Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,100 --> 00:00:06,070
Subbed and Timed by the Lang Ya Bang Team @ Viki
2
00:00:06,070 --> 00:00:09,000
Episode 15
3
00:00:09,300 --> 00:00:11,170
Such a big Palace,
4
00:00:11,170 --> 00:00:13,220
there's bound to be an opening somewhere.
5
00:00:13,220 --> 00:00:16,560
Imperial Guards will be at a disadvantage when
6
00:00:16,560 --> 00:00:19,060
going against martial arts experts.
7
00:00:19,060 --> 00:00:20,610
Moreover
8
00:00:20,610 --> 00:00:22,190
he's in the light
9
00:00:22,190 --> 00:00:24,170
while I'm in the dark.
10
00:00:25,860 --> 00:00:27,690
From now on,
11
00:00:27,950 --> 00:00:29,570
I will make it
12
00:00:29,570 --> 00:00:32,010
impossible for Meng Zhi to guard effectively.
13
00:00:34,230 --> 00:00:36,300
But no matter what their goal is,
14
00:00:36,300 --> 00:00:38,660
they definitely have more things up their sleeves.
15
00:00:40,170 --> 00:00:42,160
From the current situation,
16
00:00:42,160 --> 00:00:44,460
the most likely goal
17
00:00:44,460 --> 00:00:47,560
is to weaken the Emperor's trust in the Imperial Guards.
18
00:00:47,560 --> 00:00:49,070
Once they weaken the Imperial Guards,
19
00:00:49,070 --> 00:00:51,830
they will have a chance to control the Palace.
20
00:00:52,200 --> 00:00:54,140
The one who wants to control the Palace most,
21
00:00:54,140 --> 00:00:57,040
is the person closest to the central power.
22
00:00:57,400 --> 00:00:59,560
-The Crown Prince and Prince Yu. -That's right.
23
00:00:59,560 --> 00:01:01,370
It's one of the two.
24
00:01:02,870 --> 00:01:06,350
But right now Prince Yu doesn't have anyone in the military that he trusts,
25
00:01:06,350 --> 00:01:08,720
even if he brings down brother Meng,
26
00:01:08,720 --> 00:01:11,330
he doesn't have anyone to take his place.
27
00:01:11,330 --> 00:01:14,000
But the Crown Prince has someone.
28
00:01:14,000 --> 00:01:16,110
The Marquis of Ning, Xie Yu.
29
00:01:16,110 --> 00:01:17,630
Xie Yu is a Marquise General of the first class.
30
00:01:17,630 --> 00:01:18,950
He appears to not partake in the fight for the throne,
31
00:01:18,950 --> 00:01:20,830
He has the favor of the emperor.
32
00:01:20,830 --> 00:01:22,770
If the Imperial Guards is weakened
33
00:01:22,770 --> 00:01:25,170
and Brother Meng is brought down.
34
00:01:25,170 --> 00:01:26,820
The positions of Commander General of the Imperial Guards
35
00:01:26,820 --> 00:01:29,170
will naturally be handed to him.
36
00:01:31,140 --> 00:01:32,830
But...
37
00:01:34,900 --> 00:01:36,580
But what?
38
00:01:37,080 --> 00:01:39,430
But the Emperor is not that foolish,
39
00:01:39,430 --> 00:01:42,890
he won't easily move Brother Meng's position.
40
00:01:45,820 --> 00:01:49,410
But if this incident gets related to the fight for the crown.
41
00:01:50,120 --> 00:01:52,660
It will be unacceptable for the emperor.
42
00:01:53,160 --> 00:01:54,660
This won't do.
43
00:01:55,020 --> 00:01:57,180
I need to go to Prince Yu's.
44
00:01:57,180 --> 00:01:58,810
Brother.
45
00:02:01,820 --> 00:02:03,870
Fei Liu, lets go.
46
00:02:09,270 --> 00:02:11,560
-Your loyal servant Xia Dong greets your Majesty. -Your loyal servant Xia Chun greets your Majesty.
47
00:02:11,560 --> 00:02:13,240
Rise.
48
00:02:13,600 --> 00:02:14,810
I summoned the two of you,
49
00:02:14,810 --> 00:02:18,300
on new years day,
50
00:02:18,300 --> 00:02:19,840
because last night,
51
00:02:19,840 --> 00:02:24,270
a mysterious case, that makes me uneasy occurred.
52
00:02:25,150 --> 00:02:26,240
You probably
53
00:02:26,240 --> 00:02:27,930
have already heard
54
00:02:27,930 --> 00:02:31,260
something about it. Right?
55
00:02:31,690 --> 00:02:34,060
If your Majesty is talking about the murder of the eunuch
56
00:02:34,060 --> 00:02:36,340
then I have heard about it.
57
00:02:36,900 --> 00:02:39,850
Although it happened outside the palace walls,
58
00:02:39,850 --> 00:02:41,410
the victim
59
00:02:41,410 --> 00:02:44,620
is an eunuch I personally sent out.
60
00:02:45,010 --> 00:02:46,350
This act,
61
00:02:46,350 --> 00:02:48,280
made a mockery of my power.
62
00:02:48,280 --> 00:02:50,560
I will not let this go.
63
00:02:51,390 --> 00:02:53,010
To kill Imperial Guards and eunuchs
64
00:02:53,010 --> 00:02:54,400
beside the palace walls
65
00:02:54,400 --> 00:02:56,570
is a bold move.
66
00:02:56,570 --> 00:02:58,050
I reason I summoned you here
67
00:02:58,050 --> 00:02:59,990
is so I can hand this case
68
00:02:59,990 --> 00:03:02,410
to the two of you.
69
00:03:02,410 --> 00:03:05,210
But your Majesty, didn't you already hand the case to Commander Meng
70
00:03:05,210 --> 00:03:07,790
and asked him to investigate it?
71
00:03:08,100 --> 00:03:10,910
While Meng Zhi's duty is to guard the Palace,
72
00:03:10,910 --> 00:03:12,500
a case like this,
73
00:03:12,500 --> 00:03:14,910
he can hardly be absolved of blame.
74
00:03:14,910 --> 00:03:18,860
Of course, I needed to show him some color.
75
00:03:18,860 --> 00:03:20,800
But you know,
76
00:03:20,800 --> 00:03:23,190
although his martial arts is good,
77
00:03:23,190 --> 00:03:25,100
investigating cases like this
78
00:03:25,100 --> 00:03:27,190
is not what he is good at.
79
00:03:27,190 --> 00:03:28,920
I gave him that order
80
00:03:28,920 --> 00:03:31,570
as a facade.
81
00:03:31,570 --> 00:03:35,130
It should make it convenient for the two of you to investigate covertly.
82
00:03:35,130 --> 00:03:38,570
In the end, whether this case can be solved,
83
00:03:38,570 --> 00:03:42,630
will depend on Xuanjing Bureau.
84
00:03:43,240 --> 00:03:45,670
No matter who is behind this
85
00:03:45,670 --> 00:03:48,880
you must investigate completely.
86
00:03:48,880 --> 00:03:51,150
Yes, your Majesty.
87
00:03:54,580 --> 00:03:58,000
Six imperial guards and one eunuch.
88
00:03:58,870 --> 00:04:01,720
Who is the real target?
89
00:04:01,720 --> 00:04:03,500
What is his motive?
90
00:04:03,500 --> 00:04:05,290
What could it be.
91
00:04:06,080 --> 00:04:07,560
The imperial guards were only acting as body guards,
92
00:04:07,560 --> 00:04:08,770
the real target
93
00:04:08,770 --> 00:04:11,090
should be the emperor's eunuch.
94
00:04:12,140 --> 00:04:14,850
Eunuchs rarely leave the palace,
95
00:04:14,850 --> 00:04:17,360
did he offend someone?
96
00:04:17,360 --> 00:04:20,380
So they used this opportunity to kill him, for revenge?
97
00:04:20,380 --> 00:04:21,530
No.
98
00:04:21,530 --> 00:04:23,030
A normal eunuch,
99
00:04:23,030 --> 00:04:24,530
what kind of enmity can he have with anyone,
100
00:04:24,530 --> 00:04:26,550
such that they'd killed him on new years eve?
101
00:04:26,550 --> 00:04:28,820
Furthermore, they were just beyond the Palace walls,
102
00:04:28,820 --> 00:04:31,120
and protected by imperial guards.
103
00:04:31,510 --> 00:04:33,550
Bestowing dishes on behalf of the emperor
104
00:04:33,550 --> 00:04:36,190
he wouldn't have anything expensive on him,
105
00:04:36,190 --> 00:04:39,070
so it wouldn't be a mugging.
106
00:04:40,370 --> 00:04:42,600
There is another reason for killing someone in the pugilist world,
107
00:04:42,600 --> 00:04:45,600
and that is masters fighting for a name.
108
00:04:45,600 --> 00:04:47,550
But this is killing in the dark
109
00:04:47,550 --> 00:04:48,650
and
110
00:04:48,650 --> 00:04:50,810
nothing has been left behind.
111
00:04:50,810 --> 00:04:53,180
So it wouldn't be this reason either.
112
00:04:55,850 --> 00:04:57,700
Could it be...
113
00:04:57,700 --> 00:05:00,610
the culprit just wants to kill an eunuch sent by the Emperor?
114
00:05:00,610 --> 00:05:01,730
As for whichever one
115
00:05:01,730 --> 00:05:03,500
its not important.
116
00:05:03,870 --> 00:05:05,130
So what you mean is,
117
00:05:05,130 --> 00:05:06,730
Out of the twelve groups sent
118
00:05:06,730 --> 00:05:08,950
he randomly picked one.
119
00:05:10,710 --> 00:05:12,490
But,
120
00:05:13,400 --> 00:05:16,050
why did he want to kill an eunuch sent by Emperor?
121
00:05:19,380 --> 00:05:22,700
Killing an eunuch on new years ever outside the palace walls?
122
00:05:23,580 --> 00:05:26,110
What crazy person would do something like that?
123
00:05:26,110 --> 00:05:28,660
I heard that the emperor was mad,
124
00:05:28,660 --> 00:05:32,000
he sentenced Commander Meng to 20 floggings.
125
00:05:32,720 --> 00:05:35,780
Father did that out of anger and shock.
126
00:05:35,780 --> 00:05:37,680
He still believes in
127
00:05:37,680 --> 00:05:39,920
Commander Meng's loyalty
128
00:05:39,920 --> 00:05:41,610
That's natural.
129
00:05:41,610 --> 00:05:43,260
But, the commander general's situation
130
00:05:43,260 --> 00:05:45,000
won't be too good.
131
00:05:45,000 --> 00:05:48,130
Your highness, didn't you want to befriend him?
132
00:05:48,130 --> 00:05:50,300
Why don't you take this chance...
133
00:05:50,300 --> 00:05:52,460
You mean...
134
00:05:53,080 --> 00:05:56,120
Under anger, the Emperor sentenced him to a flogging
135
00:05:56,120 --> 00:05:58,380
but after thinking about it, he should know
136
00:05:58,380 --> 00:06:00,950
that this is not to wholly be blamed on him.
137
00:06:00,950 --> 00:06:02,270
If
138
00:06:02,270 --> 00:06:05,180
your highness helps Commander Meng out now
139
00:06:05,180 --> 00:06:06,790
you wouldn't offend the emperor
140
00:06:06,790 --> 00:06:10,080
and the commander general would be thankful for it.
141
00:06:11,030 --> 00:06:12,890
That is true.
142
00:06:13,800 --> 00:06:16,330
No matter the reason behind this case,
143
00:06:16,330 --> 00:06:18,500
we cannot let Meng Zhi go,
144
00:06:18,500 --> 00:06:20,590
and we can't let the Eastern Palace take this chance.
145
00:06:20,590 --> 00:06:22,580
I need to go to the Palace.
146
00:06:22,580 --> 00:06:25,090
Attendants, ready the coach.
147
00:06:40,610 --> 00:06:42,830
The culprit must be a sword master.
148
00:06:42,830 --> 00:06:44,580
There aren't many masters
149
00:06:44,580 --> 00:06:46,460
that can leave a would like this
150
00:06:48,770 --> 00:06:51,550
Da Yu's Xuan sect's "Xuan Yi Fei Tian"
151
00:06:51,550 --> 00:06:54,680
Donghai's Jiang brothers' Ta Lang Xing Bo
152
00:06:54,680 --> 00:06:58,100
and Tianquan Manor's Zhuo Dingfeng's Fei Niao Tou Lin.
153
00:06:58,100 --> 00:07:00,920
these sword techniques can all cause this type of wounds.
154
00:07:00,920 --> 00:07:02,360
Neither of us has seen
155
00:07:02,360 --> 00:07:04,890
these 3 sword techniques in person.
156
00:07:04,890 --> 00:07:07,710
Furthermore, the pugilist world is very big, there might be others out there.
157
00:07:07,710 --> 00:07:09,360
With just this point
158
00:07:09,360 --> 00:07:12,070
we can't make any conclusions.
159
00:07:13,230 --> 00:07:15,830
Before finding conclusive evidences,
160
00:07:15,830 --> 00:07:18,780
we can't say anything in front of the emperor.
161
00:07:18,780 --> 00:07:21,560
We can't even talk about
162
00:07:21,560 --> 00:07:23,560
the people we suspect?
163
00:07:24,600 --> 00:07:26,800
Then who do you suspect?
164
00:07:27,380 --> 00:07:29,800
Who do you suspect?
165
00:07:29,800 --> 00:07:32,320
If we talk about power in the pugilist world
166
00:07:32,320 --> 00:07:36,180
currently in the city, who can beat Jiangzuo Alliance?
167
00:07:37,660 --> 00:07:39,120
But in Prince Yu's hands,
168
00:07:39,120 --> 00:07:40,690
execpt for Mei Changsu
169
00:07:40,690 --> 00:07:43,430
he has no other 'sword'.
170
00:07:43,430 --> 00:07:47,450
If he ordered the Jiangzuo alliance the assassinate the eunuch,
171
00:07:47,840 --> 00:07:50,460
what good is there for him?
172
00:07:53,590 --> 00:07:55,320
True.
173
00:07:55,630 --> 00:07:56,930
Then if it's like this
174
00:07:56,930 --> 00:08:00,090
you are suspicious of people who have 'swords'.
175
00:08:01,340 --> 00:08:03,710
I am only suspecting,
176
00:08:06,600 --> 00:08:10,270
perhaps there are 'swords' in people's hands
177
00:08:10,270 --> 00:08:12,730
that are not obedient to them.
178
00:08:21,660 --> 00:08:24,280
Our majesty's visit to the palace shouldn't take too long.
179
00:08:24,280 --> 00:08:26,510
he should be on his way back.
180
00:08:26,510 --> 00:08:30,590
Mr. Su, please sit and have some tea.
181
00:08:35,160 --> 00:08:37,450
Mr. Su, you rarely leave home
182
00:08:37,450 --> 00:08:39,640
are you here to wish a happy new year?
183
00:08:42,700 --> 00:08:45,500
The moment I come home I hear that you have arrived sir.
184
00:08:47,360 --> 00:08:48,670
That's unfortunate.
185
00:08:48,670 --> 00:08:50,320
Sorry for the wait.
186
00:08:50,320 --> 00:08:51,590
Regarding the murder case on new years eve,
187
00:08:51,590 --> 00:08:54,630
have you not handled it too rashly?
188
00:08:56,300 --> 00:08:58,710
What do you mean?
189
00:08:59,220 --> 00:09:00,730
I rushed here
190
00:09:00,730 --> 00:09:03,040
to stop you from going to the Palace.
191
00:09:03,040 --> 00:09:05,780
But I was still too late.
192
00:09:06,940 --> 00:09:10,140
I'm afraid you've just done yourself a disservice.
193
00:09:11,580 --> 00:09:14,670
Going to the Palace to beg for mercy for Commander Meng,
194
00:09:14,670 --> 00:09:16,520
what's wrong with that?
195
00:09:16,520 --> 00:09:20,510
Command Meng heads the Imperial Guards and protects the Palace,
196
00:09:20,510 --> 00:09:21,730
To put it simply
197
00:09:21,730 --> 00:09:24,580
the Emperor's life is in his hands.
198
00:09:24,580 --> 00:09:26,670
Yet, the moment something happens to him,
199
00:09:26,670 --> 00:09:30,120
you rush to the Palace to beg mercy for him.
200
00:09:30,120 --> 00:09:32,210
What would the Emperor think?
201
00:09:32,210 --> 00:09:35,520
Is it that you are righteous and wish to uphold justice,
202
00:09:35,520 --> 00:09:38,940
or is it that you're great friends?
203
00:09:45,270 --> 00:09:47,270
Obviously it's neither
204
00:09:47,270 --> 00:09:49,910
with the Emperor's suspicious personality
205
00:09:49,910 --> 00:09:53,060
he will think you are using this chance
206
00:09:53,060 --> 00:09:55,450
to strengthen your relationship with Command Meng,
207
00:09:55,450 --> 00:09:57,810
so that you can use him in the future.
208
00:09:57,810 --> 00:10:00,460
This is not a good thing.
209
00:10:06,890 --> 00:10:08,530
What a delightful surprise.
210
00:10:08,530 --> 00:10:10,800
Who would've thought that Prince Yu
211
00:10:10,800 --> 00:10:12,610
would beg for mercy from his Majesty for Meng Zhe.
212
00:10:12,610 --> 00:10:14,980
I heard that after listening to him,
213
00:10:14,980 --> 00:10:17,370
his Majesty was quite irate.
214
00:10:17,370 --> 00:10:19,910
Prince Yu has been in the Court for many years
215
00:10:19,910 --> 00:10:21,840
how can he still be so rash?
216
00:10:21,840 --> 00:10:23,200
Think about it
217
00:10:23,200 --> 00:10:25,600
we removed his Duke Qing,
218
00:10:25,600 --> 00:10:29,560
it means taking out his only supporter from the military.
219
00:10:29,560 --> 00:10:32,720
He really needs a 'sword' like Meng Zhi
220
00:10:32,720 --> 00:10:34,040
So it's understandable
221
00:10:34,040 --> 00:10:36,100
that he makes such a silly move.
222
00:10:36,100 --> 00:10:38,370
In this case, Brother Xie
223
00:10:38,370 --> 00:10:40,850
it'll be much easier for you.
224
00:10:41,990 --> 00:10:44,490
Divine talent,
225
00:10:45,170 --> 00:10:46,620
even a Divine talent
226
00:10:46,620 --> 00:10:49,360
cannot stop him from wanting instant success.
227
00:10:49,360 --> 00:10:51,300
The eunuch murder case has
228
00:10:51,300 --> 00:10:54,980
no current impact on your Highness
229
00:10:54,980 --> 00:10:56,890
But have thought about
230
00:10:56,890 --> 00:10:58,700
what would happen if the situation develops further?
231
00:10:58,700 --> 00:11:01,350
To the point where it's uncontrollable?
232
00:11:01,900 --> 00:11:04,400
Problems keep sprouting up in the Palace,
233
00:11:04,400 --> 00:11:06,860
and the Imperial Guards keep not being able to do anything,
234
00:11:06,860 --> 00:11:08,300
whats the result?
235
00:11:08,300 --> 00:11:10,020
The Emperor will believe that
236
00:11:10,020 --> 00:11:12,360
Meng Zhi cannot control the situation
237
00:11:12,360 --> 00:11:14,680
and has no ability to protect the Palace.
238
00:11:16,080 --> 00:11:18,180
Command Meng does not partake in the fight for the throne,
239
00:11:18,180 --> 00:11:20,990
and is loyal to the Emperor.
240
00:11:20,990 --> 00:11:22,990
If he is removed
241
00:11:22,990 --> 00:11:25,280
you don't have anyone on hand
242
00:11:25,280 --> 00:11:27,690
who can take over that role.
243
00:11:28,080 --> 00:11:29,890
But on the other hand, the Eastern Palace,
244
00:11:29,890 --> 00:11:31,680
Marquise of Ning,
245
00:11:31,680 --> 00:11:33,530
Xie Yu.
246
00:11:36,180 --> 00:11:40,120
The losses in the Ministries can be slowly recovered
247
00:11:40,120 --> 00:11:41,870
Candidates for the replacement Ministers
248
00:11:41,870 --> 00:11:43,950
are still up for grabs.
249
00:11:43,950 --> 00:11:47,550
But if Xie Yu becomes the Imperial Guards Commander General
250
00:11:47,550 --> 00:11:49,380
I doubt your Highness
251
00:11:49,380 --> 00:11:51,730
will have any good times.
252
00:11:56,570 --> 00:11:58,920
Please advise me.
253
00:12:54,730 --> 00:12:56,680
Fei Liu, Fei Liu
254
00:12:57,070 --> 00:12:59,320
that's Young Master Lin Chen's pigeon right?
255
00:12:59,320 --> 00:13:02,540
It might be something import. Take it to Chief immediately
256
00:13:02,540 --> 00:13:04,050
Don't want to.
257
00:13:07,950 --> 00:13:09,460
How did the Chief
258
00:13:09,460 --> 00:13:11,380
punish you
259
00:13:11,380 --> 00:13:14,200
How did Chief punish you?
260
00:13:14,750 --> 00:13:17,310
How come I cannot remember anything?
261
00:13:17,310 --> 00:13:19,320
Did he make you kneel inside the little black room or
262
00:13:19,320 --> 00:13:21,980
washing the floors,
263
00:13:23,610 --> 00:13:25,600
Fei Liu, Fei Liu, let me down
264
00:13:25,600 --> 00:13:27,080
I've got things to talk to the Chief about,
265
00:13:27,080 --> 00:13:29,530
put me down.
266
00:13:36,910 --> 00:13:38,440
Chief
267
00:13:38,440 --> 00:13:40,160
we've already ordered Tianji Hall
268
00:13:40,160 --> 00:13:41,570
to check what martial arts experts
269
00:13:41,570 --> 00:13:45,140
Tianquan Manor has come in contact with in the last few years.
270
00:13:45,140 --> 00:13:49,060
As for the sword masters in the Capital
271
00:13:49,060 --> 00:13:50,410
no matter which sect they're from
272
00:13:50,410 --> 00:13:51,590
Mr. Shisan has already
273
00:13:51,590 --> 00:13:54,630
started tracking their whereabouts.
274
00:13:54,630 --> 00:13:57,230
Set up heavy surveillance around Xie Mansion,
275
00:13:57,230 --> 00:14:00,350
Any news regarding Zhuo Dinfeng and his son must be relayed to me directly.
276
00:14:00,350 --> 00:14:02,530
Yes, I understand.
277
00:14:03,160 --> 00:14:05,160
Zhen Ping is almost here too.
278
00:14:05,160 --> 00:14:07,590
If Xie Yu dares to plan something similar again,
279
00:14:07,590 --> 00:14:10,150
I'm sure he won't be able to escape unscathed.
280
00:14:13,390 --> 00:14:16,820
That's Young Master Lin Chen's beloved pigeon, don't strangle it.
281
00:14:16,820 --> 00:14:19,200
Don't scold him.
282
00:14:19,810 --> 00:14:22,530
Fei Liu didn't hid the pigeon this time.
283
00:14:22,530 --> 00:14:24,130
Very good.
284
00:14:27,100 --> 00:14:29,630
Little fellow, don't move.
285
00:14:30,060 --> 00:14:31,610
Be good.
286
00:14:33,180 --> 00:14:35,200
Better give it to me.
287
00:14:35,200 --> 00:14:37,010
If you give it to Fei Liu,
288
00:14:37,010 --> 00:14:38,940
he might roast and eat it.
289
00:14:38,940 --> 00:14:40,250
You!
290
00:14:47,940 --> 00:14:50,610
Is everything going smoothly in Southern Chu?
291
00:14:51,250 --> 00:14:53,200
Young Master Lin did the task himself,
292
00:14:53,200 --> 00:14:55,270
how could it be unsuccessful?
293
00:14:56,400 --> 00:14:59,460
So, how do we reply to Young Master Lin?
294
00:15:00,270 --> 00:15:02,240
Tell him to arrive at the Capital before the 12th of April,
295
00:15:02,240 --> 00:15:04,030
so as to not impede our plans.
296
00:15:04,030 --> 00:15:05,630
Yes.
297
00:15:10,100 --> 00:15:11,590
Fei Liu.
298
00:15:11,590 --> 00:15:13,890
After brother Lin Chen finished his task in Southern Chu,
299
00:15:13,890 --> 00:15:16,070
he may visit you here in capital.
300
00:15:16,070 --> 00:15:18,170
Are you happy?
301
00:15:28,400 --> 00:15:30,450
Alright, Fei Liu, stop being sad.
302
00:15:30,450 --> 00:15:33,170
Would you like to go out with Su-gege?
303
00:15:34,100 --> 00:15:37,850
I'll take you to see the man you can't beat.
304
00:15:37,850 --> 00:15:39,330
Okay!
305
00:15:39,330 --> 00:15:41,160
Get up quickly!
306
00:15:41,160 --> 00:15:43,660
Urg.
307
00:15:43,660 --> 00:15:45,140
Get up!
308
00:15:45,140 --> 00:15:46,900
Get up. Fight.
309
00:15:46,900 --> 00:15:48,510
- Get up! - Don't.
310
00:15:48,510 --> 00:15:49,670
- Get up! - Don't.
311
00:15:49,670 --> 00:15:50,900
Fei Liu.
312
00:15:50,900 --> 00:15:52,570
Don't make a fuss.
313
00:16:00,790 --> 00:16:01,830
Brother Meng,
314
00:16:01,830 --> 00:16:03,310
you look good.
315
00:16:03,310 --> 00:16:05,190
I was quite worried.
316
00:16:06,360 --> 00:16:08,250
Don't you know me?
317
00:16:08,250 --> 00:16:11,130
This little injury is nothing to me.
318
00:16:11,130 --> 00:16:12,800
This is nothing.
319
00:16:12,800 --> 00:16:14,890
Now, I'm just annoyed.
320
00:16:14,890 --> 00:16:17,230
I have no lead for this case at all.
321
00:16:17,230 --> 00:16:19,520
His Majesty even gave me a deadline.
322
00:16:19,520 --> 00:16:21,790
Oh, I'm so annoyed.
323
00:16:21,790 --> 00:16:23,920
What should I do?
324
00:16:23,920 --> 00:16:25,360
Forget about the case.
325
00:16:25,360 --> 00:16:27,350
You can't solve it anyway.
326
00:16:29,090 --> 00:16:30,060
No.
327
00:16:30,060 --> 00:16:31,730
Based on what you said,
328
00:16:31,730 --> 00:16:34,890
Xie Yu is really evil.
329
00:16:35,910 --> 00:16:38,860
I lost 2 Ministers in quick succession.
330
00:16:38,860 --> 00:16:41,730
So in Court, my power has been greatly reduced.
331
00:16:41,730 --> 00:16:45,030
If Xie Yu takes control of the Imperial guards,
332
00:16:45,030 --> 00:16:48,110
we will not be able to contend with the Eastern Palace.
333
00:16:48,110 --> 00:16:49,500
For your next step,
334
00:16:49,500 --> 00:16:51,520
countermeasures?
335
00:16:51,520 --> 00:16:53,430
I have discussed with Mr Su.
336
00:16:53,430 --> 00:16:56,240
General Meng is father's trusted man.
337
00:16:56,240 --> 00:16:58,350
He cannot be removed because of 1 case.
338
00:16:58,350 --> 00:17:02,200
If they want father to lost his trust in the Imperial guards, they will strike again.
339
00:17:02,200 --> 00:17:03,730
Especially within the Palace.
340
00:17:03,730 --> 00:17:05,060
If there's another accident,
341
00:17:05,060 --> 00:17:07,420
they will blame the Imperial guards.
342
00:17:07,420 --> 00:17:09,740
Mother, you will also be implicated.
343
00:17:11,680 --> 00:17:13,650
I understand.
344
00:17:14,140 --> 00:17:16,230
Don't worry.
345
00:17:16,780 --> 00:17:19,110
I married into the imperial family when I was 16 years old.
346
00:17:19,110 --> 00:17:21,740
Being in charge of the Inner Palace for all these years,
347
00:17:21,740 --> 00:17:23,380
I know how to
348
00:17:23,380 --> 00:17:24,940
tighten the security in this Palace.
349
00:17:26,030 --> 00:17:27,890
I know.
350
00:17:27,890 --> 00:17:29,990
I'm a military man
351
00:17:29,990 --> 00:17:32,020
and cannot do things like solve cases.
352
00:17:32,020 --> 00:17:34,710
But I still have you.
353
00:17:34,710 --> 00:17:36,150
I won't help you.
354
00:17:36,150 --> 00:17:37,680
After your 1 month deadline is up,
355
00:17:37,680 --> 00:17:40,160
you go apologize to His Majesty.
356
00:17:40,160 --> 00:17:41,200
Tell him that you are incapable
357
00:17:41,200 --> 00:17:42,370
and cannot solve this case.
358
00:17:42,370 --> 00:17:44,240
Ask him to remove your position
359
00:17:44,240 --> 00:17:46,080
as an example to others.
360
00:17:46,630 --> 00:17:48,470
- No, no, no... - What medicine are you using?
361
00:17:48,470 --> 00:17:50,480
I will get them to send you some better medicine.
362
00:17:50,480 --> 00:17:53,260
No, no, no. Your words are...
363
00:17:53,260 --> 00:17:54,340
Why?
364
00:17:54,340 --> 00:17:56,900
Can't bear to step down from your position?
365
00:17:59,570 --> 00:18:02,340
I'm not someone who lingers for high position and power.
366
00:18:02,340 --> 00:18:04,040
If I lost my position,
367
00:18:04,040 --> 00:18:05,090
what about you?
368
00:18:05,090 --> 00:18:07,210
Who will help you?
369
00:18:07,210 --> 00:18:10,290
You are helping me by taking good care of your backside.
370
00:18:10,290 --> 00:18:12,080
Since they dare to touch you,
371
00:18:12,080 --> 00:18:14,780
I won't let them off.
372
00:18:14,780 --> 00:18:16,620
Sounds like
373
00:18:16,620 --> 00:18:18,690
you have a suspect?
374
00:18:20,120 --> 00:18:21,970
The capital may not be peaceful,
375
00:18:21,970 --> 00:18:24,380
there's only a few usual suspects.
376
00:18:24,380 --> 00:18:26,130
I have already checked around.
377
00:18:26,130 --> 00:18:28,190
I'm sure the case's
378
00:18:28,190 --> 00:18:29,370
mastermind
379
00:18:29,370 --> 00:18:30,950
is Xie Yu.
380
00:18:30,950 --> 00:18:32,770
In the capital, he's the only one
381
00:18:32,770 --> 00:18:34,250
who has the right motive
382
00:18:34,250 --> 00:18:35,650
and the capability.
383
00:18:35,650 --> 00:18:38,540
That means that the case is solved!
384
00:18:38,540 --> 00:18:41,400
It's solved!
385
00:18:41,400 --> 00:18:43,530
Knowing Xie Yu is the mastermind
386
00:18:43,530 --> 00:18:46,100
doesn't mean that the case is solved.
387
00:18:46,100 --> 00:18:48,190
Especially you.
388
00:18:48,190 --> 00:18:51,380
Now, his Majesty is already suspicious of your connection with Prince Yu.
389
00:18:51,380 --> 00:18:53,980
If you accuse Xie Yu without any proof now,
390
00:18:53,980 --> 00:18:56,030
you will look like you're part of Prince Yu's faction.
391
00:18:56,030 --> 00:18:57,950
Then look for evidences.
392
00:18:57,950 --> 00:18:59,850
Let me ask you.
393
00:18:59,850 --> 00:19:01,290
Murdering his Majesty's appointed envoy,
394
00:19:01,290 --> 00:19:02,930
how big of a crime is this?
395
00:19:02,930 --> 00:19:04,860
If Xie Yu dares to do this,
396
00:19:04,860 --> 00:19:07,140
will he leave any evidence?
397
00:19:07,140 --> 00:19:08,800
Even if you can find any evidence,
398
00:19:08,800 --> 00:19:11,960
this case cannot be solved by you.
399
00:19:11,960 --> 00:19:13,710
Why?
400
00:19:14,580 --> 00:19:17,460
You just need to take care of your injury.
401
00:19:18,520 --> 00:19:21,110
If they want to use pugilist power,
402
00:19:21,110 --> 00:19:23,500
Then I will let them know
403
00:19:23,930 --> 00:19:26,810
who's in charge of the pugilist world.
404
00:19:39,200 --> 00:19:41,000
Brother,
405
00:19:52,460 --> 00:19:53,880
You've helped me check?
406
00:19:53,900 --> 00:19:58,000
His Majesty has indeed asked Xuanjing Bureau to look into the eunuch murder case.
407
00:19:58,000 --> 00:20:00,200
This case embarrassed the Emperor
408
00:20:00,250 --> 00:20:04,130
even if his Majesty still believes in Brother Meng
409
00:20:04,170 --> 00:20:06,380
he would leave this case
410
00:20:06,380 --> 00:20:10,340
to a Commander who've never solved cases before.
411
00:20:13,170 --> 00:20:16,050
Your hands are so cold,
412
00:20:16,080 --> 00:20:19,830
No problem, I just used some cold water.
413
00:20:25,130 --> 00:20:26,960
This case
414
00:20:27,000 --> 00:20:29,800
was supposed to be taken care off by Xuanjing Bureau.
415
00:20:29,800 --> 00:20:33,550
So Xie Yu already knew that he doesn't need to deal with Brother Meng, the real person
416
00:20:33,550 --> 00:20:36,750
he needs to deal with is either Xia Chun or Xia Dong.
417
00:20:36,800 --> 00:20:39,500
Xuanjing Bureau is every efficient,
418
00:20:39,550 --> 00:20:41,960
will Xie Yu really take risk?
419
00:20:42,000 --> 00:20:44,210
He must have already made preparations.
420
00:20:44,210 --> 00:20:46,920
Even if Xuanjing Bureau suspects him
421
00:20:46,920 --> 00:20:50,080
they probably can't find any evidence.
422
00:20:51,000 --> 00:20:55,200
Zhuo Dinfeng, fourth on the Langya List of martial arts experts.
423
00:20:55,210 --> 00:20:57,590
It'll probably be hard to find clues on him.
424
00:20:57,600 --> 00:21:00,200
Unless Sister Dong gets a chance to fight him.
425
00:21:00,200 --> 00:21:04,800
And find a link between the victims wounds and his sword technique.
426
00:21:04,800 --> 00:21:06,800
But at Xia Dong's level, it'll be hard for her
427
00:21:06,800 --> 00:21:10,800
to find the clues off Zhuo Dinfeng.
428
00:21:10,840 --> 00:21:14,130
There's also Brother Meng, he's the best in Da Liang,
429
00:21:14,200 --> 00:21:17,400
Da Liang's champion is currently recovering in bed.
430
00:21:17,420 --> 00:21:21,170
Even if he recovers, what'll happen if Zuo Dinfeng
431
00:21:21,170 --> 00:21:24,340
refuses to show his moves?
432
00:21:30,870 --> 00:21:33,540
If you look at it like this, then even Xuanjing Bureau
433
00:21:33,550 --> 00:21:36,460
won't be able to solve.
434
00:21:36,500 --> 00:21:41,000
That is why I'm not helping Brother Meng with the case.
435
00:21:41,050 --> 00:21:43,550
What do you mean?
436
00:21:43,550 --> 00:21:46,420
A case that's not solvable even by Xuanjing Bureau,
437
00:21:46,460 --> 00:21:48,460
is instead solved by Brother Meng.
438
00:21:48,500 --> 00:21:52,420
How will the Emperor fell? It wouldn't be surprise,
439
00:21:52,420 --> 00:21:55,500
it would be fear.
440
00:22:00,540 --> 00:22:02,670
Since this case
441
00:22:02,710 --> 00:22:05,370
cannot be solved by Commander Meng
442
00:22:05,380 --> 00:22:08,130
then he may as well not solve anything a tll
443
00:22:08,130 --> 00:22:12,290
Once the deadline is passed, just go ask the Emperor for a pardon.
444
00:22:12,300 --> 00:22:14,400
You can't ignore it totally
445
00:22:14,410 --> 00:22:17,790
we still need to keep up appearances.
446
00:22:17,790 --> 00:22:21,050
We still need to investigate. If we can't find anything, we still need to appear worried.
447
00:22:21,050 --> 00:22:23,170
It'll just have no result.
448
00:22:23,170 --> 00:22:25,300
No result?
449
00:22:25,300 --> 00:22:29,000
Correct that's exactly what I want.
450
00:22:38,600 --> 00:22:40,300
Elder brother Qingyao
451
00:22:42,800 --> 00:22:44,800
you just came back?
452
00:22:44,800 --> 00:22:47,800
I thought you've been at home, with Qi-mei TN. -mei, endearment for younger sister.
453
00:22:47,800 --> 00:22:49,000
Had a quick stroll outside.
454
00:22:49,000 --> 00:22:52,900
On the night of the 2nd of the New Year?
455
00:22:53,800 --> 00:22:55,400
Just a quick walk around.
456
00:22:55,420 --> 00:22:57,210
Did you just come back from Mother's room?
457
00:22:57,300 --> 00:23:00,300
Yes, Mother and I ended up chatting,
458
00:23:00,340 --> 00:23:03,340
and didn't realize it got so late.
459
00:23:04,250 --> 00:23:08,170
I'm going to rest now, you rest early as well.
460
00:23:08,210 --> 00:23:09,920
Yes
461
00:23:17,400 --> 00:23:20,100
- Quickly, quickly - Water!
462
00:23:20,100 --> 00:23:22,900
- Quickly, everyone!
463
00:23:26,000 --> 00:23:29,100
- Fire! Quick!
464
00:23:42,100 --> 00:23:44,900
What's happened outside.
465
00:23:47,500 --> 00:23:49,400
Your Highness
466
00:23:49,400 --> 00:23:51,000
Someone lit a fire in the Palace.
467
00:23:51,000 --> 00:23:54,300
There is no worries, the Imperial Guards have already executed the culprit
468
00:23:56,750 --> 00:24:00,750
Someone attempting to light a fire in the Inner Palace,
469
00:24:00,750 --> 00:24:03,550
can I not get one peaceful day?
470
00:24:03,580 --> 00:24:06,210
Please be appeased your Majesty.
471
00:24:06,300 --> 00:24:07,600
While the culprit is dead
472
00:24:07,600 --> 00:24:11,400
but he is a eunuch who's been serving in the Palace for 3 years.
473
00:24:11,400 --> 00:24:13,600
Not someone who've just sneaked in.
474
00:24:13,600 --> 00:24:18,000
I ask you, how are you in charge of the Inner Palace!?
475
00:24:18,000 --> 00:24:21,050
I have neglected my duties, I will be more strict in the future.
476
00:24:21,100 --> 00:24:24,800
There will be no more such incidents.
477
00:24:24,800 --> 00:24:29,400
Your Majesty, there are many people in the Inner Palace, there's bound to be a few that are devious.
478
00:24:29,420 --> 00:24:32,380
Her Majesty didn't connived with them on purpose,
479
00:24:32,400 --> 00:24:35,600
don't be angry.
480
00:24:41,500 --> 00:24:44,050
Luckly the Imperial Guards were patrolling tightly
481
00:24:44,100 --> 00:24:46,400
and we didn't end up in a mess.
482
00:24:46,400 --> 00:24:50,700
I won't set any transgression on you. But you must understand,
483
00:24:50,700 --> 00:24:55,400
the Empress has an Empress's Honor , but also her duties.
484
00:24:55,400 --> 00:24:58,000
If you cannot complete your duties,
485
00:24:58,000 --> 00:25:01,500
then I'll find someone else to do it for you.
486
00:25:08,300 --> 00:25:10,300
My Lady,
487
00:25:10,300 --> 00:25:14,600
his Majesty's words are too harsh, nothing major happened anyway.
488
00:25:14,600 --> 00:25:19,000
And you've already come to accept your error, what else does his Majesty want
489
00:25:19,050 --> 00:25:21,210
It's so difficult for my Lady.
490
00:25:21,300 --> 00:25:23,800
No point in complaining,
491
00:25:23,800 --> 00:25:25,900
his Majesty is correct on one point.
492
00:25:25,900 --> 00:25:30,100
Any problems in the Inner Palace will be on my head as the Lady of the Principle Palace.
493
00:25:30,170 --> 00:25:33,050
Noble Consort Yue, has no responsibility what so ever.
494
00:25:33,100 --> 00:25:35,500
But my Lady,
495
00:25:35,500 --> 00:25:38,000
From today, tighten the Palace duties,
496
00:25:38,050 --> 00:25:42,130
track all comings and goings between the Palaces
497
00:25:42,960 --> 00:25:47,590
I haven't been in charge for all these years for nothing.
498
00:25:47,590 --> 00:25:52,000
I'd like to see who is attempting to stir up trouble.
499
00:25:57,700 --> 00:25:59,200
My Lady,
500
00:25:59,210 --> 00:26:01,920
these servants have all recently transgressed the Palace rules.
501
00:26:01,960 --> 00:26:04,960
2 attempted to poison foods in the Imperial kitchen,
502
00:26:05,000 --> 00:26:07,800
we found fire starting tools in 2 people rooms,
503
00:26:07,840 --> 00:26:10,000
some hid wine in their room and others stole money.
504
00:26:10,000 --> 00:26:13,200
Lastly there are some who've secretly passed messages. There's concrete evidence for all.
505
00:26:13,200 --> 00:26:15,000
Would my Lady please issue their punishment.
506
00:26:15,000 --> 00:26:16,630
Death by flogging for all.
507
00:26:16,700 --> 00:26:19,400
- my Lady! - Please have mercy, please spare us
508
00:26:19,400 --> 00:26:23,000
Desperate times calls for desperate needs.
509
00:26:26,620 --> 00:26:29,000
Brother Tong,
510
00:26:29,040 --> 00:26:31,420
Miss. Gong Yu
511
00:26:32,960 --> 00:26:35,380
Come, lets talk inside.
512
00:26:39,550 --> 00:26:41,170
Why are you here?
513
00:26:41,210 --> 00:26:45,000
Is there something important you need to see Chief about?
514
00:26:47,500 --> 00:26:52,380
I... Its the 3rd of the New Year,
515
00:26:52,400 --> 00:26:54,600
I haven't wished Chief a happy new year yet.
516
00:26:54,600 --> 00:26:57,300
If I can see him, just once,
517
00:26:59,200 --> 00:27:02,200
Chief, just went to sleep, the doctor said
518
00:27:02,250 --> 00:27:05,960
he needs to rest more. We're not to wake him up until after noon.
519
00:27:05,960 --> 00:27:09,170
Probably not a good idea just to wake him up for this.
520
00:27:09,200 --> 00:27:12,600
Do you want to wait for a bit?
521
00:27:12,600 --> 00:27:16,600
You can then see him in the afternoon.
522
00:27:17,750 --> 00:27:22,000
Forget about it. I came here without Mr Shisan knowing
523
00:27:22,040 --> 00:27:24,830
I don't have that much time.
524
00:27:24,830 --> 00:27:27,920
Brother Tong
525
00:27:27,920 --> 00:27:31,550
Please don't tell Chief I came
526
00:27:31,550 --> 00:27:36,000
But didn't you come to see him? Why not tell him?
527
00:27:37,000 --> 00:27:42,000
I thought that, if I could see Chief,
528
00:27:42,000 --> 00:27:45,100
I wouldn't even mind if he scolded me.
529
00:27:46,000 --> 00:27:48,600
Since I can't see him,
530
00:27:48,600 --> 00:27:51,900
I don't want him to to be angry.
531
00:27:54,900 --> 00:27:57,600
Chief already said,
532
00:27:57,670 --> 00:28:00,050
that without his orders,
533
00:28:00,050 --> 00:28:03,340
I'm not to come here.
534
00:28:05,550 --> 00:28:08,590
I'll go now.
535
00:28:15,840 --> 00:28:18,040
Slowly, Qi mei
536
00:28:18,050 --> 00:28:20,630
Gege, don't you worry
537
00:28:20,630 --> 00:28:24,670
my stomach isn't so big that I can't walk properly.
538
00:28:24,670 --> 00:28:27,090
Where is Brother QingYao?
539
00:28:27,100 --> 00:28:29,200
Why he isn't here with you?
540
00:28:29,200 --> 00:28:31,300
We haven't been in town for nearly a year
541
00:28:31,300 --> 00:28:33,630
QingYao wanted to visit some of his friends
542
00:28:33,660 --> 00:28:36,670
He always not around.
543
00:28:40,600 --> 00:28:42,200
Gege - T/N: "-gege" is an endearing term used by females towards older males, or their elder brother.
544
00:28:42,250 --> 00:28:45,330
Do you have something to ask me?
545
00:28:46,750 --> 00:28:52,090
Did you guys have any argument on 2nd night of New Year?
546
00:28:53,300 --> 00:28:57,400
No. Why do you ask?
547
00:28:57,400 --> 00:29:01,100
If no, why Brother said he needed to go out for a stroll
548
00:29:01,100 --> 00:29:03,800
so late at night?
549
00:29:05,420 --> 00:29:08,750
He didn't go out that night.
550
00:29:08,750 --> 00:29:11,250
He said that father wanted to play chess
551
00:29:11,250 --> 00:29:14,210
so he ended up coming back late.
552
00:29:17,800 --> 00:29:19,200
Is that so?
553
00:29:20,000 --> 00:29:23,400
Minister of Ministry of State Revenue Shen Zhui?
554
00:29:23,400 --> 00:29:28,000
Sheng Zhui has been investigating Lou ZhiJing's old cases
555
00:29:28,000 --> 00:29:30,800
and trying to make up fake cases
556
00:29:30,800 --> 00:29:33,200
to harm the Crown Prince
557
00:29:33,200 --> 00:29:37,200
But I heard that Minister Shen is kind, and......
558
00:29:37,200 --> 00:29:41,600
He hides himself well, and has some reputation.
559
00:29:41,600 --> 00:29:43,160
Don't you worry
560
00:29:43,200 --> 00:29:47,800
I have checked. He is in fact on Prince Yu's side.
561
00:29:50,410 --> 00:29:54,380
Crown Prince has ordered, regardless of what had Shen Zhui obtains from his investigations
562
00:29:54,410 --> 00:29:56,790
all needs be destroyed.
563
00:29:56,800 --> 00:30:01,500
If necessary, destroyed the person too.
564
00:30:05,400 --> 00:30:07,700
Brother Su is recovering well
565
00:30:07,710 --> 00:30:10,710
we should make a day and walk around Luo Shi street.
566
00:30:10,750 --> 00:30:14,500
It's New Year and you ask us to go to brothels,
567
00:30:14,540 --> 00:30:17,000
Can you have some taste?
568
00:30:17,000 --> 00:30:19,830
I am not going, you can bring along Fei Liu.
569
00:30:19,900 --> 00:30:22,400
Are you sure you want me to bring along Fei Liu?
570
00:30:22,400 --> 00:30:27,400
Aren't you afraid that I'll be taking a “Fei Liu” and bringing home a Casanova? TN. Fei Liu --> Feng Liu (Casanova)
571
00:30:28,340 --> 00:30:30,050
As if you can bring home a 'Casanova', I think,
572
00:30:30,100 --> 00:30:33,900
we need to pray you don't bring home a lecher. TN. Fei Liu --> Xia Liu (lecher)
573
00:30:36,300 --> 00:30:38,800
Young Master Xiao, you really are pretentious.
574
00:30:38,800 --> 00:30:41,200
As soon as I mention Luoshi street, is the only places you can think of brothels?
575
00:30:41,300 --> 00:30:45,200
Really, which one of us is the one without taste. I want to take Brother Su to listen to some songs.
576
00:30:45,200 --> 00:30:47,600
Brother Su, not even mentioning other things,
577
00:30:47,620 --> 00:30:50,670
the music at Miaoyin House, is a must.
578
00:30:50,710 --> 00:30:53,170
You know music, it would be a shame if
579
00:30:53,210 --> 00:30:56,130
you don't appraise it.
580
00:30:56,200 --> 00:30:59,700
That sounds more interesting.
581
00:30:59,790 --> 00:31:02,420
Well, the new years celebrations are almost over, it'll be a good chance to visit.
582
00:31:02,500 --> 00:31:05,000
Why don't we meet on the 15th, the day of the Lantern Festival and join the fun.
583
00:31:05,040 --> 00:31:08,750
Miaoyin House will also be playing the lastest pieces composed by Mr. Shisan.
584
00:31:08,790 --> 00:31:11,620
It'll be a great day to have fun.
585
00:31:11,700 --> 00:31:14,600
As soon as we talk about having fun you look so happy.
586
00:31:15,500 --> 00:31:18,540
Jingrui, I haven't watch you practice your martial arts for a while,
587
00:31:18,550 --> 00:31:22,590
we have some time today, I'd like to see how much you've improved.
588
00:31:22,630 --> 00:31:25,670
When we were in Lang Province, you gave me alot advise,
589
00:31:25,710 --> 00:31:27,590
they really benefited me.
590
00:31:27,700 --> 00:31:29,900
Since Brother Su is interested today
591
00:31:29,900 --> 00:31:33,200
how bout we head into the court yard.
592
00:31:33,200 --> 00:31:36,600
Prince Jing your mansion, clean and concise with no decadent furnishing,
593
00:31:36,630 --> 00:31:38,880
with a martial man flair.
594
00:31:38,880 --> 00:31:43,460
It vastly different compared to the mansions of other Princes.
595
00:31:43,500 --> 00:31:45,200
Minister Shen, your the new favorite of the Ministry of Revenue,
596
00:31:45,200 --> 00:31:49,400
in this season, there must be a lot people wanting to see you.
597
00:31:49,400 --> 00:31:53,500
Instead you've come to this desolate place.
598
00:31:53,500 --> 00:31:58,700
There might be a lot of visitors, but not many worth seeing.
599
00:31:58,750 --> 00:32:03,750
I hope you don't mind that I'm ducking out at your place your Highness.
600
00:32:03,790 --> 00:32:07,120
Not many people come here, so there's definitely peace.
601
00:32:07,130 --> 00:32:09,670
Please have seat, Minister Shen.
602
00:32:15,100 --> 00:32:18,400
How are you going with the illegal fireworks factory case?
603
00:32:18,400 --> 00:32:20,400
There has been much progress.
604
00:32:20,420 --> 00:32:24,500
If it goes well, after the 16th as soon the Court resumes,
605
00:32:24,540 --> 00:32:27,620
I'll have something to report, if not
606
00:32:27,700 --> 00:32:31,200
it would not be later than January.
607
00:32:33,550 --> 00:32:35,750
You still dare to run around like this?
608
00:32:35,790 --> 00:32:38,840
Don't think that you'll be safe in the Capital. New years eve,
609
00:32:38,900 --> 00:32:42,500
there's still people committing murder near the Palace walls.
610
00:32:51,200 --> 00:32:53,200
Good sword.
611
00:32:55,170 --> 00:32:57,800
Jingrui, you think you're very handsome holding that pose right?
612
00:32:57,800 --> 00:33:02,550
When are you going to start, me and Brother Su don't have all day.
613
00:33:57,700 --> 00:33:59,500
Awesome!
614
00:33:59,500 --> 00:34:02,050
Looks like Master Zhuo didn't hold back.
615
00:34:02,100 --> 00:34:05,500
He has taught you the TianQuan sword without reserve.
616
00:34:05,500 --> 00:34:09,700
I believe your brother in Zhuo family is even more skillful.
617
00:34:09,700 --> 00:34:13,600
Brother Qingyao's skills are far better than mine.
618
00:34:13,600 --> 00:34:17,300
For example this move Flying bird into the woods
619
00:34:17,300 --> 00:34:19,400
I never got it right
620
00:34:20,750 --> 00:34:24,000
You are still young, there's always room for improvement.
621
00:34:24,000 --> 00:34:25,500
Zhuo QingYao's reputation
622
00:34:25,500 --> 00:34:28,100
I heard even when I was in Lang Province.
623
00:34:28,170 --> 00:34:31,630
He is also well known in pugilist world.
624
00:34:31,630 --> 00:34:35,300
Family Zhuo will return to Tianquan manor after first month?
625
00:34:35,340 --> 00:34:37,250
It won't be that rushed.
626
00:34:37,300 --> 00:34:40,000
It takes less than 10 days to get from Fengzuo to the Capital,
627
00:34:40,000 --> 00:34:44,000
They normally stay till mid April. Also this year,
628
00:34:44,000 --> 00:34:47,200
My Sister Qi is pregnant and will deliver in May,
629
00:34:47,200 --> 00:34:50,500
by that time, I'll be a Jiujiu TN. Jiujiu - maternal uncle
630
00:34:50,590 --> 00:34:52,210
and a Shushu. TN. Shushu - paternal uncle
631
00:34:52,300 --> 00:34:56,200
Congratulations. The Princess Royal must be worried
632
00:34:56,210 --> 00:34:59,000
And wanted the young Mistress to deliver at home.
633
00:34:59,000 --> 00:35:00,000
That's right.
634
00:35:00,000 --> 00:35:03,100
Jingrui, why don't you tell Brother Su
635
00:35:03,100 --> 00:35:06,400
why your Zhuo Family parents are only leaving in mid April.
636
00:35:06,400 --> 00:35:08,800
Is there big event mid April?
637
00:35:08,800 --> 00:35:11,200
Brother Su take a guess.
638
00:35:12,700 --> 00:35:14,790
Jingrui's birthday?
639
00:35:14,800 --> 00:35:16,900
April 12th
640
00:35:16,900 --> 00:35:18,800
Look at his expression
641
00:35:18,800 --> 00:35:22,200
it's like saying "this has something to do with me, with me"
642
00:35:22,200 --> 00:35:24,600
Seriously, when have you seen expressions talk.
643
00:35:24,700 --> 00:35:28,700
Chief, invite your guests to have some desserts.
644
00:35:28,710 --> 00:35:30,460
Lets go inside.
645
00:35:30,460 --> 00:35:33,050
I'll see if dessert can't stuff your mouth.
646
00:35:35,700 --> 00:35:37,900
You've only brought two retinues, I'm quite worried.
647
00:35:37,910 --> 00:35:39,950
I'll have Zhan Ying to escort you home.
648
00:35:40,000 --> 00:35:43,100
I came on a whim, sorry to trouble you so.
649
00:35:43,100 --> 00:35:46,000
No worries.
650
00:35:46,000 --> 00:35:49,800
It's dependent on you to clean up the mess caused by Lou Zhijing at the Ministry of State Revenue.
651
00:35:49,800 --> 00:35:51,630
The city is not safe as of late.
652
00:35:51,700 --> 00:35:54,600
No harm in being careful.
653
00:35:54,600 --> 00:35:58,500
Although I have troubled you today, it was great conversing with you.
654
00:35:58,590 --> 00:36:01,380
See you again.
655
00:36:01,400 --> 00:36:05,100
- Zhanying - This way, Minister Shen.
656
00:36:41,300 --> 00:36:45,000
The sesame dumpling taste great, did you put dried longan?
657
00:36:45,040 --> 00:36:48,250
You can taste that? Are you a connoisseur now.
658
00:36:48,300 --> 00:36:52,600
Jingrui, how did you celebrate your birthday in the past?
659
00:36:52,630 --> 00:36:55,960
Nothing much to celebrate.
660
00:36:55,960 --> 00:36:58,590
Jingrui's birthday party is massive
661
00:36:58,600 --> 00:37:00,400
Not to mention the amount of presents he received
662
00:37:00,400 --> 00:37:02,900
The Prince Royal hosts a dinner for him every year.
663
00:37:02,900 --> 00:37:06,700
Letting him invites all his friends over.
664
00:37:06,710 --> 00:37:09,420
Jingrui you are celebrating your 25th birthday
665
00:37:09,420 --> 00:37:11,420
it must be especially lively this year..
666
00:37:11,420 --> 00:37:14,800
If Brother Su can come,
667
00:37:14,830 --> 00:37:16,080
it would be even better.
668
00:37:16,080 --> 00:37:18,000
Of course he will
669
00:37:18,050 --> 00:37:20,880
Brother Su will still be in town during that time.
670
00:37:20,880 --> 00:37:24,340
- Are you not going to invite him? - Of course he is invited.
671
00:37:24,370 --> 00:37:26,590
When Brother Su stay at my house
672
00:37:26,590 --> 00:37:30,880
My family didn't take good care of him
673
00:37:30,880 --> 00:37:34,050
I am unsure whether Brother Su, you are willing to come
674
00:37:34,090 --> 00:37:35,960
You've asked an odd question.
675
00:37:35,960 --> 00:37:39,550
How am I going to attend without your invitation.
676
00:37:39,550 --> 00:37:41,410
You want to come?
677
00:37:41,500 --> 00:37:44,200
You are my friend and we are in the city.
678
00:37:44,200 --> 00:37:46,100
I have no excuse to not coming.
679
00:37:46,170 --> 00:37:49,380
But since I'm a few years older, I won't be so boisterous.
680
00:37:49,400 --> 00:37:51,800
Just don't think I'm too stuffy.
681
00:37:51,800 --> 00:37:56,500
That's a promise then. I'll await your arrival on the day.
682
00:37:57,700 --> 00:37:59,500
You've certainly gained a profit.
683
00:37:59,550 --> 00:38:02,000
Brother Su will definitely not attend empty handed.
684
00:38:02,000 --> 00:38:05,300
He'll give you something good.
685
00:38:05,380 --> 00:38:06,590
Brother Su,
686
00:38:06,590 --> 00:38:09,750
my birthday is July 7th, don't forget.
687
00:38:09,750 --> 00:38:12,380
You should've just been born a few days later,
688
00:38:12,380 --> 00:38:14,620
on July 15th, that'd be much better.
689
00:38:14,630 --> 00:38:17,420
Hah, you're the mid-July ghost! TN. 15th July, Mid-July, is the Ghost Festival.
690
00:38:17,420 --> 00:38:20,210
Any boy born on the 7th Eve, TN. Double Seventh Festival
691
00:38:20,300 --> 00:38:22,300
will hold feeling of loyalty and affection above all else.
692
00:38:22,400 --> 00:38:24,900
I think Yujin is like this.
693
00:38:26,300 --> 00:38:30,000
Yujin is really like this.
694
00:38:30,000 --> 00:38:34,600
Stop, don't praise me, I can't take it.
695
00:38:34,600 --> 00:38:36,000
Brother Su,
696
00:38:36,000 --> 00:38:40,000
I stayed up with Father this year,
697
00:38:40,000 --> 00:38:43,000
he drank a few cups and forgot to give me my allowance.
698
00:38:43,000 --> 00:38:45,900
My hands are a bit tight. Don't give him something too expensive,
699
00:38:45,900 --> 00:38:48,800
otherwise I'll look bad. Anyway he has bad taste,
700
00:38:48,800 --> 00:38:51,100
even if you give him something good, he won't know it.
701
00:38:51,200 --> 00:38:54,100
I heard everything.
702
00:39:00,200 --> 00:39:02,000
Jingrui, truth be told
703
00:39:02,100 --> 00:39:07,300
no matter what Brother Su gives you, as long as he comes
704
00:39:07,300 --> 00:39:10,500
it'll definitely be a birthday you won't forget.
705
00:39:11,500 --> 00:39:14,300
Isn't that right Brother Su.
706
00:39:37,200 --> 00:39:38,600
Chief,
707
00:39:38,620 --> 00:39:42,800
we've verified that there are 9 sword masters still in contact with Zhuo Dinfeng.
708
00:39:42,800 --> 00:39:46,100
- This is the list. - Good.
709
00:39:49,750 --> 00:39:51,090
Chief,
710
00:39:51,090 --> 00:39:56,050
should we have Mr. Shisan send more people to track them?
711
00:39:57,900 --> 00:40:00,800
Didn't your confirm their identity?
712
00:40:00,800 --> 00:40:03,050
What is there to monitor?
713
00:40:03,960 --> 00:40:06,550
Following rules in the Pugilist world, go ahead and challenge them.
714
00:40:06,550 --> 00:40:11,920
No need to be too hard on them, just enough to keep them in bed.
715
00:40:11,920 --> 00:40:22,300
Subbed and Timed by the Lang Ya Bang Team @ Viki
54370
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.