Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,050
Subtitle and Timer by the Lang Ya Bang Team @Viki
2
00:00:05,050 --> 00:00:08,070
Episode 28
3
00:00:10,620 --> 00:00:13,020
Do you really like this book, mother?
4
00:00:14,340 --> 00:00:17,970
I do.
5
00:00:17,970 --> 00:00:19,680
It makes me think of
6
00:00:19,680 --> 00:00:22,350
the days before I entered the palace.
7
00:00:23,100 --> 00:00:25,240
The annotations in this book
8
00:00:25,240 --> 00:00:29,250
are they written by this Sir Su you speak so often of?
9
00:00:29,250 --> 00:00:30,280
Yes.
10
00:00:33,460 --> 00:00:36,420
Reading these annotations,
11
00:00:36,420 --> 00:00:38,780
he should be an open-minded and
12
00:00:38,780 --> 00:00:40,920
liberal man.
13
00:00:40,920 --> 00:00:45,130
How come you describe this Sir Su as
14
00:00:45,130 --> 00:00:47,740
a manipulative man
15
00:00:47,740 --> 00:00:50,290
who is talented at plotting?
16
00:00:51,790 --> 00:00:54,320
Sir Su has many faces.
17
00:00:54,320 --> 00:00:57,490
Sometimes he seems so wily that I feel wary,
18
00:00:57,490 --> 00:01:01,080
and sometimes, I feel that he sees much farther than
19
00:01:01,080 --> 00:01:03,100
ordinary people.
20
00:01:05,000 --> 00:01:09,250
Why did mother ask about him?
21
00:01:09,250 --> 00:01:11,620
You're ambitious,
22
00:01:12,150 --> 00:01:15,720
you want to clear the names of your eldest brother and the Lin family,
23
00:01:15,720 --> 00:01:18,970
and you want to help the Empire and unify the courts.
24
00:01:18,970 --> 00:01:21,080
I'm proud of you.
25
00:01:21,780 --> 00:01:23,610
But,
26
00:01:23,610 --> 00:01:25,370
I have no power
27
00:01:25,370 --> 00:01:28,440
and cannot help you much.
28
00:01:28,440 --> 00:01:30,530
Of course I hope
29
00:01:30,530 --> 00:01:33,770
that you have someone loyal and competent by your side
30
00:01:33,770 --> 00:01:36,510
to help you succeed.
31
00:01:38,130 --> 00:01:40,950
I understand mother's intentions.
32
00:01:42,100 --> 00:01:44,710
This Sir Su
33
00:01:44,710 --> 00:01:47,020
seems perfect to me.
34
00:01:48,620 --> 00:01:52,030
He refused the shortcut that the Crown Prince and Prince Yu offered
35
00:01:52,030 --> 00:01:54,470
and chose to help you wholeheartedly.
36
00:01:54,470 --> 00:01:56,370
This is he utmost sincerity.
37
00:01:57,020 --> 00:01:59,360
You have always been kind to others.
38
00:01:59,360 --> 00:02:02,290
I usually don't have to remind you,
39
00:02:02,290 --> 00:02:04,440
but I have a feeling that
40
00:02:05,500 --> 00:02:08,170
a talented individual like Sir Su
41
00:02:08,170 --> 00:02:10,450
is hard to come by.
42
00:02:10,990 --> 00:02:12,760
You must treat him
43
00:02:12,760 --> 00:02:17,170
better than the way you treat others.
44
00:02:17,170 --> 00:02:20,190
No matter what the result is,
45
00:02:20,190 --> 00:02:22,550
never forget that
46
00:02:23,400 --> 00:02:27,340
he chose to assist you from the beginning.
47
00:02:28,670 --> 00:02:30,800
Mother has already told me this.
48
00:02:33,390 --> 00:02:34,730
What?
49
00:02:36,780 --> 00:02:38,800
Not long after you first read this book,
50
00:02:38,800 --> 00:02:41,230
you asked about the annotator.
51
00:02:41,230 --> 00:02:43,170
You also strongly encouraged me
52
00:02:43,170 --> 00:02:45,020
to treat Sir Su well.
53
00:02:45,020 --> 00:02:47,250
and to trust him.
54
00:02:48,500 --> 00:02:50,930
Why did mother repeat these suggestions?
55
00:02:51,580 --> 00:02:54,970
Were you afraid that I had forgotten, or do you think that Sir Su
56
00:02:54,970 --> 00:02:56,920
is really very important?
57
00:03:00,970 --> 00:03:02,980
When people
58
00:03:02,980 --> 00:03:06,080
get older, they get more forgetful.
59
00:03:06,080 --> 00:03:09,150
Look at me. What I've already said
60
00:03:09,150 --> 00:03:12,880
I said once again.
61
00:03:13,600 --> 00:03:17,690
I'm really getting old. Getting old...
62
00:03:17,690 --> 00:03:20,160
I said something wrong. Mother, please forgive me.
63
00:03:20,160 --> 00:03:22,710
Okay, okay.
64
00:03:22,710 --> 00:03:24,450
You're grown up now.
65
00:03:24,450 --> 00:03:28,560
Of course I'm glad you're responsible and ambitious now.
66
00:03:29,280 --> 00:03:32,120
I don't concern myself with what happens out there.
67
00:03:32,120 --> 00:03:34,600
You just need to protect yourself.
68
00:03:34,600 --> 00:03:37,920
As long as you're safe, I'm happy.
69
00:03:37,920 --> 00:03:39,400
I understand.
70
00:03:41,100 --> 00:03:42,650
Madame,
71
00:03:42,650 --> 00:03:44,690
What is it?
72
00:03:44,690 --> 00:03:47,620
Madame, Wuying Hall has sent word that
73
00:03:47,620 --> 00:03:50,350
his Majesty is on his way to our Palace.
74
00:03:50,350 --> 00:03:52,510
Madame, please prepare to receive his Majesty.
75
00:03:52,510 --> 00:03:54,350
Alright.
76
00:03:56,190 --> 00:03:57,730
Come with me.
77
00:03:59,500 --> 00:04:01,940
I prepared two boxes of snacks.
78
00:04:01,940 --> 00:04:06,080
One for you, one for Sir Su.
79
00:04:06,080 --> 00:04:10,740
Just think of it as a present from me to thank him for assisting you.
80
00:04:12,980 --> 00:04:14,740
Thank you, mother.
81
00:04:15,770 --> 00:04:19,280
I'll take my leave now, and I'll come see you again another day.
82
00:04:50,980 --> 00:04:52,670
Let's go, your highness.
83
00:04:57,190 --> 00:05:07,030
Subbed by the Lang Ya Bang Team @ Viki
84
00:05:18,260 --> 00:05:21,180
What do you mean you didn't get the book back?
85
00:05:22,700 --> 00:05:25,490
Does Jingyan not want to return it to me?
86
00:05:26,440 --> 00:05:28,710
No, no.
87
00:05:29,400 --> 00:05:32,490
That is... Prince Jing said...
88
00:05:32,490 --> 00:05:37,070
that book... was given to C-Consort Jing.
89
00:05:40,100 --> 00:05:41,280
Xiao Shu,
90
00:05:42,800 --> 00:05:46,920
d-don't be worried. Don't worry.
91
00:05:46,920 --> 00:05:49,910
Consort Jing is just a little bored in the palace.
92
00:05:49,910 --> 00:05:53,160
She just wants to kill some time by reading.
93
00:05:53,160 --> 00:05:55,840
Didn't you say that those two words were written really small?
94
00:05:55,840 --> 00:05:59,520
I don't think Consort Jing will notice.
95
00:05:59,520 --> 00:06:01,240
She won't be able to see them.
96
00:06:10,930 --> 00:06:12,530
I'm done.
97
00:06:18,480 --> 00:06:20,480
Hopefully.
98
00:06:45,500 --> 00:06:46,670
Your highness.
99
00:06:47,580 --> 00:06:49,670
Tianzi Battalion has finished reorganizing their ranks.
100
00:06:49,670 --> 00:06:51,910
Should I send them straight to the Ministry of Defense?
101
00:06:52,780 --> 00:06:53,880
Yes.
102
00:06:56,510 --> 00:06:59,130
Your Highness has been investigating this book for many days.
103
00:06:59,130 --> 00:07:01,300
Is there anything special about it?
104
00:07:04,000 --> 00:07:06,610
It's because I can't find anything strange
105
00:07:06,610 --> 00:07:08,580
that I've studied it for this long.
106
00:07:08,580 --> 00:07:11,280
Are there problems with Sir Su's annotations?
107
00:07:13,320 --> 00:07:16,350
I've read these annotations over and over.
108
00:07:16,350 --> 00:07:18,350
I've even copied them out,
109
00:07:19,180 --> 00:07:21,370
split them, rearranged them,
110
00:07:21,370 --> 00:07:24,120
but I still can't find anything.
111
00:07:24,120 --> 00:07:26,950
Isn't it a good thing that there's nothing wrong with it?
112
00:07:27,710 --> 00:07:29,140
Perhaps.
113
00:07:34,200 --> 00:07:37,290
But if it's just an ordinary book,
114
00:07:38,900 --> 00:07:43,060
why would Sir Su, who is always calm and collected, be so concerned with it?
115
00:07:43,060 --> 00:07:47,130
Why would Meng Zhi, who has never really enjoyed reading, come ask me for it?
116
00:07:49,730 --> 00:07:51,720
Especially Mother's reaction...
117
00:07:51,720 --> 00:07:54,280
She's been in the palace for more than twenty years.
118
00:07:54,280 --> 00:07:58,190
What is in this book
119
00:07:58,190 --> 00:08:00,700
that can cause her to become so emotional
120
00:08:01,380 --> 00:08:05,030
and bring up a stranger over and over?
121
00:08:07,580 --> 00:08:11,230
Your Highness,
122
00:08:11,230 --> 00:08:15,680
- Consort Jing has sent two more boxes of snacks. - Okay, leave it in my room.
123
00:08:19,600 --> 00:08:22,070
Whenever Consort Jing sends snacks,
124
00:08:22,070 --> 00:08:24,350
she sends double what she used to.
125
00:08:25,140 --> 00:08:26,460
Deliver this book
126
00:08:26,460 --> 00:08:29,700
to Commander General Meng's place.
127
00:08:32,730 --> 00:08:34,250
Your Highness!
128
00:08:35,300 --> 00:08:36,530
Your Highness!
129
00:08:37,180 --> 00:08:38,790
What's wrong? Why are you so frazzled?
130
00:08:38,790 --> 00:08:41,550
Your Highness, someone's here to deliver an imperial decree. Please go receive it.
131
00:08:41,550 --> 00:08:44,550
Why are you like this? It's not like Prince Jing's household has never had someone deliver an imperial decree.
132
00:08:44,550 --> 00:08:48,180
No, the one delivering is... Eunuch Gao.
133
00:08:48,180 --> 00:08:50,050
Eunuch Gao?
134
00:08:51,260 --> 00:08:52,360
Your Highness,
135
00:08:53,400 --> 00:08:57,000
if Eunuch Gao came in person to deliver a decree, it must be...
136
00:08:57,860 --> 00:09:00,520
Seventh Prince Xiao Jingyan
137
00:09:00,520 --> 00:09:04,210
is kind, filial, and honorable.
138
00:09:04,210 --> 00:09:08,260
For your bravery and successes
139
00:09:08,260 --> 00:09:11,480
you shall be awarded the status of Noble Prince of the Third Rank,
140
00:09:11,480 --> 00:09:16,960
and a five-pearl crown.
141
00:09:16,960 --> 00:09:20,230
I thank the Emperor.
142
00:09:32,700 --> 00:09:34,810
Thank you, Eunuch Gao.
143
00:09:36,650 --> 00:09:38,080
Your Highness,
144
00:09:38,700 --> 00:09:42,620
being awarded the status of a Noble Prince of Third Rank is a great honor
145
00:09:42,620 --> 00:09:44,130
After Your Highness accepts the decree,
146
00:09:44,130 --> 00:09:47,190
you need to send a written expression of thanks to the Secretariat office.
147
00:09:47,190 --> 00:09:51,070
The Ministry of Rites has prepared the new robes befitting of Your Highness's new rank.
148
00:09:51,070 --> 00:09:52,310
Tomorrow, Your Highness
149
00:09:52,310 --> 00:09:54,960
should wear the new robes,
150
00:09:54,960 --> 00:09:58,560
to the ceremony to accept the golden seal from His Majesty.
151
00:09:58,560 --> 00:10:00,970
Then, you need to perform the rites at the royal ancestral temple,
152
00:10:00,970 --> 00:10:03,830
and see the Empress at Zhengyang Palace.
153
00:10:03,830 --> 00:10:06,490
Only after that, can you go to Zhiluo Palace.
154
00:10:06,490 --> 00:10:09,010
Please remember these rites and
155
00:10:09,010 --> 00:10:11,420
perform them correctly.
156
00:10:12,570 --> 00:10:14,000
Thank you for the advice, Eunuch Gao.
157
00:10:18,440 --> 00:10:25,450
Announcing the Noble Prince Jing to enter the Hall to receive the gold seal of office..
158
00:10:58,260 --> 00:11:00,750
Your son, greets my Lord Father.
159
00:11:09,150 --> 00:11:11,660
Grant the seal.
160
00:11:27,680 --> 00:11:30,730
I thank you Father for this imperial favor.
161
00:11:43,600 --> 00:11:45,640
A new stage has begun.
162
00:11:46,350 --> 00:11:48,040
Am I right?
163
00:11:59,980 --> 00:12:01,880
You said to conform with Father's wishes,
164
00:12:01,880 --> 00:12:04,230
and to not suppress Prince Jing deliberately.
165
00:12:04,230 --> 00:12:06,720
Now what? He is now
166
00:12:06,720 --> 00:12:09,040
a Noble Prince with the 5 royal pearls crown.
167
00:12:09,040 --> 00:12:11,780
2 more royal pearls and he will be same rank as me.
168
00:12:12,610 --> 00:12:15,270
Then I shall congratulate you.
169
00:12:18,460 --> 00:12:21,410
Prince Jing is now 5 royal pearls prince and you are congratulating me?
170
00:12:23,300 --> 00:12:25,120
Prince Jing is now awarded as 5 royal pearls prince.
171
00:12:25,120 --> 00:12:27,860
That means Crown Prince is about to be abolished.
172
00:12:27,860 --> 00:12:30,570
You wish will come true soon.
173
00:12:30,570 --> 00:12:33,070
Shouldn't I congratulate you?
174
00:12:35,410 --> 00:12:38,910
The Emperor is always trying to balance power the imperial court.
175
00:12:38,910 --> 00:12:41,230
When Crown Prince was first instated,
176
00:12:41,230 --> 00:12:44,090
the Emperor supported you in a similar manner.
177
00:12:44,090 --> 00:12:47,600
To make sure the Imperial Court has two parties to keep the balance.
178
00:12:47,600 --> 00:12:49,330
Now Prince Jing has the support.
179
00:12:49,330 --> 00:12:52,210
It means the Crown Prince will be gone soon.
180
00:12:53,000 --> 00:12:57,630
The Emperor wants to create a new balance, isn't that right?
181
00:13:01,980 --> 00:13:04,280
I know what you mean.
182
00:13:04,280 --> 00:13:06,320
And I know what father is thinking.
183
00:13:06,320 --> 00:13:09,270
I will not accept that after all these years of hard work,
184
00:13:09,270 --> 00:13:12,680
I got nothing from it!
185
00:13:13,800 --> 00:13:16,150
You do have something.
186
00:13:16,150 --> 00:13:18,380
You have defeated the Crown Prince.
187
00:13:18,380 --> 00:13:21,850
He's now in confined Eastern Palace and impossible for him to comeback.
188
00:13:21,850 --> 00:13:23,320
To abolish him,
189
00:13:23,320 --> 00:13:27,020
only a simple reason and an edict is required.
190
00:13:31,600 --> 00:13:35,230
But I have spent 10 years to defeat the Crown Prince.
191
00:13:35,230 --> 00:13:39,120
Do I need another 10 years to defeat Prince Jing?
192
00:13:42,760 --> 00:13:44,900
After I am awarded
193
00:13:44,900 --> 00:13:49,450
your status in the internal court will be different.
194
00:13:49,450 --> 00:13:50,870
The Empress,
195
00:13:50,870 --> 00:13:53,550
Don't you worry about me.
196
00:13:53,550 --> 00:13:55,460
I have been here for more than 20 years.
197
00:13:55,460 --> 00:13:57,280
I know how to protect myself.
198
00:13:57,280 --> 00:14:01,380
Staying quiet doesn't mean that I can be trampled on.
199
00:14:02,020 --> 00:14:04,960
The Empress will understand.
200
00:14:05,990 --> 00:14:07,130
Mother is intelligent.
201
00:14:07,130 --> 00:14:10,200
I never doubt it.
202
00:14:12,200 --> 00:14:15,010
I remember you said that before
203
00:14:15,010 --> 00:14:17,960
when the Eastern Palace was being locked down
204
00:14:17,960 --> 00:14:21,590
Commander General Meng received a favour from Gao-gonggong.
205
00:14:21,590 --> 00:14:25,060
And you suggested to get him to side with you.
206
00:14:25,770 --> 00:14:27,110
That's right.
207
00:14:27,110 --> 00:14:29,230
But Mr Su didn't agree.
208
00:14:29,230 --> 00:14:33,340
He said Gao Zhan always plays it safe,
209
00:14:33,340 --> 00:14:36,250
so it'll be risky to get him to side with me.
210
00:14:36,250 --> 00:14:39,650
Moreover, if the circumstances become clearer in future,
211
00:14:39,650 --> 00:14:41,440
with Gao-gonggong's intelligence
212
00:14:41,440 --> 00:14:44,830
even if he isn't on our side, he'll be on our side.
213
00:14:48,490 --> 00:14:52,920
There is another layer of meaning to Sir Su's words.
214
00:14:52,920 --> 00:14:55,120
Do you know it?
215
00:14:59,900 --> 00:15:01,260
What do you mean?
216
00:15:01,260 --> 00:15:04,350
While there are a drawbacks to recruiting Gao gonggong
217
00:15:04,350 --> 00:15:06,460
but the benefits
218
00:15:06,460 --> 00:15:08,830
cannot be compared to other people.
219
00:15:08,830 --> 00:15:12,060
The reason he is not interested in that plan,
220
00:15:12,060 --> 00:15:13,780
the main reason,
221
00:15:13,780 --> 00:15:16,990
is because he takes in consideration of you.
222
00:15:21,100 --> 00:15:24,330
That's right. To get Gao Zhan side with me
223
00:15:24,330 --> 00:15:26,990
it'll definitely involve you.
224
00:15:26,990 --> 00:15:29,570
That's not something I want to do.
225
00:15:30,690 --> 00:15:34,180
I am pleased that you are able to understand,
226
00:15:34,980 --> 00:15:37,380
Sir Su's intentions.
227
00:15:40,600 --> 00:15:42,750
You are wrong, Your Highness.
228
00:15:42,750 --> 00:15:45,920
The Crown Prince and Prince Jing are not the same.
229
00:15:45,920 --> 00:15:50,420
The Crown Prince is the prince of Eastern Palace, the successor to the throne.
230
00:15:50,420 --> 00:15:53,440
While Prince Jing although awarded 5 royal pearls prince
231
00:15:53,440 --> 00:15:56,840
he has only just come into favor.
232
00:15:56,840 --> 00:15:59,400
Now the position of the Crown Prince will be vacant soon
233
00:15:59,400 --> 00:16:03,000
This is a clear victory for you.
234
00:16:03,600 --> 00:16:05,730
If you don't come forward
235
00:16:05,730 --> 00:16:08,450
if something happened to Emperor in future
236
00:16:08,450 --> 00:16:10,730
Crown Prince will be enthroned.
237
00:16:10,730 --> 00:16:13,010
If you had to fight at that time,
238
00:16:13,630 --> 00:16:16,060
then your actions will be considered treason.
239
00:16:21,000 --> 00:16:23,870
I hope you are right.
240
00:16:26,410 --> 00:16:28,350
Goodbye.
241
00:16:31,700 --> 00:16:35,270
I think Prince Yu won't believe in you this time.
242
00:16:35,270 --> 00:16:37,810
If he suspect something now, then
243
00:16:37,810 --> 00:16:41,200
he wouldn't be the one that had fought against the Eastern Palace for many years.
244
00:16:42,800 --> 00:16:45,530
It is expected that he'll find out eventually.
245
00:16:45,530 --> 00:16:47,490
That means we need to get ourselves ready.
246
00:16:47,490 --> 00:16:50,670
Who knows what crazy things Prince Yu would do when the going gets tough.
247
00:16:52,020 --> 00:16:54,670
I still have you and Li Gang.
248
00:16:55,360 --> 00:16:56,730
With your words
249
00:16:56,730 --> 00:16:59,120
I feel a huge burden on my shoulders.
250
00:16:59,120 --> 00:17:02,230
That's why you all need to treat Fei Liu better.
251
00:17:02,230 --> 00:17:05,470
You know how much burden he has taken from you all.
252
00:17:07,960 --> 00:17:09,000
Right.
253
00:17:09,980 --> 00:17:12,190
Why hasn't Tong Lu come yet?
254
00:17:13,610 --> 00:17:16,170
Slow down.
255
00:17:17,280 --> 00:17:19,260
Be careful.
256
00:17:23,680 --> 00:17:25,870
Be careful.
257
00:17:28,800 --> 00:17:30,520
Slow down.
258
00:17:33,610 --> 00:17:35,260
Let me see.
259
00:17:36,950 --> 00:17:46,910
Subbed by the Lang Ya Bang Team @ Viki
260
00:17:48,900 --> 00:17:51,160
Let me get a doctor.
261
00:17:52,110 --> 00:17:55,180
No need. Need to spend more money to get doctor.
262
00:17:55,180 --> 00:17:57,010
I just twisted my ankle.
263
00:17:57,010 --> 00:17:59,480
I will feel better if soak in the well water.
264
00:17:59,480 --> 00:18:03,940
Just that I can't help aunt to deliver the dessert.
265
00:18:04,660 --> 00:18:06,970
Don't you worry about that.
266
00:18:06,970 --> 00:18:09,770
It's better I get a doctor to look at you so that you can recover quicker.
267
00:18:09,770 --> 00:18:11,690
Don't worry about money. My shopkeeper
268
00:18:11,690 --> 00:18:14,160
just raised my pay.
269
00:18:14,160 --> 00:18:17,670
You shouldn't spend your money so carelessly.
270
00:18:17,670 --> 00:18:19,540
Save the money
271
00:18:19,540 --> 00:18:22,540
for your future wedding.
272
00:18:35,280 --> 00:18:36,510
I...
273
00:18:37,620 --> 00:18:39,470
I am well now.
274
00:18:43,000 --> 00:18:44,160
You better go home first.
275
00:18:44,160 --> 00:18:45,710
Ok.
276
00:18:45,710 --> 00:18:47,440
You better deliver the goods,
277
00:18:47,440 --> 00:18:48,740
278
00:19:01,000 --> 00:19:05,370
Qi Hong, continue with what you have to say. I'd like to hear,
279
00:19:05,370 --> 00:19:08,300
what tripe can come out of those people.
280
00:19:08,300 --> 00:19:12,650
Yes, I also heard that after Prince Jing has been being awarded
281
00:19:12,650 --> 00:19:18,200
beside what people outside say, in here, the others also comment that it wasn't noticeable before,
282
00:19:18,220 --> 00:19:21,770
but now, when you compare Prince Jing and Prince Yu
283
00:19:21,770 --> 00:19:24,700
there's not much difference.
284
00:19:24,700 --> 00:19:28,770
No difference!? Are they blind?
285
00:19:28,770 --> 00:19:32,140
What does Xiao Jingya have, to be compared with Prince Yu.
286
00:19:32,140 --> 00:19:36,410
Mother, don't get upset first. Let's hear what she has to tell.
287
00:19:36,410 --> 00:19:40,270
The rumor said that the reason why Prince Jing is unknown is
288
00:19:40,270 --> 00:19:43,460
not because he is mediocre but it because of the lack of graces from his Majesty.
289
00:19:43,460 --> 00:19:48,130
If anyone had check, they'd realized that Prince Jing has made many contributions during his long service in the military.
290
00:19:48,130 --> 00:19:53,860
All of the Princes, including Prince Yu, all added up wouldn't be able to compare.
291
00:19:53,860 --> 00:19:58,880
Xiao Jingyan has always been a brute. Who'd compete with him on military achievements.
292
00:19:58,880 --> 00:20:03,030
But some say, that for the past year that he as been in the Capital,
293
00:20:03,030 --> 00:20:05,740
his Majesty gave him a lot of tasks.
294
00:20:05,740 --> 00:20:10,820
So his political achievements are many as well. As for his birth status...
295
00:20:15,100 --> 00:20:18,730
Prior to the New Year, because of the matter of New Year rituals and Noble Consort Yue restoring her status,
296
00:20:18,730 --> 00:20:23,380
Your highness initiated a Court debate which made clear that
297
00:20:23,380 --> 00:20:26,100
the Crown Prince is not a child of the Empress
298
00:20:26,100 --> 00:20:28,860
hence there is no difference between Prince Yu and him; both are sons of concubines.
299
00:20:28,860 --> 00:20:32,580
Both Princes have the same birth rights. Those with ulterior motives have brought it up again, saying that
300
00:20:32,580 --> 00:20:37,010
according to that reasoning then all Princes are born from concubines hence have the same birth right.
301
00:20:37,010 --> 00:20:40,390
Also... also...
302
00:20:40,390 --> 00:20:42,180
What did they say?!
303
00:20:45,000 --> 00:20:48,870
They said that Consort Jing is constantly gaining favor from the Emperor, hence
304
00:20:48,870 --> 00:20:52,240
she might have higher status in future.
305
00:20:52,240 --> 00:20:56,040
Although Your Highness is raised by the Empress
306
00:20:56,040 --> 00:20:59,500
your birth mother, before she passed away...
307
00:20:59,500 --> 00:21:02,910
her rank was Concubine.
308
00:21:02,910 --> 00:21:05,570
Moreover, his Majesty rarely mentions her.
309
00:21:05,570 --> 00:21:09,420
Therefore her status is very lowly.
310
00:21:14,000 --> 00:21:18,380
He's merely 5 royal pearls Prince. What can he do!
311
00:21:18,380 --> 00:21:22,030
Consort Jing is a nobody. She's been cooped up in the Inner Palace for so many years.
312
00:21:22,030 --> 00:21:26,060
When has his Majesty ever paid attention to her! I don't believe
313
00:21:26,060 --> 00:21:28,310
she can fight for favor
314
00:21:28,310 --> 00:21:30,990
as much as Noble Consort Yue was able to back then!
315
00:21:30,990 --> 00:21:33,920
It's just those villains currying favor from those in power.
316
00:21:33,920 --> 00:21:36,780
Please do not be angered your Majesty, your Highness.
317
00:21:38,500 --> 00:21:40,150
Good.
318
00:21:41,700 --> 00:21:43,270
Good.
319
00:21:45,300 --> 00:21:47,830
Since it's now Prince Jing competing with me,
320
00:21:49,700 --> 00:21:52,590
then we will compete.
321
00:21:52,590 --> 00:21:55,880
It's not that easy to handle the matters in the Court.
322
00:21:55,880 --> 00:22:01,850
Based on his limited experience, to step on him
323
00:22:01,850 --> 00:22:05,300
I won't need much effort compare to the Crown Prince.
324
00:22:08,800 --> 00:22:14,300
Xiao Jingyan, let's wait and see.
325
00:22:15,700 --> 00:22:18,270
Everyone's arrived, please enter.
326
00:22:28,100 --> 00:22:44,680
Subbed by the Lang Ya Bang Team @ Viki
327
00:24:38,000 --> 00:24:40,760
- You may leave. - Yes.
328
00:24:48,800 --> 00:24:56,100
Your Majesty, I think we should move to the warm room at Wenhui Palace tomorrow.
329
00:24:56,100 --> 00:25:02,630
You arrange it, but I feel like this year's winter is not as cold.
330
00:25:02,630 --> 00:25:07,300
Even at night, my hands and feet are warm.
331
00:25:09,100 --> 00:25:11,310
Who would have thought that Consort Jing's
332
00:25:11,310 --> 00:25:15,250
herbal baths for Your Majesty is so magical.
333
00:25:30,100 --> 00:25:32,730
- Gao Zhan - Yes
334
00:25:32,730 --> 00:25:38,520
After the morning assembly, summon Prince Yu, the Chief Secretariat and the Minister of State Revenue.
335
00:25:38,520 --> 00:25:39,920
Yes.
336
00:25:40,970 --> 00:25:42,930
And Prince Jing.
337
00:25:44,400 --> 00:25:45,800
At Your Majesty's command.
338
00:25:46,500 --> 00:25:49,440
We are retired from here now.
339
00:26:02,200 --> 00:26:04,430
There are so many things to take care of every day.
340
00:26:04,430 --> 00:26:08,640
Without noticing, the sky's already dark. Your Highness must be tired.
341
00:26:10,200 --> 00:26:12,040
You guys must also be tired.
342
00:26:12,040 --> 00:26:15,330
Before, we never had so many things to attend to.
343
00:26:15,330 --> 00:26:21,890
But everyone's in high spirits. They don't feel tired, in fact, they are more energized than before.
344
00:26:21,890 --> 00:26:23,500
Zhan Ying.
345
00:26:25,000 --> 00:26:28,900
You are the first one here to know that I have the intention to win over the throne.
346
00:26:28,900 --> 00:26:32,000
You must of thought I was crazy then,
347
00:26:32,000 --> 00:26:35,600
you just never said it aloud, right?
348
00:26:36,660 --> 00:26:40,030
It was impossible back then.
349
00:26:41,500 --> 00:26:44,800
I don't know how to say it either. But since Your Highness has decided to do something,
350
00:26:44,800 --> 00:26:47,910
I will follow your lead no matter what.
351
00:26:48,900 --> 00:26:53,280
I know. That's why I only told you.
352
00:26:56,900 --> 00:27:00,620
To be honest, back then,
353
00:27:00,620 --> 00:27:04,650
I was at a loss, and had no confidence.
354
00:27:06,500 --> 00:27:09,020
I even went to Sir Su for his advice.
355
00:27:09,020 --> 00:27:12,030
I ask him, how should I make known my intention
356
00:27:12,030 --> 00:27:15,200
to take the throne, such that it won't scare people off?
357
00:27:15,200 --> 00:27:17,440
How did Sir Su respond?
358
00:27:18,700 --> 00:27:21,500
He said, there's no need to say anything purposefully.
359
00:27:21,500 --> 00:27:25,200
When the time is right, they will figure it out naturally.
360
00:27:26,280 --> 00:27:30,600
But I think our brothers, they are now...
361
00:27:30,600 --> 00:27:36,270
Right now, maybe it's as Sir Su said, the time is right.
362
00:27:40,500 --> 00:27:43,950
I haven't say anything but they all understood.
363
00:27:43,950 --> 00:27:47,790
Even if I stop right now
364
00:27:47,790 --> 00:27:50,580
they will push me forward.
365
00:27:50,580 --> 00:27:53,480
Hearing what you said, I agree too.
366
00:27:53,480 --> 00:27:56,220
Back then, the brothers would only whine
367
00:27:56,220 --> 00:27:58,740
about the pay being cut and the winter clothes are not warm enough.
368
00:27:58,740 --> 00:28:01,490
But now they always discuss
369
00:28:01,490 --> 00:28:05,930
how to improve the military transport system, how to carry out new horse administration policies...
370
00:28:05,930 --> 00:28:08,770
It's really different from before.
371
00:28:11,300 --> 00:28:13,010
But they...
372
00:28:13,010 --> 00:28:14,840
I know.
373
00:28:19,900 --> 00:28:22,670
Even if I never gain power in the Court,
374
00:28:22,670 --> 00:28:28,910
these brothers in arms, they'll never leave me.
375
00:28:30,300 --> 00:28:32,530
I'm glad that your understand your Highness.
376
00:28:32,530 --> 00:28:36,210
Your Highness, the Minister of State Revenue, Minister Shen asks to see you.
377
00:28:36,210 --> 00:28:38,000
Shen Zhui?
378
00:28:40,300 --> 00:28:43,000
It's so late already, why is he here?
379
00:28:43,600 --> 00:28:46,940
Minister Shen, is there any urgent matter to visit me so late?
380
00:28:48,100 --> 00:28:52,570
End of Autumn, the local governments have submitted their autumn harvest report.
381
00:28:52,570 --> 00:28:56,210
All has been come in yesterday and has been submitted to the cabinet.
382
00:28:56,210 --> 00:29:00,290
This is an extract. Please take a look.
383
00:29:06,200 --> 00:29:11,760
These five states had a drought in Spring and Summer and suffered a locust plague in Autumn.
384
00:29:11,760 --> 00:29:14,270
Based upon the states population and disaster situation
385
00:29:14,270 --> 00:29:18,260
I have calculated roughly how much money the State Revenue ministry needs to budget for disaster relief,
386
00:29:18,260 --> 00:29:21,910
and have submitted it to his Majesty today.
387
00:29:21,910 --> 00:29:24,860
Seems that you have already made arrangements for disaster relief.
388
00:29:24,860 --> 00:29:27,030
Then why have you come to see me?
389
00:29:28,700 --> 00:29:31,340
Whenever there is such matters in the past,
390
00:29:31,340 --> 00:29:35,950
his Majesty will ask either Prince Yu or the Crown Prince to take charge.
391
00:29:35,950 --> 00:29:38,730
Once they got the job
392
00:29:38,730 --> 00:29:43,000
they will butcher it up like meat.
393
00:29:44,000 --> 00:29:47,500
But those are people in the 5 states, peoples' lives.
394
00:29:49,800 --> 00:29:54,130
According to the way they and the local officials did things in the past,
395
00:29:54,130 --> 00:30:01,570
it'd be lucky if even 30% of the money makes it to the hands of the victims.
396
00:30:01,570 --> 00:30:05,760
Soon there'll be starving people roaming every where,
397
00:30:05,760 --> 00:30:08,770
and we'll run into the risk of riots.
398
00:30:09,900 --> 00:30:11,930
Are you sure it's that serious?
399
00:30:15,000 --> 00:30:18,400
Your Highness please have a look. This is a description of the situation in Lie state,
400
00:30:18,400 --> 00:30:22,140
where the Crown Prince handled the disaster relief after a snow storm in the 20th year of Kaiwen.
401
00:30:25,700 --> 00:30:27,330
This is from the 3rd year of Chengping, it's a report from a Governor,
402
00:30:27,330 --> 00:30:33,060
it details the situation in 8 states in Qinnan where Prince Yu handled the relief mission.
403
00:30:33,060 --> 00:30:35,520
The person who wrote it died,
404
00:30:35,520 --> 00:30:38,610
before this report even reached the Secretarial office.
405
00:30:43,500 --> 00:30:47,380
- This is from 7th year of Chengpin... - That's enough, Minister Shen.
406
00:30:48,400 --> 00:30:52,550
I know what you mean. What do you want me to do.
407
00:31:07,800 --> 00:31:13,670
Your Highness, I hope that no matter what, please fight for the right to take charge of the disaster relief.
408
00:31:13,670 --> 00:31:16,090
If it falls into Prince Yu's hands again,
409
00:31:16,090 --> 00:31:20,640
when the situation is out of control, he can easily deceive the Emperor by saying it's just rioting mobs.
410
00:31:20,640 --> 00:31:24,170
If that time comes, can your Highness
411
00:31:24,170 --> 00:31:28,870
really raise your arms against this 'rioting mob'?
412
00:31:34,400 --> 00:31:37,810
This is not about striving for power and position.
413
00:31:37,810 --> 00:31:42,040
This is about the people and the imperial court's responsibility.
414
00:31:45,000 --> 00:31:50,040
Your Highness, you are the only hope now.
415
00:31:59,800 --> 00:32:01,910
Please rise Minister Shen.
416
00:32:13,200 --> 00:32:17,670
I admire your thought.
417
00:32:17,670 --> 00:32:22,950
I promised you I will spare no effort to fight for this right at the imperial court tomorrow.
418
00:32:26,100 --> 00:32:30,640
Shen-qing, I have read your report. This year's disaster
419
00:32:30,640 --> 00:32:33,730
although its not as bad compare to the one in the 7th year of Chengping
420
00:32:33,730 --> 00:32:35,820
nonetheless
421
00:32:35,820 --> 00:32:40,690
arrangement for disaster relief needs to be done as soon as possible.
422
00:32:40,690 --> 00:32:46,560
Don't worry Father. The Empire has been at peace for many years and have not had any major expenses. The treasury is in surplus.
423
00:32:46,560 --> 00:32:50,020
Minister Shen also didn't have any objections on the amount budgeted.
424
00:32:50,020 --> 00:32:53,560
What we needed to do now is to assign officers to each state to deal with the disaster relief.
425
00:32:53,560 --> 00:32:58,940
I have experience with doing these tasks, so you need not worry father.
426
00:32:58,940 --> 00:33:01,950
Indeed, this is not the first time you are assisting me in this matter.
427
00:33:01,950 --> 00:33:08,110
I understand you have the experience. You will not be in a frenzy.
428
00:33:08,110 --> 00:33:09,680
Father,
429
00:33:09,680 --> 00:33:13,540
Jingyan, what do you think?
430
00:33:13,540 --> 00:33:17,870
Father, ever since I've been assigned with tasks under your orders, I have seen much improvements in myself.
431
00:33:17,870 --> 00:33:22,660
Disaster relief is a huge responsibility. Although the chief coordinator does not need to attend to everything personally
432
00:33:22,660 --> 00:33:26,650
at least the person will need to visit the disaster areas to better understand the situation.
433
00:33:26,650 --> 00:33:31,170
This time 5 states are affected and certain places are cold and poor.
434
00:33:31,170 --> 00:33:35,920
Prince Yu's precious body will not be able to tolerate such harsh conditions.
435
00:33:35,920 --> 00:33:40,660
But me, I have served in the military for a long time and have better tolerance.
436
00:33:40,660 --> 00:33:43,440
So I hope Father can allow
437
00:33:43,440 --> 00:33:47,900
me to handle the disaster relief this time.
438
00:33:50,200 --> 00:33:53,680
- You are right too. - Father!
439
00:33:53,680 --> 00:33:57,730
I understand Jingyan's good intentions but I can't accept it.
440
00:33:59,300 --> 00:34:02,550
How can I think of being tiered when helping the Emperor and doing work for the people.
441
00:34:02,550 --> 00:34:06,000
Not that I don't trust Jingyan. He doesn't have enough experience.
442
00:34:06,000 --> 00:34:10,410
Handling a disaster relief and comforting the people is not like going to war where you only need strength.
443
00:34:10,410 --> 00:34:14,080
There are victims across the 5 states all waiting for aid from the imperial court
444
00:34:14,080 --> 00:34:16,780
I afraid is not suitable for Jingyan to practice on.
445
00:34:16,780 --> 00:34:20,880
Even though I never handle any disaster relief before at least I know the procedures.
446
00:34:20,880 --> 00:34:24,720
Since Prince Yu has the experience, I believe you can teach me some.
447
00:34:24,720 --> 00:34:28,990
Even if we don't go deep, I'd like to ask Brother, once the aid has been allocated,
448
00:34:28,990 --> 00:34:32,150
to what point can it be considered that the disaster has been relieved?
449
00:34:32,150 --> 00:34:37,750
When the victims have enough food and money to get by, then the disaster is relieved.
450
00:34:37,750 --> 00:34:41,050
I my opinion, the person in charge should
451
00:34:41,050 --> 00:34:43,280
have a holistic view and co-ordinate all officers and resources.
452
00:34:43,280 --> 00:34:46,450
The final goal is to reduce the number of deaths, prevent riots,
453
00:34:46,450 --> 00:34:49,620
survive through the Winter and to not miss the Spring plow.
454
00:34:49,620 --> 00:34:54,320
If any of the points listed cannot be achieved, then the disaster cannot be considered as relieved.
455
00:35:02,700 --> 00:35:07,810
Jingyan's opinion does have much foresight.
456
00:35:07,810 --> 00:35:11,100
Looks like you have thought much about it.
457
00:35:11,100 --> 00:35:14,480
Prince Jing has been a quick study in matters of the Court.
458
00:35:14,480 --> 00:35:18,150
I am very much impressed.
459
00:35:18,150 --> 00:35:22,070
These points sound easy, but will be hard to achieve in reality.
460
00:35:22,070 --> 00:35:24,760
Jingyan, do you have the people required?
461
00:35:24,760 --> 00:35:28,880
Do you know how the processes work in the various states? Remember the new war horse policies you pushed?
462
00:35:28,880 --> 00:35:33,800
You were supposed to be experienced in that. But in the end? It still had so much trouble.
463
00:35:33,800 --> 00:35:35,990
The officials in the area are all different,
464
00:35:35,990 --> 00:35:40,180
it takes time to get to know them and know how to work with them.
465
00:35:41,300 --> 00:35:45,210
The Ministry of Defense was holding back the new war horse policies, hence we had issues.
466
00:35:45,210 --> 00:35:49,340
Anyway, the policies were eventually implemented.
467
00:35:49,340 --> 00:35:51,770
I'm sure this time, the Ministry of State Revenue,
468
00:35:51,770 --> 00:35:54,870
will organize all details necessary.
469
00:35:54,870 --> 00:35:58,740
Naturally, the ministry is bound by duty to do so.
470
00:36:00,100 --> 00:36:03,250
Pushing all fault to the Ministry of Defense?
471
00:36:03,250 --> 00:36:06,720
That's not your usual way of doing things isn't it Jingyan.
472
00:36:08,100 --> 00:36:09,990
Lets take a step back,
473
00:36:09,990 --> 00:36:13,540
say the issues with the war horse policy implementation was due to the Ministry of Defense holding things back.
474
00:36:13,540 --> 00:36:16,370
How can you be sure that there won't be someone holding you back this time?
475
00:36:16,370 --> 00:36:19,810
You are young and have no fame, it's natural that there'll be people who won't respect you.
476
00:36:19,810 --> 00:36:23,370
How to take control of local officials, how to remove resistance and
477
00:36:23,370 --> 00:36:27,410
how to balance people's relations, these are all things you still need to learn.
478
00:36:27,410 --> 00:36:29,730
Since minister Liu says you are a quick study,
479
00:36:29,730 --> 00:36:33,020
so I believe in a year or less you'd be able to learn it all.
480
00:36:33,020 --> 00:36:36,940
But the situation with the disaster is urgent, there's no time for you to learn.
481
00:36:36,940 --> 00:36:41,050
All those things you've mentioned, how to take control of local officials, how to remove resistance and how to how to balance people's relations,
482
00:36:41,050 --> 00:36:46,510
not only will I not learn it this time, but I would never learnt.
483
00:36:46,510 --> 00:36:51,070
The Court has the court laws, and disaster relief has it's procedures.
484
00:36:51,070 --> 00:36:53,240
If you only had your own selfish concerns,
485
00:36:53,240 --> 00:36:57,200
that should not be the culture to encourage on the Court.
486
00:36:57,200 --> 00:37:03,180
What do you mean by this? Father is the Emperor, the Court is orderly, and yet you say that the court has a bad culture?
487
00:37:03,180 --> 00:37:08,680
Jingyan, you are only a Noble Prince, are you so eager to do Father's job for him?
488
00:37:08,680 --> 00:37:12,930
- Brother Yu, why must you deliberately misinterpret my words so, - Enough
489
00:37:14,400 --> 00:37:17,300
Why have you started arguing for no reason.
490
00:37:19,200 --> 00:37:22,290
Can the two of you say something worth listening to?
491
00:37:22,290 --> 00:37:24,910
Father, I did not wish to anger you,
492
00:37:24,910 --> 00:37:28,810
but Jingyans' words are full of barbs. He's always been like this when infront of you Father.
493
00:37:28,810 --> 00:37:31,960
I thought he'd improved in the last 2 years,
494
00:37:41,000 --> 00:37:42,900
You old thing,
495
00:37:43,730 --> 00:37:48,440
my sons are not close to my heart and yet you still laugh as if you've seen a good joke.
496
00:37:48,440 --> 00:37:52,440
The Princes are not inattentive, your highness
497
00:37:52,440 --> 00:37:54,880
they are really after your heart.
498
00:37:54,880 --> 00:37:58,270
In my opinion, Prince Jing's attitude is very good.
499
00:37:58,270 --> 00:38:03,060
He just says what he's thinking and won't hide anything. Even if what he says is incorrect,
500
00:38:03,060 --> 00:38:07,280
your Majesty you can correct and teach him otherwise right.
501
00:38:08,800 --> 00:38:11,040
Well you're the most unconcerned.
502
00:38:11,040 --> 00:38:16,210
Your Majesty your are fortunate yet you don't know. My sons are much more boisterous
503
00:38:16,210 --> 00:38:20,880
but look at me, am I not always happy?
504
00:38:20,880 --> 00:38:23,620
Whatever, whatever.
505
00:38:23,620 --> 00:38:30,080
What's with the two of you, it's not even a big matter. Must the two of you fight like this.
506
00:38:30,080 --> 00:38:34,400
Since you both want to help me, the matter of the disaster relief
507
00:38:34,400 --> 00:38:37,660
Father! Disaster relief is an urgent matter,
508
00:38:37,660 --> 00:38:41,570
since Father you have yet to decide, then the aid from the Ministry will not be released,
509
00:38:41,570 --> 00:38:45,560
I thought of the hardships of the victims and am much saddened. So I've decided,
510
00:38:45,560 --> 00:38:49,720
to reduce the expenditures in my household send 30,000 taels of silver to the victims first.
511
00:38:49,720 --> 00:38:53,730
Once Father has decided, the rest of the aid can then be released from the Ministry.
512
00:38:55,800 --> 00:39:02,600
Jinghuan are you going to contribute from your own stores?
513
00:39:02,600 --> 00:39:05,340
Everything I have is given by you Father,
514
00:39:05,340 --> 00:39:09,120
there is not such thing as my personal stores, they were all rewarded by Father.
515
00:39:09,120 --> 00:39:13,990
Everyone under the heavens is Father's children, how can they not all receive your benevolence.
516
00:39:13,990 --> 00:39:17,440
I have decided on it. I will prepare all the rewards you've grant me,
517
00:39:17,440 --> 00:39:20,180
and use it to cover any short falls.
518
00:39:20,180 --> 00:39:24,400
We cannot allow the shortage of aid to disgrace your good name Father.
519
00:39:26,900 --> 00:39:28,770
Father,
520
00:39:29,900 --> 00:39:35,100
To have such thought, it's very good Jinghuan.
521
00:39:35,100 --> 00:39:41,800
The several times you've handled such matters before I've never had to worry about anything.
522
00:39:41,800 --> 00:39:45,420
While there were rioting mobs wanting more than they deserve,
523
00:39:45,420 --> 00:39:48,980
they were all successfully suppressed.
524
00:39:48,980 --> 00:39:53,140
The disaster relief this time round is very urgent, I will still send you.
525
00:39:53,140 --> 00:39:54,400
Your Majesty!
526
00:39:54,400 --> 00:39:56,560
I accept your order Father.
527
00:39:57,340 --> 00:40:03,590
Disaster relief is a responsibility of the Court. There is no reason for Prince Yu to cover such expenses personally.
528
00:40:03,590 --> 00:40:08,060
Shen-qing, the amount budgeted in your report,
529
00:40:08,060 --> 00:40:13,110
take out 30,000 tales, and release the rest in batches and hand it over to Prince Yu.
530
00:40:13,110 --> 00:40:16,300
Do not delay the disaster relief effort.
531
00:40:16,300 --> 00:40:20,650
That's enough for today. I am tired, you are dismissed.
532
00:40:25,000 --> 00:40:27,310
I will take my leave.
533
00:40:35,400 --> 00:40:44,200
Subbed by the Lang Ya Bang Team @ Viki
45595
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.