All language subtitles for My Father, My Mother 1978 SD AC-3 x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,361 --> 00:00:07,231 My Father Is My Mother 2 00:01:56,709 --> 00:02:02,443 That was exhausting! Dancing is such fun. 3 00:02:02,515 --> 00:02:04,073 Just look at you! 4 00:02:04,150 --> 00:02:05,981 I'm still beautiful. 5 00:02:06,052 --> 00:02:08,612 Whatever. 6 00:02:08,688 --> 00:02:13,591 Why aren't you dancing? You're wallowing in sorrow again. 7 00:02:13,726 --> 00:02:15,461 Girls, let's go home. 8 00:02:15,461 --> 00:02:20,023 What a spoilsport you are! Why don't you dance? 9 00:02:20,400 --> 00:02:21,389 I don't feel like it. 10 00:02:22,535 --> 00:02:27,234 Darling sister, are you still being a drama queen? 11 00:02:27,607 --> 00:02:29,837 A broken heart is so passe. 12 00:02:29,909 --> 00:02:31,171 Bitch. 13 00:02:31,244 --> 00:02:33,678 You're not a star in a soap opera. 14 00:02:33,746 --> 00:02:34,644 Why don't you dance? 15 00:02:34,714 --> 00:02:37,205 I said, I don't want to. 16 00:02:37,283 --> 00:02:40,309 What for did I lend you those feathers and that cabbage rose? 17 00:02:40,386 --> 00:02:44,618 Big deal, they're giving me a rash. 18 00:02:45,291 --> 00:02:46,280 Come on. 19 00:02:46,359 --> 00:02:48,020 You look so pretty! 20 00:02:48,895 --> 00:02:50,988 They're playing our song! 21 00:02:51,097 --> 00:02:55,466 Let's go! 22 00:03:07,046 --> 00:03:11,210 Shake it, sister! 23 00:03:44,550 --> 00:03:54,118 What are you doing here? 24 00:03:55,094 --> 00:03:56,391 Are you with this whore? 25 00:04:22,488 --> 00:04:27,289 Oh well. The battle of the faggots. 26 00:04:28,027 --> 00:04:30,791 Aha! Here we go again. 27 00:04:30,863 --> 00:04:32,592 Give that back. 28 00:04:33,166 --> 00:04:39,469 Dioscoro Derecho, don't tell me you're still carrying the torch. 29 00:04:39,539 --> 00:04:43,270 No wonder we're having bad luck. Because of this! 30 00:04:43,343 --> 00:04:45,072 Give me that. 31 00:04:45,144 --> 00:04:57,784 Whatever did you see in Dionisio Hammond? He's just a typical mestizo. 32 00:04:57,890 --> 00:05:00,256 So he's typical. Give me that. 33 00:05:00,393 --> 00:05:07,697 He's been gone for a year and you're still pining for him. 34 00:05:07,767 --> 00:05:12,227 What a martyr. 35 00:05:12,305 --> 00:05:19,473 Give her a break. They did have some kind of relationship. 36 00:05:19,846 --> 00:05:22,371 He's like a brother to me. Or a nephew. 37 00:05:22,648 --> 00:05:26,709 A nephew! What a lie! 38 00:05:27,019 --> 00:05:28,782 What lie? It's the truth. 39 00:05:28,855 --> 00:05:32,256 Right, you just gazed at each other for five years. 40 00:05:32,325 --> 00:05:36,762 Five years just gazing! 41 00:05:38,531 --> 00:05:42,023 It's called platonic love. 42 00:05:45,805 --> 00:05:47,773 You drive me batty. 43 00:05:47,840 --> 00:05:54,302 Give that back! 44 00:05:56,749 --> 00:05:57,773 Hey! 45 00:06:01,053 --> 00:06:04,181 Stop the cab. We're getting off. 46 00:06:10,430 --> 00:06:14,093 Get out! 47 00:06:24,610 --> 00:06:27,841 We're just paying up. 48 00:06:38,257 --> 00:06:40,817 What a night! 49 00:06:44,096 --> 00:06:47,532 Hey, ladies! Where you going? 50 00:10:12,672 --> 00:10:13,730 Uncle Coring? 51 00:10:24,517 --> 00:10:30,581 Dionisio. Come in. 52 00:10:31,857 --> 00:10:35,190 You look like you've seen a ghost. 53 00:10:42,768 --> 00:10:45,862 Is it really you? 54 00:10:48,340 --> 00:10:50,831 It's been a long time. 55 00:10:50,910 --> 00:10:52,673 I'm sorry, I was busy. 56 00:10:55,881 --> 00:10:57,041 What's that? 57 00:10:58,284 --> 00:10:59,080 A baby. 58 00:10:59,285 --> 00:11:00,411 A baby? 59 00:11:01,754 --> 00:11:03,016 It is a baby. 60 00:11:05,324 --> 00:11:08,760 Whose is that? Where'd you find it? 61 00:11:09,195 --> 00:11:11,755 It's mine. 62 00:11:27,546 --> 00:11:32,040 I'm going to be late for work. 63 00:11:40,025 --> 00:11:41,925 Who's the mother? 64 00:11:43,629 --> 00:11:45,358 Mariana. 65 00:11:46,165 --> 00:11:47,257 Mariana who? 66 00:11:47,333 --> 00:11:48,493 Mariana Jimenez. 67 00:11:49,502 --> 00:11:53,370 Who is she? 68 00:11:53,973 --> 00:11:54,962 A woman. 69 00:11:55,040 --> 00:11:57,668 I know that. I'm not stupid. 70 00:11:58,177 --> 00:11:59,667 What does she do? 71 00:12:00,746 --> 00:12:02,111 She's from Cebu. 72 00:12:02,181 --> 00:12:03,978 From Cebu. 73 00:12:04,583 --> 00:12:07,552 She's a nightclub hostess. 74 00:12:07,620 --> 00:12:12,114 Hostess? Good God, Dionisio. 75 00:12:12,591 --> 00:12:16,960 I put you through school and you end up with a hostess? 76 00:12:17,296 --> 00:12:19,526 She's like me. Living on the edge. 77 00:12:19,598 --> 00:12:25,594 Like us. No wonder she left you. Would she be a hostess if she had money? 78 00:12:27,339 --> 00:12:32,367 You're always getting into tight spots. 79 00:12:33,445 --> 00:12:36,778 You should've at least finished college before marrying. 80 00:12:37,016 --> 00:12:39,177 We're not married, Uncle. 81 00:12:39,251 --> 00:12:45,815 That doesn't solve your problem. You have to raise that child of yours. 82 00:12:45,891 --> 00:12:50,157 It's not cat shit that falls and gets covered in dirt. 83 00:12:51,330 --> 00:12:54,891 You young people! 84 00:12:54,967 --> 00:12:57,401 - I know that, Uncle. - Oh, really. 85 00:13:01,140 --> 00:13:03,836 What's to become of you and your kid? 86 00:13:06,612 --> 00:13:08,580 That's why I came to you. 87 00:13:09,915 --> 00:13:12,179 I know you'll help me. 88 00:13:15,521 --> 00:13:21,619 Don't worry, Uncle. I'll get a job. I've applied to the US Navy. 89 00:13:21,894 --> 00:13:26,661 You can keep the kid. I'll send you money every month. 90 00:13:30,069 --> 00:13:32,936 If you don't want to, I'll find someone else to raise my kid. 91 00:13:33,005 --> 00:13:37,169 First you make me your father, then your kid's mother. 92 00:13:37,243 --> 00:13:45,014 Dionisio, I only have one body. Don't expect me to grow tits. 93 00:13:45,517 --> 00:13:49,078 That's not a problem, Coring. 94 00:13:49,221 --> 00:13:54,523 I don't know anything about children. Never even had a brother to take care of. 95 00:13:54,593 --> 00:14:01,431 I'm an only child. I know nothing about kids. 96 00:14:02,201 --> 00:14:13,237 I didn't even take home economics in high school. 97 00:14:13,312 --> 00:14:19,046 I had no training in baby care. It's instinct. 98 00:14:19,118 --> 00:14:22,554 That's because you have a wife. 99 00:14:23,555 --> 00:14:31,326 All you need is patience. It's good to have a child. 100 00:14:31,397 --> 00:14:34,298 It's Calvary! 101 00:14:34,466 --> 00:14:45,741 That's what you get for pretending to be straight... 102 00:14:45,811 --> 00:14:54,549 when you're the mother superior of our gay order! Hypocrite! 103 00:14:54,620 --> 00:14:58,112 Don't out me, sweetheart... 104 00:14:58,557 --> 00:14:59,956 Admit it! 105 00:15:00,025 --> 00:15:00,992 Faggot! 106 00:15:01,060 --> 00:15:04,325 Oh, right. What's your name, dear? 107 00:15:04,396 --> 00:15:05,090 Binky. 108 00:15:05,164 --> 00:15:10,727 That's nice. Go buy ice cream and come back later. 109 00:15:12,137 --> 00:15:13,934 Toodles! 110 00:15:15,140 --> 00:15:19,270 Always picking on young boys. How old is he anyway? 111 00:15:19,345 --> 00:15:23,611 Fifteen. You know me, I like them fresh. 112 00:15:25,617 --> 00:15:30,452 Going back to the baby, you should adopt it. 113 00:15:30,522 --> 00:15:33,355 What! Think of the expense! 114 00:15:33,425 --> 00:15:42,527 Baby oil, baby powder, milk... You'll go crazy! 115 00:15:42,601 --> 00:15:52,670 All the money you spend on yourself will go to your grandson. 116 00:15:53,879 --> 00:15:57,576 That's right. I have to give it back. 117 00:15:57,683 --> 00:16:04,054 Look at your beauty parlor! It's falling apart. 118 00:16:04,156 --> 00:16:12,222 All you get are flies, and they don't get manicures, pedicures and perms. 119 00:16:13,832 --> 00:16:18,394 And what about our nights out? 120 00:16:20,105 --> 00:16:23,165 Blessed Virgin of Antipolo, I'd be giving up so much. 121 00:16:23,242 --> 00:16:24,174 You said it. 122 00:16:24,243 --> 00:16:32,014 You'll be wearing a housedress and playing mother. 123 00:16:32,284 --> 00:16:35,549 Get a babysitter from an agency. 124 00:16:37,990 --> 00:16:43,656 That's right. That's the solution. 125 00:16:43,729 --> 00:16:49,292 What are you saying? What you need is a nanny. 126 00:16:50,235 --> 00:16:54,069 That's right. 127 00:16:54,339 --> 00:16:58,799 Just because you make so much teaching literature... 128 00:16:58,877 --> 00:17:02,278 you expect him to pay for that child. 129 00:17:04,283 --> 00:17:07,980 I'll tell Dennis I can't do it. 130 00:17:08,053 --> 00:17:10,613 He'll have to give the child to someone else. 131 00:17:22,468 --> 00:17:26,461 Join us! Have a beer. 132 00:17:27,139 --> 00:17:29,699 Next time. 133 00:17:31,110 --> 00:17:34,978 Hey Coring, how's Dennis? 134 00:17:35,047 --> 00:17:36,947 I hear he's back. 135 00:17:37,015 --> 00:17:37,709 He's fine. 136 00:17:37,783 --> 00:17:40,479 So your husband is back. 137 00:17:42,254 --> 00:17:44,449 And you have a child. 138 00:17:44,523 --> 00:17:50,723 It's not my child. But I'll invite you all to the baptism. 139 00:18:25,697 --> 00:18:28,894 Hush, my baby. 140 00:18:56,895 --> 00:19:05,599 "Please look after my son." 141 00:19:21,486 --> 00:19:22,612 Dinner is served! 142 00:19:22,688 --> 00:19:30,322 Everybody to the table! 143 00:19:32,097 --> 00:19:38,627 Anyone notice how much work that child is? 144 00:19:38,704 --> 00:19:43,539 And I'm the only laundrywoman here. 145 00:19:43,609 --> 00:19:48,842 Washing diapers! I don't even do my boyfriend's laundry! 146 00:19:50,349 --> 00:19:54,012 That child is bringing us misfortune. 147 00:19:54,086 --> 00:19:58,989 If you believe that, then we girls bring misfortune. 148 00:20:05,597 --> 00:20:06,495 Maribeth. 149 00:20:06,565 --> 00:20:07,395 What? 150 00:20:07,466 --> 00:20:08,592 Maribeth. 151 00:20:09,234 --> 00:20:17,005 What a name. You finished the sixth grade? 152 00:20:17,075 --> 00:20:17,769 Yes. 153 00:20:17,843 --> 00:20:21,836 Then spell your name. 154 00:20:21,913 --> 00:20:24,143 M-A-R-E-B-E-T-H. 155 00:20:24,716 --> 00:20:25,910 What? 156 00:20:26,084 --> 00:20:29,247 M-A-R-E-B-E-T-H. 157 00:20:29,755 --> 00:20:33,088 M-A-R-A-B-A-T-H. 158 00:20:33,158 --> 00:20:34,785 No, T-H. 159 00:20:36,695 --> 00:20:39,960 Don't make my life difficult. 160 00:20:41,066 --> 00:20:44,593 Do you have an affinity with kids? 161 00:20:44,670 --> 00:20:47,434 Of course. Adults, even. 162 00:20:48,740 --> 00:20:50,002 Naughty girl. 163 00:20:50,409 --> 00:21:00,944 Okay, you're in charge. Don't let anyone in. 164 00:21:01,019 --> 00:21:08,050 I'll be coming home late often because I have so much work. 165 00:21:08,126 --> 00:21:09,058 Oki. 166 00:21:09,127 --> 00:21:10,059 What? 167 00:21:10,128 --> 00:21:10,822 Oki. 168 00:21:10,896 --> 00:21:11,988 Watch that mouth! 169 00:21:49,301 --> 00:21:50,768 How are you, Sir? 170 00:21:50,836 --> 00:21:56,297 What's going on? This is not For General Patronage! 171 00:21:59,244 --> 00:22:01,872 This is my friend- what's your name? 172 00:22:04,649 --> 00:22:07,311 Who told you to let this skeleton in? 173 00:22:10,655 --> 00:22:13,590 Get him out of here or I'll call the police. 174 00:22:14,993 --> 00:22:19,930 Don't let me catch you here again! 175 00:22:26,805 --> 00:22:31,105 So that's what you do when I'm away! Look after other children! 176 00:22:31,176 --> 00:22:36,239 He was just visiting. And he's much nicer than Baby Nonoy. 177 00:22:36,314 --> 00:22:40,808 Always laughing. Nonoy keeps crying when I tickle him. 178 00:22:41,586 --> 00:22:43,486 I could smack you. 179 00:22:45,424 --> 00:22:48,791 What happens now? What if you swell up like a balloon? 180 00:22:49,294 --> 00:22:51,990 Why would I swell up? 181 00:22:53,331 --> 00:23:00,260 Why don't you take a vacation in the province? 182 00:23:00,372 --> 00:23:02,431 Whatever you say. 183 00:23:03,775 --> 00:23:06,642 Go to sleep. I'll look after the baby. 184 00:23:08,947 --> 00:23:10,278 - Sir? - What? 185 00:23:10,348 --> 00:23:11,337 Sweet dreams. 186 00:23:11,416 --> 00:23:12,440 Tart! 187 00:23:17,355 --> 00:23:23,590 Dionisio, what have you done to me? 188 00:23:41,179 --> 00:23:43,943 What's that? Smells like shit? 189 00:23:45,283 --> 00:23:47,217 Why would I do that, it's so early? 190 00:23:47,285 --> 00:23:49,276 It stinks! 191 00:23:54,693 --> 00:23:59,187 Oh no. Nonoy, what have you done? 192 00:24:07,339 --> 00:24:10,331 And me with a customer to attend to. 193 00:24:10,408 --> 00:24:15,107 - Here, take him off me. - I'm not touching him, he stinks. 194 00:24:15,180 --> 00:24:18,445 Oh come on. 195 00:24:41,907 --> 00:24:49,905 I baptize you in the name of the Father... 196 00:25:05,196 --> 00:25:08,529 I've been waiting for ages. 197 00:25:15,507 --> 00:25:21,207 I've been looking for you all over. 198 00:25:22,314 --> 00:25:24,646 The baby and I went shopping. 199 00:25:24,783 --> 00:25:29,311 It's a miracle! You used to be such a hard worker. 200 00:25:30,055 --> 00:25:35,357 And all because of that... what was his name? 201 00:25:35,427 --> 00:25:36,519 Dennis. 202 00:25:36,595 --> 00:25:43,228 I'll never understand how Dionisio became Dennis. 203 00:25:43,301 --> 00:25:44,290 Where is he? 204 00:25:44,369 --> 00:25:48,328 He's away, working. 205 00:25:50,575 --> 00:25:54,238 How is everyone? 206 00:26:01,386 --> 00:26:03,251 What happened? 207 00:26:04,856 --> 00:26:12,126 Our house burned down. 208 00:26:15,066 --> 00:26:21,630 Everything went up in flames in an instant. 209 00:26:31,683 --> 00:26:37,019 You're so lucky to have a house like this. 210 00:26:39,424 --> 00:26:41,415 Here, have a coffee. 211 00:26:54,706 --> 00:26:56,970 At least you have your daughter. 212 00:26:57,042 --> 00:27:01,240 Milagros? That ungrateful wretch? 213 00:27:02,414 --> 00:27:11,755 Went off and married some American who took her abroad. 214 00:27:15,493 --> 00:27:18,189 She sends money, but I never see her anymore. 215 00:27:19,998 --> 00:27:22,967 Forgive her. America's so far away. 216 00:27:23,468 --> 00:27:32,172 I feel like an orphan. 217 00:27:33,044 --> 00:27:40,348 You're not an orphan. That baby is an orphan. 218 00:27:42,187 --> 00:27:46,487 Who's the father of this child? 219 00:27:54,132 --> 00:27:55,121 I am. 220 00:27:57,402 --> 00:27:59,233 Who's the mother? 221 00:28:00,171 --> 00:28:01,399 I am. 222 00:28:05,110 --> 00:28:07,442 He's your grandson. 223 00:28:07,645 --> 00:28:10,045 Are you crazy? 224 00:28:13,017 --> 00:28:16,384 Dioscoro, don't joke like that. 225 00:28:22,727 --> 00:28:25,924 How can you have a child when you don't like girls? 226 00:28:26,464 --> 00:28:32,869 I just wanted a child to keep me company. 227 00:28:50,021 --> 00:28:54,549 I'm all alone in the world. 228 00:29:02,567 --> 00:29:08,062 It's a good thing you're here. I need someone to look after the child. 229 00:29:08,473 --> 00:29:17,438 Hold him for a minute. I'm just going to the post office to pick up a package. 230 00:29:27,525 --> 00:29:30,688 I hope it's from Milagros. 231 00:29:32,463 --> 00:29:35,899 Wait a minute, have to look after the baby. 232 00:29:39,871 --> 00:29:41,498 Behave yourself. 233 00:30:06,764 --> 00:30:09,096 Bang! Bang! 234 00:30:11,903 --> 00:30:14,394 Come back here! 235 00:30:17,909 --> 00:30:20,935 Don't go out there, you could get run over. 236 00:30:32,690 --> 00:30:37,320 Your kid is so cute! He takes after you. 237 00:30:37,462 --> 00:30:42,024 I hope he stays a boy. 238 00:30:42,333 --> 00:30:44,301 I hope so, too. 239 00:30:54,946 --> 00:30:57,471 Ma'am, why don't you die? 240 00:30:57,582 --> 00:30:59,379 Naughty child! 241 00:31:06,491 --> 00:31:07,788 Come on. 242 00:31:08,059 --> 00:31:11,551 Stop that, your granny will scold you again. 243 00:31:12,497 --> 00:31:18,129 Oh no. She'll make me pull out her gray hairs. 244 00:31:20,204 --> 00:31:21,330 Then behave yourself. 245 00:31:21,406 --> 00:31:22,839 Yes, Sir. 246 00:31:28,379 --> 00:31:29,471 Dad? 247 00:31:30,214 --> 00:31:32,978 Why is her hair so high? 248 00:31:33,318 --> 00:31:35,047 Won't it get caught on something? 249 00:31:35,119 --> 00:31:37,019 Do you notice everything? 250 00:31:37,622 --> 00:31:41,581 Why do you insist on this hairstyle, it's so dated? 251 00:31:43,528 --> 00:31:45,621 It goes with my outfit. 252 00:31:45,697 --> 00:31:48,063 You'll look like a Roman centurion. 253 00:31:54,605 --> 00:31:56,971 Nonoy, what are you doing? 254 00:31:57,041 --> 00:32:00,204 Her hair is stuck. 255 00:32:00,278 --> 00:32:02,712 It's supposed to be stuck. 256 00:32:03,281 --> 00:32:04,805 Looks like a worm. 257 00:32:11,823 --> 00:32:13,916 Why don't you die? 258 00:32:16,761 --> 00:32:17,785 Godfather? 259 00:32:18,396 --> 00:32:24,562 Godfather! Excuse me darling, Godmother. 260 00:32:25,536 --> 00:32:31,771 Child, why don't you allow the gay to beautify in peace? 261 00:32:31,843 --> 00:32:32,775 What? 262 00:32:32,844 --> 00:32:41,183 If you don't understand, be quiet. I have no time to play with toy guns. 263 00:32:41,252 --> 00:32:47,657 If you want to play house or play with dolls, we can play for hours. 264 00:32:47,725 --> 00:32:53,357 But no war games. 265 00:32:57,301 --> 00:33:00,793 Go home. 266 00:33:03,741 --> 00:33:05,868 Do as I say. 267 00:33:10,982 --> 00:33:13,314 Wait, I left my toys. 268 00:33:21,159 --> 00:33:22,251 Go on home. 269 00:33:24,295 --> 00:33:26,490 I won't be naughty anymore. 270 00:33:28,566 --> 00:33:30,227 I'm not mad at you. 271 00:33:34,972 --> 00:33:39,773 Go play with the other kids, not in the beauty parlor. 272 00:33:43,848 --> 00:33:44,815 Okay, Dad. 273 00:33:47,985 --> 00:33:49,282 I'll be off. 274 00:33:49,353 --> 00:33:53,380 Careful, there's lots of cars. 275 00:34:01,933 --> 00:34:06,063 Don't talk to the child like that! 276 00:34:06,137 --> 00:34:10,267 You think he doesn't understand? 277 00:34:10,341 --> 00:34:13,708 Just don't do it. I don't want Nonoy talking like you. 278 00:34:13,778 --> 00:34:17,475 Talking like me? What am I, a freak? 279 00:34:17,548 --> 00:34:21,314 Ooh, listen to the straight man talk. 280 00:34:21,385 --> 00:34:26,254 You. Shut up. Look at the way you're dressed. 281 00:34:26,324 --> 00:34:28,485 What's wrong with this? 282 00:34:28,793 --> 00:34:33,753 I can see your nipples. 283 00:34:33,831 --> 00:34:41,169 It's summer fashion! 284 00:34:41,239 --> 00:34:42,900 I want you to dress like a man. 285 00:34:42,974 --> 00:34:47,638 A man! You can't find a male assistant! 286 00:34:47,812 --> 00:34:52,181 Look at you! A fag pretending to be straight! 287 00:34:55,553 --> 00:34:56,747 Bitch! 288 00:34:56,821 --> 00:34:58,721 You hit me! 289 00:34:58,789 --> 00:35:01,383 I'll put your eye out! 290 00:35:01,459 --> 00:35:04,951 You want to blind me! 291 00:35:05,029 --> 00:35:08,089 I can't bear it here anymore! I'm leaving! 292 00:35:08,166 --> 00:35:10,157 I have offers from other beauty parlors! 293 00:35:31,255 --> 00:35:36,659 What's happening here? 294 00:35:36,727 --> 00:35:41,357 Sit down and calm yourself. 295 00:35:41,432 --> 00:35:45,926 I nearly died of shock! 296 00:35:49,240 --> 00:35:54,143 I can't stay any longer! 297 00:36:11,662 --> 00:36:15,928 Don't complain. The ribbon is so cute. 298 00:36:19,737 --> 00:36:21,398 I don't like it. 299 00:36:24,275 --> 00:36:26,038 I said, the ribbon is pretty. 300 00:36:27,245 --> 00:36:33,582 There. You look like Shirley Temple. 301 00:36:33,651 --> 00:36:34,447 Who's that? 302 00:36:34,518 --> 00:36:36,713 A pretty girl. 303 00:36:40,057 --> 00:36:40,989 Dad? 304 00:36:47,198 --> 00:36:51,294 What are you doing? If you want entertainment, watch TV. 305 00:36:51,369 --> 00:36:54,497 Don't do that to Nonoy. 306 00:36:58,042 --> 00:36:58,940 Take that off. 307 00:37:08,286 --> 00:37:10,948 Here, buy yourself some candy. 308 00:37:29,106 --> 00:37:30,130 Come on, Auntie. 309 00:37:30,207 --> 00:37:33,404 I take care of your child and you scold me. 310 00:37:34,011 --> 00:37:38,311 Why can't Milagros send me her child so I can take care of my real grandchild? 311 00:37:38,382 --> 00:37:40,145 I hear it's a pretty child. 312 00:37:42,053 --> 00:37:46,080 Milagros has a daughter. Nonoy is a boy. 313 00:37:46,157 --> 00:37:48,591 As if! 314 00:37:48,659 --> 00:37:53,596 When you were a child you loved ribbons in your hair. 315 00:37:56,667 --> 00:37:57,998 You're a boy. 316 00:37:59,470 --> 00:38:03,304 Nonoy is not like me. I'm a... 317 00:38:04,842 --> 00:38:07,777 Well, I don't want him to go through what I went through. 318 00:38:07,845 --> 00:38:09,904 Be quiet, I'm watching TV. 319 00:38:10,481 --> 00:38:16,420 Go to sleep, my child. 320 00:38:17,621 --> 00:38:24,288 The world is quiet. 321 00:38:24,362 --> 00:38:30,995 I'm always here for you. 322 00:38:31,102 --> 00:38:38,702 I'll never leave your side. 323 00:38:38,776 --> 00:38:45,079 Dream here in my arms. 324 00:38:45,816 --> 00:38:51,152 Close your eyes. 325 00:38:51,756 --> 00:38:58,252 Rest your head against me. 326 00:38:58,796 --> 00:39:05,292 Go to sleep, my child. 327 00:39:06,937 --> 00:39:12,432 Dream beautiful dreams. 328 00:39:13,210 --> 00:39:18,944 Forget all sorrow. 329 00:40:21,045 --> 00:40:23,036 Stop it! 330 00:40:25,149 --> 00:40:26,480 You watch your kid! 331 00:40:26,550 --> 00:40:27,881 He started it! 332 00:40:42,600 --> 00:40:45,569 What were you doing? 333 00:40:48,205 --> 00:40:50,867 He hit me. 334 00:40:52,776 --> 00:40:55,540 Teach your child some discipline! 335 00:41:00,251 --> 00:41:03,448 You're going to get a spanking. 336 00:41:03,954 --> 00:41:08,220 Daddy, help me! 337 00:41:08,425 --> 00:41:11,451 You're not mad at me? Even if I got into a fight? 338 00:41:11,529 --> 00:41:13,690 I'm not happy about it. 339 00:41:13,998 --> 00:41:17,161 Avoid that child. I don't want you fighting. 340 00:41:17,301 --> 00:41:19,599 Your face is in Technicolor. 341 00:41:26,377 --> 00:41:29,608 He's always teasing me. 342 00:41:29,880 --> 00:41:31,370 Teasing you about what? 343 00:41:31,882 --> 00:41:35,113 Dad, what does gay mean? 344 00:41:38,422 --> 00:41:46,522 A man who acts like a woman. 345 00:41:47,164 --> 00:41:49,496 Like my godfather? 346 00:41:50,701 --> 00:41:54,296 Kind of like that. 347 00:41:55,372 --> 00:42:03,575 He said I was like that, because my father is a mother. 348 00:42:05,516 --> 00:42:08,041 I'm not like your godfather. 349 00:42:09,954 --> 00:42:12,855 Dad, is he lying? 350 00:42:20,130 --> 00:42:24,794 If that kid says it again, hit him. 351 00:42:25,669 --> 00:42:31,630 If Uncle Dennis were here, he could teach me boxing. 352 00:42:39,717 --> 00:42:46,555 Right, left. Right, left. 353 00:42:49,827 --> 00:42:51,226 Like that. 354 00:43:06,210 --> 00:43:07,609 Ow! 355 00:43:07,678 --> 00:43:10,169 Oh my God, what's this! 356 00:43:13,517 --> 00:43:18,420 That outfit! It's amazing! 357 00:43:46,950 --> 00:43:51,046 Coring, more color on my eyelids. 358 00:43:51,955 --> 00:43:54,583 You want to look like a cowboy? 359 00:44:02,299 --> 00:44:03,357 Okay. 360 00:44:05,969 --> 00:44:08,335 Here. You're the best. 361 00:44:08,972 --> 00:44:11,873 Thank you. I'll be back tomorrow. 362 00:45:56,480 --> 00:45:58,778 Who told you you could do that? 363 00:45:59,483 --> 00:46:02,816 Look at your face! 364 00:46:16,466 --> 00:46:19,094 Why did you do that? 365 00:46:19,169 --> 00:46:22,866 I was making an Indian face. 366 00:46:24,408 --> 00:46:25,932 Like this. 367 00:47:01,845 --> 00:47:05,281 Don't waste the materials. 368 00:47:05,983 --> 00:47:08,247 I won't do it again. 369 00:47:29,973 --> 00:47:40,315 Coring, look at you! You resemble a man! 370 00:47:44,488 --> 00:47:49,289 How are you? Speak? 371 00:47:49,359 --> 00:47:50,826 How are you guys? 372 00:47:50,894 --> 00:47:54,091 Oh my god. A man! 373 00:47:59,202 --> 00:48:01,363 We'll go ahead. Let's go, son. 374 00:48:01,438 --> 00:48:06,808 Son! My hair is standing on end! 375 00:48:18,822 --> 00:48:20,084 You have no dignity! 376 00:48:20,157 --> 00:48:25,254 That's why we-you- don't get any respect! Vampires! 377 00:48:30,834 --> 00:48:39,538 Vampire! Mark my word, I'll never go to your beauty parlor again! 378 00:48:39,977 --> 00:48:41,706 Coward! 379 00:49:08,772 --> 00:49:14,267 We invited you here so we could meet our students' parents. 380 00:49:19,583 --> 00:49:32,656 I am Mrs. Tobias. 381 00:49:35,098 --> 00:49:43,972 When I call the pupil's name, will the parents please stand up. 382 00:49:47,511 --> 00:49:49,342 Artiaga, Rowena. 383 00:49:50,414 --> 00:49:51,540 Your mother? 384 00:49:56,686 --> 00:49:58,244 Claudio, Emily. 385 00:50:02,993 --> 00:50:06,986 My husband cannot make it today. He's abroad, you know. 386 00:50:09,833 --> 00:50:11,664 Derecho, Marlon Brando. 387 00:50:13,403 --> 00:50:15,030 Your mother and father? 388 00:50:15,105 --> 00:50:16,572 He's here. 389 00:50:16,907 --> 00:50:17,874 Dad? 390 00:50:18,775 --> 00:50:20,800 I'm his father. 391 00:50:21,044 --> 00:50:22,944 Mr. Derecho? 392 00:50:23,013 --> 00:50:25,140 Dioscoro Derecho. 393 00:50:25,215 --> 00:50:26,648 And his mother? 394 00:50:28,085 --> 00:50:29,609 I'm also his mother. 395 00:50:34,191 --> 00:50:37,160 Thank you for helping with my homework. 396 00:50:46,536 --> 00:50:48,401 Be careful walking home. 397 00:51:07,257 --> 00:51:10,784 You've been working so hard. Rest a bit. 398 00:51:10,861 --> 00:51:11,759 Just a little longer. 399 00:51:13,530 --> 00:51:14,827 He's left. 400 00:51:19,035 --> 00:51:22,994 God my body hurts from all that self-control. 401 00:51:51,902 --> 00:51:56,566 Where are our friends? I never see them anymore. 402 00:52:01,845 --> 00:52:07,681 They say you never pay attention to them. 403 00:52:07,751 --> 00:52:09,514 You've been snubbing them. 404 00:52:12,656 --> 00:52:18,458 They're preparing for a fashion show. 405 00:52:19,529 --> 00:52:20,723 Fashion show? 406 00:52:26,970 --> 00:52:29,598 It's been ages since I joined a fashion show. 407 00:52:32,309 --> 00:52:35,938 Why don't you join them? They're having it in the basketball court. 408 00:52:36,012 --> 00:52:39,379 Right on your street. 409 00:52:43,820 --> 00:52:51,022 You've changed so much. You're so masculine. 410 00:52:57,534 --> 00:53:04,736 You should break out once in a while. 411 00:53:10,580 --> 00:53:13,344 Come to think of it... 412 00:53:18,021 --> 00:53:25,723 If I didn't have a wife and kids, I'd go out with you three. 413 00:53:26,162 --> 00:53:28,790 Don't tempt me. 414 00:53:28,865 --> 00:53:33,063 A fish needs water or it'll die. 415 00:53:37,173 --> 00:53:44,545 Live a little. Go with Rodrigo and Bading. 416 00:53:48,752 --> 00:53:50,117 I might get caught. 417 00:53:52,088 --> 00:53:54,249 Nonoy won't find out. 418 00:53:55,725 --> 00:53:56,749 Well? 419 00:54:10,073 --> 00:54:11,768 Fabulous! 420 00:54:21,618 --> 00:54:26,214 What is that racket? 421 00:54:27,257 --> 00:54:30,090 It's coming from the basketball court. 422 00:54:33,096 --> 00:54:35,155 Must be a dance. 423 00:54:35,799 --> 00:54:38,700 Your father must've gone there. 424 00:54:38,968 --> 00:54:43,132 I heard him talking to his two slutty friends. 425 00:54:44,607 --> 00:54:46,700 Dad? Dancing? 426 00:54:47,877 --> 00:54:48,901 Yes. 427 00:54:50,347 --> 00:54:52,144 Dad can dance? 428 00:54:53,350 --> 00:54:55,784 Yes. With two left feet. 429 00:54:57,020 --> 00:55:03,949 Two left feet? Is that true? 430 00:55:04,027 --> 00:55:06,587 Do you think I'm a liar? 431 00:55:08,131 --> 00:55:09,530 Go to bed, it's late. 432 00:55:51,174 --> 00:56:05,020 Our next model is wearing chiffon with a bikini underneath! 433 00:56:08,591 --> 00:56:15,861 Next: A Victorian-inspired creation. 434 00:56:30,880 --> 00:56:33,576 Next: Casual wear. 435 00:56:57,207 --> 00:57:17,186 Our next model is wearing haute couture by Corina del Viva. 436 00:58:28,264 --> 00:58:31,199 Look who's here! 437 00:58:34,938 --> 00:58:39,739 Dad? Dad? 438 01:00:52,742 --> 01:00:54,266 Is Uncle Dioscoro here? 439 01:00:54,677 --> 01:00:57,202 My dad's at work. 440 01:00:58,981 --> 01:00:59,948 Your dad? 441 01:01:16,165 --> 01:01:24,470 You must be Nonoy. Are you Nonoy? 442 01:01:24,907 --> 01:01:25,805 Yes, Sir. 443 01:01:32,515 --> 01:01:36,952 You must not remember me. I'm your Uncle Dennis. 444 01:01:38,521 --> 01:01:40,318 I know who you are. 445 01:01:40,757 --> 01:01:41,655 How? 446 01:01:41,824 --> 01:01:43,382 Wait a minute. 447 01:01:44,127 --> 01:01:45,151 Where are you going? 448 01:01:45,394 --> 01:01:47,191 I'm getting something. 449 01:02:09,152 --> 01:02:10,483 Who is watching you? 450 01:02:10,620 --> 01:02:16,525 My granny, but she went out. 451 01:02:16,793 --> 01:02:17,919 Here. 452 01:02:22,598 --> 01:02:24,361 Isn't that you? 453 01:02:31,207 --> 01:02:35,166 Why didn't you look happy to see me? 454 01:02:35,511 --> 01:02:42,075 I was shy because I know you but I've never met you. 455 01:02:50,827 --> 01:02:52,089 Where's your father? 456 01:02:52,328 --> 01:02:55,695 He's at the beauty parlor. Come, I'll take you there. 457 01:02:56,265 --> 01:02:57,254 Later. 458 01:03:14,383 --> 01:03:15,543 What's wrong? 459 01:03:19,655 --> 01:03:20,622 Nothing. 460 01:03:55,124 --> 01:03:56,250 How tall is the child? 461 01:03:57,226 --> 01:03:58,386 This tall. 462 01:03:58,661 --> 01:04:00,322 More like this. 463 01:04:00,496 --> 01:04:01,986 The child is that tall? 464 01:04:02,398 --> 01:04:04,423 If he were standing on this desk. 465 01:04:04,567 --> 01:04:07,502 No, he's more like this. No, he's like this. 466 01:04:18,948 --> 01:04:19,778 Quiet! 467 01:04:22,018 --> 01:04:23,610 You sound like a bunch of hens. 468 01:04:28,357 --> 01:04:29,517 Behave. 469 01:04:30,026 --> 01:04:31,687 Did you bring a picture of the missing child? 470 01:04:51,147 --> 01:04:56,949 Who is the father of Marlon Brando, I mean, Marlon Brando Derecho? 471 01:04:58,654 --> 01:04:59,450 I am. 472 01:05:00,389 --> 01:05:01,321 You are? 473 01:05:02,291 --> 01:05:03,383 Is that true? 474 01:05:03,659 --> 01:05:06,321 Sister, don't be so doubtful. 475 01:05:06,662 --> 01:05:11,258 It's not that I'm doubtful, but... who's the mother? 476 01:05:12,601 --> 01:05:15,866 Don't look at me like that Kuya Germs, I'm a single... 477 01:05:16,772 --> 01:05:21,141 it's Ate Luds, I mean, Ate Luds. I'm a single girl. A virgin. 478 01:05:23,546 --> 01:05:29,348 Maybe the boy had a tantrum. Maybe he's with relatives. 479 01:05:29,418 --> 01:05:33,081 All his godparents are right here. 480 01:05:34,056 --> 01:05:37,856 Alright, you should address him yourself. 481 01:05:41,197 --> 01:05:42,164 Go ahead. 482 01:05:47,837 --> 01:05:54,333 Nonoy, my son, wherever you are, please come home. 483 01:05:55,111 --> 01:06:00,913 We've been looking for you all day. 484 01:06:02,885 --> 01:06:11,589 Come home, we beseech you. 485 01:06:15,498 --> 01:06:22,301 You know where we live. I told you to remember it just in case. 486 01:06:28,044 --> 01:06:30,035 Where have you been? It's late. 487 01:06:31,380 --> 01:06:32,904 Have you eaten? 488 01:06:33,616 --> 01:06:34,378 Dad? 489 01:06:36,318 --> 01:06:37,444 You little brat! 490 01:06:37,653 --> 01:06:40,315 We've searched for you all over the city! 491 01:06:40,656 --> 01:06:45,958 Where've you been? I nearly had a heart attack! 492 01:06:46,295 --> 01:06:47,728 Where have you been? 493 01:06:48,431 --> 01:06:49,489 Guess. 494 01:06:57,940 --> 01:07:02,104 Close your eyes. 495 01:07:02,478 --> 01:07:06,346 I'm exhausted from looking for you. 496 01:07:28,504 --> 01:07:29,471 Dennis. 497 01:07:45,888 --> 01:07:49,221 I bet Coring is screaming inside. 498 01:07:49,758 --> 01:07:51,385 He's playing demure. 499 01:07:51,660 --> 01:07:53,560 Sssh! A little respect for Dennis. 500 01:07:58,234 --> 01:07:59,667 How are you, Uncle? 501 01:08:04,807 --> 01:08:08,368 Dad, Uncle Dennis is speaking to you. 502 01:08:09,645 --> 01:08:12,637 I'm nearly died of fright. 503 01:10:11,433 --> 01:10:16,234 I know you got my letters because they weren't returned. 504 01:10:16,572 --> 01:10:18,130 I don't like writing letters. 505 01:10:19,708 --> 01:10:21,505 You know what I'm like. 506 01:10:24,046 --> 01:10:25,570 What do you want from me anyway? 507 01:10:26,382 --> 01:10:30,819 Nothing. What do you want from me? 508 01:10:31,520 --> 01:10:33,385 Why did you come here? 509 01:10:35,524 --> 01:10:36,923 Are you going to woo me again? 510 01:10:44,133 --> 01:10:44,997 Not likely. 511 01:10:45,367 --> 01:10:47,301 - Really? Are you sure? - Yes! 512 01:10:48,337 --> 01:10:53,673 After everything that happened? You abandoned me and the child as if... 513 01:10:53,942 --> 01:10:56,502 Watch your language! 514 01:10:57,313 --> 01:11:01,750 We're eating. We're not in the slums of Pasay anymore. 515 01:11:02,284 --> 01:11:03,182 I know. 516 01:11:04,186 --> 01:11:05,346 You're classy now. 517 01:11:06,722 --> 01:11:10,988 Look at you, you're glittering with jewelry. 518 01:11:15,497 --> 01:11:19,763 I'm not some two-bit hostess anymore. 519 01:11:21,870 --> 01:11:26,603 We haven't seen each other in ages, do we have to fight? 520 01:11:28,477 --> 01:11:29,205 Sorry. 521 01:11:31,313 --> 01:11:37,183 I left you because I didn't want the three of us to starve to death. 522 01:11:37,619 --> 01:11:41,350 Now I can support four, ten people. 523 01:11:41,657 --> 01:11:45,115 I can support you now, I have money. 524 01:11:47,730 --> 01:11:51,666 Since we split up, I've been everywhere... 525 01:11:52,835 --> 01:11:54,598 but I choose to live in a decent life. 526 01:11:55,304 --> 01:12:01,243 I worked as waitress, I became a chambermaid. 527 01:12:01,910 --> 01:12:07,007 I worked in a factory somewhere in Pasig area. 528 01:12:09,084 --> 01:12:10,847 I was an usherette. 529 01:12:12,087 --> 01:12:15,579 Then I met a widower. No children. 530 01:12:21,230 --> 01:12:22,754 He was rich. 531 01:12:24,032 --> 01:12:26,762 Unfortunately, two years after we married... 532 01:12:29,271 --> 01:12:33,367 I was widowed. Bad luck. 533 01:12:46,922 --> 01:12:50,358 Turns out it's not that easy being rich... 534 01:12:50,559 --> 01:12:54,051 especially if you're alone. So I looked for you. 535 01:12:55,264 --> 01:12:58,961 What for? You know I'm over you. 536 01:13:03,205 --> 01:13:05,435 I was looking for you not for that... 537 01:13:06,909 --> 01:13:10,538 I was hoping to get my child back. 538 01:13:11,380 --> 01:13:13,041 Our child. 539 01:13:13,482 --> 01:13:15,746 Whatever. Our child. 540 01:13:17,119 --> 01:13:19,087 You're still a liar. 541 01:13:19,922 --> 01:13:27,090 You find me, but you can't locate my son? 542 01:13:27,229 --> 01:13:29,254 Our son, Dennis. 543 01:13:29,998 --> 01:13:33,024 Alright, Your son, my son. 544 01:13:37,739 --> 01:13:40,333 I didn't know where you put the kid. 545 01:13:40,876 --> 01:13:46,815 You just took off without leaving an address. 546 01:13:48,050 --> 01:13:50,848 Did you tell me where you were? 547 01:13:52,921 --> 01:13:57,017 By the way, what's with the sudden interest in the child? 548 01:13:57,125 --> 01:14:02,062 My goodness, Dennis. It's as simple as ABC and 1 plus 1. 549 01:14:02,931 --> 01:14:05,559 Whatever happened, I'm still his mother. 550 01:14:14,109 --> 01:14:19,570 Aside from being Ionely, I just can't marry any guy. 551 01:14:25,487 --> 01:14:27,682 Now that I'm rich, I'm not going back to being a hostess. 552 01:14:30,492 --> 01:14:34,690 If I can't have you, I'll never marry someone else. 553 01:14:34,963 --> 01:14:39,798 And perhaps, I'll devote my life to our son. 554 01:14:40,602 --> 01:14:41,330 Too bad. 555 01:14:42,871 --> 01:14:48,901 I won't marry you in church or before a judge. 556 01:14:58,520 --> 01:14:59,384 Wait. 557 01:15:02,157 --> 01:15:03,283 Where is he? 558 01:15:03,892 --> 01:15:04,881 He? 559 01:15:07,296 --> 01:15:09,560 Oh, you mean Nonoy. 560 01:15:10,866 --> 01:15:12,026 He's with my Uncle Coring. 561 01:15:27,716 --> 01:15:29,650 When are you coming back? 562 01:15:31,453 --> 01:15:35,321 - I don't know. - I'll wait for you. 563 01:15:35,824 --> 01:15:36,756 Never mind. 564 01:15:37,225 --> 01:15:42,026 If our ship docks in the Philippines, I'll visit you. 565 01:15:42,397 --> 01:15:49,462 We'll eat out and ride the Ferris wheel. And take lots of pictures. 566 01:15:52,240 --> 01:15:54,640 I'll buy you lots of toys. 567 01:15:56,678 --> 01:15:58,145 Be a good student. 568 01:15:58,380 --> 01:16:04,080 Yes, and I won't annoy Dad and Granny. 569 01:16:04,419 --> 01:16:05,545 Good boy. 570 01:16:15,631 --> 01:16:17,496 Look after your Dad. 571 01:16:34,816 --> 01:16:36,306 You're a big boy now. 572 01:16:53,635 --> 01:16:54,329 Uncle. 573 01:16:59,408 --> 01:17:03,777 What's this? I don't want it. 574 01:17:04,046 --> 01:17:05,946 Please take it. 575 01:17:08,517 --> 01:17:10,417 I can't spend it anyway. 576 01:17:18,760 --> 01:17:19,954 It's for Nonoy. 577 01:17:28,403 --> 01:17:29,097 Uncle... 578 01:17:32,274 --> 01:17:33,536 thank you so much. 579 01:17:47,789 --> 01:17:49,188 Take care. 580 01:17:50,692 --> 01:17:53,525 Be careful. 581 01:17:57,466 --> 01:18:02,369 Go, the taxi's waiting. The ship might leave without you. 582 01:18:06,074 --> 01:18:10,374 Please tell Auntie Bebang I couldn't wait for her. 583 01:18:10,679 --> 01:18:17,676 Just as well she's not here, she'll make a scene. 584 01:18:18,787 --> 01:18:20,721 Be a good boy. 585 01:18:21,022 --> 01:18:21,681 Yes, Sir. 586 01:18:31,533 --> 01:18:35,264 Goodbye Uncle Dennis, come back again. 587 01:18:44,646 --> 01:18:45,874 Uncle Dennis! 588 01:18:47,616 --> 01:18:49,846 Uncle Dennis! Come back again! 589 01:18:51,253 --> 01:18:56,156 Uncle Dennis! Bye! See you! 590 01:19:29,891 --> 01:19:30,721 It's done. 591 01:19:31,793 --> 01:19:32,589 Fine. 592 01:19:35,964 --> 01:19:38,398 You got it just right. 593 01:19:39,067 --> 01:19:42,400 My friends said you were very good. 594 01:19:42,804 --> 01:19:43,862 Thank you, Ma'am. 595 01:19:47,342 --> 01:19:50,368 Just between us, I'm a widow. 596 01:19:51,246 --> 01:19:52,178 You look so young. 597 01:19:54,716 --> 01:19:56,809 I'll be coming here more often. 598 01:19:57,118 --> 01:20:00,610 I might even invest in your beauty parlor so you can fix it up. 599 01:20:06,995 --> 01:20:09,088 Bye, Sister! 600 01:20:09,998 --> 01:20:12,159 Thanks, come again! 601 01:20:16,872 --> 01:20:20,672 I'm sure you don't often come to seedy places like this. 602 01:20:20,942 --> 01:20:22,807 Such modesty! 603 01:20:23,011 --> 01:20:24,444 Not really. 604 01:20:25,914 --> 01:20:27,779 Ok, just call me Mary Ann. 605 01:20:28,516 --> 01:20:29,448 Thank you! 606 01:20:33,255 --> 01:20:36,850 I love gays like you! 607 01:20:43,765 --> 01:20:44,697 Well? 608 01:20:49,404 --> 01:20:52,430 I'm all bruised. She pinched me all over. 609 01:20:54,142 --> 01:20:56,076 But what a big tipper. 610 01:20:56,344 --> 01:20:58,972 This is from Tito Dennis. 611 01:20:59,314 --> 01:21:01,544 I can buy you a nicer one. 612 01:21:03,418 --> 01:21:05,852 Any time you want to go shopping, I'll take you. 613 01:21:06,021 --> 01:21:09,957 Put that toy away, it's time to eat. 614 01:21:11,660 --> 01:21:13,457 Here he is. 615 01:21:14,296 --> 01:21:15,854 Hey Coring! 616 01:21:17,432 --> 01:21:18,524 Mary Ann. 617 01:21:21,136 --> 01:21:23,366 Your guest has been waiting for you. 618 01:21:24,372 --> 01:21:28,672 She's the one I told you about. She wants to open a beauty parlor. 619 01:21:28,843 --> 01:21:30,333 Oh, really. 620 01:21:31,780 --> 01:21:36,911 I dropped by your shop, you weren't there. 621 01:21:37,285 --> 01:21:40,083 I dropped by Rodrigo's place. 622 01:21:41,456 --> 01:21:42,946 You kept your guest waiting. 623 01:21:43,224 --> 01:21:47,786 I don't mind. Nonoy kept me entertained. 624 01:21:48,196 --> 01:21:50,061 My son is such a bright boy. 625 01:21:58,039 --> 01:22:02,066 Sorry, I can't imagine... 626 01:22:04,612 --> 01:22:09,276 I can't imagine how you could give birth. 627 01:22:12,854 --> 01:22:14,685 What do you really want from me? 628 01:22:18,827 --> 01:22:22,627 Can we talk? Just the two of us? 629 01:22:25,367 --> 01:22:26,834 Just the two of us. 630 01:22:27,769 --> 01:22:30,533 Auntie, could you leave us for a while? 631 01:22:55,430 --> 01:22:57,557 How did you find out where I live? 632 01:22:57,899 --> 01:23:01,198 I've known for a while. I've known about you for a long time. 633 01:23:01,569 --> 01:23:02,695 How do you know me? 634 01:23:04,706 --> 01:23:08,107 From Dennis. The father of the boy. 635 01:23:10,111 --> 01:23:11,305 I'm Mariana. 636 01:23:19,087 --> 01:23:23,615 Let's drop the act. What do you want? 637 01:23:24,192 --> 01:23:25,159 Nonoy. 638 01:23:26,861 --> 01:23:29,091 How much do you want for him? 639 01:23:29,731 --> 01:23:33,258 Wow. You have a lot of nerve. 640 01:23:33,868 --> 01:23:35,529 What? 641 01:23:35,703 --> 01:23:40,299 What gall! You think you can buy anyone? 642 01:23:45,113 --> 01:23:45,977 It's your choice. 643 01:23:47,916 --> 01:23:49,713 You might regret this. 644 01:23:50,585 --> 01:23:54,749 Get out. Don't come back. 645 01:23:58,359 --> 01:23:59,257 Bitch! 646 01:24:20,548 --> 01:24:21,913 What time was she here? 647 01:24:22,317 --> 01:24:26,481 Just before I went to pick Nonoy up from school. 648 01:24:31,326 --> 01:24:32,554 What did she say? 649 01:24:33,895 --> 01:24:39,197 She's inviting you to her house to talk. She mentioned a lawsuit. 650 01:24:41,035 --> 01:24:43,128 That woman has some nerve. 651 01:24:52,947 --> 01:24:55,381 Not that I'm taking her side... 652 01:25:02,657 --> 01:25:07,390 just like me, she's also a mother. 653 01:25:08,630 --> 01:25:13,431 Whatever you think she is, she feels for her son. 654 01:25:15,270 --> 01:25:16,328 Look at me. 655 01:25:17,105 --> 01:25:21,269 I'm angry with Milagros but I love her. 656 01:25:25,547 --> 01:25:29,449 Maybe Mariana wants to make up for lost time. 657 01:25:30,185 --> 01:25:31,982 She can do it now. 658 01:25:33,988 --> 01:25:35,751 That's life. 659 01:25:43,665 --> 01:25:48,125 Of course you're angry. You've given up so much for the boy. 660 01:25:59,581 --> 01:26:05,110 But the boy won't be a child forever. 661 01:26:06,955 --> 01:26:08,445 What'll happen when he grows up... 662 01:26:09,958 --> 01:26:11,391 when we're both gone? 663 01:26:14,329 --> 01:26:16,297 You mean when we're dead. 664 01:26:19,701 --> 01:26:27,130 With Mariana he has security even after we're gone. 665 01:26:29,344 --> 01:26:32,404 You can't really count on Dennis. 666 01:26:40,455 --> 01:26:42,082 Think about it, Coring. 667 01:26:47,295 --> 01:26:49,490 I'm going to bed. 668 01:26:59,173 --> 01:27:05,703 Go to sleep, my child 669 01:27:07,448 --> 01:27:12,283 The world is quiet 670 01:27:13,421 --> 01:27:19,656 I'm always here for you 671 01:27:20,595 --> 01:27:26,397 I'll never leave your side 672 01:27:27,435 --> 01:27:33,738 Dream here in my arms 673 01:27:34,409 --> 01:27:37,003 Close your eyes 674 01:27:37,278 --> 01:27:40,714 Rest your head against me 675 01:27:41,449 --> 01:27:43,417 Go to sleep, my child 676 01:27:43,651 --> 01:27:47,382 Dream beautiful dreams 677 01:27:47,755 --> 01:27:53,990 Forget all sorrow 678 01:27:59,400 --> 01:28:01,994 Have a seat, I'll call her. 679 01:28:15,116 --> 01:28:17,607 Remember my summer wardrobe. 680 01:28:30,498 --> 01:28:32,523 Coring! Have you been here long? 681 01:28:32,700 --> 01:28:33,894 A few minutes. 682 01:28:36,104 --> 01:28:39,403 This is Sabrina, my personal stylist. 683 01:28:39,574 --> 01:28:40,404 Hello. 684 01:28:42,643 --> 01:28:44,110 Who is he? 685 01:28:44,412 --> 01:28:46,744 He's a hairstylist, too. He makes wigs and false eyelashes. 686 01:28:46,981 --> 01:28:49,745 He has a parlor- where? 687 01:28:49,984 --> 01:28:51,383 On Timog Avenue. 688 01:28:51,786 --> 01:28:53,310 Where's that? 689 01:28:53,921 --> 01:28:59,917 Near Reposo, turn right on Calle Troso, there's a waterpump in front... 690 01:29:00,094 --> 01:29:03,291 then a dog on a leash and a man selling snails. There. 691 01:29:04,065 --> 01:29:08,729 I don't know where that is. I'm from Greenhills. 692 01:29:13,074 --> 01:29:15,702 I'm leaving. 693 01:29:19,347 --> 01:29:25,445 Sunday, don't forget the opening of my new shop on Mabini. 694 01:29:25,887 --> 01:29:30,324 All the beauty queens will be there! 695 01:29:38,900 --> 01:29:42,028 Please set a plate for Coring. 696 01:29:44,772 --> 01:29:45,568 Sit down. 697 01:29:47,375 --> 01:29:48,535 You live here by yourself? 698 01:29:48,810 --> 01:29:55,181 Yes. It's Ionely, but I have a battalion of servants. 699 01:29:56,417 --> 01:29:59,978 Sometimes I have friends over. 700 01:30:00,922 --> 01:30:02,685 But I don't have many friends. 701 01:30:03,524 --> 01:30:08,689 I envy you. Your home is full of friends. 702 01:30:09,330 --> 01:30:13,130 My parents left me that house. 703 01:30:18,139 --> 01:30:23,941 When Nonoy is living here, I hope you'll visit us. 704 01:30:25,646 --> 01:30:29,639 Mariana, I have one request. 705 01:30:30,518 --> 01:30:33,487 What is it? I can afford it. 706 01:30:37,291 --> 01:30:38,223 Not money. 707 01:30:39,994 --> 01:30:41,222 I'm sorry. 708 01:30:47,869 --> 01:30:56,573 Please don't take him from me now. It'll shock the boy. 709 01:31:00,181 --> 01:31:07,144 Let him slowly get used to the idea. 710 01:31:07,922 --> 01:31:12,086 Sure. That's a good idea. 711 01:31:15,630 --> 01:31:20,658 Can I visit him so he'll get used to me? 712 01:31:25,473 --> 01:31:29,739 Don't worry, I'm sure my son will enjoy living with me. 713 01:31:32,146 --> 01:31:36,048 I mean our son. Yours and mine and Dennis'. 714 01:31:39,320 --> 01:31:41,652 Go! 715 01:31:42,089 --> 01:31:44,216 Turn off the TV Nonoy! We'll going to eat. 716 01:31:47,061 --> 01:31:48,426 I said, turn that off! That's enough! 717 01:31:58,973 --> 01:32:01,373 Be quiet! Eat! 718 01:32:01,876 --> 01:32:03,935 - Don't yell at the boy. - Don't interfere! 719 01:32:06,581 --> 01:32:07,377 Where are you going? 720 01:32:07,715 --> 01:32:10,309 - I lost my appetite. - Come here! 721 01:32:16,791 --> 01:32:17,723 Sit down! 722 01:32:23,831 --> 01:32:27,062 But I used to be able to watch TV. 723 01:32:27,368 --> 01:32:30,428 - Yes, he was allowed- - Nobody speaks! 724 01:32:31,939 --> 01:32:33,497 Then nobody speaks. 725 01:32:35,443 --> 01:32:36,910 Nonoy, don't speak. 726 01:32:38,579 --> 01:32:41,571 From now on, we all eat together. 727 01:32:42,717 --> 01:32:46,915 When it's time to eat, no TV! 728 01:32:47,655 --> 01:32:48,451 Eat! 729 01:33:40,875 --> 01:33:43,571 You! I've been calling you for hours! 730 01:33:43,878 --> 01:33:46,676 I'm just showing them my pet lovebird. 731 01:33:47,448 --> 01:33:49,609 It's early in the morning and you're playing with your pet. 732 01:33:50,785 --> 01:33:51,752 Go home now! 733 01:33:52,520 --> 01:33:54,215 Why are you angry? 734 01:33:54,855 --> 01:34:00,088 I'm not angry! You'll get run over! Have you eaten? 735 01:34:00,594 --> 01:34:01,322 Not yet. 736 01:34:02,630 --> 01:34:03,494 Go home! 737 01:34:14,608 --> 01:34:18,840 What are you staring at? You wanna get smacked? 738 01:34:40,935 --> 01:34:41,867 Dad? 739 01:34:43,204 --> 01:34:43,727 What? 740 01:34:43,938 --> 01:34:45,303 Can I have some money? 741 01:34:46,107 --> 01:34:46,971 What for? 742 01:34:47,975 --> 01:34:51,240 I'm buying birdseed. 743 01:34:52,146 --> 01:34:55,240 Go away, I'm busy. 744 01:34:57,251 --> 01:34:58,309 Please, Dad? 745 01:35:02,690 --> 01:35:06,251 I said, go away. Out! 746 01:35:42,062 --> 01:35:43,962 What are you doing there? I told you to go home! 747 01:35:46,200 --> 01:35:46,757 Get up! 748 01:35:49,570 --> 01:35:50,366 Take this! 749 01:35:58,879 --> 01:36:02,679 We can visit him any time, so there's no problem. 750 01:36:03,684 --> 01:36:08,519 But maybe it's best we don't see him. Especially you. 751 01:36:10,157 --> 01:36:12,250 It's all about luck. 752 01:36:13,093 --> 01:36:14,958 Her good luck is my misfortune. 753 01:36:16,163 --> 01:36:18,563 Why did you have to meet that Dennis? 754 01:36:20,234 --> 01:36:23,829 He's going around the world, having a good time. 755 01:36:23,971 --> 01:36:26,872 Leaving us his responsibilities. 756 01:36:27,842 --> 01:36:31,938 Don't go blaming him. It's my fault, too. 757 01:36:32,413 --> 01:36:34,313 I should've listened to you and my friends. 758 01:36:36,283 --> 01:36:38,217 Does this go in the bag too? 759 01:36:39,954 --> 01:36:41,546 I don't want to see any of his things. 760 01:36:43,357 --> 01:36:48,954 Give the rest to charity. You keep yakking! 761 01:36:49,997 --> 01:36:53,694 Dioscoro, keep your bad mood to yourself. 762 01:36:55,402 --> 01:36:57,461 Watch your blood pressure. 763 01:36:58,706 --> 01:37:01,937 You give the child to its mother, and then you get mad at me. 764 01:37:04,278 --> 01:37:06,803 You whip the ox, but the horse gets the lash. 765 01:38:19,486 --> 01:38:20,680 I'm not angry with your grandmother. 766 01:38:22,489 --> 01:38:30,157 I know you're angry with me because you're always yelling at me. 767 01:38:30,531 --> 01:38:31,691 Get away. 768 01:38:33,667 --> 01:38:35,157 What did I do? 769 01:38:36,370 --> 01:38:39,362 From now on no one will scold you. No one will yell at you or spank you. 770 01:38:40,641 --> 01:38:44,168 You can watch TV all you want. Buy all the clothes and shoes. 771 01:38:47,481 --> 01:38:53,477 Live in a nice, big house. Eat good food. 772 01:38:57,558 --> 01:39:01,460 Ride an airplane. We'll live apart. 773 01:39:02,463 --> 01:39:03,691 You understand? 774 01:39:04,365 --> 01:39:05,195 No, Sir. 775 01:39:05,733 --> 01:39:07,724 You won't live here anymore. You're leaving. 776 01:39:12,439 --> 01:39:17,502 I don't want to go. Even if she's my real mother. 777 01:39:20,147 --> 01:39:23,583 I'm not giving you away like a kitten. I'm just entrusting you to her. 778 01:39:26,220 --> 01:39:30,350 Please don't make me go! 779 01:39:50,244 --> 01:39:54,271 We'll have lunch, then have siesta. Then we'll go shopping. 780 01:39:57,418 --> 01:40:01,514 This is your room. Do you like it? 781 01:40:09,063 --> 01:40:14,831 From now on, you don't have to live with those crazy gays anymore. 782 01:40:16,403 --> 01:40:17,335 Kiss Mommy. 783 01:40:25,612 --> 01:40:28,809 I guess you have to get used to me. 784 01:40:33,187 --> 01:40:34,552 But don't cry, okay? 785 01:40:36,356 --> 01:40:40,224 I'll call you when lunch is served. 786 01:40:41,328 --> 01:40:42,226 Yes, Ma'am. 787 01:41:02,382 --> 01:41:05,408 I'm losing. I'm having a run of bad luck. 788 01:41:23,070 --> 01:41:26,562 Nita! There's something in the bathroom! 789 01:41:40,320 --> 01:41:42,845 What do you mean, you don't know? 790 01:41:46,226 --> 01:41:47,693 Maybe Nonoy put it there. 791 01:41:48,962 --> 01:41:51,396 Nonoy, come here. 792 01:41:54,168 --> 01:41:56,136 - Did you go to my room? - Yes, Ma'am. 793 01:42:00,073 --> 01:42:05,340 What is that? 794 01:42:05,445 --> 01:42:09,973 It's a turtle. My friend gave it to me. 795 01:42:10,150 --> 01:42:12,778 Get rid of it! 796 01:42:13,187 --> 01:42:15,121 It doesn't bite. 797 01:42:24,431 --> 01:42:26,899 What do you think my bathroom is, a zoo? 798 01:42:30,404 --> 01:42:35,364 Nita, give him a bath. Wash his hands. 799 01:42:35,842 --> 01:42:39,107 From now on, don't go inside my room. 800 01:42:40,514 --> 01:42:42,379 I told you to throw that away! 801 01:42:51,124 --> 01:42:52,716 Give him a bath! 802 01:42:54,194 --> 01:42:56,662 You're giving me a headache! 803 01:43:00,734 --> 01:43:06,070 Go to sleep, my child 804 01:43:07,074 --> 01:43:12,307 The world is quiet 805 01:43:13,313 --> 01:43:18,751 I'm always here for you 806 01:43:18,952 --> 01:43:24,652 I'll never leave your side 807 01:43:25,492 --> 01:43:30,395 Dream here in my arms 808 01:43:31,965 --> 01:43:36,527 Close your eyes 809 01:43:38,205 --> 01:43:43,040 Rest your head against me 810 01:43:44,111 --> 01:43:49,344 Go to sleep, my child 811 01:43:52,452 --> 01:43:57,082 Dream beautiful dreams 812 01:43:57,691 --> 01:44:02,719 Forget all sorrow 813 01:44:50,177 --> 01:44:52,805 Why won't you eat anything? 814 01:44:53,680 --> 01:44:59,141 I'm still full. Why don't you believe me? 815 01:45:02,022 --> 01:45:07,187 You didn't eat your lunch either. You gave it to the bird. 816 01:45:09,062 --> 01:45:13,158 You left your snack untouched. 817 01:45:18,238 --> 01:45:19,705 I'm not hungry. 818 01:45:23,944 --> 01:45:24,774 Nonoy. 819 01:45:26,446 --> 01:45:27,811 Yes, Ma'am. 820 01:45:30,183 --> 01:45:33,778 You're being a brat. I'm losing my patience. 821 01:45:40,861 --> 01:45:41,520 Eat that. 822 01:45:48,201 --> 01:45:49,668 Are you crying? 823 01:45:51,104 --> 01:45:52,036 Eat that! 824 01:45:56,143 --> 01:46:00,603 If those faggots allowed you to behave like that, I won't. 825 01:46:06,319 --> 01:46:12,918 Go to your room before I smack you! 826 01:47:40,080 --> 01:47:47,816 And now, the finalists for Miss World Eternal 1978! 827 01:47:48,021 --> 01:47:59,831 Our criteria: Beauty, intelligence, and contribution to society! 828 01:48:00,100 --> 01:48:06,835 We're cutting the program short due to impending bad weather. 829 01:48:09,342 --> 01:48:10,775 Here's Miss Aruba! 830 01:48:20,220 --> 01:48:23,451 If your father and your boyfriend are both drowning... 831 01:48:23,590 --> 01:48:27,856 and you can only rescue one, who would you save? 832 01:48:28,228 --> 01:48:30,025 Come again, please. 833 01:48:33,800 --> 01:48:36,894 If your father and your boyfriend are both drowning... 834 01:48:37,037 --> 01:48:38,868 and you can only rescue one, who would you save? 835 01:48:39,472 --> 01:48:41,133 It's like this. 836 01:48:45,145 --> 01:48:46,612 Like what? 837 01:48:49,849 --> 01:49:02,023 I love my father very much, even if he used to beat me up. 838 01:49:02,295 --> 01:49:03,728 It's like this. 839 01:49:06,466 --> 01:49:08,934 Hurry up, or we'll get caught in the rain. 840 01:49:12,339 --> 01:49:15,365 It's like this. Why are you hurrying? 841 01:49:15,575 --> 01:49:18,635 You're ruining my composure. 842 01:49:22,182 --> 01:49:23,547 It's like this. 843 01:49:24,017 --> 01:49:25,575 Who will you save? 844 01:49:26,820 --> 01:49:32,053 Even if I love my father, it's like this. 845 01:49:33,159 --> 01:49:41,692 Even if I owe him my life and I'm now a successful hairdresser... 846 01:49:42,969 --> 01:49:45,164 I would save my boyfriend. 847 01:49:48,575 --> 01:49:50,270 Thank you very much. 848 01:49:52,579 --> 01:49:57,278 Now, Miss Philippines! 849 01:50:05,592 --> 01:50:09,790 If you are given a choice to be a bird, what kind of bird would you like to be? 850 01:50:12,165 --> 01:50:13,723 Please repeat the question. 851 01:50:14,634 --> 01:50:18,468 If you are given a choice to be a bird, what kind of bird would you like to be? 852 01:50:20,240 --> 01:50:25,872 What I mean is, please repeat the question in Filipino. 853 01:50:33,053 --> 01:50:36,955 If you are going to be a bird, what kind of bird are you? 854 01:50:42,762 --> 01:50:44,923 - What bird are you? - Ah, a butterfly. 855 01:50:53,606 --> 01:50:57,770 Next, Miss Spain! 856 01:51:04,818 --> 01:51:06,183 Oye, chicas. 857 01:51:07,754 --> 01:51:09,915 Buenas Noches Damas De Caballeros. 858 01:51:12,292 --> 01:51:15,955 Have you ever been ashamed of what you are? 859 01:51:18,965 --> 01:51:21,661 I've been this way since I was a child. 860 01:51:23,069 --> 01:51:25,833 Teased everywhere I went. 861 01:51:28,274 --> 01:51:32,768 On one hand, getting smacked and scolded by my father... 862 01:51:34,013 --> 01:51:36,777 on the other hand being pinched and cursed by my mother. 863 01:51:37,250 --> 01:51:38,217 That's life. 864 01:51:39,719 --> 01:51:41,209 I did nothing wrong. 865 01:51:42,822 --> 01:51:47,156 Didn't hurt my fellow man. Behaved well. 866 01:51:48,661 --> 01:51:53,598 I don't understand why I'm treated like this. 867 01:51:56,269 --> 01:52:01,764 All I know is, I'm weak. 868 01:52:04,477 --> 01:52:09,141 Sometimes I have strong self-control. 869 01:52:15,155 --> 01:52:21,685 I don't mistreat others or break the law. 870 01:52:23,296 --> 01:52:25,662 I fear God. 871 01:52:27,867 --> 01:52:29,164 I don't know. 872 01:52:38,378 --> 01:52:52,122 What hurts is that my sisters and I are human, too. 873 01:52:53,993 --> 01:52:56,257 We laugh. 874 01:52:58,698 --> 01:53:00,791 We cry. 875 01:53:13,246 --> 01:53:16,977 I'm trying hard to do something about myself. 876 01:53:32,165 --> 01:53:37,364 Why... Should I be ashamed? 877 01:53:40,006 --> 01:53:40,904 It's raining! 878 01:54:36,629 --> 01:54:39,496 Dad, what happened to you? 879 01:54:47,740 --> 01:54:49,605 How did you get here? 880 01:54:51,210 --> 01:54:57,171 You taught me how to get home if I was lost. 881 01:54:59,919 --> 01:55:01,546 Why are you here? 882 01:55:05,525 --> 01:55:09,791 Dad, I don't like it there. I want to live here. 883 01:55:17,070 --> 01:55:22,269 If she comes to get me tomorrow, I'll come back here. 884 01:55:23,009 --> 01:55:27,070 If she gets me again, I'll come back here. 885 01:55:30,283 --> 01:55:37,985 She said my real father is Uncle Dennis. 886 01:55:42,628 --> 01:55:46,928 I want to live here, Dad. 887 01:55:54,040 --> 01:55:54,904 Dad? 888 01:55:58,244 --> 01:55:59,142 Mom? 62077

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.