Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,587 --> 00:00:28,933
Ingen poeng. New York Mets skal sl�
i f�rste periode p� Shea Stadium.
2
00:00:29,058 --> 00:00:35,782
Mets og Cubs m�tes igjen i morgen.
Sendingene begynner klokken to.
3
00:00:35,908 --> 00:00:42,631
Tom O'Hara har et gjennomsnitt p�
289 og har gjort 22 home runs.
4
00:00:44,721 --> 00:00:49,971
Litt av en fulltreffer!
Ballen g�r mot planken!
5
00:00:50,109 --> 00:00:54,362
Tunney runder tredje base
og gj�r enda en...
6
00:02:36,406 --> 00:02:39,753
DEN USYNLIGE FIENDE
7
00:04:27,169 --> 00:04:36,983
KLM-rute 644 fra New York og London
har nettopp landet. Gate 24.
8
00:05:56,008 --> 00:06:01,222
Personalbeskjed: Sikkerhetsvakter
og medisinsk personale-
9
00:06:01,353 --> 00:06:06,782
- m� straks g� til gate 24
i ankomsthallen.
10
00:06:06,908 --> 00:06:12,986
Jeg gjentar: Sikkerhetsvakter
og medisinsk personale...
11
00:06:26,553 --> 00:06:30,391
Jeg hater brev som beordrer meg
til � samarbeide med fremmede.
12
00:06:30,522 --> 00:06:33,943
Spesielt med yngre folk
i en utenlandsk politistyrke.
13
00:06:34,073 --> 00:06:40,086
- Det var ikke jeg som skrev det.
- Hva vil USA vite om v�r narkohandel?
14
00:06:40,213 --> 00:06:44,550
Mesteparten av alt heroin som
forlater Holland, dukker opp i USA.
15
00:06:44,684 --> 00:06:51,908
- Og det vil du sette en stopper for?
- Nei, absolutt ikke.
16
00:06:53,707 --> 00:06:56,167
Jas�?
17
00:06:57,174 --> 00:07:01,891
- Vel, hva er ditt syn p� saken?
- For to dager siden-
18
00:07:02,021 --> 00:07:08,781
- ble tre personer drept for � ha
stj�let heroin som vi vet kom herfra.
19
00:07:09,832 --> 00:07:13,373
De jobbet i firmaet Schulster
som bare importerer fra Holland.
20
00:07:13,509 --> 00:07:16,764
- Kaller du det bevis?
- Nei, sir.
21
00:07:16,893 --> 00:07:21,147
Hva vil du oppn� her i Amsterdam?
22
00:07:21,278 --> 00:07:24,784
Jeg vil finne kilden.
23
00:07:24,914 --> 00:07:27,206
Er det alt?
24
00:07:27,963 --> 00:07:32,217
Vi har ikke gjort det s�rlig
bra hittil, mr Sherman.
25
00:07:32,349 --> 00:07:37,600
Vi vet det kommer inn hele partier som
deles opp, men ikke hvor og hvordan.
26
00:07:37,738 --> 00:07:44,498
Vi kan jo lene oss tilbake og la
amerikanerne l�se det som under krigen.
27
00:07:44,798 --> 00:07:48,802
- Det er en vakker by.
- S� hyggelig at du trives...
28
00:07:48,934 --> 00:07:53,984
- ...etter en s� hendelsesrik dag.
- Det var ikke jeg som drepte Duclos.
29
00:07:54,114 --> 00:07:59,710
Det merket vi p� flyplassen.
Men vi vet veldig lite om mannen, -
30
00:07:59,838 --> 00:08:03,758
- bortsett fra navnet hans
og at han kom fra London.
31
00:08:03,890 --> 00:08:08,559
- Han m�tte visst flyet ditt.
- Ja. Han var en av v�re menn.
32
00:08:08,694 --> 00:08:14,457
- Duclos m� ha visst noe.
- Og n� har vi mistet ham.
33
00:08:15,378 --> 00:08:18,087
Kanskje det.
34
00:08:20,767 --> 00:08:24,272
Det sies at du har
v�rt hollandsk statsborger.
35
00:08:24,401 --> 00:08:28,702
Ja, vi flyttet til USA
da jeg var ganske liten.
36
00:08:28,830 --> 00:08:37,183
- Sherman? Er det hollandsk?
- Vi skiftet navn... enklere � uttale.
37
00:08:45,915 --> 00:08:49,754
Hvordan ber man om unnskyldning
p� andres vegne?
38
00:08:49,885 --> 00:08:56,063
Han pensjoneres snart og ser ikke
fram til � m�tte dyrke tulipaner.
39
00:08:57,654 --> 00:09:02,573
Sherman, vi kjenner dine metoder.
40
00:09:02,709 --> 00:09:09,799
Men her respekterer alle loven.
Jeg ogs�. Du er ikke noe unntak.
41
00:09:26,941 --> 00:09:30,774
Jeg har bestilt et rom. Sherman.
42
00:09:30,904 --> 00:09:35,319
Vi har allerede sett Anne Franks hus.
Hva med Rijksmuseum?
43
00:09:35,453 --> 00:09:39,535
Det har vi allerede sett.
Det var det med Rembrandts malerier.
44
00:09:39,792 --> 00:09:44,123
- Velkommen til Amsterdam.
- Takk.
45
00:10:01,573 --> 00:10:04,491
- Rom 616, mr Sherman.
- Takk.
46
00:10:04,619 --> 00:10:09,163
- La dem st�. Jeg sender dem opp.
- Det trengs ikke.
47
00:11:13,715 --> 00:11:16,645
Rom 616.
48
00:11:36,040 --> 00:11:40,686
LODDENE?
49
00:14:11,142 --> 00:14:13,974
Hallo, elskling!
50
00:14:23,006 --> 00:14:27,959
Hei, elskling! Amerikaner? Engelsk?
51
00:14:28,259 --> 00:14:31,814
30 gylden for deg, elskling.
52
00:14:34,360 --> 00:14:36,855
Kom igjen.
53
00:16:00,032 --> 00:16:05,997
- N�? Kontaktet han noen?
- Jeg mistet ham.
54
00:16:07,192 --> 00:16:10,578
Du mener at han visste at han
var skygget. Og han lurte deg?
55
00:16:10,709 --> 00:16:16,637
- Ja.
- Flott! Du f�r ikke en sjanse til.
56
00:16:16,767 --> 00:16:23,321
Du kjenner hans rykte. Effektiv.
Gj�r ingen feil. Ubarmhjertig.
57
00:16:46,964 --> 00:16:50,417
- Hvem er det?
- Sherman.
58
00:16:56,936 --> 00:17:00,352
Hallo, Sherman...
59
00:17:02,651 --> 00:17:08,110
- Det var Paul sist vi s� hverandre.
- N�r kom du hit?
60
00:17:08,951 --> 00:17:16,331
Med lunsjflyet. Det var fullt. Hadde
Washington betalt f�rsteklasse...
61
00:17:18,463 --> 00:17:22,628
- Ble du skygget hit?
- Noen pr�vde. Ble du?
62
00:17:22,761 --> 00:17:25,169
Nei.
63
00:17:25,848 --> 00:17:30,393
Naturligvis. Ingen utenfor Washington
vet at du jobber med denne saken.
64
00:17:30,520 --> 00:17:36,525
- Hvor mange vet at du gj�r det?
- Den lokale politisjefen De Graaf.
65
00:17:36,654 --> 00:17:41,567
Bortsett fra ham
er det bare Jimmy Duclos.
66
00:17:41,910 --> 00:17:45,245
Ingen av dem ville si noe.
67
00:17:48,127 --> 00:17:54,381
- Det er noe som plager deg, Paul.
- Jimmy Duclos er d�d.
68
00:17:55,052 --> 00:17:59,716
Han ble skutt
da han m�tte meg p� flyplassen.
69
00:18:01,644 --> 00:18:07,151
Politiet sier at han hadde med seg en
jente. Kan du finne ut hvem det var?
70
00:18:07,277 --> 00:18:09,815
Jeg skal pr�ve.
71
00:18:09,947 --> 00:18:14,610
- Vet du hvem som skygget deg?
- Han gikk inn i et lager p� havna.
72
00:18:14,745 --> 00:18:18,743
Det sto Morgenstern p� d�ra.
73
00:18:18,875 --> 00:18:22,327
- Vil du at jeg skal g� dit?
- Nei. Jeg skal gj�re det.
74
00:18:22,463 --> 00:18:27,590
Jeg vil at du skal ligge lavt. Ikke
engang politiet f�r vite at du er her.
75
00:18:28,596 --> 00:18:33,639
Disse typene,
hvem de n� er, er mordere.
76
00:18:35,897 --> 00:18:39,598
Dette vil bli t�ft, Maggie.
77
00:18:41,363 --> 00:18:44,364
Hvordan har Joanna det?
78
00:18:45,076 --> 00:18:49,075
- Hun er utrolig lykkelig.
- S� hyggelig.
79
00:18:49,206 --> 00:18:53,252
Ja, vi ble skilt i fjor.
80
00:18:55,423 --> 00:18:59,088
Da starter jeg med
� lete etter kj�resten til Jimmy.
81
00:20:29,627 --> 00:20:33,543
St� stille! Ikke r�r deg!
82
00:20:34,175 --> 00:20:38,389
Henda p� bordet!
83
00:20:53,909 --> 00:20:56,827
Hvem sendte deg?
84
00:21:00,376 --> 00:21:05,086
Snu deg.
85
00:21:12,224 --> 00:21:18,015
Jeg stilte deg et sp�rsm�l.
Hvem sendte deg?
86
00:21:19,192 --> 00:21:23,855
Opp med henda! Over hodet!
87
00:21:23,990 --> 00:21:30,112
H�yere! Snu deg rundt!
88
00:21:59,661 --> 00:22:04,289
For siste gang... hvem sendte deg?
89
00:23:47,968 --> 00:23:51,028
- Ha det hyggelig.
- Takk.
90
00:24:03,233 --> 00:24:06,021
616, takk.
91
00:24:06,195 --> 00:24:11,023
- Mr. Sherman?
- N�kkelen, takk.
92
00:24:14,704 --> 00:24:17,705
Takk.
93
00:24:18,416 --> 00:24:24,787
- Vi kunne dra p� en b�ttur.
- Jeg ville bare bli sj�syk.
94
00:24:24,924 --> 00:24:28,672
Da blir det vel
� holde seg inne i kveld?
95
00:24:29,512 --> 00:24:35,467
- Synd. Vi kunne ha tatt en drink.
- Det er det eneste du tenker p�.
96
00:24:53,454 --> 00:24:57,453
Ring politiet.
Hent et teppe.
97
00:24:58,001 --> 00:25:01,335
Hun traff Jimmy Duclos
for to uker siden.
98
00:25:01,463 --> 00:25:07,502
Hun heter Astrid Lemay
og jobber p� nattklubben Bella Nova.
99
00:25:08,429 --> 00:25:12,926
- Hva gj�r hun? Stripper?
- Nei, hun lurer kundene.
100
00:25:14,186 --> 00:25:20,272
Hun f�r dem til � kj�pe dyre drinker
og lover � m�te dem utenfor etterp�.
101
00:25:20,400 --> 00:25:22,726
- Og det gj�r hun ikke?
- Nei.
102
00:25:22,861 --> 00:25:26,231
- Jeg vil snakke med henne.
- Jeg skal finne henne.
103
00:25:29,702 --> 00:25:35,326
Rhinen-lektere, havna og dokker.
104
00:25:36,168 --> 00:25:40,415
Der borte har vi selve byen.
105
00:25:40,548 --> 00:25:48,295
Det er det kongelige palasset v�rt.
Er du gift, mr Sherman?
106
00:25:49,015 --> 00:25:52,515
- Jeg har v�rt gift.
- Noen barn?
107
00:25:52,644 --> 00:25:55,681
- Nei.
- Klokt.
108
00:25:55,814 --> 00:25:59,859
- Dette er ingen verden for uskyldige.
- Hva mener du?
109
00:25:59,985 --> 00:26:02,940
Jeg skal vise deg noe. Kom.
110
00:26:06,075 --> 00:26:08,531
Trudi...
111
00:26:12,290 --> 00:26:16,502
Si hei til mr Sherman.
Ellers m� du g� opp p� rommet ditt.
112
00:26:16,629 --> 00:26:20,757
- Nei, pappa.
- S� gj�r som jeg sier.
113
00:26:22,260 --> 00:26:26,340
- Hei.
- Hei.
114
00:26:35,857 --> 00:26:42,525
- Hollandsk gin. Sk�l!
- N� forst�r jeg hvorfor vi er her.
115
00:26:43,074 --> 00:26:46,906
Hun kaller meg pappa,
men hun min brors datter.
116
00:26:47,037 --> 00:26:52,827
Vi jobbet sammen i Cura�ao. Han
og kona d�de i en bilulykke i fjor.
117
00:26:53,711 --> 00:26:57,839
- Hvor gammel er hun?
- Ingen fare. Hun forst�r ingenting.
118
00:26:57,965 --> 00:27:03,589
Offisielt 24, mentalt 4-5 �r.
119
00:27:04,681 --> 00:27:11,301
Da hun var 16 var hun en intelligent
jente. S� ga noen henne heroin.
120
00:27:11,438 --> 00:27:14,808
Etter seks m�neder
var hun oppe i 5 gram om dagen.
121
00:27:14,942 --> 00:27:19,319
Etter ett �r l� hun
i et oksygentelt... s� n�re d�den.
122
00:27:20,073 --> 00:27:23,738
Hun overlevde, men et sted
underveis ble hun 12 �r yngre.
123
00:27:23,868 --> 00:27:28,911
Hun forlot sykehuset som et
barn igjen... for alltid, antar jeg.
124
00:27:29,040 --> 00:27:33,370
Trudi! Kom hit.
125
00:27:39,469 --> 00:27:43,217
- Er hun sykepleier?
- En gammel, trofast tjener.
126
00:27:43,348 --> 00:27:48,723
Mine foreldrers husholderske
fra �ya Huyler i Zuyderzee.
127
00:27:48,854 --> 00:27:54,690
- Har du lyst til � jobbe i kveld?
- Selvf�lgelig.
128
00:28:05,163 --> 00:28:09,957
- Har du jobbet lenge med narkotika?
- Altfor lenge.
129
00:28:10,085 --> 00:28:13,205
Alle sammen f�ler det slik.
130
00:28:14,256 --> 00:28:21,090
Slik ser framtiden ut. Kjekke
ungdommer. De gj�r ingen fortred.
131
00:28:21,222 --> 00:28:27,427
Bare en uskyldig hasjkveld.
Ingen tror at de blir avhengige.
132
00:28:27,563 --> 00:28:31,063
De tror
at det fortsatt finnes en framtid.
133
00:28:31,192 --> 00:28:37,277
Om ett �r g�r halvparten p� tunge
stoffer, neste �r er tre av ti d�de.
134
00:28:39,450 --> 00:28:44,279
Han kom nettopp inn.
Johann Gerber. 19 �r.
135
00:28:44,414 --> 00:28:48,876
Jeg viser ikke ansiktet hans.
Han har ligget for lenge i kanalen.
136
00:28:50,463 --> 00:28:58,638
Dette er... f� se... Hans Rosenmeyer.
Kan du holde denne, takk?
137
00:29:00,348 --> 00:29:05,474
- 16 �r.
- Full av heroin. 16 �r.
138
00:29:05,813 --> 00:29:11,436
- Hva slags bl�merker er dette?
- Han falt ned fra taket p� et lager.
139
00:29:11,569 --> 00:29:13,977
F�r jeg se?
140
00:29:15,157 --> 00:29:21,160
- Hva gjorde han der oppe?
- Hvem vet hva disse vrakene finner p�.
141
00:29:22,414 --> 00:29:27,705
- Jeg kan vise deg hvor det ligger.
- Nei, jeg g�r nok og legger meg.
142
00:29:27,837 --> 00:29:29,829
Naturligvis.
143
00:30:36,829 --> 00:30:40,245
- Schulster, New York?
- Ja.
144
00:31:14,495 --> 00:31:21,079
Bibeler p� et suvenirlager. Merkelig.
145
00:31:25,632 --> 00:31:29,546
Marianne?
Hvor fikk du tak i denne boka?
146
00:31:29,678 --> 00:31:34,673
Fra han som skygget meg. Hvordan
er det med din ber�mte intuisjon?
147
00:31:34,808 --> 00:31:37,976
Bare bra.
148
00:31:41,900 --> 00:31:46,190
- Hva betyr Marianne?
- Det er navnet p� en b�t.
149
00:33:15,785 --> 00:33:18,363
En whisky, takk.
150
00:33:30,452 --> 00:33:32,913
Takk.
151
00:33:43,031 --> 00:33:45,526
- Fr�ken Lemay?
- Ja.
152
00:33:45,663 --> 00:33:49,454
Jeg ville v�re
sikker p� at det var deg.
153
00:33:49,758 --> 00:33:54,061
Ikke g�. Kom og sett deg.
154
00:34:01,710 --> 00:34:04,836
Hvem er du?
Hvordan visste du at jeg var her?
155
00:34:04,970 --> 00:34:09,521
- Jeg fikk h�re det.
- Hva vil du?
156
00:34:10,779 --> 00:34:18,968
Jimmy Duclos var en venn. Jeg ville
m�te den siste som snakket med ham.
157
00:34:19,888 --> 00:34:26,271
- Jeg vet ikke hvem som drepte ham.
- Jeg vil bare vite hvorfor.
158
00:34:26,449 --> 00:34:32,047
Av samme grunn du vil bli drept hvis
du ikke slutter � sp�rre om dette.
159
00:37:22,422 --> 00:37:27,009
Denne statuen er selvf�lgelig
nyere enn selve kirken.
160
00:37:27,144 --> 00:37:29,687
Kunstneren bor n� i Italia.
161
00:37:29,818 --> 00:37:33,574
N� m� vi g� tilbake
til bussen i hj�rnet av parken.
162
00:37:33,705 --> 00:37:38,591
Vi rekker akkurat � spise lunsj
f�r vi drar til Haag.
163
00:37:57,232 --> 00:38:01,903
Hun kom rett hit. Den eneste hun
snakket med, var en kvinnelig ansatt.
164
00:38:02,038 --> 00:38:05,912
- Hvordan s� hun ut?
- En gammel, hurpete jomfru.
165
00:38:06,049 --> 00:38:09,056
Jeg g�r inn og ser senere.
166
00:38:09,183 --> 00:38:14,983
Mr Sherman? Hallo, mr Sherman.
167
00:38:15,661 --> 00:38:22,472
Hei, Trudi. Hva gj�r du her?
Er du alene? Hvor er Herta?
168
00:38:22,597 --> 00:38:25,640
Herta er borte.
169
00:38:28,532 --> 00:38:31,028
- Hei.
- Hei.
170
00:38:31,165 --> 00:38:34,837
- Hvem er du?
- En turist.
171
00:38:34,967 --> 00:38:37,760
- Er du mr Shermans venn?
- Hvem da?
172
00:38:37,893 --> 00:38:41,065
Det er jeg som er Sherman. Det er
best at jeg f�lger deg hjem, Trudi.
173
00:38:41,194 --> 00:38:44,713
- Jeg vil ikke hjem.
- Hva sier du til en drosjetur?
174
00:38:44,823 --> 00:38:48,978
�, kan vi kj�re drosje?
175
00:39:26,072 --> 00:39:27,959
- Er dette bordet �lreit?
- Ja. Sjampanje.
176
00:39:42,130 --> 00:39:44,538
En whisky, takk.
177
00:39:55,018 --> 00:40:00,058
- Han f�r ikke flere penger.
- Er det derfor du skal m�te ham?
178
00:40:00,189 --> 00:40:04,570
Han m� forst�. Det kan ikke fortsette
s�nn. Jeg m� snart l�ne penger.
179
00:40:04,694 --> 00:40:09,566
Du kan f� alle pengene du trenger
til George... og deg selv.
180
00:40:09,699 --> 00:40:13,723
Jeg er alltid sjener�s n�r det
er noe jeg virkelig vil ha.
181
00:40:53,541 --> 00:40:58,009
Jeg trenger det! Du ville at vi skulle
treffes og s� f�r jeg bare 20 gylden!
182
00:40:58,122 --> 00:41:01,587
Jeg vet at du har noe der!
183
00:41:01,897 --> 00:41:06,655
F�r jeg det ikke av deg, skaffer jeg
det et annet sted! Stol p� det!
184
00:41:07,173 --> 00:41:11,920
- Kan du ikke slutte � forf�lge meg?
- Neste gang lar jeg deg bli ranet.
185
00:41:12,053 --> 00:41:18,072
Det var ikke en tyv, men broren min.
La oss v�re i fred!
186
00:41:51,759 --> 00:41:54,191
Herregud!
187
00:42:07,692 --> 00:42:10,814
Lemay?
188
00:42:55,601 --> 00:42:59,518
- Unnskyld. Er det noe i veien?
- Nei, hvordan det?
189
00:42:59,649 --> 00:43:03,650
- Jeg synes jeg h�rte noe i kirken.
- I kirken?
190
00:43:03,781 --> 00:43:07,318
Ja, i min kirke. Jeg er pastor her.
Jeg trodde det var noen der inne.
191
00:43:07,453 --> 00:43:11,668
- Jeg har ikke v�rt i kirken p� �revis.
- Er det en venn?
192
00:43:11,793 --> 00:43:15,496
- Ja.
- Hva er det med ham?
193
00:43:15,633 --> 00:43:20,214
- Han har drukket litt for mye.
- Kan jeg hjelpe til?
194
00:43:20,349 --> 00:43:25,060
Ellers takk. Unnskyld.
195
00:43:31,616 --> 00:43:35,402
Du vil kanskje ikke tro meg,
men jeg fant ham i en kirke.
196
00:43:35,539 --> 00:43:41,166
George, din idiot! Forsvinn!
197
00:43:44,219 --> 00:43:49,133
- Jeg pr�ver jo � hjelpe deg.
- Hvordan kan du hjelpe meg?
198
00:43:49,269 --> 00:43:56,569
Vil du bli presset for penger, drepe
Duclos, skaffe George et skudd daglig?
199
00:43:56,906 --> 00:43:59,779
Jeg visste ikke
at de ville drepe Jimmy.
200
00:43:59,911 --> 00:44:05,454
Men de gjorde det pga deg. Bare
du visste at han skulle m�te meg.
201
00:44:05,587 --> 00:44:11,094
Hva skulle jeg ellers ha gjort?
Jeg kan ikke la broren min d�.
202
00:44:11,221 --> 00:44:15,600
- Hvorfor drepte de Duclos?
- Jeg vet ikke.
203
00:44:15,728 --> 00:44:19,811
- Jeg tror du gj�r det.
- Nei, jeg sverger.
204
00:44:19,943 --> 00:44:26,697
- Du har visst lett for � sverge.
- Jeg var forelsket i Jimmy.
205
00:44:29,333 --> 00:44:34,671
Hvis du forandrer mening,
kan du ringe meg p� dette nummeret.
206
00:44:57,111 --> 00:44:59,900
- Sherman.
- God morgen, politisjef.
207
00:45:00,032 --> 00:45:03,201
Jeg vil snakke med deg.
208
00:45:03,871 --> 00:45:08,251
- Hva gj�r alle politifolka her?
- Leter gjennom Morgensterns lager.
209
00:45:08,378 --> 00:45:11,381
- Hvem ga deg lov til det?
- Politisjef van Gelder.
210
00:45:11,507 --> 00:45:15,887
Mine folk har annet � gj�re enn
� leke med deg en s�ndagmorgen.
211
00:45:16,015 --> 00:45:22,520
- I v�rt tilfelle er det viktig at vi...
- V�rt? N�r ble jeg r�dspurt sist?
212
00:45:22,649 --> 00:45:26,732
Helt siden jeg kom hit,
har du motarbeidet meg.
213
00:45:26,865 --> 00:45:33,867
Jeg har mistanke om at lageret
brukes til herointransporter til USA.
214
00:45:34,000 --> 00:45:37,252
Kan jeg fortsette?
215
00:45:39,801 --> 00:45:43,635
- S�rg for at det g�r fort.
- Takk, sir.
216
00:45:45,517 --> 00:45:50,727
Hvis det kan hjelpe, kan jeg fortelle
at Morgenstern har sittet i fengsel.
217
00:45:50,859 --> 00:45:54,064
Takk. Det var til stor hjelp.
218
00:45:55,616 --> 00:46:01,907
Ville v�re fint om du tok ledelsen.
Det ville se mer offisielt ut.
219
00:46:02,293 --> 00:46:09,046
- Jeg h�per at du vet hva du gj�r.
- Det skal se ut som en husransakelse, -
220
00:46:09,178 --> 00:46:15,018
- men jeg er ute etter fakturaene
fra de som leverte suvenirene.
221
00:46:15,480 --> 00:46:18,150
Har du sett dette, sir?
222
00:46:21,030 --> 00:46:23,866
- Er han inne?
- Ja, sir.
223
00:46:31,295 --> 00:46:34,916
- Politi. Dette er en rutinekontroll.
- Hvorfor det?
224
00:46:35,051 --> 00:46:38,422
Jeg ber om unnskyldning
for denne meningsl�se aksjonen, -
225
00:46:38,557 --> 00:46:43,636
- men jeg er veldig interessert i
den dokka som henger der ute.
226
00:46:43,773 --> 00:46:46,810
- Hva?
- Bli med, s� skal jeg vise deg.
227
00:46:46,944 --> 00:46:54,362
I 150 �r har familien v�rt respektert
av alle forretningsmenn i Amsterdam.
228
00:46:54,664 --> 00:47:00,421
- V�r s� god. Let gjennom hva du vil.
- Vil du ikke vite hva vi leter etter?
229
00:47:00,548 --> 00:47:04,049
Hvorfor det?
Vi har ingenting � skjule.
230
00:47:20,161 --> 00:47:25,751
- Hvem satte den der og hvorfor?
- Jeg vet ikke. En g�rning.
231
00:47:25,878 --> 00:47:31,385
Det skal jeg finne ut. Jeg skal
gi den som har gjort det sparken.
232
00:47:37,729 --> 00:47:41,563
- Fant du det du lette etter?
- Ja.
233
00:47:41,693 --> 00:47:48,364
Jas�? Morgenstern har aldri v�rt
innblandet i narkotikahandel f�r.
234
00:47:48,495 --> 00:47:55,119
- Visste han om dokka der oppe?
- Sikkert. Hvordan det?
235
00:47:55,256 --> 00:47:58,342
Jeg s� ham sammen med
kj�resten til Duclos i g�r kveld.
236
00:47:58,469 --> 00:48:04,308
- Det fortalte du ikke.
- Det er hennes ansikt p� dokka.
237
00:48:04,979 --> 00:48:10,688
Kan du v�re s� vennlig og fortelle
hva du tror det betyr?
238
00:48:11,196 --> 00:48:15,197
Nei. Du skal fortelle meg det.
239
00:49:01,481 --> 00:49:09,279
Har du sett George Lemay under
dine mange aktiviteter i Amsterdam?
240
00:49:09,410 --> 00:49:15,285
- Ja. Jeg kjenner ham.
- George Lemay ble tatt i g�r kveld.
241
00:49:16,754 --> 00:49:19,840
- For hva?
- Fordi han var d�d.
242
00:49:19,967 --> 00:49:23,420
- Hva skjedde?
- En injeksjon for mye.
243
00:49:23,556 --> 00:49:26,844
Hjertet hans inns� det
meningsl�se i � fortsette.
244
00:49:26,978 --> 00:49:31,523
- Ble han ikke drept?
- Nei, merkelig nok.
245
00:49:31,652 --> 00:49:34,939
Stopp her.
246
00:49:35,658 --> 00:49:41,664
Jeg tenkte
at det ville interessere deg.
247
00:49:42,961 --> 00:49:45,038
Takk skal du ha.
248
00:49:58,442 --> 00:50:03,154
MR SHERMAN, ROM 616. FR�KEN
LEMAY RINGTE KLOKKEN 17.40
249
00:50:21,269 --> 00:50:24,105
Fr�ken Lemay?
250
00:51:27,201 --> 00:51:33,659
Etter 20 �r i bransjen, blir jeg
fortsatt kvalm av s�nne greier.
251
00:51:33,796 --> 00:51:37,497
Jeg vil ha rapporten i kveld.
252
00:51:37,926 --> 00:51:42,306
- Hvem kan ha gjort dette?
- En narkoman. Hvem var hun?
253
00:51:42,433 --> 00:51:46,673
- Astrid Lemay, sir.
- Duclos kj�reste.
254
00:51:46,811 --> 00:51:52,258
- Det var trist � h�re.
- De Graaf har kanskje rett.
255
00:51:52,401 --> 00:51:54,957
Jeg blir forfulgt av d�den.
256
00:51:57,364 --> 00:52:02,872
Dokkene kommer fra Huyler, akkurat
som Herta og lekteren Marianne.
257
00:52:02,998 --> 00:52:09,419
Heroinet leveres i dokkene til
Morgensterns lager... hovedlageret.
258
00:52:09,549 --> 00:52:16,434
Derfra sendes det til utlandet i
dokker, Bibeler, klokkelodd.
259
00:52:16,561 --> 00:52:22,732
En ting til: Den unge jenta
Trudi, b�rer alltid p� en dokke.
260
00:52:22,861 --> 00:52:26,944
Hun benyttes kanskje som
budb�rer uten at hun vet det.
261
00:52:27,077 --> 00:52:34,910
Jeg drar til Huyler. G�r det ikke,
iverksetter vi katastrofeplanen.
262
00:52:35,047 --> 00:52:40,126
Slutt p� beskjed nummer tre
fra Sherman i Amsterdam.
263
00:52:55,369 --> 00:53:03,584
- Hvorfor drar du til Huyler f�rst n�?
- Fordi det er den... 18. i dag.
264
00:53:05,260 --> 00:53:10,849
Jeg forst�r. 06.00 den 19.
Klokken seks i morgen tidlig.
265
00:53:10,977 --> 00:53:14,514
Og de andre tallene
er posisjoner p� kartet.
266
00:53:14,649 --> 00:53:22,031
- Du f�r med deg det meste.
- Ja, men jeg har savnet deg.
267
00:53:25,707 --> 00:53:28,544
Jeg hadde tenkt � skrive.
268
00:53:29,171 --> 00:53:33,041
Men du vet hvordan det er.
269
00:53:33,762 --> 00:53:37,713
Jeg skj�nner.
270
00:53:41,899 --> 00:53:46,943
- Det er Huyler.
- L�vens hule.
271
00:54:40,071 --> 00:54:44,237
Paul, hva tenker du p�?
272
00:54:44,912 --> 00:54:51,369
Jeg tenkte faktisk p� min ekskone.
273
00:54:53,884 --> 00:54:56,921
Unnskyld at jeg spurte.
274
00:55:10,493 --> 00:55:16,415
Jeg tenkte p� at dere
absolutt ikke har noe felles.
275
00:55:20,383 --> 00:55:25,344
- Hvordan var hun?
- Hun var veldig kj�rlig.
276
00:55:25,473 --> 00:55:28,512
Mot andre menn.
277
00:55:29,939 --> 00:55:34,485
Det var min feil.
Jeg var aldri hjemme.
278
00:55:38,326 --> 00:55:41,863
Jeg vet ikke om jeg
ville v�rt gift med deg.
279
00:55:41,999 --> 00:55:46,544
- Vi f�r se...
- L�fter...
280
00:55:53,850 --> 00:55:57,304
- Hva fins det der?
- Det er det jeg h�per � finne ut.
281
00:55:57,439 --> 00:56:02,187
- Hvordan?
- Jeg reiser til Amsterdam i kveld.
282
00:56:02,322 --> 00:56:07,152
Det er et m�te klokken seks den 19.
Det vedder jeg...
283
00:56:07,287 --> 00:56:10,159
Livet mitt p�.
284
00:56:14,089 --> 00:56:19,965
Marianne kommer til
� hente heroinpartiet her.
285
00:56:20,098 --> 00:56:24,181
Da vil jeg v�re der.
De tar det nok inn hit.
286
00:56:24,314 --> 00:56:28,266
- Hvorfor her?
- Fordi Marianne er fra Huyler.
287
00:56:28,403 --> 00:56:32,948
Hvis jeg har rett, er jeg tilbake
i Huyler en gang i morgen tidlig.
288
00:56:33,077 --> 00:56:36,828
Og hvis du tar feil?
289
00:56:40,004 --> 00:56:46,211
Du er turist... p� denne �ya.
290
00:56:50,645 --> 00:56:54,515
N� ser vi p� det andre kartet.
Dokke fabrikken...
291
00:56:54,652 --> 00:56:58,947
Den ligger p� nordsida av �ya,
cirk a 400 meter fra borgen Linden.
292
00:56:59,075 --> 00:57:03,121
Det er en voldgrav der...
293
00:57:06,002 --> 00:57:10,583
...som omgir borgen
og en vindebro.
294
00:57:13,013 --> 00:57:19,141
Og p� s�rsida
av �ya er det et hotell...
295
01:04:38,083 --> 01:04:41,286
- Hei.
- Hei.
296
01:04:41,629 --> 01:04:47,252
Jeg s� deg ved kirken sammen
med mr Sherman. Han er min venn.
297
01:04:47,384 --> 01:04:49,792
Ja, jeg husker det.
298
01:05:00,355 --> 01:05:04,685
- Er du her alene?
- Herta m�tte reise bort.
299
01:05:04,819 --> 01:05:09,148
Vil du se dokkene mine
f�r hun kommer tilbake?
300
01:05:09,282 --> 01:05:14,239
De lager dem her p� �ya.
La meg f� vise deg dem.
301
01:05:14,370 --> 01:05:18,070
- Det har jeg dessverre ikke tid til.
- Det er like ved borgen.
302
01:05:18,207 --> 01:05:21,742
Og jeg har ingen
andre venner � vise dem til.
303
01:05:22,002 --> 01:05:24,576
Greit, jeg skal bli med.
304
01:05:57,413 --> 01:06:00,413
Kom inn.
305
01:06:11,885 --> 01:06:14,886
�, dans!
306
01:06:53,468 --> 01:06:57,596
De er nydelige.
Hvor f�r du tak i dem?
307
01:06:57,723 --> 01:07:02,265
- De er mine.
- Det er klart. Jeg skal ikke ta dem.
308
01:07:02,394 --> 01:07:05,597
Men du kan fortelle det til meg.
Jeg er din venn.
309
01:07:05,731 --> 01:07:09,266
De er ikk e mine p� ordentlig.
310
01:07:10,485 --> 01:07:15,824
Av og til m� jeg
gi dem bort til folk som gaver.
311
01:07:17,492 --> 01:07:24,409
Trudi... vi kan vel
ha en hemmelighet sammen?
312
01:07:24,540 --> 01:07:28,870
- Hvem gir deg dokkene?
- Jeg.
313
01:07:29,546 --> 01:07:37,008
Jeg gir henne dem. Trudi, du har
ikke lov til � ta med deg noen hit.
314
01:07:37,721 --> 01:07:42,846
- Men hun er min venn.
- Det er jeg ogs�.
315
01:07:42,976 --> 01:07:48,052
La dine to venner v�re alene.
Herta venter p� deg nede.
316
01:07:48,189 --> 01:07:52,483
- Jeg vil ikke g�.
- V�r s� snill.
317
01:07:56,364 --> 01:08:01,026
- Du kommer vel og bes�ker meg igjen?
- Ja.
318
01:08:11,087 --> 01:08:16,082
Tusen takk for
at du passet p� henne.
319
01:08:16,217 --> 01:08:20,796
- La meg f� vise deg ut.
- Jeg finner veien selv, takk.
320
01:08:21,097 --> 01:08:26,601
Nei, ikke den veien. Den f�rer ut
til g�rden. Det vil forstyrre dansen.
321
01:08:26,769 --> 01:08:30,020
Denne veien...
322
01:08:31,191 --> 01:08:34,061
Takk.
323
01:08:47,332 --> 01:08:50,498
Nei!
324
01:08:51,669 --> 01:08:55,880
Slipp meg! Nei! Nei!
325
01:08:56,007 --> 01:09:00,585
Hjelp meg! Slipp meg!
326
01:09:03,556 --> 01:09:07,388
- Nei!
- Ikke v�r redd.
327
01:09:09,228 --> 01:09:11,980
Ikke v�r redd.
328
01:09:13,566 --> 01:09:20,309
Det er ikke noe � v�re redd for.
Alt kommer til � bli bra.
329
01:09:22,441 --> 01:09:25,225
Se!
330
01:09:30,108 --> 01:09:34,646
Nei! Nei!
331
01:13:01,109 --> 01:13:04,391
Svin!
332
01:13:05,317 --> 01:13:08,149
Svin!
333
01:13:25,151 --> 01:13:27,479
God morgen, mr Sherman.
334
01:13:27,614 --> 01:13:34,622
Velkommen til borgen min.
Jeg antar at du fant det du s� etter.
335
01:13:37,304 --> 01:13:42,898
Men vi to har
m�tt hverandre f�r, ikke sant?
336
01:13:45,489 --> 01:13:48,114
Hvem drepte henne?
337
01:13:49,708 --> 01:13:53,757
Fr�ken Lemay, mener du?
338
01:13:54,385 --> 01:13:56,879
Det moret meg.
339
01:13:57,016 --> 01:14:05,901
Hun var p� vei til � bli uforsiktig
etter at hennes bror d�de.
340
01:14:06,037 --> 01:14:10,539
- Det passet oss ikke.
- Hvem drepte Maggie?
341
01:14:11,591 --> 01:14:20,560
Den andre unge damen? Det var din
feil at hun m�tte d�. Nydelig jente.
342
01:14:20,904 --> 01:14:30,335
Vi kjente henne dessverre igjen i dag.
Hun var p� en av v�re gudstjenester...
343
01:14:30,468 --> 01:14:35,635
- ...her om dagen.
- Jeg skal drepe deg, Meegeren.
344
01:14:35,772 --> 01:14:42,447
Er den ikke vakker? Vi visste at
du ville dukke opp f�r eller senere.
345
01:14:43,039 --> 01:14:45,794
Jeg skal drepe deg.
346
01:14:47,048 --> 01:14:52,261
Ja. Du er inne p�
forbudt omr�de, min venn.
347
01:14:52,393 --> 01:14:57,145
Du har ogs� drept
to av mine venner.
348
01:14:58,407 --> 01:15:05,297
Hvis folk bare kunne leve sitt liv,
og la andre leve sitt.
349
01:15:05,424 --> 01:15:11,600
Hvorfor gj�r du det? Hadde du holdt
deg unna, ville ingen blitt skadet.
350
01:15:12,774 --> 01:15:15,268
Jeg skal drepe deg.
351
01:15:15,822 --> 01:15:23,210
Jeg pr�vde � hjelpe kvinnene.
Jeg pr�vde � gj�re det fint for dem.
352
01:15:24,342 --> 01:15:32,099
Du er kanskje interessert
i borgens guidebok. H�r her.
353
01:15:32,235 --> 01:15:37,829
Du befinner deg n�
i den ber�mte klokkeborgen.
354
01:15:37,957 --> 01:15:43,421
Den fineste samlingen i Europa.
Den fineste i verden, sier noen.
355
01:15:43,553 --> 01:15:47,603
For bes�kerenes skyld
har vi innstallert et lydb�nd-
356
01:15:47,729 --> 01:15:56,698
- for � vise hvordan det l�ter
n�r alle klokkene sl�r tolv samtidig.
357
01:15:57,001 --> 01:16:03,129
Vil du h�re, mr Sherman?
Jeg har tilpasset maskina litt.
358
01:16:03,265 --> 01:16:07,185
For din skyld.
359
01:16:07,316 --> 01:16:12,744
Jeg er skuffet over deg, men jeg
vil at du skal f� en vakker d�d.
360
01:16:12,871 --> 01:16:18,548
Du er ogs� kunstner. Du skal
f� h�re den fineste lyden jeg har.
361
01:16:18,676 --> 01:16:24,638
En guddommelig lyd som jeg elsker.
362
01:16:35,674 --> 01:16:38,132
H�rer du meg, mr Sherman?
363
01:16:38,263 --> 01:16:41,932
Jeg skal drepe deg og den
som ga ordre om � drepe Maggie.
364
01:16:42,063 --> 01:16:47,943
Jeg har h�rt at en lyd kan gj�re
en person gal p� ett kvarter.
365
01:16:48,077 --> 01:16:54,088
Og drepe en person p� 20 minutter.
Jeg lurer p� hvor lenge du holder ut.
366
01:16:54,216 --> 01:16:57,803
Vi skal pr�ve.
367
01:17:36,773 --> 01:17:39,777
Jeg drar tilbake til Amsterdam.
368
01:17:39,905 --> 01:17:42,653
Bli kvitt liket senere.
369
01:27:40,797 --> 01:27:43,714
Ja?
370
01:27:47,467 --> 01:27:52,968
Jeg forst�r. P� borgen.
Og Meegeren er d�d?
371
01:27:54,595 --> 01:27:58,507
I s� fall er det best at du gj�r det.
372
01:28:00,973 --> 01:28:05,847
Nei. La meg gj�re det.
Inspekt�r!
373
01:28:16,563 --> 01:28:21,270
Jeg vil ikke bli forstyrret av noen.
374
01:28:24,902 --> 01:28:27,687
- Jeg skal forklare alt i bilen.
- Hvor skal vi?
375
01:28:27,819 --> 01:28:32,277
- Du ville jo fakke den ansvarlige.
- Ja. Men hvem er det?
376
01:29:10,839 --> 01:29:15,333
Morgenstern? Mener du det alvorlig?
377
01:29:17,592 --> 01:29:23,710
Alle spor f�rer hit. Meegeren
jobbet for ham. Alle gjorde det.
378
01:29:23,845 --> 01:29:28,552
- Ja, men har du bevis?
- Jeg har s� det holder.
379
01:29:34,725 --> 01:29:38,388
Morgenstern. Vi er fra politiet.
380
01:29:38,519 --> 01:29:41,186
- Hva vil du?
- Du er arrestert.
381
01:29:41,312 --> 01:29:44,476
- Hva er jeg anklaget for?
- Du er arrestert.
382
01:29:44,605 --> 01:29:49,311
Jeg kan ikke
ta p� meg skylda for alt...
383
01:29:56,611 --> 01:30:00,191
God aften, mr Sherman.
384
01:30:00,570 --> 01:30:04,103
Vi visste at det ikke var
Morgenstern, ikke sant?
385
01:30:04,239 --> 01:30:07,357
Vi hadde et fint system
til du dukket opp.
386
01:30:07,491 --> 01:30:10,774
Ikke s� rart at De Graaf
ikke kom noen vei.
387
01:30:10,908 --> 01:30:16,113
Handelen foregikk rett foran
nesa p� ham. I Trudis dokke.
388
01:30:16,245 --> 01:30:21,911
Jeg n�t det.
Jeg n�t hvert eneste minutt.
389
01:30:22,914 --> 01:30:26,531
En s�rgelig slutt
p� en lovende karri�re.
390
01:30:26,666 --> 01:30:31,622
- Jeg skal si det i din begravelse.
- Hvorfor, van Gelder?
391
01:30:31,751 --> 01:30:34,917
Her er grunnen - verdt 60 000 dollar.
392
01:30:35,044 --> 01:30:36,752
Nei!
393
01:30:42,048 --> 01:30:44,004
Lys!
394
01:31:06,477 --> 01:31:10,139
- Hvor er han?
- Han kom ikke denne veien.
395
01:31:10,479 --> 01:31:14,141
- Han er p� taket!
- Han er p� vei mot elva!
396
01:31:17,565 --> 01:31:21,856
Ta to biler og steng den �stre
utfarten. Vi tar den andre sida.
397
01:31:49,788 --> 01:31:52,990
- Skal vi g� opp?
- Nei, ikke enn�.
398
01:35:37,310 --> 01:35:41,519
Sherman, stopp kjettingen!
399
01:35:43,271 --> 01:35:48,394
Sherman! Sl� den av!
400
01:35:50,442 --> 01:35:55,147
Sherman! For Guds skyld!
Sl� den av! Sherman!
401
01:35:55,277 --> 01:36:00,020
V�r s� snill, Sherman! Sl� den av!
34399
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.