All language subtitles for Nirvana in Fire ep 15 (360p)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:06,070 Subbed and Timed by the Lang Ya Bang Team @ Viki 2 00:00:06,070 --> 00:00:09,000 Episode 15 3 00:00:09,300 --> 00:00:11,170 Such a big Palace, 4 00:00:11,170 --> 00:00:13,220 there's bound to be an opening somewhere. 5 00:00:13,220 --> 00:00:16,560 Imperial Guards will be at a disadvantage when 6 00:00:16,560 --> 00:00:19,060 going against martial arts experts. 7 00:00:19,060 --> 00:00:20,610 Moreover 8 00:00:20,610 --> 00:00:22,190 he's in the light 9 00:00:22,190 --> 00:00:24,170 while I'm in the dark. 10 00:00:25,860 --> 00:00:27,690 From now on, 11 00:00:27,950 --> 00:00:29,570 I will make it 12 00:00:29,570 --> 00:00:32,010 impossible for Meng Zhi to guard effectively. 13 00:00:34,230 --> 00:00:36,300 But no matter what their goal is, 14 00:00:36,300 --> 00:00:38,660 they definitely have more things up their sleeves. 15 00:00:40,170 --> 00:00:42,160 From the current situation, 16 00:00:42,160 --> 00:00:44,460 the most likely goal 17 00:00:44,460 --> 00:00:47,560 is to weaken the Emperor's trust in the Imperial Guards. 18 00:00:47,560 --> 00:00:49,070 Once they weaken the Imperial Guards, 19 00:00:49,070 --> 00:00:51,830 they will have a chance to control the Palace. 20 00:00:52,200 --> 00:00:54,140 The one who wants to control the Palace most, 21 00:00:54,140 --> 00:00:57,040 is the person closest to the central power. 22 00:00:57,400 --> 00:00:59,560 -The Crown Prince and Prince Yu.
-That's right. 23 00:00:59,560 --> 00:01:01,370 It's one of the two. 24 00:01:02,870 --> 00:01:06,350 But right now Prince Yu doesn't have
anyone in the military that he trusts, 25 00:01:06,350 --> 00:01:08,720 even if he brings down brother Meng, 26 00:01:08,720 --> 00:01:11,330 he doesn't have anyone to take his place. 27 00:01:11,330 --> 00:01:14,000 But the Crown Prince has someone. 28 00:01:14,000 --> 00:01:16,110 The Marquis of Ning, Xie Yu. 29 00:01:16,110 --> 00:01:17,630 Xie Yu is a Marquise General of the first class. 30 00:01:17,630 --> 00:01:18,950 He appears to not partake in the fight for the throne, 31 00:01:18,950 --> 00:01:20,830 He has the favor of the emperor. 32 00:01:20,830 --> 00:01:22,770 If the Imperial Guards is weakened 33 00:01:22,770 --> 00:01:25,170 and Brother Meng is brought down. 34 00:01:25,170 --> 00:01:26,820 The positions of Commander General of the Imperial Guards 35 00:01:26,820 --> 00:01:29,170 will naturally be handed to him. 36 00:01:31,140 --> 00:01:32,830 But... 37 00:01:34,900 --> 00:01:36,580 But what? 38 00:01:37,080 --> 00:01:39,430 But the Emperor is not that foolish, 39 00:01:39,430 --> 00:01:42,890 he won't easily move Brother Meng's position. 40 00:01:45,820 --> 00:01:49,410 But if this incident gets related to the fight for the crown. 41 00:01:50,120 --> 00:01:52,660 It will be unacceptable for the emperor. 42 00:01:53,160 --> 00:01:54,660 This won't do. 43 00:01:55,020 --> 00:01:57,180 I need to go to Prince Yu's. 44 00:01:57,180 --> 00:01:58,810 Brother. 45 00:02:01,820 --> 00:02:03,870 Fei Liu, lets go. 46 00:02:09,270 --> 00:02:11,560 -Your loyal servant Xia Dong greets your Majesty.
-Your loyal servant Xia Chun greets your Majesty. 47 00:02:11,560 --> 00:02:13,240 Rise. 48 00:02:13,600 --> 00:02:14,810 I summoned the two of you, 49 00:02:14,810 --> 00:02:18,300 on new years day, 50 00:02:18,300 --> 00:02:19,840 because last night, 51 00:02:19,840 --> 00:02:24,270 a mysterious case, that makes me uneasy occurred. 52 00:02:25,150 --> 00:02:26,240 You probably 53 00:02:26,240 --> 00:02:27,930 have already heard 54 00:02:27,930 --> 00:02:31,260 something about it.
Right? 55 00:02:31,690 --> 00:02:34,060 If your Majesty is talking about the murder of the eunuch 56 00:02:34,060 --> 00:02:36,340 then I have heard about it. 57 00:02:36,900 --> 00:02:39,850 Although it happened outside the palace walls, 58 00:02:39,850 --> 00:02:41,410 the victim 59 00:02:41,410 --> 00:02:44,620 is an eunuch I personally sent out. 60 00:02:45,010 --> 00:02:46,350 This act, 61 00:02:46,350 --> 00:02:48,280 made a mockery of my power. 62 00:02:48,280 --> 00:02:50,560 I will not let this go. 63 00:02:51,390 --> 00:02:53,010 To kill Imperial Guards and eunuchs 64 00:02:53,010 --> 00:02:54,400 beside the palace walls 65 00:02:54,400 --> 00:02:56,570 is a bold move. 66 00:02:56,570 --> 00:02:58,050 I reason I summoned you here 67 00:02:58,050 --> 00:02:59,990 is so I can hand this case 68 00:02:59,990 --> 00:03:02,410 to the two of you. 69 00:03:02,410 --> 00:03:05,210 But your Majesty, didn't you already
hand the case to Commander Meng 70 00:03:05,210 --> 00:03:07,790 and asked him to investigate it? 71 00:03:08,100 --> 00:03:10,910 While Meng Zhi's duty is to guard the Palace, 72 00:03:10,910 --> 00:03:12,500 a case like this, 73 00:03:12,500 --> 00:03:14,910 he can hardly be absolved of blame. 74 00:03:14,910 --> 00:03:18,860 Of course, I needed to show him some color. 75 00:03:18,860 --> 00:03:20,800 But you know, 76 00:03:20,800 --> 00:03:23,190 although his martial arts is good, 77 00:03:23,190 --> 00:03:25,100 investigating cases like this 78 00:03:25,100 --> 00:03:27,190 is not what he is good at. 79 00:03:27,190 --> 00:03:28,920 I gave him that order 80 00:03:28,920 --> 00:03:31,570 as a facade. 81 00:03:31,570 --> 00:03:35,130 It should make it convenient for the two of you
to investigate covertly. 82 00:03:35,130 --> 00:03:38,570 In the end, whether this case can be solved, 83 00:03:38,570 --> 00:03:42,630 will depend on Xuanjing Bureau. 84 00:03:43,240 --> 00:03:45,670 No matter who is behind this 85 00:03:45,670 --> 00:03:48,880 you must investigate completely. 86 00:03:48,880 --> 00:03:51,150 Yes, your Majesty. 87 00:03:54,580 --> 00:03:58,000 Six imperial guards and one eunuch. 88 00:03:58,870 --> 00:04:01,720 Who is the real target? 89 00:04:01,720 --> 00:04:03,500 What is his motive? 90 00:04:03,500 --> 00:04:05,290 What could it be. 91 00:04:06,080 --> 00:04:07,560 The imperial guards were only acting as body guards, 92 00:04:07,560 --> 00:04:08,770 the real target 93 00:04:08,770 --> 00:04:11,090 should be the emperor's eunuch. 94 00:04:12,140 --> 00:04:14,850 Eunuchs rarely leave the palace, 95 00:04:14,850 --> 00:04:17,360 did he offend someone? 96 00:04:17,360 --> 00:04:20,380 So they used this opportunity to kill him, for revenge? 97 00:04:20,380 --> 00:04:21,530 No. 98 00:04:21,530 --> 00:04:23,030 A normal eunuch, 99 00:04:23,030 --> 00:04:24,530 what kind of enmity can he have with anyone, 100 00:04:24,530 --> 00:04:26,550 such that they'd killed him on new years eve? 101 00:04:26,550 --> 00:04:28,820 Furthermore, they were just beyond the Palace walls, 102 00:04:28,820 --> 00:04:31,120 and protected by imperial guards. 103 00:04:31,510 --> 00:04:33,550 Bestowing dishes on behalf of the emperor 104 00:04:33,550 --> 00:04:36,190 he wouldn't have anything expensive on him, 105 00:04:36,190 --> 00:04:39,070 so it wouldn't be a mugging. 106 00:04:40,370 --> 00:04:42,600 There is another reason for killing someone in the pugilist world, 107 00:04:42,600 --> 00:04:45,600 and that is masters fighting for a name. 108 00:04:45,600 --> 00:04:47,550 But this is killing in the dark 109 00:04:47,550 --> 00:04:48,650 and 110 00:04:48,650 --> 00:04:50,810 nothing has been left behind. 111 00:04:50,810 --> 00:04:53,180 So it wouldn't be this reason either. 112 00:04:55,850 --> 00:04:57,700 Could it be... 113 00:04:57,700 --> 00:05:00,610 the culprit just wants to kill an eunuch sent by the Emperor? 114 00:05:00,610 --> 00:05:01,730 As for whichever one 115 00:05:01,730 --> 00:05:03,500 its not important. 116 00:05:03,870 --> 00:05:05,130 So what you mean is, 117 00:05:05,130 --> 00:05:06,730 Out of the twelve groups sent 118 00:05:06,730 --> 00:05:08,950 he randomly picked one. 119 00:05:10,710 --> 00:05:12,490 But, 120 00:05:13,400 --> 00:05:16,050 why did he want to kill an eunuch sent by Emperor? 121 00:05:19,380 --> 00:05:22,700 Killing an eunuch on new years ever
outside the palace walls? 122 00:05:23,580 --> 00:05:26,110 What crazy person would do something like that? 123 00:05:26,110 --> 00:05:28,660 I heard that the emperor was mad, 124 00:05:28,660 --> 00:05:32,000 he sentenced Commander Meng to 20 floggings. 125 00:05:32,720 --> 00:05:35,780 Father did that out of anger and shock. 126 00:05:35,780 --> 00:05:37,680 He still believes in 127 00:05:37,680 --> 00:05:39,920 Commander Meng's loyalty 128 00:05:39,920 --> 00:05:41,610 That's natural. 129 00:05:41,610 --> 00:05:43,260 But, the commander general's situation 130 00:05:43,260 --> 00:05:45,000 won't be too good. 131 00:05:45,000 --> 00:05:48,130 Your highness, didn't you want to befriend him? 132 00:05:48,130 --> 00:05:50,300 Why don't you take this chance... 133 00:05:50,300 --> 00:05:52,460 You mean... 134 00:05:53,080 --> 00:05:56,120 Under anger, the Emperor sentenced him to a flogging 135 00:05:56,120 --> 00:05:58,380 but after thinking about it, he should know 136 00:05:58,380 --> 00:06:00,950 that this is not to wholly be blamed on him. 137 00:06:00,950 --> 00:06:02,270 If 138 00:06:02,270 --> 00:06:05,180 your highness helps Commander Meng out now 139 00:06:05,180 --> 00:06:06,790 you wouldn't offend the emperor 140 00:06:06,790 --> 00:06:10,080 and the commander general would be thankful for it. 141 00:06:11,030 --> 00:06:12,890 That is true. 142 00:06:13,800 --> 00:06:16,330 No matter the reason behind this case, 143 00:06:16,330 --> 00:06:18,500 we cannot let Meng Zhi go, 144 00:06:18,500 --> 00:06:20,590 and we can't let the Eastern Palace take this chance. 145 00:06:20,590 --> 00:06:22,580 I need to go to the Palace. 146 00:06:22,580 --> 00:06:25,090 Attendants, ready the coach. 147 00:06:40,610 --> 00:06:42,830 The culprit must be a sword master. 148 00:06:42,830 --> 00:06:44,580 There aren't many masters 149 00:06:44,580 --> 00:06:46,460 that can leave a would like this 150 00:06:48,770 --> 00:06:51,550 Da Yu's Xuan sect's "Xuan Yi Fei Tian" 151 00:06:51,550 --> 00:06:54,680 Donghai's Jiang brothers' Ta Lang Xing Bo 152 00:06:54,680 --> 00:06:58,100 and Tianquan Manor's Zhuo Dingfeng's Fei Niao Tou Lin. 153 00:06:58,100 --> 00:07:00,920 these sword techniques can all cause this type of wounds. 154 00:07:00,920 --> 00:07:02,360 Neither of us has seen 155 00:07:02,360 --> 00:07:04,890 these 3 sword techniques in person. 156 00:07:04,890 --> 00:07:07,710 Furthermore, the pugilist world is very big, there might be others out there. 157 00:07:07,710 --> 00:07:09,360 With just this point 158 00:07:09,360 --> 00:07:12,070 we can't make any conclusions. 159 00:07:13,230 --> 00:07:15,830 Before finding conclusive evidences, 160 00:07:15,830 --> 00:07:18,780 we can't say anything in front of the emperor. 161 00:07:18,780 --> 00:07:21,560 We can't even talk about 162 00:07:21,560 --> 00:07:23,560 the people we suspect? 163 00:07:24,600 --> 00:07:26,800 Then who do you suspect? 164 00:07:27,380 --> 00:07:29,800 Who do you suspect? 165 00:07:29,800 --> 00:07:32,320 If we talk about power in the pugilist world 166 00:07:32,320 --> 00:07:36,180 currently in the city, who can beat Jiangzuo Alliance? 167 00:07:37,660 --> 00:07:39,120 But in Prince Yu's hands, 168 00:07:39,120 --> 00:07:40,690 execpt for Mei Changsu 169 00:07:40,690 --> 00:07:43,430 he has no other 'sword'. 170 00:07:43,430 --> 00:07:47,450 If he ordered the Jiangzuo alliance the assassinate the eunuch, 171 00:07:47,840 --> 00:07:50,460 what good is there for him? 172 00:07:53,590 --> 00:07:55,320 True. 173 00:07:55,630 --> 00:07:56,930 Then if it's like this 174 00:07:56,930 --> 00:08:00,090 you are suspicious of people who have 'swords'. 175 00:08:01,340 --> 00:08:03,710 I am only suspecting, 176 00:08:06,600 --> 00:08:10,270 perhaps there are 'swords' in people's hands 177 00:08:10,270 --> 00:08:12,730 that are not obedient to them. 178 00:08:21,660 --> 00:08:24,280 Our majesty's visit to the palace shouldn't
take too long. 179 00:08:24,280 --> 00:08:26,510 he should be on his way back. 180 00:08:26,510 --> 00:08:30,590 Mr. Su, please sit and have some tea. 181 00:08:35,160 --> 00:08:37,450 Mr. Su, you rarely leave home 182 00:08:37,450 --> 00:08:39,640 are you here to wish a happy new year? 183 00:08:42,700 --> 00:08:45,500 The moment I come home
I hear that you have arrived sir. 184 00:08:47,360 --> 00:08:48,670 That's unfortunate. 185 00:08:48,670 --> 00:08:50,320 Sorry for the wait. 186 00:08:50,320 --> 00:08:51,590 Regarding the murder case on new years eve, 187 00:08:51,590 --> 00:08:54,630 have you not handled it too rashly? 188 00:08:56,300 --> 00:08:58,710 What do you mean? 189 00:08:59,220 --> 00:09:00,730 I rushed here 190 00:09:00,730 --> 00:09:03,040 to stop you from going to the Palace. 191 00:09:03,040 --> 00:09:05,780 But I was still too late. 192 00:09:06,940 --> 00:09:10,140 I'm afraid you've just done yourself a disservice. 193 00:09:11,580 --> 00:09:14,670 Going to the Palace to beg for mercy for Commander Meng, 194 00:09:14,670 --> 00:09:16,520 what's wrong with that? 195 00:09:16,520 --> 00:09:20,510 Command Meng heads the Imperial Guards and protects the Palace, 196 00:09:20,510 --> 00:09:21,730 To put it simply 197 00:09:21,730 --> 00:09:24,580 the Emperor's life is in his hands. 198 00:09:24,580 --> 00:09:26,670 Yet, the moment something happens to him, 199 00:09:26,670 --> 00:09:30,120 you rush to the Palace to beg mercy for him. 200 00:09:30,120 --> 00:09:32,210 What would the Emperor think? 201 00:09:32,210 --> 00:09:35,520 Is it that you are righteous and wish to uphold justice, 202 00:09:35,520 --> 00:09:38,940 or is it that you're great friends? 203 00:09:45,270 --> 00:09:47,270 Obviously it's neither 204 00:09:47,270 --> 00:09:49,910 with the Emperor's suspicious personality 205 00:09:49,910 --> 00:09:53,060 he will think you are using this chance 206 00:09:53,060 --> 00:09:55,450 to strengthen your relationship with Command Meng, 207 00:09:55,450 --> 00:09:57,810 so that you can use him in the future. 208 00:09:57,810 --> 00:10:00,460 This is not a good thing. 209 00:10:06,890 --> 00:10:08,530 What a delightful surprise. 210 00:10:08,530 --> 00:10:10,800 Who would've thought that Prince Yu 211 00:10:10,800 --> 00:10:12,610 would beg for mercy from his Majesty for Meng Zhe. 212 00:10:12,610 --> 00:10:14,980 I heard that after listening to him, 213 00:10:14,980 --> 00:10:17,370 his Majesty was quite irate. 214 00:10:17,370 --> 00:10:19,910 Prince Yu has been in the Court for many years 215 00:10:19,910 --> 00:10:21,840 how can he still be so rash? 216 00:10:21,840 --> 00:10:23,200 Think about it 217 00:10:23,200 --> 00:10:25,600 we removed his Duke Qing, 218 00:10:25,600 --> 00:10:29,560 it means taking out his only supporter from the military. 219 00:10:29,560 --> 00:10:32,720 He really needs a 'sword' like Meng Zhi 220 00:10:32,720 --> 00:10:34,040 So it's understandable 221 00:10:34,040 --> 00:10:36,100 that he makes such a silly move. 222 00:10:36,100 --> 00:10:38,370 In this case, Brother Xie 223 00:10:38,370 --> 00:10:40,850 it'll be much easier for you. 224 00:10:41,990 --> 00:10:44,490 Divine talent, 225 00:10:45,170 --> 00:10:46,620 even a Divine talent 226 00:10:46,620 --> 00:10:49,360 cannot stop him from wanting instant success. 227 00:10:49,360 --> 00:10:51,300 The eunuch murder case has 228 00:10:51,300 --> 00:10:54,980 no current impact on your Highness 229 00:10:54,980 --> 00:10:56,890 But have thought about 230 00:10:56,890 --> 00:10:58,700 what would happen if the situation develops further? 231 00:10:58,700 --> 00:11:01,350 To the point where it's uncontrollable? 232 00:11:01,900 --> 00:11:04,400 Problems keep sprouting up in the Palace, 233 00:11:04,400 --> 00:11:06,860 and the Imperial Guards keep not being able to do anything, 234 00:11:06,860 --> 00:11:08,300 whats the result? 235 00:11:08,300 --> 00:11:10,020 The Emperor will believe that 236 00:11:10,020 --> 00:11:12,360 Meng Zhi cannot control the situation 237 00:11:12,360 --> 00:11:14,680 and has no ability to protect the Palace. 238 00:11:16,080 --> 00:11:18,180 Command Meng does not partake in the fight for the throne, 239 00:11:18,180 --> 00:11:20,990 and is loyal to the Emperor. 240 00:11:20,990 --> 00:11:22,990 If he is removed 241 00:11:22,990 --> 00:11:25,280 you don't have anyone on hand 242 00:11:25,280 --> 00:11:27,690 who can take over that role. 243 00:11:28,080 --> 00:11:29,890 But on the other hand, the Eastern Palace, 244 00:11:29,890 --> 00:11:31,680 Marquise of Ning, 245 00:11:31,680 --> 00:11:33,530 Xie Yu. 246 00:11:36,180 --> 00:11:40,120 The losses in the Ministries can be slowly recovered 247 00:11:40,120 --> 00:11:41,870 Candidates for the replacement Ministers 248 00:11:41,870 --> 00:11:43,950 are still up for grabs. 249 00:11:43,950 --> 00:11:47,550 But if Xie Yu becomes the Imperial Guards Commander General 250 00:11:47,550 --> 00:11:49,380 I doubt your Highness 251 00:11:49,380 --> 00:11:51,730 will have any good times. 252 00:11:56,570 --> 00:11:58,920 Please advise me. 253 00:12:54,730 --> 00:12:56,680 Fei Liu, Fei Liu 254 00:12:57,070 --> 00:12:59,320 that's Young Master Lin Chen's pigeon right? 255 00:12:59,320 --> 00:13:02,540 It might be something import. Take it to Chief immediately 256 00:13:02,540 --> 00:13:04,050 Don't want to. 257 00:13:07,950 --> 00:13:09,460 How did the Chief 258 00:13:09,460 --> 00:13:11,380 punish you 259 00:13:11,380 --> 00:13:14,200 How did Chief punish you? 260 00:13:14,750 --> 00:13:17,310 How come I cannot remember anything? 261 00:13:17,310 --> 00:13:19,320 Did he make you kneel inside the little black room or 262 00:13:19,320 --> 00:13:21,980 washing the floors, 263 00:13:23,610 --> 00:13:25,600 Fei Liu, Fei Liu, let me down 264 00:13:25,600 --> 00:13:27,080 I've got things to talk to the Chief about, 265 00:13:27,080 --> 00:13:29,530 put me down. 266 00:13:36,910 --> 00:13:38,440 Chief 267 00:13:38,440 --> 00:13:40,160 we've already ordered Tianji Hall 268 00:13:40,160 --> 00:13:41,570 to check what martial arts experts 269 00:13:41,570 --> 00:13:45,140 Tianquan Manor has come in contact with in the last few years. 270 00:13:45,140 --> 00:13:49,060 As for the sword masters in the Capital 271 00:13:49,060 --> 00:13:50,410 no matter which sect they're from 272 00:13:50,410 --> 00:13:51,590 Mr. Shisan has already 273 00:13:51,590 --> 00:13:54,630 started tracking their whereabouts. 274 00:13:54,630 --> 00:13:57,230 Set up heavy surveillance around Xie Mansion, 275 00:13:57,230 --> 00:14:00,350 Any news regarding Zhuo Dinfeng and his son must be relayed to me directly. 276 00:14:00,350 --> 00:14:02,530 Yes, I understand. 277 00:14:03,160 --> 00:14:05,160 Zhen Ping is almost here too. 278 00:14:05,160 --> 00:14:07,590 If Xie Yu dares to plan something similar again, 279 00:14:07,590 --> 00:14:10,150 I'm sure he won't be able to escape unscathed. 280 00:14:13,390 --> 00:14:16,820 That's Young Master Lin Chen's beloved pigeon, don't strangle it. 281 00:14:16,820 --> 00:14:19,200 Don't scold him. 282 00:14:19,810 --> 00:14:22,530 Fei Liu didn't hid the pigeon this time. 283 00:14:22,530 --> 00:14:24,130 Very good. 284 00:14:27,100 --> 00:14:29,630 Little fellow, don't move. 285 00:14:30,060 --> 00:14:31,610 Be good. 286 00:14:33,180 --> 00:14:35,200 Better give it to me. 287 00:14:35,200 --> 00:14:37,010 If you give it to Fei Liu, 288 00:14:37,010 --> 00:14:38,940 he might roast and eat it. 289 00:14:38,940 --> 00:14:40,250 You! 290 00:14:47,940 --> 00:14:50,610 Is everything going smoothly in Southern Chu? 291 00:14:51,250 --> 00:14:53,200 Young Master Lin did the task himself, 292 00:14:53,200 --> 00:14:55,270 how could it be unsuccessful? 293 00:14:56,400 --> 00:14:59,460 So, how do we reply to Young Master Lin? 294 00:15:00,270 --> 00:15:02,240 Tell him to arrive at the Capital before the 12th of April, 295 00:15:02,240 --> 00:15:04,030 so as to not impede our plans. 296 00:15:04,030 --> 00:15:05,630 Yes. 297 00:15:10,100 --> 00:15:11,590 Fei Liu. 298 00:15:11,590 --> 00:15:13,890 After brother Lin Chen finished his task in Southern Chu, 299 00:15:13,890 --> 00:15:16,070 he may visit you here in capital. 300 00:15:16,070 --> 00:15:18,170 Are you happy? 301 00:15:28,400 --> 00:15:30,450 Alright, Fei Liu, stop being sad. 302 00:15:30,450 --> 00:15:33,170 Would you like to go out with Su-gege? 303 00:15:34,100 --> 00:15:37,850 I'll take you to see the man you can't beat. 304 00:15:37,850 --> 00:15:39,330 Okay! 305 00:15:39,330 --> 00:15:41,160 Get up quickly! 306 00:15:41,160 --> 00:15:43,660 Urg. 307 00:15:43,660 --> 00:15:45,140 Get up! 308 00:15:45,140 --> 00:15:46,900 Get up. Fight. 309 00:15:46,900 --> 00:15:48,510 - Get up!
- Don't. 310 00:15:48,510 --> 00:15:49,670 - Get up!
- Don't. 311 00:15:49,670 --> 00:15:50,900 Fei Liu. 312 00:15:50,900 --> 00:15:52,570 Don't make a fuss. 313 00:16:00,790 --> 00:16:01,830 Brother Meng, 314 00:16:01,830 --> 00:16:03,310 you look good. 315 00:16:03,310 --> 00:16:05,190 I was quite worried. 316 00:16:06,360 --> 00:16:08,250 Don't you know me? 317 00:16:08,250 --> 00:16:11,130 This little injury is nothing to me. 318 00:16:11,130 --> 00:16:12,800 This is nothing. 319 00:16:12,800 --> 00:16:14,890 Now, I'm just annoyed. 320 00:16:14,890 --> 00:16:17,230 I have no lead for this case at all. 321 00:16:17,230 --> 00:16:19,520 His Majesty even gave me a deadline. 322 00:16:19,520 --> 00:16:21,790 Oh, I'm so annoyed. 323 00:16:21,790 --> 00:16:23,920 What should I do? 324 00:16:23,920 --> 00:16:25,360 Forget about the case. 325 00:16:25,360 --> 00:16:27,350 You can't solve it anyway. 326 00:16:29,090 --> 00:16:30,060 No. 327 00:16:30,060 --> 00:16:31,730 Based on what you said, 328 00:16:31,730 --> 00:16:34,890 Xie Yu is really evil. 329 00:16:35,910 --> 00:16:38,860 I lost 2 Ministers in quick succession. 330 00:16:38,860 --> 00:16:41,730 So in Court, my power has been greatly reduced. 331 00:16:41,730 --> 00:16:45,030 If Xie Yu takes control of the Imperial guards, 332 00:16:45,030 --> 00:16:48,110 we will not be able to contend with the Eastern Palace. 333 00:16:48,110 --> 00:16:49,500 For your next step, 334 00:16:49,500 --> 00:16:51,520 countermeasures? 335 00:16:51,520 --> 00:16:53,430 I have discussed with Mr Su. 336 00:16:53,430 --> 00:16:56,240 General Meng is father's trusted man. 337 00:16:56,240 --> 00:16:58,350 He cannot be removed because of 1 case. 338 00:16:58,350 --> 00:17:02,200 If they want father to lost his trust in the Imperial guards,
they will strike again. 339 00:17:02,200 --> 00:17:03,730 Especially within the Palace. 340 00:17:03,730 --> 00:17:05,060 If there's another accident, 341 00:17:05,060 --> 00:17:07,420 they will blame the Imperial guards. 342 00:17:07,420 --> 00:17:09,740 Mother, you will also be implicated. 343 00:17:11,680 --> 00:17:13,650 I understand. 344 00:17:14,140 --> 00:17:16,230 Don't worry. 345 00:17:16,780 --> 00:17:19,110 I married into the imperial family when I was 16 years old. 346 00:17:19,110 --> 00:17:21,740 Being in charge of the Inner Palace for all these years, 347 00:17:21,740 --> 00:17:23,380 I know how to 348 00:17:23,380 --> 00:17:24,940 tighten the security in this Palace. 349 00:17:26,030 --> 00:17:27,890 I know. 350 00:17:27,890 --> 00:17:29,990 I'm a military man 351 00:17:29,990 --> 00:17:32,020 and cannot do things like solve cases. 352 00:17:32,020 --> 00:17:34,710 But I still have you. 353 00:17:34,710 --> 00:17:36,150 I won't help you. 354 00:17:36,150 --> 00:17:37,680 After your 1 month deadline is up, 355 00:17:37,680 --> 00:17:40,160 you go apologize to His Majesty. 356 00:17:40,160 --> 00:17:41,200 Tell him that you are incapable 357 00:17:41,200 --> 00:17:42,370 and cannot solve this case. 358 00:17:42,370 --> 00:17:44,240 Ask him to remove your position 359 00:17:44,240 --> 00:17:46,080 as an example to others. 360 00:17:46,630 --> 00:17:48,470 - No, no, no...
- What medicine are you using? 361 00:17:48,470 --> 00:17:50,480 I will get them to send you some better medicine. 362 00:17:50,480 --> 00:17:53,260 No, no, no. Your words are... 363 00:17:53,260 --> 00:17:54,340 Why? 364 00:17:54,340 --> 00:17:56,900 Can't bear to step down from your position? 365 00:17:59,570 --> 00:18:02,340 I'm not someone who lingers for high position and power. 366 00:18:02,340 --> 00:18:04,040 If I lost my position, 367 00:18:04,040 --> 00:18:05,090 what about you? 368 00:18:05,090 --> 00:18:07,210 Who will help you? 369 00:18:07,210 --> 00:18:10,290 You are helping me by taking good care of your backside. 370 00:18:10,290 --> 00:18:12,080 Since they dare to touch you, 371 00:18:12,080 --> 00:18:14,780 I won't let them off. 372 00:18:14,780 --> 00:18:16,620 Sounds like 373 00:18:16,620 --> 00:18:18,690 you have a suspect? 374 00:18:20,120 --> 00:18:21,970 The capital may not be peaceful, 375 00:18:21,970 --> 00:18:24,380 there's only a few usual suspects. 376 00:18:24,380 --> 00:18:26,130 I have already checked around. 377 00:18:26,130 --> 00:18:28,190 I'm sure the case's 378 00:18:28,190 --> 00:18:29,370 mastermind 379 00:18:29,370 --> 00:18:30,950 is Xie Yu. 380 00:18:30,950 --> 00:18:32,770 In the capital, he's the only one 381 00:18:32,770 --> 00:18:34,250 who has the right motive 382 00:18:34,250 --> 00:18:35,650 and the capability. 383 00:18:35,650 --> 00:18:38,540 That means that the case is solved! 384 00:18:38,540 --> 00:18:41,400 It's solved! 385 00:18:41,400 --> 00:18:43,530 Knowing Xie Yu is the mastermind 386 00:18:43,530 --> 00:18:46,100 doesn't mean that the case is solved. 387 00:18:46,100 --> 00:18:48,190 Especially you. 388 00:18:48,190 --> 00:18:51,380 Now, his Majesty is already
suspicious of your connection with Prince Yu. 389 00:18:51,380 --> 00:18:53,980 If you accuse Xie Yu without any proof now, 390 00:18:53,980 --> 00:18:56,030 you will look like you're part of Prince Yu's faction. 391 00:18:56,030 --> 00:18:57,950 Then look for evidences. 392 00:18:57,950 --> 00:18:59,850 Let me ask you. 393 00:18:59,850 --> 00:19:01,290 Murdering his Majesty's appointed envoy, 394 00:19:01,290 --> 00:19:02,930 how big of a crime is this? 395 00:19:02,930 --> 00:19:04,860 If Xie Yu dares to do this, 396 00:19:04,860 --> 00:19:07,140 will he leave any evidence? 397 00:19:07,140 --> 00:19:08,800 Even if you can find any evidence, 398 00:19:08,800 --> 00:19:11,960 this case cannot be solved by you. 399 00:19:11,960 --> 00:19:13,710 Why? 400 00:19:14,580 --> 00:19:17,460 You just need to take care of your injury. 401 00:19:18,520 --> 00:19:21,110 If they want to use pugilist power, 402 00:19:21,110 --> 00:19:23,500 Then I will let them know 403 00:19:23,930 --> 00:19:26,810 who's in charge of the pugilist world. 404 00:19:39,200 --> 00:19:41,000 Brother, 405 00:19:52,460 --> 00:19:53,880 You've helped me check? 406 00:19:53,900 --> 00:19:58,000 His Majesty has indeed asked Xuanjing Bureau to look into the eunuch murder case. 407 00:19:58,000 --> 00:20:00,200 This case embarrassed the Emperor 408 00:20:00,250 --> 00:20:04,130 even if his Majesty still believes in Brother Meng 409 00:20:04,170 --> 00:20:06,380 he would leave this case 410 00:20:06,380 --> 00:20:10,340 to a Commander who've never solved cases before. 411 00:20:13,170 --> 00:20:16,050 Your hands are so cold, 412 00:20:16,080 --> 00:20:19,830 No problem, I just used some cold water. 413 00:20:25,130 --> 00:20:26,960 This case 414 00:20:27,000 --> 00:20:29,800 was supposed to be taken care off by Xuanjing Bureau. 415 00:20:29,800 --> 00:20:33,550 So Xie Yu already knew that he doesn't need to deal with Brother Meng, the real person 416 00:20:33,550 --> 00:20:36,750 he needs to deal with is either Xia Chun or Xia Dong. 417 00:20:36,800 --> 00:20:39,500 Xuanjing Bureau is every efficient, 418 00:20:39,550 --> 00:20:41,960 will Xie Yu really take risk? 419 00:20:42,000 --> 00:20:44,210 He must have already made preparations. 420 00:20:44,210 --> 00:20:46,920 Even if Xuanjing Bureau suspects him 421 00:20:46,920 --> 00:20:50,080 they probably can't find any evidence. 422 00:20:51,000 --> 00:20:55,200 Zhuo Dinfeng, fourth on the Langya List of martial arts experts. 423 00:20:55,210 --> 00:20:57,590 It'll probably be hard to find clues on him. 424 00:20:57,600 --> 00:21:00,200 Unless Sister Dong gets a chance to fight him. 425 00:21:00,200 --> 00:21:04,800 And find a link between the victims wounds and his sword technique. 426 00:21:04,800 --> 00:21:06,800 But at Xia Dong's level, it'll be hard for her 427 00:21:06,800 --> 00:21:10,800 to find the clues off Zhuo Dinfeng. 428 00:21:10,840 --> 00:21:14,130 There's also Brother Meng, he's the best in Da Liang, 429 00:21:14,200 --> 00:21:17,400 Da Liang's champion is currently recovering in bed. 430 00:21:17,420 --> 00:21:21,170 Even if he recovers, what'll happen if Zuo Dinfeng 431 00:21:21,170 --> 00:21:24,340 refuses to show his moves? 432 00:21:30,870 --> 00:21:33,540 If you look at it like this, then even Xuanjing Bureau 433 00:21:33,550 --> 00:21:36,460 won't be able to solve. 434 00:21:36,500 --> 00:21:41,000 That is why I'm not helping Brother Meng with the case. 435 00:21:41,050 --> 00:21:43,550 What do you mean? 436 00:21:43,550 --> 00:21:46,420 A case that's not solvable even by Xuanjing Bureau, 437 00:21:46,460 --> 00:21:48,460 is instead solved by Brother Meng. 438 00:21:48,500 --> 00:21:52,420 How will the Emperor fell? It wouldn't be surprise, 439 00:21:52,420 --> 00:21:55,500 it would be fear. 440 00:22:00,540 --> 00:22:02,670 Since this case 441 00:22:02,710 --> 00:22:05,370 cannot be solved by Commander Meng 442 00:22:05,380 --> 00:22:08,130 then he may as well not solve anything a tll 443 00:22:08,130 --> 00:22:12,290 Once the deadline is passed, just go ask the Emperor for a pardon. 444 00:22:12,300 --> 00:22:14,400 You can't ignore it totally 445 00:22:14,410 --> 00:22:17,790 we still need to keep up appearances. 446 00:22:17,790 --> 00:22:21,050 We still need to investigate. If we can't find anything, we still need to appear worried. 447 00:22:21,050 --> 00:22:23,170 It'll just have no result. 448 00:22:23,170 --> 00:22:25,300 No result? 449 00:22:25,300 --> 00:22:29,000 Correct that's exactly what I want. 450 00:22:38,600 --> 00:22:40,300 Elder brother Qingyao 451 00:22:42,800 --> 00:22:44,800 you just came back? 452 00:22:44,800 --> 00:22:47,800 I thought you've been at home, with Qi-mei
TN. -mei, endearment for younger sister. 453 00:22:47,800 --> 00:22:49,000 Had a quick stroll outside. 454 00:22:49,000 --> 00:22:52,900 On the night of the 2nd of the New Year? 455 00:22:53,800 --> 00:22:55,400 Just a quick walk around. 456 00:22:55,420 --> 00:22:57,210 Did you just come back from Mother's room? 457 00:22:57,300 --> 00:23:00,300 Yes, Mother and I ended up chatting, 458 00:23:00,340 --> 00:23:03,340 and didn't realize it got so late. 459 00:23:04,250 --> 00:23:08,170 I'm going to rest now, you rest early as well. 460 00:23:08,210 --> 00:23:09,920 Yes 461 00:23:17,400 --> 00:23:20,100 - Quickly, quickly
- Water! 462 00:23:20,100 --> 00:23:22,900 - Quickly, everyone! 463 00:23:26,000 --> 00:23:29,100 - Fire! Quick! 464 00:23:42,100 --> 00:23:44,900 What's happened outside. 465 00:23:47,500 --> 00:23:49,400 Your Highness 466 00:23:49,400 --> 00:23:51,000 Someone lit a fire in the Palace. 467 00:23:51,000 --> 00:23:54,300 There is no worries, the Imperial Guards have already executed the culprit 468 00:23:56,750 --> 00:24:00,750 Someone attempting to light a fire in the Inner Palace, 469 00:24:00,750 --> 00:24:03,550 can I not get one peaceful day? 470 00:24:03,580 --> 00:24:06,210 Please be appeased your Majesty. 471 00:24:06,300 --> 00:24:07,600 While the culprit is dead 472 00:24:07,600 --> 00:24:11,400 but he is a eunuch who's been serving in the Palace for 3 years. 473 00:24:11,400 --> 00:24:13,600 Not someone who've just sneaked in. 474 00:24:13,600 --> 00:24:18,000 I ask you, how are you in charge of the Inner Palace!? 475 00:24:18,000 --> 00:24:21,050 I have neglected my duties, I will be more strict in the future. 476 00:24:21,100 --> 00:24:24,800 There will be no more such incidents. 477 00:24:24,800 --> 00:24:29,400 Your Majesty, there are many people in the Inner Palace, there's bound to be a few that are devious. 478 00:24:29,420 --> 00:24:32,380 Her Majesty didn't connived with them on purpose, 479 00:24:32,400 --> 00:24:35,600 don't be angry. 480 00:24:41,500 --> 00:24:44,050 Luckly the Imperial Guards were patrolling tightly 481 00:24:44,100 --> 00:24:46,400 and we didn't end up in a mess. 482 00:24:46,400 --> 00:24:50,700 I won't set any transgression on you. But you must understand, 483 00:24:50,700 --> 00:24:55,400 the Empress has an Empress's Honor , but also her duties. 484 00:24:55,400 --> 00:24:58,000 If you cannot complete your duties, 485 00:24:58,000 --> 00:25:01,500 then I'll find someone else to do it for you. 486 00:25:08,300 --> 00:25:10,300 My Lady, 487 00:25:10,300 --> 00:25:14,600 his Majesty's words are too harsh, nothing major happened anyway. 488 00:25:14,600 --> 00:25:19,000 And you've already come to accept your error, what else does his Majesty want 489 00:25:19,050 --> 00:25:21,210 It's so difficult for my Lady. 490 00:25:21,300 --> 00:25:23,800 No point in complaining, 491 00:25:23,800 --> 00:25:25,900 his Majesty is correct on one point. 492 00:25:25,900 --> 00:25:30,100 Any problems in the Inner Palace will be on my head as the Lady of the Principle Palace. 493 00:25:30,170 --> 00:25:33,050 Noble Consort Yue, has no responsibility what so ever. 494 00:25:33,100 --> 00:25:35,500 But my Lady, 495 00:25:35,500 --> 00:25:38,000 From today, tighten the Palace duties, 496 00:25:38,050 --> 00:25:42,130 track all comings and goings between the Palaces 497 00:25:42,960 --> 00:25:47,590 I haven't been in charge for all these years for nothing. 498 00:25:47,590 --> 00:25:52,000 I'd like to see who is attempting to stir up trouble. 499 00:25:57,700 --> 00:25:59,200 My Lady, 500 00:25:59,210 --> 00:26:01,920 these servants have all recently transgressed the Palace rules. 501 00:26:01,960 --> 00:26:04,960 2 attempted to poison foods in the Imperial kitchen, 502 00:26:05,000 --> 00:26:07,800 we found fire starting tools in 2 people rooms, 503 00:26:07,840 --> 00:26:10,000 some hid wine in their room and others stole money. 504 00:26:10,000 --> 00:26:13,200 Lastly there are some who've secretly passed messages.
There's concrete evidence for all. 505 00:26:13,200 --> 00:26:15,000 Would my Lady please issue their punishment. 506 00:26:15,000 --> 00:26:16,630 Death by flogging for all. 507 00:26:16,700 --> 00:26:19,400 - my Lady!
- Please have mercy, please spare us 508 00:26:19,400 --> 00:26:23,000 Desperate times calls for desperate needs. 509 00:26:26,620 --> 00:26:29,000 Brother Tong, 510 00:26:29,040 --> 00:26:31,420 Miss. Gong Yu 511 00:26:32,960 --> 00:26:35,380 Come, lets talk inside. 512 00:26:39,550 --> 00:26:41,170 Why are you here? 513 00:26:41,210 --> 00:26:45,000 Is there something important you need to see Chief about? 514 00:26:47,500 --> 00:26:52,380 I... Its the 3rd of the New Year, 515 00:26:52,400 --> 00:26:54,600 I haven't wished Chief a happy new year yet. 516 00:26:54,600 --> 00:26:57,300 If I can see him, just once, 517 00:26:59,200 --> 00:27:02,200 Chief, just went to sleep, the doctor said 518 00:27:02,250 --> 00:27:05,960 he needs to rest more. We're not to wake him up until after noon. 519 00:27:05,960 --> 00:27:09,170 Probably not a good idea just to wake him up for this. 520 00:27:09,200 --> 00:27:12,600 Do you want to wait for a bit? 521 00:27:12,600 --> 00:27:16,600 You can then see him in the afternoon. 522 00:27:17,750 --> 00:27:22,000 Forget about it. I came here without Mr Shisan knowing 523 00:27:22,040 --> 00:27:24,830 I don't have that much time. 524 00:27:24,830 --> 00:27:27,920 Brother Tong 525 00:27:27,920 --> 00:27:31,550 Please don't tell Chief I came 526 00:27:31,550 --> 00:27:36,000 But didn't you come to see him? Why not tell him? 527 00:27:37,000 --> 00:27:42,000 I thought that, if I could see Chief, 528 00:27:42,000 --> 00:27:45,100 I wouldn't even mind if he scolded me. 529 00:27:46,000 --> 00:27:48,600 Since I can't see him, 530 00:27:48,600 --> 00:27:51,900 I don't want him to to be angry. 531 00:27:54,900 --> 00:27:57,600 Chief already said, 532 00:27:57,670 --> 00:28:00,050 that without his orders, 533 00:28:00,050 --> 00:28:03,340 I'm not to come here. 534 00:28:05,550 --> 00:28:08,590 I'll go now. 535 00:28:15,840 --> 00:28:18,040 Slowly, Qi mei 536 00:28:18,050 --> 00:28:20,630 Gege, don't you worry 537 00:28:20,630 --> 00:28:24,670 my stomach isn't so big that I can't walk properly. 538 00:28:24,670 --> 00:28:27,090 Where is Brother QingYao? 539 00:28:27,100 --> 00:28:29,200 Why he isn't here with you? 540 00:28:29,200 --> 00:28:31,300 We haven't been in town for nearly a year 541 00:28:31,300 --> 00:28:33,630 QingYao wanted to visit some of his friends 542 00:28:33,660 --> 00:28:36,670 He always not around. 543 00:28:40,600 --> 00:28:42,200 Gege -
T/N: "-gege" is an endearing term used by females towards older males, or their elder brother. 544 00:28:42,250 --> 00:28:45,330 Do you have something to ask me? 545 00:28:46,750 --> 00:28:52,090 Did you guys have any argument on 2nd night of New Year? 546 00:28:53,300 --> 00:28:57,400 No. Why do you ask? 547 00:28:57,400 --> 00:29:01,100 If no, why Brother said he needed to go out for a stroll 548 00:29:01,100 --> 00:29:03,800 so late at night? 549 00:29:05,420 --> 00:29:08,750 He didn't go out that night. 550 00:29:08,750 --> 00:29:11,250 He said that father wanted to play chess 551 00:29:11,250 --> 00:29:14,210 so he ended up coming back late. 552 00:29:17,800 --> 00:29:19,200 Is that so? 553 00:29:20,000 --> 00:29:23,400 Minister of Ministry of State Revenue Shen Zhui? 554 00:29:23,400 --> 00:29:28,000 Sheng Zhui has been investigating Lou ZhiJing's old cases 555 00:29:28,000 --> 00:29:30,800 and trying to make up fake cases 556 00:29:30,800 --> 00:29:33,200 to harm the Crown Prince 557 00:29:33,200 --> 00:29:37,200 But I heard that Minister Shen is kind, and...... 558 00:29:37,200 --> 00:29:41,600 He hides himself well, and has some reputation. 559 00:29:41,600 --> 00:29:43,160 Don't you worry 560 00:29:43,200 --> 00:29:47,800 I have checked. He is in fact on Prince Yu's side. 561 00:29:50,410 --> 00:29:54,380 Crown Prince has ordered, regardless of what had Shen Zhui obtains from his investigations 562 00:29:54,410 --> 00:29:56,790 all needs be destroyed. 563 00:29:56,800 --> 00:30:01,500 If necessary, destroyed the person too. 564 00:30:05,400 --> 00:30:07,700 Brother Su is recovering well 565 00:30:07,710 --> 00:30:10,710 we should make a day and walk around Luo Shi street. 566 00:30:10,750 --> 00:30:14,500 It's New Year and you ask us to go to brothels, 567 00:30:14,540 --> 00:30:17,000 Can you have some taste? 568 00:30:17,000 --> 00:30:19,830 I am not going, you can bring along Fei Liu. 569 00:30:19,900 --> 00:30:22,400 Are you sure you want me to bring along Fei Liu? 570 00:30:22,400 --> 00:30:27,400 Aren't you afraid that I'll be taking a “Fei Liu” and bringing home a Casanova?
TN. Fei Liu --> Feng Liu (Casanova) 571 00:30:28,340 --> 00:30:30,050 As if you can bring home a 'Casanova', I think, 572 00:30:30,100 --> 00:30:33,900 we need to pray you don't bring home a lecher.
TN. Fei Liu --> Xia Liu (lecher) 573 00:30:36,300 --> 00:30:38,800 Young Master Xiao, you really are pretentious. 574 00:30:38,800 --> 00:30:41,200 As soon as I mention Luoshi street, is the only places you can think of brothels? 575 00:30:41,300 --> 00:30:45,200 Really, which one of us is the one without taste.
I want to take Brother Su to listen to some songs. 576 00:30:45,200 --> 00:30:47,600 Brother Su, not even mentioning other things, 577 00:30:47,620 --> 00:30:50,670 the music at Miaoyin House, is a must. 578 00:30:50,710 --> 00:30:53,170 You know music, it would be a shame if 579 00:30:53,210 --> 00:30:56,130 you don't appraise it. 580 00:30:56,200 --> 00:30:59,700 That sounds more interesting. 581 00:30:59,790 --> 00:31:02,420 Well, the new years celebrations are almost over, it'll be a good chance to visit. 582 00:31:02,500 --> 00:31:05,000 Why don't we meet on the 15th, the day of the Lantern Festival and join the fun. 583 00:31:05,040 --> 00:31:08,750 Miaoyin House will also be playing the lastest pieces composed by Mr. Shisan. 584 00:31:08,790 --> 00:31:11,620 It'll be a great day to have fun. 585 00:31:11,700 --> 00:31:14,600 As soon as we talk about having fun you look so happy. 586 00:31:15,500 --> 00:31:18,540 Jingrui, I haven't watch you practice your martial arts for a while, 587 00:31:18,550 --> 00:31:22,590 we have some time today, I'd like to see how much you've improved. 588 00:31:22,630 --> 00:31:25,670 When we were in Lang Province, you gave me alot advise, 589 00:31:25,710 --> 00:31:27,590 they really benefited me. 590 00:31:27,700 --> 00:31:29,900 Since Brother Su is interested today 591 00:31:29,900 --> 00:31:33,200 how bout we head into the court yard. 592 00:31:33,200 --> 00:31:36,600 Prince Jing your mansion, clean and concise with no decadent furnishing, 593 00:31:36,630 --> 00:31:38,880 with a martial man flair. 594 00:31:38,880 --> 00:31:43,460 It vastly different compared to the mansions of other Princes. 595 00:31:43,500 --> 00:31:45,200 Minister Shen, your the new favorite of the Ministry of Revenue, 596 00:31:45,200 --> 00:31:49,400 in this season, there must be a lot people wanting to see you. 597 00:31:49,400 --> 00:31:53,500 Instead you've come to this desolate place. 598 00:31:53,500 --> 00:31:58,700 There might be a lot of visitors, but not many worth seeing. 599 00:31:58,750 --> 00:32:03,750 I hope you don't mind that I'm ducking out at your place your Highness. 600 00:32:03,790 --> 00:32:07,120 Not many people come here, so there's definitely peace. 601 00:32:07,130 --> 00:32:09,670 Please have seat, Minister Shen. 602 00:32:15,100 --> 00:32:18,400 How are you going with the illegal fireworks factory case? 603 00:32:18,400 --> 00:32:20,400 There has been much progress. 604 00:32:20,420 --> 00:32:24,500 If it goes well, after the 16th as soon the Court resumes, 605 00:32:24,540 --> 00:32:27,620 I'll have something to report, if not 606 00:32:27,700 --> 00:32:31,200 it would not be later than January. 607 00:32:33,550 --> 00:32:35,750 You still dare to run around like this? 608 00:32:35,790 --> 00:32:38,840 Don't think that you'll be safe in the Capital. New years eve, 609 00:32:38,900 --> 00:32:42,500 there's still people committing murder near the Palace walls. 610 00:32:51,200 --> 00:32:53,200 Good sword. 611 00:32:55,170 --> 00:32:57,800 Jingrui, you think you're very handsome holding that pose right? 612 00:32:57,800 --> 00:33:02,550 When are you going to start, me and Brother Su don't have all day. 613 00:33:57,700 --> 00:33:59,500 Awesome! 614 00:33:59,500 --> 00:34:02,050 Looks like Master Zhuo didn't hold back. 615 00:34:02,100 --> 00:34:05,500 He has taught you the TianQuan sword without reserve. 616 00:34:05,500 --> 00:34:09,700 I believe your brother in Zhuo family is even more skillful. 617 00:34:09,700 --> 00:34:13,600 Brother Qingyao's skills are far better than mine. 618 00:34:13,600 --> 00:34:17,300 For example this move
Flying bird into the woods 619 00:34:17,300 --> 00:34:19,400 I never got it right 620 00:34:20,750 --> 00:34:24,000 You are still young, there's always room for improvement. 621 00:34:24,000 --> 00:34:25,500 Zhuo QingYao's reputation 622 00:34:25,500 --> 00:34:28,100 I heard even when I was in Lang Province. 623 00:34:28,170 --> 00:34:31,630 He is also well known in pugilist world. 624 00:34:31,630 --> 00:34:35,300 Family Zhuo will return to Tianquan manor after first month? 625 00:34:35,340 --> 00:34:37,250 It won't be that rushed. 626 00:34:37,300 --> 00:34:40,000 It takes less than 10 days to get from Fengzuo to the Capital, 627 00:34:40,000 --> 00:34:44,000 They normally stay till mid April.
Also this year, 628 00:34:44,000 --> 00:34:47,200 My Sister Qi is pregnant and will deliver in May, 629 00:34:47,200 --> 00:34:50,500 by that time, I'll be a Jiujiu
TN. Jiujiu - maternal uncle 630 00:34:50,590 --> 00:34:52,210 and a Shushu.
TN. Shushu - paternal uncle 631 00:34:52,300 --> 00:34:56,200 Congratulations. The Princess Royal must be worried 632 00:34:56,210 --> 00:34:59,000 And wanted the young Mistress to deliver at home. 633 00:34:59,000 --> 00:35:00,000 That's right. 634 00:35:00,000 --> 00:35:03,100 Jingrui, why don't you tell Brother Su 635 00:35:03,100 --> 00:35:06,400 why your Zhuo Family parents are only leaving in mid April. 636 00:35:06,400 --> 00:35:08,800 Is there big event mid April? 637 00:35:08,800 --> 00:35:11,200 Brother Su take a guess. 638 00:35:12,700 --> 00:35:14,790 Jingrui's birthday? 639 00:35:14,800 --> 00:35:16,900 April 12th 640 00:35:16,900 --> 00:35:18,800 Look at his expression 641 00:35:18,800 --> 00:35:22,200 it's like saying "this has something to do with me, with me" 642 00:35:22,200 --> 00:35:24,600 Seriously, when have you seen expressions talk. 643 00:35:24,700 --> 00:35:28,700 Chief, invite your guests to have some desserts. 644 00:35:28,710 --> 00:35:30,460 Lets go inside. 645 00:35:30,460 --> 00:35:33,050 I'll see if dessert can't stuff your mouth. 646 00:35:35,700 --> 00:35:37,900 You've only brought two retinues, I'm quite worried. 647 00:35:37,910 --> 00:35:39,950 I'll have Zhan Ying to escort you home. 648 00:35:40,000 --> 00:35:43,100 I came on a whim, sorry to trouble you so. 649 00:35:43,100 --> 00:35:46,000 No worries. 650 00:35:46,000 --> 00:35:49,800 It's dependent on you to clean up the mess caused by Lou Zhijing at the Ministry of State Revenue. 651 00:35:49,800 --> 00:35:51,630 The city is not safe as of late. 652 00:35:51,700 --> 00:35:54,600 No harm in being careful. 653 00:35:54,600 --> 00:35:58,500 Although I have troubled you today, it was great conversing with you. 654 00:35:58,590 --> 00:36:01,380 See you again. 655 00:36:01,400 --> 00:36:05,100 - Zhanying
- This way, Minister Shen. 656 00:36:41,300 --> 00:36:45,000 The sesame dumpling taste great, did you put dried longan? 657 00:36:45,040 --> 00:36:48,250 You can taste that? Are you a connoisseur now. 658 00:36:48,300 --> 00:36:52,600 Jingrui, how did you celebrate your birthday in the past? 659 00:36:52,630 --> 00:36:55,960 Nothing much to celebrate. 660 00:36:55,960 --> 00:36:58,590 Jingrui's birthday party is massive 661 00:36:58,600 --> 00:37:00,400 Not to mention the amount of presents he received 662 00:37:00,400 --> 00:37:02,900 The Prince Royal hosts a dinner for him every year. 663 00:37:02,900 --> 00:37:06,700 Letting him invites all his friends over. 664 00:37:06,710 --> 00:37:09,420 Jingrui you are celebrating your 25th birthday 665 00:37:09,420 --> 00:37:11,420 it must be especially lively this year.. 666 00:37:11,420 --> 00:37:14,800 If Brother Su can come, 667 00:37:14,830 --> 00:37:16,080 it would be even better. 668 00:37:16,080 --> 00:37:18,000 Of course he will 669 00:37:18,050 --> 00:37:20,880 Brother Su will still be in town during that time. 670 00:37:20,880 --> 00:37:24,340 - Are you not going to invite him?
- Of course he is invited. 671 00:37:24,370 --> 00:37:26,590 When Brother Su stay at my house 672 00:37:26,590 --> 00:37:30,880 My family didn't take good care of him 673 00:37:30,880 --> 00:37:34,050 I am unsure whether Brother Su, you are willing to come 674 00:37:34,090 --> 00:37:35,960 You've asked an odd question. 675 00:37:35,960 --> 00:37:39,550 How am I going to attend without your invitation. 676 00:37:39,550 --> 00:37:41,410 You want to come? 677 00:37:41,500 --> 00:37:44,200 You are my friend and we are in the city. 678 00:37:44,200 --> 00:37:46,100 I have no excuse to not coming. 679 00:37:46,170 --> 00:37:49,380 But since I'm a few years older, I won't be so boisterous. 680 00:37:49,400 --> 00:37:51,800 Just don't think I'm too stuffy. 681 00:37:51,800 --> 00:37:56,500 That's a promise then. I'll await your arrival on the day. 682 00:37:57,700 --> 00:37:59,500 You've certainly gained a profit. 683 00:37:59,550 --> 00:38:02,000 Brother Su will definitely not attend empty handed. 684 00:38:02,000 --> 00:38:05,300 He'll give you something good. 685 00:38:05,380 --> 00:38:06,590 Brother Su, 686 00:38:06,590 --> 00:38:09,750 my birthday is July 7th, don't forget. 687 00:38:09,750 --> 00:38:12,380 You should've just been born a few days later, 688 00:38:12,380 --> 00:38:14,620 on July 15th, that'd be much better. 689 00:38:14,630 --> 00:38:17,420 Hah, you're the mid-July ghost!
TN. 15th July, Mid-July, is the Ghost Festival. 690 00:38:17,420 --> 00:38:20,210 Any boy born on the 7th Eve,
TN. Double Seventh Festival 691 00:38:20,300 --> 00:38:22,300 will hold feeling of loyalty and affection above all else. 692 00:38:22,400 --> 00:38:24,900 I think Yujin is like this. 693 00:38:26,300 --> 00:38:30,000 Yujin is really like this. 694 00:38:30,000 --> 00:38:34,600 Stop, don't praise me, I can't take it. 695 00:38:34,600 --> 00:38:36,000 Brother Su, 696 00:38:36,000 --> 00:38:40,000 I stayed up with Father this year, 697 00:38:40,000 --> 00:38:43,000 he drank a few cups and forgot to give me my allowance. 698 00:38:43,000 --> 00:38:45,900 My hands are a bit tight. Don't give him something too expensive, 699 00:38:45,900 --> 00:38:48,800 otherwise I'll look bad. Anyway he has bad taste, 700 00:38:48,800 --> 00:38:51,100 even if you give him something good, he won't know it. 701 00:38:51,200 --> 00:38:54,100 I heard everything. 702 00:39:00,200 --> 00:39:02,000 Jingrui, truth be told 703 00:39:02,100 --> 00:39:07,300 no matter what Brother Su gives you, as long as he comes 704 00:39:07,300 --> 00:39:10,500 it'll definitely be a birthday you won't forget. 705 00:39:11,500 --> 00:39:14,300 Isn't that right Brother Su. 706 00:39:37,200 --> 00:39:38,600 Chief, 707 00:39:38,620 --> 00:39:42,800 we've verified that there are 9 sword masters still in contact with Zhuo Dinfeng. 708 00:39:42,800 --> 00:39:46,100 - This is the list.
- Good. 709 00:39:49,750 --> 00:39:51,090 Chief, 710 00:39:51,090 --> 00:39:56,050 should we have Mr. Shisan send more people to track them? 711 00:39:57,900 --> 00:40:00,800 Didn't your confirm their identity? 712 00:40:00,800 --> 00:40:03,050 What is there to monitor? 713 00:40:03,960 --> 00:40:06,550 Following rules in the Pugilist world,
go ahead and challenge them. 714 00:40:06,550 --> 00:40:11,920 No need to be too hard on them,
just enough to keep them in bed. 715 00:40:11,920 --> 00:40:22,300 Subbed and Timed by the Lang Ya Bang Team @ Viki 54370

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.