Are you very busy?
300
00:17:58,079 --> 00:17:59,309
Yes, well...
301
00:17:59,510 --> 00:18:02,809
You two look lovely together.
302
00:18:02,980 --> 00:18:06,519
Oh, we have your photo
by the entrance.
303
00:18:06,520 --> 00:18:08,049
Didn't you see it on the way in?
304
00:18:08,050 --> 00:18:09,490
I'm sorry but...
305
00:18:10,419 --> 00:18:11,460
can you stop?
306
00:18:12,159 --> 00:18:13,190
Oh, dear.
307
00:18:14,419 --> 00:18:16,260
I'm very sorry.
308
00:18:17,030 --> 00:18:18,530
Enjoy your meal.
309
00:18:27,169 --> 00:18:28,710
You're offended, aren't you?
310
00:18:29,669 --> 00:18:30,770
Let's go somewhere else.
311
00:18:31,240 --> 00:18:32,879
No, it's okay.
312
00:18:33,839 --> 00:18:35,450
The food's here. Let's eat.
313
00:18:48,530 --> 00:18:51,230
It's good. This is why it's famous.
314
00:18:55,700 --> 00:18:56,899
The side dishes are good too.
315
00:18:57,869 --> 00:18:59,169
Duck is good for you.
316
00:18:59,800 --> 00:19:01,409
We should have it more often.
317
00:19:02,970 --> 00:19:04,139
Let's just go.
318
00:19:05,010 --> 00:19:07,740
Why? Is there a problem?
319
00:19:07,909 --> 00:19:10,079
The food's good. Eat up.
320
00:19:16,220 --> 00:19:18,490
Thank you. Goodbye.
321
00:19:26,300 --> 00:19:28,000
(Chairman Hwang Cheon Gil and wife)
322
00:19:58,030 --> 00:20:00,059
(Law Firm M and L)
323
00:20:38,270 --> 00:20:40,470
(Ilmiri Jjimdak)
324
00:20:44,409 --> 00:20:45,609
Thanks for the food.
325
00:20:45,680 --> 00:20:48,809
Sir. I have something to tell you.
326
00:20:51,250 --> 00:20:53,618
(Okay Foundation)
327
00:20:53,619 --> 00:20:54,819
Did you have lunch?
328
00:20:54,950 --> 00:20:55,990
Yes, sir.
329
00:21:00,790 --> 00:21:01,888
(Okay Foundation
Director Heo Pung Jin)
330
00:21:01,889 --> 00:21:04,899
I heard about it from Gong Chae.
331
00:21:05,700 --> 00:21:07,499
I get why you disapprove.
332
00:21:07,500 --> 00:21:09,398
But he likes her so much.
333
00:21:09,399 --> 00:21:11,740
Not to mention that they have a kid.
334
00:21:11,869 --> 00:21:14,338
What I don't like
is the fact that...
335
00:21:14,339 --> 00:21:17,009
my brother's naive
and you know that.
336
00:21:17,010 --> 00:21:18,808
What did she do to him...
337
00:21:18,809 --> 00:21:21,649
that the crazy old woman
is his first love?
338
00:21:22,649 --> 00:21:24,210
I was surprised to hear that.
339
00:21:26,849 --> 00:21:29,088
When you came to me
and asked for my sponsorship,
340
00:21:29,089 --> 00:21:31,589
you were in fifth grade,
weren't you?
341
00:21:32,790 --> 00:21:34,520
I thought Gong Chae was the elder.
342
00:21:35,159 --> 00:21:37,730
I thought highly of you for
caring for a brother who was bigger.
343
00:21:38,300 --> 00:21:41,430
When I saw Gong Chae kneel
by his shorter older brother,
344
00:21:42,569 --> 00:21:45,839
I thought you both showed promise.
345
00:21:48,099 --> 00:21:49,809
I'm suddenly reminded of the past.
346
00:21:52,109 --> 00:21:53,180
Sa Chae.
347
00:21:54,180 --> 00:21:55,510
I know how you feel,
348
00:21:56,450 --> 00:21:58,149
but they already have a child.
349
00:21:58,879 --> 00:22:00,280
You saw what happened to me.
350
00:22:00,849 --> 00:22:02,720
In the end, you just give in.
351
00:22:03,389 --> 00:22:05,149
Forget everything else.
She could be his mom.
352
00:22:05,690 --> 00:22:08,059
She's three years older
than our late mom.
353
00:22:09,930 --> 00:22:13,030
Sir. I'll obey and accept
everything else you say,
354
00:22:14,099 --> 00:22:15,869
but I can't agree to this.
355
00:22:22,309 --> 00:22:23,409
Oh, dear.
356
00:22:25,980 --> 00:22:28,009
My gosh. It's another stifling day.
357
00:22:28,010 --> 00:22:29,049
(Shining under Starlight)
358
00:22:29,050 --> 00:22:30,980
- Cheol Soo.
- Hello.
359
00:22:31,450 --> 00:22:32,578
Are you going to work?
360
00:22:32,579 --> 00:22:33,680
Yes.
361
00:22:36,550 --> 00:22:39,618
We should speak casually
to each other.
362
00:22:39,619 --> 00:22:41,260
You're always too polite.
363
00:22:41,530 --> 00:22:44,158
I wish you could call me by my name.
364
00:22:44,159 --> 00:22:45,929
I don't think that's right.
365
00:22:45,930 --> 00:22:47,659
I think it's right.
366
00:22:47,859 --> 00:22:50,329
Don't follow me. I'm off to work.
367
00:22:51,169 --> 00:22:52,540
I'm bored.
368
00:22:53,099 --> 00:22:55,108
I'll stick to you like chewing gum.
369
00:22:55,109 --> 00:22:56,470
What? Chewing gum?
370
00:22:57,109 --> 00:22:59,908
I'll stick to you
and never come off.
371
00:22:59,909 --> 00:23:02,649
It's hot already
and you want to stick to me?
372
00:23:02,750 --> 00:23:04,079
How frustrating.
373
00:23:04,950 --> 00:23:06,050
Let go.
374
00:23:07,520 --> 00:23:10,220
Cheol Soo. Wait up.
375
00:23:11,760 --> 00:23:13,589
Cheol Soo.
376
00:23:26,500 --> 00:23:29,169
Cheol Soo, your patbingsu's here.
377
00:23:29,869 --> 00:23:33,479
My gosh. Look at all this sweat.
378
00:23:33,480 --> 00:23:36,009
No, it's fine.
You'll ruin your handkerchief.
379
00:23:36,010 --> 00:23:39,250
I can wash it. Now keep still.
380
00:23:40,579 --> 00:23:42,349
My goodness.
381
00:23:52,730 --> 00:23:56,470
The more I look at you,
the more handsome you look.
382
00:23:58,169 --> 00:24:00,000
Minus just one thing.
383
00:24:01,040 --> 00:24:02,210
My hair?
384
00:24:03,609 --> 00:24:04,980
Not that.
385
00:24:06,109 --> 00:24:10,909
You'd look even better
if you had deeper double eyelids.
386
00:24:10,950 --> 00:24:13,319
They're nice but subtle right now.
387
00:24:14,149 --> 00:24:17,190
The patbingsu might melt.
388
00:24:17,349 --> 00:24:19,059
Oh, my goodness.
389
00:24:19,889 --> 00:24:22,088
Cheol Soo. Eat this first.
390
00:24:22,089 --> 00:24:23,588
No, later.
391
00:24:23,589 --> 00:24:25,158
No, it'll melt.
392
00:24:25,159 --> 00:24:26,729
My hands are dirty.
393
00:24:26,730 --> 00:24:28,730
Young Hee has hands too.
394
00:24:29,099 --> 00:24:32,368
Young Hee will feed you. Here.
395
00:24:32,369 --> 00:24:34,138
I can feed myself.
396
00:24:34,139 --> 00:24:35,668
No. Open wide.
397
00:24:35,669 --> 00:24:36,770
Okay.
398
00:24:42,450 --> 00:24:43,550
Once more.
399
00:24:50,250 --> 00:24:52,388
How many of your teeth are implants?
400
00:24:52,389 --> 00:24:53,760
Three of mine are.
401
00:24:54,389 --> 00:24:56,690
I have a few, I think.
402
00:24:57,659 --> 00:24:59,500
What medicines are you on?
403
00:25:00,099 --> 00:25:04,098
I have something
for my blood pressure and joints.
404
00:25:04,099 --> 00:25:05,240
And prostate...
405
00:25:08,710 --> 00:25:09,740
Open up.
406
00:25:10,309 --> 00:25:13,709
I exercised regularly,
so I'm not on anything yet.
407
00:25:13,710 --> 00:25:16,078
I get regular health screenings too.
408
00:25:16,079 --> 00:25:17,209
Do you?
409
00:25:17,210 --> 00:25:18,480
Sometimes.
410
00:25:18,520 --> 00:25:21,649
At our age, we have to be careful.
411
00:25:22,649 --> 00:25:24,619
- Now open your mouth.
- Okay.
412
00:25:28,089 --> 00:25:29,230
It's cold.
413
00:25:29,730 --> 00:25:30,759
Open wide.
414
00:25:30,760 --> 00:25:31,930
Isn't it cool?
415
00:25:35,530 --> 00:25:36,869
Cheol Soo, have some more.
416
00:25:48,180 --> 00:25:49,210
Auntie!
417
00:25:50,149 --> 00:25:51,210
Auntie.
418
00:25:51,510 --> 00:25:53,319
Why? What's up?
419
00:25:53,849 --> 00:25:55,078
I saw something weird.
420
00:25:55,079 --> 00:25:57,489
This woman was feeding him food
and wiping his forehead.
421
00:25:57,490 --> 00:25:58,750
What a scene!
422
00:25:59,050 --> 00:26:01,919
You're not making any sense.
Who are you talking about?
423
00:26:02,059 --> 00:26:04,530
Dad. Is he seeing someone?
424
00:26:04,760 --> 00:26:07,200
Oh, that. So you saw them.
425
00:26:10,270 --> 00:26:12,430
Did he accept the food she gave him?
426
00:26:13,800 --> 00:26:16,000
Did you know about them? Who is she?
427
00:26:16,369 --> 00:26:17,740
The tenant in Unit 401.
428
00:26:17,909 --> 00:26:20,740
She moved into the unit
once occupied by you girls.
429
00:26:21,079 --> 00:26:23,349
What does she do for a living?
How old is she?
430
00:26:23,579 --> 00:26:25,550
She used to teach PE...
431
00:26:25,649 --> 00:26:27,379
and she turned 61 this year.
432
00:26:27,849 --> 00:26:29,588
She fell head over heels
for your father...
433
00:26:29,589 --> 00:26:31,319
and is crazy about him.
434
00:26:31,690 --> 00:26:32,989
She chose to move here...
435
00:26:32,990 --> 00:26:35,118
after seeing your father
on the street...
436
00:26:35,119 --> 00:26:37,329
and didn't even bother
to look at the unit.
437
00:26:37,659 --> 00:26:39,558
She follows him to his workplace...
438
00:26:39,559 --> 00:26:41,499
and asks him to tutor her.
439
00:26:41,500 --> 00:26:43,500
It's like her world
revolves around him now.
440
00:26:43,930 --> 00:26:47,039
This is ridiculous. At their age?
441
00:26:47,040 --> 00:26:50,040
Even in old age,
our hearts beat for others.
442
00:26:50,240 --> 00:26:52,470
Besides, your father
used to be quite the catch.
443
00:26:52,879 --> 00:26:55,239
Why else do you think
your mother went after him...
444
00:26:55,240 --> 00:26:56,848
when she valued
looks over everything?
445
00:26:56,849 --> 00:26:58,409
She didn't mind
that he had a fiancee.
446
00:26:58,710 --> 00:27:01,449
Speaking about romance
regarding our Dad...
447
00:27:01,450 --> 00:27:03,190
makes me feel awkward.
448
00:27:03,919 --> 00:27:06,520
What's his take on this?
Does he like her too?
449
00:27:06,690 --> 00:27:08,760
By the looks of it,
I don't think he minds.
450
00:27:09,319 --> 00:27:13,000
I was going to tell you girls
if it carried on.
451
00:27:13,200 --> 00:27:14,529
If they're serious about each other,
452
00:27:14,530 --> 00:27:17,069
you could push him for marriage.
453
00:27:18,270 --> 00:27:19,399
A marriage?
454
00:27:25,940 --> 00:27:27,679
Can't I follow you out to work?
455
00:27:27,680 --> 00:27:29,980
Not yet. It's also too hot outside.
456
00:27:30,409 --> 00:27:31,780
Focus on getting better.
457
00:27:33,050 --> 00:27:35,449
Why is it that you're always
sewing something?
458
00:27:35,450 --> 00:27:36,790
It's your sock.
459
00:27:38,619 --> 00:27:41,520
How is it that you only get holes
around your big toe?
460
00:27:41,859 --> 00:27:44,460
That's how it's always been for me.
461
00:27:44,530 --> 00:27:46,899
Maybe I have a thorn there.
462
00:27:47,700 --> 00:27:49,430
The hole brings back memories.
463
00:27:49,700 --> 00:27:51,569
Remember last year
at the police station?
464
00:27:52,000 --> 00:27:53,299
Even though I was innocent,
465
00:27:53,300 --> 00:27:54,568
the detective claimed
that I punctured the tire...
466
00:27:54,569 --> 00:27:56,440
which drove me crazy.
467
00:27:57,040 --> 00:27:59,469
Ever since then,
I get sick whenever I hear...
468
00:27:59,470 --> 00:28:00,909
the words "hole" and "puncture."
469
00:28:01,339 --> 00:28:03,809
- No. Open wide.
- Okay.
470
00:28:06,619 --> 00:28:08,779
It drives me absolutely crazy.
471
00:28:08,780 --> 00:28:10,089
Isn't it the same for you?
472
00:28:13,619 --> 00:28:14,959
Did something good happen?
473
00:28:14,960 --> 00:28:17,059
What? Of course not.
474
00:28:17,290 --> 00:28:19,960
Did you come across
buried money again?
475
00:28:20,500 --> 00:28:23,200
You jerk.
Is it that fun to tease me?
476
00:28:25,599 --> 00:28:29,809
You know, I had no idea
patbingsu tasted that good.
477
00:28:30,409 --> 00:28:32,408
I never could understand
why kids love it...
478
00:28:32,409 --> 00:28:35,040
- Did you have patbingsu?
- Yes, today at work.
479
00:28:35,309 --> 00:28:38,149
The client offered me some
for doing a good job.
480
00:28:38,609 --> 00:28:39,950
How was it?
481
00:28:40,050 --> 00:28:42,849
It tasted like patbingsu, of course.
482
00:28:44,020 --> 00:28:47,190
What's with the questions?
Just go back to your sewing.
483
00:28:48,790 --> 00:28:50,989
- Knock, knock!
- Hey.
484
00:28:50,990 --> 00:28:52,529
Does your toilet need unclogging?
485
00:28:52,530 --> 00:28:56,500
No, I'm not here for you,
but Mr. Han Dol Se. Come on out.
486
00:28:56,800 --> 00:29:00,599
Gosh, why is my body
aching all over?
487
00:29:00,639 --> 00:29:02,638
I know you're perfectly fine,
so come on out.
488
00:29:02,639 --> 00:29:04,540
You need to exercise.
489
00:29:04,940 --> 00:29:07,809
- I'll get to it some other time...
- Follow her out.
490
00:29:08,839 --> 00:29:10,148
Must I drag you out?
491
00:29:10,149 --> 00:29:13,119
No, of course not.
Cheol Soo, you should come too.
492
00:29:13,520 --> 00:29:14,520
Me too?
493
00:29:26,190 --> 00:29:29,730
We'll do the basic warm-up routine.
And go!
494
00:29:38,510 --> 00:29:41,210
- You're one to talk.
- Again!
495
00:29:43,210 --> 00:29:46,180
You have no idea
how much they slacked off.
496
00:29:47,250 --> 00:29:50,819
I dragged them to the mineral spring
and made them do a warm-up routine.
497
00:29:51,389 --> 00:29:54,260
I'm glad you did. Thanks to you,
they got their exercise.
498
00:29:54,619 --> 00:29:57,659
By the way, what's your relationship
with Mr. Han?
499
00:29:57,960 --> 00:30:00,800
Sorry? There's no relationship.
500
00:30:01,829 --> 00:30:03,500
We're just in-laws.
501
00:30:07,740 --> 00:30:09,639
I badly want you in my arms.
502
00:30:09,809 --> 00:30:11,838
Just thinking about you
drives me crazy.
503
00:30:11,839 --> 00:30:13,740
I can't wait to call you mine.
504
00:30:16,750 --> 00:30:19,378
You and Chairman Hwang
are like the perfect couple.
505
00:30:19,379 --> 00:30:21,348
The marriage is still strong,
isn't it?
506
00:30:21,349 --> 00:30:23,589
He was hoping to have a kid
as soon as possible.
507
00:30:23,649 --> 00:30:25,319
Could you already be pregnant?
508
00:30:25,889 --> 00:30:28,059
It's obvious if they almost got wed.
509
00:30:44,809 --> 00:30:47,740
My doctor's appointment is tomorrow.
Be home early.
510
00:31:04,589 --> 00:31:06,899
I'll be running late tonight.
Go to bed without me.
511
00:31:45,399 --> 00:31:46,869
I'm at the clinic.
512
00:31:47,500 --> 00:31:49,168
Can you make it on time?
513
00:31:49,169 --> 00:31:51,740
I'm afraid I have
an important meeting scheduled.
514
00:31:53,579 --> 00:31:54,680
All right.
515
00:31:55,379 --> 00:31:58,378
I'll have my eggs frozen
and then implanted in that state.
516
00:31:58,379 --> 00:32:01,379
(Lawyer Bae Byun Ho)
517
00:32:11,889 --> 00:32:13,099
Are you feeling all right?
518
00:32:14,500 --> 00:32:16,129
No family member
is with you right now.
519
00:32:16,430 --> 00:32:17,730
Do you feel nauseated?
520
00:32:18,369 --> 00:32:19,869
No, I'm good.
521
00:32:20,369 --> 00:32:21,999
You'll be given
the full bag of fluids.
522
00:32:22,000 --> 00:32:23,639
Buzz us if you need anything.
523
00:32:24,169 --> 00:32:25,710
Sure.
524
00:32:52,770 --> 00:32:55,500
(Blessing's Dad)
525
00:33:11,250 --> 00:33:12,648
(Text Message)
526
00:33:12,649 --> 00:33:13,859
(I...)
527
00:33:25,730 --> 00:33:26,970
I want a divorce.
528
00:33:37,079 --> 00:33:39,050
I'm Lee Gwang Nam's husband.
529
00:33:39,280 --> 00:33:41,549
- Can you tell me where she is?
- She left earlier.
530
00:33:41,550 --> 00:33:43,489
You probably know this
since it's your second time,
531
00:33:43,490 --> 00:33:45,550
but she'll be in pain
at least until tomorrow.
532
00:33:46,720 --> 00:33:49,889
(New Hope Women's Clinic)
533
00:33:59,669 --> 00:34:01,838
Even though you know it's not right,
534
00:34:01,839 --> 00:34:03,639
your emotions may say otherwise.
535
00:34:04,040 --> 00:34:07,980
Are you sure you won't
bring my daughter any suffering?
536
00:34:08,139 --> 00:34:09,608
I'm the one who's more flawed...
537
00:34:09,609 --> 00:34:11,809
and the one who did more
that's worth blaming.
538
00:34:12,510 --> 00:34:14,270
I will never judge her
with double standards.
539
00:34:22,390 --> 00:34:26,129
(Gwang Sik)
540
00:34:30,800 --> 00:34:34,499
(Aunt Bong Ja)
541
00:34:47,479 --> 00:34:49,120
(Blessing's Mom)
542
00:34:51,890 --> 00:34:54,589
The receiver cannot be reached.
543
00:36:26,080 --> 00:36:29,979
(Iron Pot Oxtail Soup)
544
00:36:33,289 --> 00:36:34,419
Gwang Nam,
545
00:36:35,220 --> 00:36:36,519
I apologize for everything.
546
00:36:37,560 --> 00:36:39,430
I have been
the biggest jerk on earth.
547
00:36:39,660 --> 00:36:41,200
There was no meeting today.
548
00:36:41,760 --> 00:36:43,129
I know.
549
00:36:44,200 --> 00:36:46,800
How could I not when
we've been together for 16 years?
550
00:36:53,069 --> 00:36:55,580
I had nowhere to go
after leaving the clinic.
551
00:36:57,280 --> 00:36:58,680
Where could I go?
552
00:37:00,950 --> 00:37:03,050
Your mother's
against us having a child,
553
00:37:04,620 --> 00:37:06,890
so I couldn't go home to lie down.
554
00:37:07,760 --> 00:37:11,060
If I went to my aunt,
my dad would then worry.
555
00:37:11,490 --> 00:37:14,329
Now that my sisters are married
and have a family of their own,
556
00:37:14,330 --> 00:37:15,899
I'd be putting them out.
557
00:37:18,729 --> 00:37:20,300
So where could I go?
558
00:37:21,300 --> 00:37:24,140
The summer sun was blazing outside,
559
00:37:26,510 --> 00:37:28,910
but there wasn't a place
where I could rest.
560
00:37:38,749 --> 00:37:40,319
Stop crying, will you?
561
00:37:40,519 --> 00:37:42,459
People will think
that I punched you.
562
00:37:47,060 --> 00:37:48,740
Your words hurt more
than a physical punch.
563
00:37:49,729 --> 00:37:51,300
I'm sorry, Gwang Nam.
564
00:37:53,200 --> 00:37:54,439
I bet you were angry.
565
00:37:55,240 --> 00:37:56,269
No.
566
00:37:57,410 --> 00:37:58,709
It wasn't anger.
567
00:38:00,709 --> 00:38:02,039
It was guilt.
568
00:38:03,709 --> 00:38:05,148
I'm sorry for
making you go through...
569
00:38:05,149 --> 00:38:06,780
what happened
at the duck restaurant.
570
00:38:07,950 --> 00:38:10,350
I prayed before
I went under at the clinic.
571
00:38:11,720 --> 00:38:14,119
That you'd be there when I woke up.
572
00:38:14,120 --> 00:38:15,519
It's what I wished for.
573
00:38:17,189 --> 00:38:18,459
I woke up,
574
00:38:19,459 --> 00:38:20,930
but no one was there.
575
00:38:24,030 --> 00:38:26,229
Something just broke inside me.
576
00:38:28,439 --> 00:38:31,569
I realized that it was eating at you
even though you never mentioned it.
577
00:38:32,769 --> 00:38:34,709
You think of it as a disgrace.
578
00:38:35,439 --> 00:38:36,740
That's not the case.
579
00:38:38,209 --> 00:38:40,580
That I never thought of it
would be a lie.
580
00:38:41,850 --> 00:38:44,789
Up until yesterday though,
I honestly didn't care.
581
00:38:45,419 --> 00:38:47,220
But the photo...
582
00:38:49,660 --> 00:38:51,359
I couldn't get the image
out of my head.
583
00:38:53,089 --> 00:38:56,129
I was in no mood to go to the clinic
to provide the sperm.
584
00:38:57,330 --> 00:38:58,430
Your father...
585
00:38:59,769 --> 00:39:01,600
came to see me before we remarried.
586
00:39:02,870 --> 00:39:05,740
He made me promise
not to have double standards,
587
00:39:07,180 --> 00:39:09,039
but I was being a jerk.
588
00:39:11,379 --> 00:39:13,478
I knew I had to address it
at least once,
589
00:39:13,479 --> 00:39:14,839
but there was never a good timing.
590
00:39:16,350 --> 00:39:19,019
Money was partially the reason
why I wanted to marry him,
591
00:39:20,319 --> 00:39:21,419
but truth be told,
592
00:39:22,189 --> 00:39:24,629
I wanted to teach you a lesson too.
593
00:39:25,629 --> 00:39:29,099
I was so jealous of the family
you and Maria had...
594
00:39:29,100 --> 00:39:31,999
that I rushed the wedding
to put you to shame.
595
00:39:33,539 --> 00:39:36,600
If you weren't a lawyer,
you wouldn't have seen our texts...
596
00:39:37,269 --> 00:39:39,439
now would you have
gotten wind of his operation.
597
00:39:42,109 --> 00:39:43,950
Every time I think about it,
598
00:39:44,810 --> 00:39:47,280
my cheeks redden with embarrassment.
599
00:39:48,550 --> 00:39:50,180
Not seeing us together is one thing,
600
00:39:50,419 --> 00:39:52,620
but how could you not be hurt
after seeing the photo?
601
00:39:54,620 --> 00:39:55,959
I know how you feel.
602
00:39:56,890 --> 00:39:59,359
It's how I felt
when I saw Maria's photo.
603
00:40:00,959 --> 00:40:01,999
That's why.
604
00:40:05,700 --> 00:40:07,169
It wasn't in anger.
605
00:40:09,200 --> 00:40:11,640
If this will only
continue to haunt you,
606
00:40:15,780 --> 00:40:18,249
letting you go
would be the right thing to do.
607
00:40:19,910 --> 00:40:21,180
Gwang Nam.
608
00:40:24,720 --> 00:40:26,120
That's what we'll do.
609
00:40:33,060 --> 00:40:34,499
It's not like that at all.
610
00:40:38,769 --> 00:40:40,640
I'm just the biggest loser ever.
611
00:40:42,140 --> 00:40:44,740
Here you are
being considerate of me,
612
00:40:45,439 --> 00:40:47,740
but I made you live in her house...
613
00:40:48,640 --> 00:40:50,208
with her photo on the wall...
614
00:40:50,209 --> 00:40:52,450
raising the child I had with her.
615
00:40:58,350 --> 00:41:00,019
How could I have been
so insensitive?
616
00:41:01,390 --> 00:41:03,160
I acted like a jerk...
617
00:41:03,519 --> 00:41:05,588
over a few texts and a single photo.
618
00:41:05,589 --> 00:41:07,729
Please forgive me this once.
619
00:41:11,800 --> 00:41:13,568
I won't ever
do anything like this again.
620
00:41:13,569 --> 00:41:14,699
I can't let you go,
621
00:41:14,700 --> 00:41:16,300
so please don't let me go either.
622
00:41:20,339 --> 00:41:21,379
Does it hurt?
623
00:41:22,240 --> 00:41:25,010
How bad is it? What should we do?
624
00:41:26,850 --> 00:41:30,180
Can you first take me to that motel?
625
00:41:31,390 --> 00:41:34,419
I need to lie down.
It hurts so bad and I'm exhausted.
626
00:41:35,490 --> 00:41:36,660
We'll go home.
627
00:41:38,530 --> 00:41:40,060
- Home?
- Yes.
628
00:41:40,600 --> 00:41:42,228
Where else would you go?
629
00:41:42,229 --> 00:41:43,769
Let's go home. Careful.
630
00:41:54,839 --> 00:41:56,640
Just take me to the motel.
631
00:41:58,709 --> 00:41:59,810
No, we're going home.
632
00:42:00,249 --> 00:42:02,149
But I'd be more comfortable
at the motel.
633
00:42:09,189 --> 00:42:10,530
Darn him.
634
00:42:13,160 --> 00:42:14,600
When will you be home tonight?
635
00:42:16,830 --> 00:42:19,300
Other husbands come home
even in the middle of the day.
636
00:42:20,269 --> 00:42:22,268
Darn you.
637
00:42:22,269 --> 00:42:24,039
Why bother living, you jerk?
638
00:42:30,450 --> 00:42:34,080
Mom, I have something to say.
Please have a seat.
639
00:42:34,720 --> 00:42:35,919
You can head inside.
640
00:42:41,189 --> 00:42:43,019
Lie down and rest.
641
00:42:45,089 --> 00:42:46,289
What is the meaning of this?
642
00:42:46,859 --> 00:42:48,030
Please have a seat.
643
00:42:58,140 --> 00:42:59,240
Mom,
644
00:43:00,269 --> 00:43:02,580
she was at the ob-gyn today.
645
00:43:03,439 --> 00:43:05,879
The harvesting of her eggs
took a toll on her body...
646
00:43:06,149 --> 00:43:07,379
and needs to rest.
647
00:43:08,249 --> 00:43:09,779
I'm going to give
Blessing a sibling.
648
00:43:09,780 --> 00:43:13,350
After what I said?
Do my words mean nothing to you?
649
00:43:13,689 --> 00:43:16,858
I'm talking about having my child,
not someone else's.
650
00:43:16,859 --> 00:43:17,859
Your grandchild.
651
00:43:17,860 --> 00:43:20,330
I haven't accepted her
as my daughter-in-law again,
652
00:43:20,499 --> 00:43:23,660
so a child of hers
will never be my grandchild.
653
00:43:24,330 --> 00:43:25,869
A decent person
wouldn't have lied...
654
00:43:25,870 --> 00:43:27,739
about trying to have a baby.
655
00:43:27,740 --> 00:43:29,639
That's because she didn't
want to be criticized by you.
656
00:43:29,640 --> 00:43:33,669
Are you her full-time lawyer now?
Good going.
657
00:43:33,910 --> 00:43:35,509
Get out here!
658
00:43:35,510 --> 00:43:37,038
Fight your own battles...
659
00:43:37,039 --> 00:43:38,799
and don't let your lawyer
do all the talking!
660
00:43:40,580 --> 00:43:43,080
Stay in the room and lie down.
661
00:43:46,919 --> 00:43:47,919
Mom,
662
00:43:48,589 --> 00:43:50,959
she had to suffer
the moment she came to live here.
663
00:43:51,229 --> 00:43:54,498
This is a house filled with items
and memories that belong to Maria.
664
00:43:54,499 --> 00:43:55,699
What more do you want?
665
00:43:55,700 --> 00:43:57,029
She has Maria's birthday...
666
00:43:57,030 --> 00:43:58,369
and the date of her death
saved on her phone,
667
00:43:58,370 --> 00:44:01,038
and she leaves flowers
once a month at her grave.
668
00:44:01,039 --> 00:44:02,639
You imbecile.
669
00:44:02,640 --> 00:44:05,838
Look at you yelling at your mother
for your wife's sake.
670
00:44:05,839 --> 00:44:09,608
If they gave out prizes for that,
the two of you would surely win it.
671
00:44:09,609 --> 00:44:11,410
Byun Ho, that's enough.
672
00:44:11,479 --> 00:44:13,509
Mother, I'm sorry.
673
00:44:13,510 --> 00:44:14,818
See?
674
00:44:14,819 --> 00:44:17,049
Are you happy to see us
at each other's throats?
675
00:44:17,050 --> 00:44:20,350
Stop lashing out on her
and take it up with me instead!
676
00:44:20,959 --> 00:44:22,489
I'm the one who wanted this baby.
677
00:44:22,490 --> 00:44:23,759
She's my wife now...
678
00:44:23,760 --> 00:44:25,628
and Blessing's mother, so accept it!
679
00:44:25,629 --> 00:44:27,660
Whether you like it or not,
just accept it!
680
00:44:28,430 --> 00:44:31,499
If you keep this up,
I'll cut you from my life.
681
00:44:34,669 --> 00:44:35,699
What?
682
00:44:35,700 --> 00:44:36,700
Byun Ho!
683
00:44:36,701 --> 00:44:38,140
Stay in the room!
684
00:44:57,660 --> 00:45:00,459
Our family only has trouble
because you cause it.
685
00:45:00,800 --> 00:45:03,300
Just let us be for goodness sake.
686
00:45:03,499 --> 00:45:04,569
I see.
687
00:45:05,430 --> 00:45:07,300
It'll all be good without me.
688
00:45:07,800 --> 00:45:08,969
I'll leave then.
689
00:45:08,970 --> 00:45:10,469
That's not what I meant.
690
00:45:10,470 --> 00:45:14,140
I'm sorry for making life hard
on your happy family.
691
00:45:14,580 --> 00:45:17,580
You're crazy. You don't even realize
she's using petty tricks.
692
00:45:18,180 --> 00:45:21,620
Hey! It must be nice to have
things turn out your way!
693
00:45:22,479 --> 00:45:24,649
I'm sure you'll have a happy life!
694
00:45:26,890 --> 00:45:29,288
Mother! Please don't go.
695
00:45:29,289 --> 00:45:31,788
Byun Ho, stop her.
696
00:45:31,789 --> 00:45:33,129
I don't have any strength.
697
00:45:39,669 --> 00:45:40,700
Are you all right?
698
00:45:40,939 --> 00:45:42,839
Quickly go after her.
699
00:45:54,979 --> 00:45:56,749
Just relax.
700
00:45:57,589 --> 00:45:58,749
I'll take care of everything.
701
00:46:10,999 --> 00:46:12,300
Cheol Soo!
702
00:46:13,569 --> 00:46:14,799
Are you on your way back
from the market?
703
00:46:14,800 --> 00:46:18,569
Yes. I don't think I can do
my homework or work out.
704
00:46:18,939 --> 00:46:21,470
That's fine. We can study tomorrow.
705
00:46:21,780 --> 00:46:23,839
Dol Se went out to do some business.
706
00:46:24,580 --> 00:46:26,579
Is someone visiting?
707
00:46:26,580 --> 00:46:28,319
You bought a lot from the market.
708
00:46:28,850 --> 00:46:30,179
My mom.
709
00:46:30,180 --> 00:46:32,619
What? Your mom?
710
00:46:32,620 --> 00:46:34,689
Didn't you tell me
your parents passed away?
711
00:46:35,589 --> 00:46:38,930
Today's my mom's memorial day.
712
00:46:39,629 --> 00:46:42,600
My younger siblings aren't
going to hold her memorial service.
713
00:46:43,160 --> 00:46:45,480
But that wasn't our condition
when I handed over the house.
714
00:46:45,970 --> 00:46:48,839
I didn't have any plates for it,
so I bought disposable ones.
715
00:46:58,680 --> 00:47:01,310
- Who is it?
- It's me.
716
00:47:06,950 --> 00:47:08,050
Cheol Soo!
717
00:47:08,720 --> 00:47:10,620
These are the plates
for the service.
718
00:47:13,060 --> 00:47:17,030
You shouldn't use disposable plates
when she only comes once a year.
719
00:47:17,859 --> 00:47:19,100
Thank you.
720
00:47:19,430 --> 00:47:23,870
I was feeling bad for serving
her food on disposable plates.
721
00:47:24,240 --> 00:47:25,740
Thank you so much, Cheol Soo.
722
00:47:26,269 --> 00:47:27,470
Well then.
723
00:47:29,209 --> 00:47:31,140
Should I cut the chestnuts for you?
724
00:47:37,550 --> 00:47:39,789
Mom will love it.
725
00:47:41,149 --> 00:47:44,490
For serving food
on such nice plates.
726
00:47:46,390 --> 00:47:50,260
I've never prepared
memorial services with someone else.
727
00:47:52,700 --> 00:47:55,269
Nobody helped
cut the chestnuts either.
728
00:47:55,640 --> 00:47:57,970
I always prepared it myself.
729
00:48:00,010 --> 00:48:01,370
My younger siblings...
730
00:48:02,180 --> 00:48:04,680
haven't come for years,
saying that they're busy.
731
00:48:06,550 --> 00:48:10,050
They became strangers
once they got married.
732
00:48:12,350 --> 00:48:14,220
They only listen to their wife.
733
00:48:16,490 --> 00:48:18,159
Thanks to you,
734
00:48:18,160 --> 00:48:21,689
this is my first memorial service
where I'm not feeling lonely.
735
00:48:23,629 --> 00:48:27,129
What should I tell mom
if she asks who you are?
736
00:48:27,169 --> 00:48:28,300
What?
737
00:48:29,600 --> 00:48:31,169
A good neighbor.
738
00:48:32,669 --> 00:48:35,740
I'm going to tell her
you're someone like my boyfriend.
739
00:48:45,089 --> 00:48:47,050
This is the heating
and cooling system, right?
740
00:48:47,220 --> 00:48:49,318
Construction will start next week,
so please take good care of it.
741
00:48:49,319 --> 00:48:50,859
- Okay, I understand.
- Great.
742
00:49:00,999 --> 00:49:02,100
Why are you here?
743
00:49:02,300 --> 00:49:03,899
Why aren't you picking up my calls?
744
00:49:04,300 --> 00:49:06,309
You're making me sad.
745
00:49:06,310 --> 00:49:08,169
I'll go meet Gwang Tae myself.
746
00:49:08,439 --> 00:49:10,208
You've got no objections about me
meeting my own daughter, do you?
747
00:49:10,209 --> 00:49:12,949
I have plans
if you keep up with this.
748
00:49:12,950 --> 00:49:15,180
That's my line.
749
00:49:15,950 --> 00:49:18,620
I'm going to take special measures.
750
00:49:22,459 --> 00:49:24,589
- So there's nothing much?
- No, Chairman.
751
00:49:24,819 --> 00:49:26,659
He was kicked out of the house.
752
00:49:26,660 --> 00:49:29,060
He's currently playing go-stop
under the bridge for money...
753
00:49:29,330 --> 00:49:32,228
and betting money on janggi
and go at Pagoda Park.
754
00:49:32,229 --> 00:49:34,370
He's gambling on all sorts of games.
755
00:49:34,870 --> 00:49:37,599
So he has
no connections with Ki Jin.
756
00:49:37,600 --> 00:49:39,709
Then why does he call Ki Jin
by his first name?
757
00:49:41,169 --> 00:49:43,180
That's the mystery.
758
00:49:48,680 --> 00:49:50,279
Were you craving budae jjigae?
759
00:49:50,280 --> 00:49:53,449
Yes. Gwang Sik isn't feeling
well enough to cook for me.
760
00:49:53,450 --> 00:49:56,188
Ye Seul's starting to get famous,
so isn't Gwang Sik in high spirits?
761
00:49:56,189 --> 00:49:57,389
She is.
762
00:49:57,390 --> 00:50:00,660
Her happiness starts now
and so does our meal.
763
00:50:05,060 --> 00:50:06,870
- It's delicious.
- Eat lots.
764
00:50:07,999 --> 00:50:09,970
One budae jjigae, please.
765
00:50:10,370 --> 00:50:12,310
Oh, my. Mr. Kim!
766
00:50:13,069 --> 00:50:15,179
Wow, I'm surprised to see you here.
767
00:50:15,180 --> 00:50:16,309
Are you here alone?
768
00:50:16,310 --> 00:50:18,609
We ordered budae jjigae too.
Would you like to join us?
769
00:50:18,879 --> 00:50:21,649
- Hey.
- May I? Thank you.
770
00:50:21,879 --> 00:50:24,319
Please cancel my order.
771
00:50:32,089 --> 00:50:34,289
Ki Jin.
772
00:50:36,959 --> 00:50:38,060
I mean, President Heo.
773
00:50:38,769 --> 00:50:41,370
Have you thought of what I said?
774
00:50:42,839 --> 00:50:44,399
I don't think it'll be possible.
775
00:50:44,970 --> 00:50:48,109
Since your beautiful wife is here,
776
00:50:48,209 --> 00:50:50,079
give it another thought.
777
00:50:50,080 --> 00:50:51,538
I don't plan on backing down.
778
00:50:51,539 --> 00:50:54,350
You should think about your tenant.
779
00:50:54,709 --> 00:50:56,878
I'm asking
because I have it rough right now.
780
00:50:56,879 --> 00:50:58,818
You should think about
your landlord too.
781
00:50:58,819 --> 00:51:00,588
Stop talking about work...
782
00:51:00,589 --> 00:51:02,018
and dig in.
783
00:51:02,019 --> 00:51:05,859
I've told you numerous times,
but you're making it more difficult.
784
00:51:06,990 --> 00:51:08,930
Get up. Let's go somewhere else.
785
00:51:14,200 --> 00:51:16,939
I'll call you later, President Heo.
786
00:51:18,039 --> 00:51:21,240
(Uijeongbu Budae Jjigae)
787
00:51:23,510 --> 00:51:25,779
I'm sorry. I know you don't like
being cut off during a meal.
788
00:51:25,780 --> 00:51:28,479
Is something going on? Tell me.
789
00:51:28,580 --> 00:51:30,079
I'll try to solve it if I can.
790
00:51:30,080 --> 00:51:31,419
Don't think about meddling in.
791
00:51:31,580 --> 00:51:33,500
Don't greet him either
the next time you see him.
792
00:51:34,319 --> 00:51:37,359
Just because we were kind,
he even joined our meal.
793
00:51:38,319 --> 00:51:40,088
I also felt the creeps
when I first saw him,
794
00:51:40,089 --> 00:51:41,998
but he doesn't seem
that bad of a person.
795
00:51:41,999 --> 00:51:44,660
Don't judge him by his looks.
You never know what he's thinking.
796
00:51:48,100 --> 00:51:49,600
Let's go somewhere else for dinner.
797
00:51:49,970 --> 00:51:52,569
Go home first. I'm going to give him
a piece of my mind.
798
00:51:53,370 --> 00:51:55,280
Say it gently.
799
00:51:55,539 --> 00:51:58,180
They say the landlord has it hard
if they meet a wicked tenant.
800
00:52:03,019 --> 00:52:04,180
Get home first.
801
00:52:16,499 --> 00:52:17,729
What?
802
00:52:19,169 --> 00:52:21,728
- What're you doing?
- Why are you doing this?
803
00:52:21,729 --> 00:52:23,470
Are you just trying
to drill your way in?
804
00:52:24,700 --> 00:52:27,910
If I was,
I would've exposed it already.
805
00:52:28,069 --> 00:52:29,810
I held back earlier too.
806
00:52:30,740 --> 00:52:32,280
Are you really
her biological father?
807
00:52:32,510 --> 00:52:34,749
How can you do this
to your own child?
808
00:52:34,950 --> 00:52:36,819
You're Gwang Tae's father.
809
00:52:37,050 --> 00:52:39,849
Even if you didn't raise her,
don't you have fatherly affections?
810
00:52:39,850 --> 00:52:42,060
I never raised her,
so how could I have any affections?
811
00:52:42,459 --> 00:52:45,729
People talk about
affections so easily,
812
00:52:46,030 --> 00:52:48,958
but fatherly affections don't exist
if you never raised your child.
813
00:52:48,959 --> 00:52:51,129
What fatherly affections
when I never raised her?
814
00:52:51,430 --> 00:52:53,599
It'll be the same for Gwang Tae.
815
00:52:53,600 --> 00:52:55,199
Put aside affections.
816
00:52:55,200 --> 00:52:58,300
She should repay me
for bringing her into this world.
817
00:52:58,399 --> 00:52:59,569
Don't you think so?
818
00:53:20,160 --> 00:53:21,358
- Hello.
- Hi.
819
00:53:21,359 --> 00:53:23,999
- I heard it's done.
- Yes. Just a moment, please.
820
00:53:25,260 --> 00:53:26,429
Here it is.
821
00:53:26,430 --> 00:53:28,970
We made two out of 37.5g of gold.
822
00:53:47,450 --> 00:53:50,119
Oh, my. It's gorgeous.
823
00:53:50,120 --> 00:53:52,789
- Is this real gold?
- It is.
824
00:53:53,330 --> 00:53:55,859
Where did you have the money
for such an expensive gift?
825
00:53:56,700 --> 00:53:59,830
I'd do more than this
if only I could.
826
00:54:00,830 --> 00:54:03,999
It's a meaningful necklace
and I wanted to give it to you.
827
00:54:04,169 --> 00:54:05,970
Gwang Sik doesn't even know
about this.
828
00:54:08,240 --> 00:54:09,979
Thank you very much...
829
00:54:11,140 --> 00:54:12,510
for taking care of my dad.
830
00:54:14,280 --> 00:54:16,879
I should wear
this precious gift right away.
831
00:54:20,789 --> 00:54:24,120
Will someone steal it from me
thinking it's real gold?
832
00:54:25,260 --> 00:54:27,188
It's a long chain, so it won't show.
833
00:54:27,189 --> 00:54:30,259
I'd be grateful
if you wear it at all times.
834
00:54:30,260 --> 00:54:31,399
I will.
835
00:54:31,760 --> 00:54:34,499
They say wearing gold jewelry
brings good fortune.
836
00:54:35,129 --> 00:54:37,370
Thank you, Ye Seul.
837
00:54:39,870 --> 00:54:43,140
It's beautiful.
It looks like a split half moon.
838
00:54:52,249 --> 00:54:53,588
Don't sell it.
839
00:54:53,589 --> 00:54:55,148
I won't.
840
00:54:55,149 --> 00:54:57,589
I can't sell what my son gave me.
841
00:54:58,220 --> 00:55:00,160
Wear it all the time.
842
00:55:02,060 --> 00:55:04,359
I will. It's a huge investment.
843
00:55:05,060 --> 00:55:06,629
It's 18g of gold.
844
00:55:08,470 --> 00:55:09,470
Hang on.
845
00:55:10,300 --> 00:55:11,438
What does it mean?
846
00:55:11,439 --> 00:55:13,310
It's not a full moon or a half moon.
847
00:55:13,669 --> 00:55:15,879
I just thought it looked pretty.
848
00:55:19,810 --> 00:55:22,749
Oh? Mr. Han Ye Seul? Hello.
849
00:55:23,080 --> 00:55:26,389
I'm Oh Jin Hye
from OK Star Magazine.
850
00:55:26,390 --> 00:55:28,318
We should do an interview.
851
00:55:28,319 --> 00:55:30,088
You're the hottest star around.
852
00:55:30,089 --> 00:55:31,958
Thanks. It would be an honor.
853
00:55:31,959 --> 00:55:34,228
I'll check his schedule
and call you.
854
00:55:34,229 --> 00:55:35,728
- Please do.
- Sure.
855
00:55:35,729 --> 00:55:36,930
Thank you.
856
00:55:37,729 --> 00:55:39,299
Hello, Mr. Han.
857
00:55:39,300 --> 00:55:40,799
You should come on our show too.
858
00:55:40,800 --> 00:55:42,239
Just give me a call.
859
00:55:42,240 --> 00:55:43,568
Okay, I will.
860
00:55:43,569 --> 00:55:44,899
- Okay.
- Thank you.
861
00:55:45,100 --> 00:55:47,309
- Ye Seul!
- Ye Seul!
862
00:55:47,310 --> 00:55:49,679
- An autograph, please.
- Hello. Next time.
863
00:55:49,680 --> 00:55:52,310
- We love you.
- Thank you.
864
00:55:53,280 --> 00:55:56,249
The up-and-coming star, Han Ye Seul.
865
00:56:04,720 --> 00:56:07,788
Okay, okay, it's okay
866
00:56:07,789 --> 00:56:10,200
Good luck to my life
867
00:56:10,930 --> 00:56:14,029
On the stage that is called life
868
00:56:14,030 --> 00:56:16,899
Everyone has their own role
869
00:56:17,100 --> 00:56:20,208
On the stage of my life
870
00:56:20,209 --> 00:56:22,410
I am the lead
871
00:56:37,620 --> 00:56:39,160
(You have no missed calls
or messages.)
872
00:56:46,870 --> 00:56:50,140
Dae Chang,
is the shoot not done yet?
873
00:56:54,069 --> 00:56:55,338
- You're so cool!
- You're the best!
874
00:56:55,339 --> 00:56:57,139
The shoot ended a while ago,
875
00:56:57,140 --> 00:56:59,350
but his fans flocked over.
876
00:56:59,649 --> 00:57:01,479
He's busy signing autographs.
877
00:57:02,350 --> 00:57:04,879
He'll be home soon. Bye.
878
00:57:17,660 --> 00:57:19,768
What are you doing? Are you busy?
879
00:57:19,769 --> 00:57:21,569
Can you come home early today?
880
00:57:27,939 --> 00:57:30,910
Hello, it's been a while.
It's Byeol.
881
00:57:30,979 --> 00:57:33,080
I saw you on TV.
882
00:57:33,310 --> 00:57:35,109
It was so moving.
883
00:57:35,919 --> 00:57:37,050
Hi, Byeol.
884
00:57:37,519 --> 00:57:40,149
You haven't been online.
Is something wrong?
885
00:57:40,850 --> 00:57:42,588
My mom's sick.
886
00:57:42,589 --> 00:57:44,560
I was too busy working to log on.
887
00:57:45,060 --> 00:57:46,289
That must be tough.
888
00:57:47,060 --> 00:57:49,030
Are you preparing for your audition?
889
00:57:49,760 --> 00:57:50,899
No.
890
00:57:51,100 --> 00:57:53,300
You're a moso bamboo too.
891
00:57:53,769 --> 00:57:56,439
You're putting down your roots,
so stay strong.
892
00:57:57,169 --> 00:57:59,769
Thank you so much, Ye Seul.
893
00:57:59,870 --> 00:58:02,068
You make me happy
and give me energy.
894
00:58:02,069 --> 00:58:04,109
You give me energy too.
895
00:58:11,979 --> 00:58:13,619
Look. No way.
896
00:58:13,620 --> 00:58:15,088
You are my number one.
897
00:58:15,089 --> 00:58:16,160
You're mine too.
898
00:58:42,479 --> 00:58:44,050
(Number One, message unread)
899
00:59:11,240 --> 00:59:13,080
(Han Ye Seul)
900
00:59:20,519 --> 00:59:21,788
When did you get back?
901
00:59:21,789 --> 00:59:24,220
You were asleep,
so I didn't wake you.
902
00:59:24,890 --> 00:59:26,359
Did you do well today?
903
00:59:26,830 --> 00:59:28,390
I was awesome.
904
00:59:28,990 --> 00:59:30,929
I'll be really busy next week.
905
00:59:30,930 --> 00:59:32,300
I have a few interviews lined up.
906
00:59:38,839 --> 00:59:40,439
They track me real-time.
907
00:59:40,669 --> 00:59:42,580
They report wherever I am.
908
00:59:43,879 --> 00:59:45,780
We took this
in the TV station lobby.
909
00:59:47,580 --> 00:59:48,879
(Ye Seul! It's okay!)
910
00:59:54,319 --> 00:59:56,519
My autograph doesn't come out
the way I want it to.
911
00:59:57,519 --> 01:00:00,490
I need to scribble it out
without hesitation.
912
01:00:07,229 --> 01:00:08,430
I feel achy.
913
01:00:08,830 --> 01:00:10,969
Cooking at night at the factory
was too much work.
914
01:00:10,970 --> 01:00:13,608
Now that I'm relaxed,
the aftermath got to me.
915
01:00:13,609 --> 01:00:16,580
Take a look. Which looks better?
916
01:00:19,109 --> 01:00:20,109
This one.
917
01:00:20,680 --> 01:00:22,879
Okay. I liked this one too.
918
01:00:26,749 --> 01:00:28,289
Shouldn't you give them
the necklaces?
919
01:00:30,359 --> 01:00:31,490
Oh, that?
920
01:00:32,959 --> 01:00:34,629
Can't I handle that?
921
01:00:35,289 --> 01:00:38,359
Okay. It's your gift.
Do as you want.
922
01:00:39,930 --> 01:00:40,970
By the way.
923
01:00:48,339 --> 01:00:49,478
What's this?
924
01:00:49,479 --> 01:00:50,709
My first pay.
925
01:00:51,280 --> 01:00:53,180
I withdrew it to give it to you.
926
01:00:53,410 --> 01:00:54,680
It's not that much.
927
01:00:57,450 --> 01:00:58,919
I'm still cheap to hire.
928
01:00:59,350 --> 01:01:02,450
I'll bring in lots more money
once COVID-19's gone and I'm hotter.
929
01:01:04,890 --> 01:01:07,390
I'm so moved that
you made money as a singer.
930
01:01:08,459 --> 01:01:10,300
I should keep this and not spend it.
931
01:01:10,830 --> 01:01:12,830
Regardless of the amount...
932
01:01:14,030 --> 01:01:16,998
Hi, Dae Chang.
I heard from Reporter Oh Jin Hye.
933
01:01:16,999 --> 01:01:18,799
"A storm with a reason."
934
01:01:18,800 --> 01:01:20,370
That's what the title will be.
935
01:01:20,470 --> 01:01:21,910
Isn't it awesome?
936
01:01:22,539 --> 01:01:25,608
We'll take a few photos.
Can you arrange my wardrobe?
937
01:01:25,609 --> 01:01:27,149
What's the concept?
938
01:01:28,580 --> 01:01:29,580
Yes.
939
01:01:37,620 --> 01:01:38,760
Who is it?
940
01:01:40,129 --> 01:01:41,688
I'm Blessing's mom.
941
01:01:41,689 --> 01:01:43,399
I'm here to get my mother-in-law.
942
01:01:43,700 --> 01:01:45,530
Oh. Come in.
943
01:01:49,499 --> 01:01:51,169
This is for you.
944
01:01:51,499 --> 01:01:53,510
- Thanks.
- How are you?
945
01:01:54,310 --> 01:01:55,339
Go inside.
946
01:02:10,560 --> 01:02:11,720
Mother.
947
01:02:17,660 --> 01:02:18,660
What?
948
01:02:19,370 --> 01:02:20,970
Did you come to see if I'm dead?
949
01:02:21,729 --> 01:02:23,740
I'm sorry I'm not dead yet.
950
01:02:24,899 --> 01:02:27,669
Mother. I'm sorry.
951
01:02:28,240 --> 01:02:31,580
I'm sorry I didn't tell you
for fear that you'd be angry.
952
01:02:32,280 --> 01:02:35,680
I should've still
gotten your permission first.
953
01:02:36,680 --> 01:02:39,819
I thought you'd forgive me
once I had the baby.
954
01:02:40,289 --> 01:02:41,850
So what?
955
01:02:42,789 --> 01:02:45,859
I left so you could be happy
without me.
956
01:02:46,060 --> 01:02:47,459
Why are you even here?
957
01:02:48,430 --> 01:02:50,499
Did Byun Ho send you
to see if I'm dead?
958
01:02:52,560 --> 01:02:53,970
Not at all.
959
01:02:54,399 --> 01:02:56,140
He doesn't know I'm here.
960
01:02:56,899 --> 01:02:59,939
Byun Ho barely eats or sleeps.
961
01:03:02,910 --> 01:03:05,810
My blood boils
whenever I think of you.
962
01:03:06,550 --> 01:03:09,648
Tell Byun Ho to eat well
and gain weight.
963
01:03:09,649 --> 01:03:11,350
Tell him to put on 18kg.
964
01:03:12,080 --> 01:03:15,120
He can't live without you.
965
01:03:15,919 --> 01:03:19,060
You saw him tell me to leave,
that he doesn't need me.
966
01:03:20,260 --> 01:03:24,499
The heavens and earth will know
how wronged I am.
967
01:03:25,399 --> 01:03:27,199
Go and tell him that...
968
01:03:27,200 --> 01:03:29,470
we should cut ties
as mother and son.
969
01:03:29,569 --> 01:03:30,669
Now get lost.
970
01:03:36,479 --> 01:03:37,910
I feel much better now.
971
01:03:46,950 --> 01:03:48,249
I told you to leave.
972
01:03:55,229 --> 01:03:56,430
Good boy.
973
01:03:56,959 --> 01:03:57,959
Forget it.
974
01:03:57,960 --> 01:04:01,569
Don't say no. I need her help.
975
01:04:02,100 --> 01:04:04,069
You can't even go to work.
976
01:04:04,740 --> 01:04:07,239
I'm not well,
so don't be so stubborn.
977
01:04:07,240 --> 01:04:08,668
Bring Mother home.
978
01:04:08,669 --> 01:04:09,909
Leave her be.
979
01:04:09,910 --> 01:04:12,310
She'll exhaust you to death
before you even get pregnant.
980
01:04:12,749 --> 01:04:14,608
My mom should accept
what's inevitable...
981
01:04:14,609 --> 01:04:16,169
and give up on things
she can't control.
982
01:04:16,280 --> 01:04:18,280
- Can you live without her?
- Yes.
983
01:04:18,919 --> 01:04:21,450
You? As if.
984
01:04:23,220 --> 01:04:24,319
Why are you laughing?
985
01:04:24,789 --> 01:04:28,660
What? It's nothing.
The situation just got me laughing.
986
01:04:29,030 --> 01:04:32,700
I think I know why your mom
never made it as an actress.
987
01:04:35,470 --> 01:04:37,510
Can you look after Blessing
on your own for a while?
988
01:04:39,039 --> 01:04:42,009
Hello, I'm Bae Byun Ho,
Lee Gwang Nam's husband.
989
01:04:42,010 --> 01:04:44,338
Yes, hello.
You're here to collect your sperm.
990
01:04:44,339 --> 01:04:45,979
Please follow me.
991
01:04:59,359 --> 01:05:02,359
Gosh. Don't be startled.
992
01:05:03,260 --> 01:05:04,498
What is it?
993
01:05:04,499 --> 01:05:06,300
- Darn...
- No, stay here.
994
01:05:06,669 --> 01:05:07,870
Don't follow me.
995
01:05:27,149 --> 01:05:28,390
Is that a rock?
996
01:05:28,720 --> 01:05:30,688
Who did this? They're dead meat.
997
01:05:30,689 --> 01:05:33,689
No, stay there. Don't move an inch.
998
01:05:40,499 --> 01:05:41,600
Who was that?
999
01:05:43,640 --> 01:05:44,769
Who was it?
1000
01:05:58,580 --> 01:06:00,350
What are you talking about?
1001
01:06:00,890 --> 01:06:02,648
Gwang Tae's biological father?
1002
01:06:02,649 --> 01:06:04,819
I didn't believe it at first myself,
1003
01:06:05,220 --> 01:06:06,959
but a DNA test was conducted.
1004
01:06:11,200 --> 01:06:13,499
Is what he said true?
1005
01:06:14,330 --> 01:06:16,300
Does Gwang Tae know?
1006
01:06:16,999 --> 01:06:20,240
No, I didn't tell her
since it will come as a shock.
1007
01:06:22,339 --> 01:06:24,510
Is what he said true?
1008
01:06:24,879 --> 01:06:28,680
Have you perhaps told your brother?
1009
01:06:29,180 --> 01:06:30,220
No.
1010
01:06:30,850 --> 01:06:33,649
It wouldn't end simply if he knew,
so I didn't tell him.
1011
01:06:35,390 --> 01:06:37,419
Thank you, Ki Jin.
1012
01:06:39,019 --> 01:06:42,089
I would like this
to only stay between us.
1013
01:06:42,959 --> 01:06:45,399
So, what did he say?
1014
01:06:46,330 --> 01:06:47,999
When Gwang Tae was young,
1015
01:06:48,930 --> 01:06:50,199
he had financial problems...
1016
01:06:50,200 --> 01:06:52,339
which is why he asked you
to raise her for a while.
1017
01:06:53,269 --> 01:06:55,108
He went to bring her back
after he got back on his feet,
1018
01:06:55,109 --> 01:06:57,080
but you wouldn't let him have her.
1019
01:06:58,410 --> 01:07:00,810
He paid child support
and put her through school instead.
1020
01:07:08,720 --> 01:07:10,789
Didn't he ask for money?
1021
01:07:11,660 --> 01:07:14,229
He said he had heart disease
and needed money for a new drug.
1022
01:07:14,959 --> 01:07:16,629
How much did you give him?
1023
01:07:17,700 --> 01:07:19,930
About 20,000 dollars up until now.
1024
01:07:20,600 --> 01:07:23,039
He's been asking for
an additional 100,000 dollars.
1025
01:07:23,399 --> 01:07:24,969
That piece of garbage!
1026
01:07:24,970 --> 01:07:27,810
The heart disease
turned out to be a lie...
1027
01:07:28,510 --> 01:07:30,139
and the money
was for his gambling habit.
1028
01:07:30,140 --> 01:07:31,280
Gosh.
1029
01:07:32,810 --> 01:07:34,879
Why didn't you tell me sooner?
1030
01:07:35,410 --> 01:07:37,479
I wanted to solve it on my own,
1031
01:07:37,919 --> 01:07:40,418
but I couldn't
which is why I came to you.
1032
01:07:40,419 --> 01:07:43,589
It must've been so hard
trying to solve this yourself.
1033
01:07:43,819 --> 01:07:46,189
He blackmailed you and
extorted money from you.
1034
01:07:47,760 --> 01:07:48,788
I can only imagine...
1035
01:07:48,789 --> 01:07:50,800
the pain and struggle
you had to go through.
1036
01:07:55,930 --> 01:07:57,569
It was incredibly hard.
1037
01:07:58,669 --> 01:08:01,109
I couldn't tell Gwang Tae
since it would shock her.
1038
01:08:02,109 --> 01:08:04,079
He made sure I wouldn't tell anyone.
1039
01:08:04,080 --> 01:08:05,960
That the truth would
turn our lives upside down.
1040
01:08:11,519 --> 01:08:13,050
I'm terribly sorry.
1041
01:08:13,589 --> 01:08:17,390
I should've solved this
a long time ago.
1042
01:08:21,129 --> 01:08:25,100
Now that I know,
you can stop worrying.
1043
01:08:26,329 --> 01:08:27,699
However,
1044
01:08:28,369 --> 01:08:31,470
this must stay between just us.
1045
01:08:32,039 --> 01:08:33,609
Gwang Tae can't know.
1046
01:08:33,610 --> 01:08:36,279
Neither can your brother.
1047
01:08:38,239 --> 01:08:39,749
I hear you, Father.
1048
01:09:04,039 --> 01:09:05,300
Hold on a second.
1049
01:09:17,550 --> 01:09:19,480
- Hold on.
- Darn it.
1050
01:09:19,820 --> 01:09:22,789
- You...
- Hey!
1051
01:09:23,959 --> 01:09:25,060
What on earth?
1052
01:09:26,690 --> 01:09:28,390
- Here.
- I fold.
1053
01:09:37,600 --> 01:09:39,499
What do you think you're doing?
1054
01:09:41,409 --> 01:09:43,909
Where is he? Where's Na Chi Bum?
1055
01:09:44,610 --> 01:09:46,649
He hasn't been able
to show himself here lately.
1056
01:09:46,650 --> 01:09:48,480
Check under the bridge.
1057
01:10:02,329 --> 01:10:04,829
Could I be this lucky?
1058
01:10:04,930 --> 01:10:06,399
That'll be 20 cents each.
1059
01:10:06,400 --> 01:10:08,929
- Take it.
- Unbelievable.
1060
01:10:08,930 --> 01:10:10,839
Na Chi Bum, you!
1061
01:10:12,739 --> 01:10:15,309
Cheol Soo, my gosh.
1062
01:10:15,310 --> 01:10:17,838
It'll be the end of us both today.
1063
01:10:17,839 --> 01:10:19,078
Cheol Soo, wait.
1064
01:10:19,079 --> 01:10:22,679
Let's talk without the shovel.
1065
01:10:22,680 --> 01:10:25,079
You piece of garbage.
You dare call me by my name?
1066
01:10:25,480 --> 01:10:29,589
Not killing you both back then
is the only regret I have.
1067
01:10:30,419 --> 01:10:33,129
You befriended me first...
1068
01:10:33,629 --> 01:10:35,190
and then had an affair with my wife.
1069
01:10:35,730 --> 01:10:37,260
That is just wrong!
1070
01:10:38,900 --> 01:10:42,770
The humiliation and shame
the two of you brought on me?
1071
01:10:43,369 --> 01:10:45,329
Not a day went by
without me being reminded of it.
1072
01:10:46,640 --> 01:10:48,709
Wasn't ruining my life enough?
1073
01:10:49,239 --> 01:10:51,610
But now you've come back
to prey on your own child.
1074
01:10:52,440 --> 01:10:54,249
That is wrong.
1075
01:10:54,680 --> 01:10:57,079
Just wrong!
1076
01:11:29,449 --> 01:11:32,279
(Revolutionary Sisters)
1077
01:11:32,419 --> 01:11:34,618
Dad came by a few days ago
out of the blue...
1078
01:11:34,619 --> 01:11:36,488
and told me
not to meet with a stranger...
1079
01:11:36,489 --> 01:11:37,759
that may come looking for me.
1080
01:11:37,760 --> 01:11:40,028
- You too?
- He called me as well.
1081
01:11:40,029 --> 01:11:41,088
I'm right, aren't I?
1082
01:11:41,089 --> 01:11:43,528
You're Han Ye Seul
from that TV show!
1083
01:11:43,529 --> 01:11:44,859
You could have competition now.
1084
01:11:44,860 --> 01:11:47,128
Celebrities are
the nation's sweethearts.
1085
01:11:47,129 --> 01:11:49,628
You should tell Gwang Tae the truth.
1086
01:11:49,629 --> 01:11:52,229
I'm worried that this could happen
to Gwang Sik and Gwang Nam too.
77901
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.