All language subtitles for My Father, My Mother 1978 SD AC-3 x264
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,361 --> 00:00:07,231
My Father Is My Mother
2
00:01:56,709 --> 00:02:02,443
That was exhausting!
Dancing is such fun.
3
00:02:02,515 --> 00:02:04,073
Just look at you!
4
00:02:04,150 --> 00:02:05,981
I'm still beautiful.
5
00:02:06,052 --> 00:02:08,612
Whatever.
6
00:02:08,688 --> 00:02:13,591
Why aren't you dancing?
You're wallowing in sorrow again.
7
00:02:13,726 --> 00:02:15,461
Girls, let's go home.
8
00:02:15,461 --> 00:02:20,023
What a spoilsport you are!
Why don't you dance?
9
00:02:20,400 --> 00:02:21,389
I don't feel like it.
10
00:02:22,535 --> 00:02:27,234
Darling sister, are you still
being a drama queen?
11
00:02:27,607 --> 00:02:29,837
A broken heart is so passe.
12
00:02:29,909 --> 00:02:31,171
Bitch.
13
00:02:31,244 --> 00:02:33,678
You're not a star in a soap opera.
14
00:02:33,746 --> 00:02:34,644
Why don't you dance?
15
00:02:34,714 --> 00:02:37,205
I said, I don't want to.
16
00:02:37,283 --> 00:02:40,309
What for did I lend you those feathers
and that cabbage rose?
17
00:02:40,386 --> 00:02:44,618
Big deal, they're giving me a rash.
18
00:02:45,291 --> 00:02:46,280
Come on.
19
00:02:46,359 --> 00:02:48,020
You look so pretty!
20
00:02:48,895 --> 00:02:50,988
They're playing our song!
21
00:02:51,097 --> 00:02:55,466
Let's go!
22
00:03:07,046 --> 00:03:11,210
Shake it, sister!
23
00:03:44,550 --> 00:03:54,118
What are you doing here?
24
00:03:55,094 --> 00:03:56,391
Are you with this whore?
25
00:04:22,488 --> 00:04:27,289
Oh well. The battle of the faggots.
26
00:04:28,027 --> 00:04:30,791
Aha! Here we go again.
27
00:04:30,863 --> 00:04:32,592
Give that back.
28
00:04:33,166 --> 00:04:39,469
Dioscoro Derecho, don't tell me
you're still carrying the torch.
29
00:04:39,539 --> 00:04:43,270
No wonder we're having bad luck.
Because of this!
30
00:04:43,343 --> 00:04:45,072
Give me that.
31
00:04:45,144 --> 00:04:57,784
Whatever did you see in Dionisio Hammond?
He's just a typical mestizo.
32
00:04:57,890 --> 00:05:00,256
So he's typical. Give me that.
33
00:05:00,393 --> 00:05:07,697
He's been gone for a year
and you're still pining for him.
34
00:05:07,767 --> 00:05:12,227
What a martyr.
35
00:05:12,305 --> 00:05:19,473
Give her a break.
They did have some kind of relationship.
36
00:05:19,846 --> 00:05:22,371
He's like a brother to me. Or a nephew.
37
00:05:22,648 --> 00:05:26,709
A nephew! What a lie!
38
00:05:27,019 --> 00:05:28,782
What lie? It's the truth.
39
00:05:28,855 --> 00:05:32,256
Right, you just gazed at each other
for five years.
40
00:05:32,325 --> 00:05:36,762
Five years just gazing!
41
00:05:38,531 --> 00:05:42,023
It's called platonic love.
42
00:05:45,805 --> 00:05:47,773
You drive me batty.
43
00:05:47,840 --> 00:05:54,302
Give that back!
44
00:05:56,749 --> 00:05:57,773
Hey!
45
00:06:01,053 --> 00:06:04,181
Stop the cab. We're getting off.
46
00:06:10,430 --> 00:06:14,093
Get out!
47
00:06:24,610 --> 00:06:27,841
We're just paying up.
48
00:06:38,257 --> 00:06:40,817
What a night!
49
00:06:44,096 --> 00:06:47,532
Hey, ladies! Where you going?
50
00:10:12,672 --> 00:10:13,730
Uncle Coring?
51
00:10:24,517 --> 00:10:30,581
Dionisio. Come in.
52
00:10:31,857 --> 00:10:35,190
You look like you've seen a ghost.
53
00:10:42,768 --> 00:10:45,862
Is it really you?
54
00:10:48,340 --> 00:10:50,831
It's been a long time.
55
00:10:50,910 --> 00:10:52,673
I'm sorry, I was busy.
56
00:10:55,881 --> 00:10:57,041
What's that?
57
00:10:58,284 --> 00:10:59,080
A baby.
58
00:10:59,285 --> 00:11:00,411
A baby?
59
00:11:01,754 --> 00:11:03,016
It is a baby.
60
00:11:05,324 --> 00:11:08,760
Whose is that? Where'd you find it?
61
00:11:09,195 --> 00:11:11,755
It's mine.
62
00:11:27,546 --> 00:11:32,040
I'm going to be late for work.
63
00:11:40,025 --> 00:11:41,925
Who's the mother?
64
00:11:43,629 --> 00:11:45,358
Mariana.
65
00:11:46,165 --> 00:11:47,257
Mariana who?
66
00:11:47,333 --> 00:11:48,493
Mariana Jimenez.
67
00:11:49,502 --> 00:11:53,370
Who is she?
68
00:11:53,973 --> 00:11:54,962
A woman.
69
00:11:55,040 --> 00:11:57,668
I know that. I'm not stupid.
70
00:11:58,177 --> 00:11:59,667
What does she do?
71
00:12:00,746 --> 00:12:02,111
She's from Cebu.
72
00:12:02,181 --> 00:12:03,978
From Cebu.
73
00:12:04,583 --> 00:12:07,552
She's a nightclub hostess.
74
00:12:07,620 --> 00:12:12,114
Hostess? Good God, Dionisio.
75
00:12:12,591 --> 00:12:16,960
I put you through school
and you end up with a hostess?
76
00:12:17,296 --> 00:12:19,526
She's like me. Living on the edge.
77
00:12:19,598 --> 00:12:25,594
Like us. No wonder she left you.
Would she be a hostess if she had money?
78
00:12:27,339 --> 00:12:32,367
You're always getting
into tight spots.
79
00:12:33,445 --> 00:12:36,778
You should've at least finished college
before marrying.
80
00:12:37,016 --> 00:12:39,177
We're not married, Uncle.
81
00:12:39,251 --> 00:12:45,815
That doesn't solve your problem.
You have to raise that child of yours.
82
00:12:45,891 --> 00:12:50,157
It's not cat shit that falls
and gets covered in dirt.
83
00:12:51,330 --> 00:12:54,891
You young people!
84
00:12:54,967 --> 00:12:57,401
- I know that, Uncle.
- Oh, really.
85
00:13:01,140 --> 00:13:03,836
What's to become of you and your kid?
86
00:13:06,612 --> 00:13:08,580
That's why I came to you.
87
00:13:09,915 --> 00:13:12,179
I know you'll help me.
88
00:13:15,521 --> 00:13:21,619
Don't worry, Uncle. I'll get a job.
I've applied to the US Navy.
89
00:13:21,894 --> 00:13:26,661
You can keep the kid.
I'll send you money every month.
90
00:13:30,069 --> 00:13:32,936
If you don't want to,
I'll find someone else to raise my kid.
91
00:13:33,005 --> 00:13:37,169
First you make me your father,
then your kid's mother.
92
00:13:37,243 --> 00:13:45,014
Dionisio, I only have one body.
Don't expect me to grow tits.
93
00:13:45,517 --> 00:13:49,078
That's not a problem, Coring.
94
00:13:49,221 --> 00:13:54,523
I don't know anything about children.
Never even had a brother to take care of.
95
00:13:54,593 --> 00:14:01,431
I'm an only child.
I know nothing about kids.
96
00:14:02,201 --> 00:14:13,237
I didn't even take home economics
in high school.
97
00:14:13,312 --> 00:14:19,046
I had no training in baby care.
It's instinct.
98
00:14:19,118 --> 00:14:22,554
That's because you have a wife.
99
00:14:23,555 --> 00:14:31,326
All you need is patience.
It's good to have a child.
100
00:14:31,397 --> 00:14:34,298
It's Calvary!
101
00:14:34,466 --> 00:14:45,741
That's what you get for pretending
to be straight...
102
00:14:45,811 --> 00:14:54,549
when you're the mother superior
of our gay order! Hypocrite!
103
00:14:54,620 --> 00:14:58,112
Don't out me, sweetheart...
104
00:14:58,557 --> 00:14:59,956
Admit it!
105
00:15:00,025 --> 00:15:00,992
Faggot!
106
00:15:01,060 --> 00:15:04,325
Oh, right. What's your name, dear?
107
00:15:04,396 --> 00:15:05,090
Binky.
108
00:15:05,164 --> 00:15:10,727
That's nice.
Go buy ice cream and come back later.
109
00:15:12,137 --> 00:15:13,934
Toodles!
110
00:15:15,140 --> 00:15:19,270
Always picking on young boys.
How old is he anyway?
111
00:15:19,345 --> 00:15:23,611
Fifteen.
You know me, I like them fresh.
112
00:15:25,617 --> 00:15:30,452
Going back to the baby,
you should adopt it.
113
00:15:30,522 --> 00:15:33,355
What! Think of the expense!
114
00:15:33,425 --> 00:15:42,527
Baby oil, baby powder, milk...
You'll go crazy!
115
00:15:42,601 --> 00:15:52,670
All the money you spend on yourself
will go to your grandson.
116
00:15:53,879 --> 00:15:57,576
That's right. I have to give it back.
117
00:15:57,683 --> 00:16:04,054
Look at your beauty parlor!
It's falling apart.
118
00:16:04,156 --> 00:16:12,222
All you get are flies, and they don't get
manicures, pedicures and perms.
119
00:16:13,832 --> 00:16:18,394
And what about our nights out?
120
00:16:20,105 --> 00:16:23,165
Blessed Virgin of Antipolo,
I'd be giving up so much.
121
00:16:23,242 --> 00:16:24,174
You said it.
122
00:16:24,243 --> 00:16:32,014
You'll be wearing a housedress
and playing mother.
123
00:16:32,284 --> 00:16:35,549
Get a babysitter from an agency.
124
00:16:37,990 --> 00:16:43,656
That's right. That's the solution.
125
00:16:43,729 --> 00:16:49,292
What are you saying?
What you need is a nanny.
126
00:16:50,235 --> 00:16:54,069
That's right.
127
00:16:54,339 --> 00:16:58,799
Just because you make so much
teaching literature...
128
00:16:58,877 --> 00:17:02,278
you expect him to pay for that child.
129
00:17:04,283 --> 00:17:07,980
I'll tell Dennis I can't do it.
130
00:17:08,053 --> 00:17:10,613
He'll have to give the child
to someone else.
131
00:17:22,468 --> 00:17:26,461
Join us! Have a beer.
132
00:17:27,139 --> 00:17:29,699
Next time.
133
00:17:31,110 --> 00:17:34,978
Hey Coring, how's Dennis?
134
00:17:35,047 --> 00:17:36,947
I hear he's back.
135
00:17:37,015 --> 00:17:37,709
He's fine.
136
00:17:37,783 --> 00:17:40,479
So your husband is back.
137
00:17:42,254 --> 00:17:44,449
And you have a child.
138
00:17:44,523 --> 00:17:50,723
It's not my child.
But I'll invite you all to the baptism.
139
00:18:25,697 --> 00:18:28,894
Hush, my baby.
140
00:18:56,895 --> 00:19:05,599
"Please look after my son."
141
00:19:21,486 --> 00:19:22,612
Dinner is served!
142
00:19:22,688 --> 00:19:30,322
Everybody to the table!
143
00:19:32,097 --> 00:19:38,627
Anyone notice how much work
that child is?
144
00:19:38,704 --> 00:19:43,539
And I'm the only laundrywoman here.
145
00:19:43,609 --> 00:19:48,842
Washing diapers! I don't even do
my boyfriend's laundry!
146
00:19:50,349 --> 00:19:54,012
That child is bringing us misfortune.
147
00:19:54,086 --> 00:19:58,989
If you believe that,
then we girls bring misfortune.
148
00:20:05,597 --> 00:20:06,495
Maribeth.
149
00:20:06,565 --> 00:20:07,395
What?
150
00:20:07,466 --> 00:20:08,592
Maribeth.
151
00:20:09,234 --> 00:20:17,005
What a name.
You finished the sixth grade?
152
00:20:17,075 --> 00:20:17,769
Yes.
153
00:20:17,843 --> 00:20:21,836
Then spell your name.
154
00:20:21,913 --> 00:20:24,143
M-A-R-E-B-E-T-H.
155
00:20:24,716 --> 00:20:25,910
What?
156
00:20:26,084 --> 00:20:29,247
M-A-R-E-B-E-T-H.
157
00:20:29,755 --> 00:20:33,088
M-A-R-A-B-A-T-H.
158
00:20:33,158 --> 00:20:34,785
No, T-H.
159
00:20:36,695 --> 00:20:39,960
Don't make my life difficult.
160
00:20:41,066 --> 00:20:44,593
Do you have an affinity with kids?
161
00:20:44,670 --> 00:20:47,434
Of course. Adults, even.
162
00:20:48,740 --> 00:20:50,002
Naughty girl.
163
00:20:50,409 --> 00:21:00,944
Okay, you're in charge.
Don't let anyone in.
164
00:21:01,019 --> 00:21:08,050
I'll be coming home late often
because I have so much work.
165
00:21:08,126 --> 00:21:09,058
Oki.
166
00:21:09,127 --> 00:21:10,059
What?
167
00:21:10,128 --> 00:21:10,822
Oki.
168
00:21:10,896 --> 00:21:11,988
Watch that mouth!
169
00:21:49,301 --> 00:21:50,768
How are you, Sir?
170
00:21:50,836 --> 00:21:56,297
What's going on?
This is not For General Patronage!
171
00:21:59,244 --> 00:22:01,872
This is my friend- what's your name?
172
00:22:04,649 --> 00:22:07,311
Who told you to let this skeleton in?
173
00:22:10,655 --> 00:22:13,590
Get him out of here
or I'll call the police.
174
00:22:14,993 --> 00:22:19,930
Don't let me catch you here again!
175
00:22:26,805 --> 00:22:31,105
So that's what you do when I'm away!
Look after other children!
176
00:22:31,176 --> 00:22:36,239
He was just visiting.
And he's much nicer than Baby Nonoy.
177
00:22:36,314 --> 00:22:40,808
Always laughing.
Nonoy keeps crying when I tickle him.
178
00:22:41,586 --> 00:22:43,486
I could smack you.
179
00:22:45,424 --> 00:22:48,791
What happens now?
What if you swell up like a balloon?
180
00:22:49,294 --> 00:22:51,990
Why would I swell up?
181
00:22:53,331 --> 00:23:00,260
Why don't you take a vacation
in the province?
182
00:23:00,372 --> 00:23:02,431
Whatever you say.
183
00:23:03,775 --> 00:23:06,642
Go to sleep. I'll look after the baby.
184
00:23:08,947 --> 00:23:10,278
- Sir?
- What?
185
00:23:10,348 --> 00:23:11,337
Sweet dreams.
186
00:23:11,416 --> 00:23:12,440
Tart!
187
00:23:17,355 --> 00:23:23,590
Dionisio, what have you done to me?
188
00:23:41,179 --> 00:23:43,943
What's that? Smells like shit?
189
00:23:45,283 --> 00:23:47,217
Why would I do that, it's so early?
190
00:23:47,285 --> 00:23:49,276
It stinks!
191
00:23:54,693 --> 00:23:59,187
Oh no. Nonoy, what have you done?
192
00:24:07,339 --> 00:24:10,331
And me with a customer to attend to.
193
00:24:10,408 --> 00:24:15,107
- Here, take him off me.
- I'm not touching him, he stinks.
194
00:24:15,180 --> 00:24:18,445
Oh come on.
195
00:24:41,907 --> 00:24:49,905
I baptize you
in the name of the Father...
196
00:25:05,196 --> 00:25:08,529
I've been waiting for ages.
197
00:25:15,507 --> 00:25:21,207
I've been looking for you all over.
198
00:25:22,314 --> 00:25:24,646
The baby and I went shopping.
199
00:25:24,783 --> 00:25:29,311
It's a miracle!
You used to be such a hard worker.
200
00:25:30,055 --> 00:25:35,357
And all because of that...
what was his name?
201
00:25:35,427 --> 00:25:36,519
Dennis.
202
00:25:36,595 --> 00:25:43,228
I'll never understand how Dionisio
became Dennis.
203
00:25:43,301 --> 00:25:44,290
Where is he?
204
00:25:44,369 --> 00:25:48,328
He's away, working.
205
00:25:50,575 --> 00:25:54,238
How is everyone?
206
00:26:01,386 --> 00:26:03,251
What happened?
207
00:26:04,856 --> 00:26:12,126
Our house burned down.
208
00:26:15,066 --> 00:26:21,630
Everything went up in flames
in an instant.
209
00:26:31,683 --> 00:26:37,019
You're so lucky to have
a house like this.
210
00:26:39,424 --> 00:26:41,415
Here, have a coffee.
211
00:26:54,706 --> 00:26:56,970
At least you have your daughter.
212
00:26:57,042 --> 00:27:01,240
Milagros? That ungrateful wretch?
213
00:27:02,414 --> 00:27:11,755
Went off and married some American
who took her abroad.
214
00:27:15,493 --> 00:27:18,189
She sends money,
but I never see her anymore.
215
00:27:19,998 --> 00:27:22,967
Forgive her. America's so far away.
216
00:27:23,468 --> 00:27:32,172
I feel like an orphan.
217
00:27:33,044 --> 00:27:40,348
You're not an orphan.
That baby is an orphan.
218
00:27:42,187 --> 00:27:46,487
Who's the father of this child?
219
00:27:54,132 --> 00:27:55,121
I am.
220
00:27:57,402 --> 00:27:59,233
Who's the mother?
221
00:28:00,171 --> 00:28:01,399
I am.
222
00:28:05,110 --> 00:28:07,442
He's your grandson.
223
00:28:07,645 --> 00:28:10,045
Are you crazy?
224
00:28:13,017 --> 00:28:16,384
Dioscoro, don't joke like that.
225
00:28:22,727 --> 00:28:25,924
How can you have a child
when you don't like girls?
226
00:28:26,464 --> 00:28:32,869
I just wanted a child
to keep me company.
227
00:28:50,021 --> 00:28:54,549
I'm all alone in the world.
228
00:29:02,567 --> 00:29:08,062
It's a good thing you're here.
I need someone to look after the child.
229
00:29:08,473 --> 00:29:17,438
Hold him for a minute. I'm just going
to the post office to pick up a package.
230
00:29:27,525 --> 00:29:30,688
I hope it's from Milagros.
231
00:29:32,463 --> 00:29:35,899
Wait a minute,
have to look after the baby.
232
00:29:39,871 --> 00:29:41,498
Behave yourself.
233
00:30:06,764 --> 00:30:09,096
Bang! Bang!
234
00:30:11,903 --> 00:30:14,394
Come back here!
235
00:30:17,909 --> 00:30:20,935
Don't go out there,
you could get run over.
236
00:30:32,690 --> 00:30:37,320
Your kid is so cute!
He takes after you.
237
00:30:37,462 --> 00:30:42,024
I hope he stays a boy.
238
00:30:42,333 --> 00:30:44,301
I hope so, too.
239
00:30:54,946 --> 00:30:57,471
Ma'am, why don't you die?
240
00:30:57,582 --> 00:30:59,379
Naughty child!
241
00:31:06,491 --> 00:31:07,788
Come on.
242
00:31:08,059 --> 00:31:11,551
Stop that,
your granny will scold you again.
243
00:31:12,497 --> 00:31:18,129
Oh no.
She'll make me pull out her gray hairs.
244
00:31:20,204 --> 00:31:21,330
Then behave yourself.
245
00:31:21,406 --> 00:31:22,839
Yes, Sir.
246
00:31:28,379 --> 00:31:29,471
Dad?
247
00:31:30,214 --> 00:31:32,978
Why is her hair so high?
248
00:31:33,318 --> 00:31:35,047
Won't it get caught on something?
249
00:31:35,119 --> 00:31:37,019
Do you notice everything?
250
00:31:37,622 --> 00:31:41,581
Why do you insist on this hairstyle,
it's so dated?
251
00:31:43,528 --> 00:31:45,621
It goes with my outfit.
252
00:31:45,697 --> 00:31:48,063
You'll look like a Roman centurion.
253
00:31:54,605 --> 00:31:56,971
Nonoy, what are you doing?
254
00:31:57,041 --> 00:32:00,204
Her hair is stuck.
255
00:32:00,278 --> 00:32:02,712
It's supposed to be stuck.
256
00:32:03,281 --> 00:32:04,805
Looks like a worm.
257
00:32:11,823 --> 00:32:13,916
Why don't you die?
258
00:32:16,761 --> 00:32:17,785
Godfather?
259
00:32:18,396 --> 00:32:24,562
Godfather!
Excuse me darling, Godmother.
260
00:32:25,536 --> 00:32:31,771
Child, why don't you allow the gay
to beautify in peace?
261
00:32:31,843 --> 00:32:32,775
What?
262
00:32:32,844 --> 00:32:41,183
If you don't understand, be quiet.
I have no time to play with toy guns.
263
00:32:41,252 --> 00:32:47,657
If you want to play house or
play with dolls, we can play for hours.
264
00:32:47,725 --> 00:32:53,357
But no war games.
265
00:32:57,301 --> 00:33:00,793
Go home.
266
00:33:03,741 --> 00:33:05,868
Do as I say.
267
00:33:10,982 --> 00:33:13,314
Wait, I left my toys.
268
00:33:21,159 --> 00:33:22,251
Go on home.
269
00:33:24,295 --> 00:33:26,490
I won't be naughty anymore.
270
00:33:28,566 --> 00:33:30,227
I'm not mad at you.
271
00:33:34,972 --> 00:33:39,773
Go play with the other kids,
not in the beauty parlor.
272
00:33:43,848 --> 00:33:44,815
Okay, Dad.
273
00:33:47,985 --> 00:33:49,282
I'll be off.
274
00:33:49,353 --> 00:33:53,380
Careful, there's lots of cars.
275
00:34:01,933 --> 00:34:06,063
Don't talk to the child like that!
276
00:34:06,137 --> 00:34:10,267
You think he doesn't understand?
277
00:34:10,341 --> 00:34:13,708
Just don't do it.
I don't want Nonoy talking like you.
278
00:34:13,778 --> 00:34:17,475
Talking like me? What am I, a freak?
279
00:34:17,548 --> 00:34:21,314
Ooh, listen to the straight man talk.
280
00:34:21,385 --> 00:34:26,254
You. Shut up.
Look at the way you're dressed.
281
00:34:26,324 --> 00:34:28,485
What's wrong with this?
282
00:34:28,793 --> 00:34:33,753
I can see your nipples.
283
00:34:33,831 --> 00:34:41,169
It's summer fashion!
284
00:34:41,239 --> 00:34:42,900
I want you to dress like a man.
285
00:34:42,974 --> 00:34:47,638
A man!
You can't find a male assistant!
286
00:34:47,812 --> 00:34:52,181
Look at you!
A fag pretending to be straight!
287
00:34:55,553 --> 00:34:56,747
Bitch!
288
00:34:56,821 --> 00:34:58,721
You hit me!
289
00:34:58,789 --> 00:35:01,383
I'll put your eye out!
290
00:35:01,459 --> 00:35:04,951
You want to blind me!
291
00:35:05,029 --> 00:35:08,089
I can't bear it here anymore!
I'm leaving!
292
00:35:08,166 --> 00:35:10,157
I have offers from other beauty parlors!
293
00:35:31,255 --> 00:35:36,659
What's happening here?
294
00:35:36,727 --> 00:35:41,357
Sit down and calm yourself.
295
00:35:41,432 --> 00:35:45,926
I nearly died of shock!
296
00:35:49,240 --> 00:35:54,143
I can't stay any longer!
297
00:36:11,662 --> 00:36:15,928
Don't complain.
The ribbon is so cute.
298
00:36:19,737 --> 00:36:21,398
I don't like it.
299
00:36:24,275 --> 00:36:26,038
I said, the ribbon is pretty.
300
00:36:27,245 --> 00:36:33,582
There. You look like Shirley Temple.
301
00:36:33,651 --> 00:36:34,447
Who's that?
302
00:36:34,518 --> 00:36:36,713
A pretty girl.
303
00:36:40,057 --> 00:36:40,989
Dad?
304
00:36:47,198 --> 00:36:51,294
What are you doing?
If you want entertainment, watch TV.
305
00:36:51,369 --> 00:36:54,497
Don't do that to Nonoy.
306
00:36:58,042 --> 00:36:58,940
Take that off.
307
00:37:08,286 --> 00:37:10,948
Here, buy yourself some candy.
308
00:37:29,106 --> 00:37:30,130
Come on, Auntie.
309
00:37:30,207 --> 00:37:33,404
I take care of your child
and you scold me.
310
00:37:34,011 --> 00:37:38,311
Why can't Milagros send me her child
so I can take care of my real grandchild?
311
00:37:38,382 --> 00:37:40,145
I hear it's a pretty child.
312
00:37:42,053 --> 00:37:46,080
Milagros has a daughter.
Nonoy is a boy.
313
00:37:46,157 --> 00:37:48,591
As if!
314
00:37:48,659 --> 00:37:53,596
When you were a child
you loved ribbons in your hair.
315
00:37:56,667 --> 00:37:57,998
You're a boy.
316
00:37:59,470 --> 00:38:03,304
Nonoy is not like me. I'm a...
317
00:38:04,842 --> 00:38:07,777
Well, I don't want him to go through
what I went through.
318
00:38:07,845 --> 00:38:09,904
Be quiet, I'm watching TV.
319
00:38:10,481 --> 00:38:16,420
Go to sleep, my child.
320
00:38:17,621 --> 00:38:24,288
The world is quiet.
321
00:38:24,362 --> 00:38:30,995
I'm always here for you.
322
00:38:31,102 --> 00:38:38,702
I'll never leave your side.
323
00:38:38,776 --> 00:38:45,079
Dream here in my arms.
324
00:38:45,816 --> 00:38:51,152
Close your eyes.
325
00:38:51,756 --> 00:38:58,252
Rest your head against me.
326
00:38:58,796 --> 00:39:05,292
Go to sleep, my child.
327
00:39:06,937 --> 00:39:12,432
Dream beautiful dreams.
328
00:39:13,210 --> 00:39:18,944
Forget all sorrow.
329
00:40:21,045 --> 00:40:23,036
Stop it!
330
00:40:25,149 --> 00:40:26,480
You watch your kid!
331
00:40:26,550 --> 00:40:27,881
He started it!
332
00:40:42,600 --> 00:40:45,569
What were you doing?
333
00:40:48,205 --> 00:40:50,867
He hit me.
334
00:40:52,776 --> 00:40:55,540
Teach your child some discipline!
335
00:41:00,251 --> 00:41:03,448
You're going to get a spanking.
336
00:41:03,954 --> 00:41:08,220
Daddy, help me!
337
00:41:08,425 --> 00:41:11,451
You're not mad at me?
Even if I got into a fight?
338
00:41:11,529 --> 00:41:13,690
I'm not happy about it.
339
00:41:13,998 --> 00:41:17,161
Avoid that child.
I don't want you fighting.
340
00:41:17,301 --> 00:41:19,599
Your face is in Technicolor.
341
00:41:26,377 --> 00:41:29,608
He's always teasing me.
342
00:41:29,880 --> 00:41:31,370
Teasing you about what?
343
00:41:31,882 --> 00:41:35,113
Dad, what does gay mean?
344
00:41:38,422 --> 00:41:46,522
A man who acts like a woman.
345
00:41:47,164 --> 00:41:49,496
Like my godfather?
346
00:41:50,701 --> 00:41:54,296
Kind of like that.
347
00:41:55,372 --> 00:42:03,575
He said I was like that,
because my father is a mother.
348
00:42:05,516 --> 00:42:08,041
I'm not like your godfather.
349
00:42:09,954 --> 00:42:12,855
Dad, is he lying?
350
00:42:20,130 --> 00:42:24,794
If that kid says it again, hit him.
351
00:42:25,669 --> 00:42:31,630
If Uncle Dennis were here,
he could teach me boxing.
352
00:42:39,717 --> 00:42:46,555
Right, left. Right, left.
353
00:42:49,827 --> 00:42:51,226
Like that.
354
00:43:06,210 --> 00:43:07,609
Ow!
355
00:43:07,678 --> 00:43:10,169
Oh my God, what's this!
356
00:43:13,517 --> 00:43:18,420
That outfit! It's amazing!
357
00:43:46,950 --> 00:43:51,046
Coring, more color on my eyelids.
358
00:43:51,955 --> 00:43:54,583
You want to look like a cowboy?
359
00:44:02,299 --> 00:44:03,357
Okay.
360
00:44:05,969 --> 00:44:08,335
Here. You're the best.
361
00:44:08,972 --> 00:44:11,873
Thank you. I'll be back tomorrow.
362
00:45:56,480 --> 00:45:58,778
Who told you you could do that?
363
00:45:59,483 --> 00:46:02,816
Look at your face!
364
00:46:16,466 --> 00:46:19,094
Why did you do that?
365
00:46:19,169 --> 00:46:22,866
I was making an Indian face.
366
00:46:24,408 --> 00:46:25,932
Like this.
367
00:47:01,845 --> 00:47:05,281
Don't waste the materials.
368
00:47:05,983 --> 00:47:08,247
I won't do it again.
369
00:47:29,973 --> 00:47:40,315
Coring, look at you!
You resemble a man!
370
00:47:44,488 --> 00:47:49,289
How are you? Speak?
371
00:47:49,359 --> 00:47:50,826
How are you guys?
372
00:47:50,894 --> 00:47:54,091
Oh my god. A man!
373
00:47:59,202 --> 00:48:01,363
We'll go ahead. Let's go, son.
374
00:48:01,438 --> 00:48:06,808
Son! My hair is standing on end!
375
00:48:18,822 --> 00:48:20,084
You have no dignity!
376
00:48:20,157 --> 00:48:25,254
That's why we-you-
don't get any respect! Vampires!
377
00:48:30,834 --> 00:48:39,538
Vampire! Mark my word,
I'll never go to your beauty parlor again!
378
00:48:39,977 --> 00:48:41,706
Coward!
379
00:49:08,772 --> 00:49:14,267
We invited you here
so we could meet our students' parents.
380
00:49:19,583 --> 00:49:32,656
I am Mrs. Tobias.
381
00:49:35,098 --> 00:49:43,972
When I call the pupil's name,
will the parents please stand up.
382
00:49:47,511 --> 00:49:49,342
Artiaga, Rowena.
383
00:49:50,414 --> 00:49:51,540
Your mother?
384
00:49:56,686 --> 00:49:58,244
Claudio, Emily.
385
00:50:02,993 --> 00:50:06,986
My husband cannot make it today.
He's abroad, you know.
386
00:50:09,833 --> 00:50:11,664
Derecho, Marlon Brando.
387
00:50:13,403 --> 00:50:15,030
Your mother and father?
388
00:50:15,105 --> 00:50:16,572
He's here.
389
00:50:16,907 --> 00:50:17,874
Dad?
390
00:50:18,775 --> 00:50:20,800
I'm his father.
391
00:50:21,044 --> 00:50:22,944
Mr. Derecho?
392
00:50:23,013 --> 00:50:25,140
Dioscoro Derecho.
393
00:50:25,215 --> 00:50:26,648
And his mother?
394
00:50:28,085 --> 00:50:29,609
I'm also his mother.
395
00:50:34,191 --> 00:50:37,160
Thank you for helping
with my homework.
396
00:50:46,536 --> 00:50:48,401
Be careful walking home.
397
00:51:07,257 --> 00:51:10,784
You've been working so hard.
Rest a bit.
398
00:51:10,861 --> 00:51:11,759
Just a little longer.
399
00:51:13,530 --> 00:51:14,827
He's left.
400
00:51:19,035 --> 00:51:22,994
God my body hurts
from all that self-control.
401
00:51:51,902 --> 00:51:56,566
Where are our friends?
I never see them anymore.
402
00:52:01,845 --> 00:52:07,681
They say you never pay
attention to them.
403
00:52:07,751 --> 00:52:09,514
You've been snubbing them.
404
00:52:12,656 --> 00:52:18,458
They're preparing for a fashion show.
405
00:52:19,529 --> 00:52:20,723
Fashion show?
406
00:52:26,970 --> 00:52:29,598
It's been ages
since I joined a fashion show.
407
00:52:32,309 --> 00:52:35,938
Why don't you join them?
They're having it in the basketball court.
408
00:52:36,012 --> 00:52:39,379
Right on your street.
409
00:52:43,820 --> 00:52:51,022
You've changed so much.
You're so masculine.
410
00:52:57,534 --> 00:53:04,736
You should break out once in a while.
411
00:53:10,580 --> 00:53:13,344
Come to think of it...
412
00:53:18,021 --> 00:53:25,723
If I didn't have a wife and kids,
I'd go out with you three.
413
00:53:26,162 --> 00:53:28,790
Don't tempt me.
414
00:53:28,865 --> 00:53:33,063
A fish needs water or it'll die.
415
00:53:37,173 --> 00:53:44,545
Live a little.
Go with Rodrigo and Bading.
416
00:53:48,752 --> 00:53:50,117
I might get caught.
417
00:53:52,088 --> 00:53:54,249
Nonoy won't find out.
418
00:53:55,725 --> 00:53:56,749
Well?
419
00:54:10,073 --> 00:54:11,768
Fabulous!
420
00:54:21,618 --> 00:54:26,214
What is that racket?
421
00:54:27,257 --> 00:54:30,090
It's coming from the basketball court.
422
00:54:33,096 --> 00:54:35,155
Must be a dance.
423
00:54:35,799 --> 00:54:38,700
Your father must've gone there.
424
00:54:38,968 --> 00:54:43,132
I heard him talking
to his two slutty friends.
425
00:54:44,607 --> 00:54:46,700
Dad? Dancing?
426
00:54:47,877 --> 00:54:48,901
Yes.
427
00:54:50,347 --> 00:54:52,144
Dad can dance?
428
00:54:53,350 --> 00:54:55,784
Yes. With two left feet.
429
00:54:57,020 --> 00:55:03,949
Two left feet? Is that true?
430
00:55:04,027 --> 00:55:06,587
Do you think I'm a liar?
431
00:55:08,131 --> 00:55:09,530
Go to bed, it's late.
432
00:55:51,174 --> 00:56:05,020
Our next model is wearing chiffon
with a bikini underneath!
433
00:56:08,591 --> 00:56:15,861
Next: A Victorian-inspired creation.
434
00:56:30,880 --> 00:56:33,576
Next: Casual wear.
435
00:56:57,207 --> 00:57:17,186
Our next model is wearing haute couture
by Corina del Viva.
436
00:58:28,264 --> 00:58:31,199
Look who's here!
437
00:58:34,938 --> 00:58:39,739
Dad? Dad?
438
01:00:52,742 --> 01:00:54,266
Is Uncle Dioscoro here?
439
01:00:54,677 --> 01:00:57,202
My dad's at work.
440
01:00:58,981 --> 01:00:59,948
Your dad?
441
01:01:16,165 --> 01:01:24,470
You must be Nonoy.
Are you Nonoy?
442
01:01:24,907 --> 01:01:25,805
Yes, Sir.
443
01:01:32,515 --> 01:01:36,952
You must not remember me.
I'm your Uncle Dennis.
444
01:01:38,521 --> 01:01:40,318
I know who you are.
445
01:01:40,757 --> 01:01:41,655
How?
446
01:01:41,824 --> 01:01:43,382
Wait a minute.
447
01:01:44,127 --> 01:01:45,151
Where are you going?
448
01:01:45,394 --> 01:01:47,191
I'm getting something.
449
01:02:09,152 --> 01:02:10,483
Who is watching you?
450
01:02:10,620 --> 01:02:16,525
My granny, but she went out.
451
01:02:16,793 --> 01:02:17,919
Here.
452
01:02:22,598 --> 01:02:24,361
Isn't that you?
453
01:02:31,207 --> 01:02:35,166
Why didn't you look happy to see me?
454
01:02:35,511 --> 01:02:42,075
I was shy because I know you
but I've never met you.
455
01:02:50,827 --> 01:02:52,089
Where's your father?
456
01:02:52,328 --> 01:02:55,695
He's at the beauty parlor.
Come, I'll take you there.
457
01:02:56,265 --> 01:02:57,254
Later.
458
01:03:14,383 --> 01:03:15,543
What's wrong?
459
01:03:19,655 --> 01:03:20,622
Nothing.
460
01:03:55,124 --> 01:03:56,250
How tall is the child?
461
01:03:57,226 --> 01:03:58,386
This tall.
462
01:03:58,661 --> 01:04:00,322
More like this.
463
01:04:00,496 --> 01:04:01,986
The child is that tall?
464
01:04:02,398 --> 01:04:04,423
If he were standing on this desk.
465
01:04:04,567 --> 01:04:07,502
No, he's more like this.
No, he's like this.
466
01:04:18,948 --> 01:04:19,778
Quiet!
467
01:04:22,018 --> 01:04:23,610
You sound like a bunch of hens.
468
01:04:28,357 --> 01:04:29,517
Behave.
469
01:04:30,026 --> 01:04:31,687
Did you bring a picture
of the missing child?
470
01:04:51,147 --> 01:04:56,949
Who is the father of Marlon Brando,
I mean, Marlon Brando Derecho?
471
01:04:58,654 --> 01:04:59,450
I am.
472
01:05:00,389 --> 01:05:01,321
You are?
473
01:05:02,291 --> 01:05:03,383
Is that true?
474
01:05:03,659 --> 01:05:06,321
Sister, don't be so doubtful.
475
01:05:06,662 --> 01:05:11,258
It's not that I'm doubtful,
but... who's the mother?
476
01:05:12,601 --> 01:05:15,866
Don't look at me like that Kuya Germs,
I'm a single...
477
01:05:16,772 --> 01:05:21,141
it's Ate Luds, I mean, Ate Luds.
I'm a single girl. A virgin.
478
01:05:23,546 --> 01:05:29,348
Maybe the boy had a tantrum.
Maybe he's with relatives.
479
01:05:29,418 --> 01:05:33,081
All his godparents are right here.
480
01:05:34,056 --> 01:05:37,856
Alright,
you should address him yourself.
481
01:05:41,197 --> 01:05:42,164
Go ahead.
482
01:05:47,837 --> 01:05:54,333
Nonoy, my son,
wherever you are, please come home.
483
01:05:55,111 --> 01:06:00,913
We've been looking for you all day.
484
01:06:02,885 --> 01:06:11,589
Come home,
we beseech you.
485
01:06:15,498 --> 01:06:22,301
You know where we live.
I told you to remember it just in case.
486
01:06:28,044 --> 01:06:30,035
Where have you been? It's late.
487
01:06:31,380 --> 01:06:32,904
Have you eaten?
488
01:06:33,616 --> 01:06:34,378
Dad?
489
01:06:36,318 --> 01:06:37,444
You little brat!
490
01:06:37,653 --> 01:06:40,315
We've searched for you
all over the city!
491
01:06:40,656 --> 01:06:45,958
Where've you been?
I nearly had a heart attack!
492
01:06:46,295 --> 01:06:47,728
Where have you been?
493
01:06:48,431 --> 01:06:49,489
Guess.
494
01:06:57,940 --> 01:07:02,104
Close your eyes.
495
01:07:02,478 --> 01:07:06,346
I'm exhausted from looking for you.
496
01:07:28,504 --> 01:07:29,471
Dennis.
497
01:07:45,888 --> 01:07:49,221
I bet Coring is screaming inside.
498
01:07:49,758 --> 01:07:51,385
He's playing demure.
499
01:07:51,660 --> 01:07:53,560
Sssh! A little respect for Dennis.
500
01:07:58,234 --> 01:07:59,667
How are you, Uncle?
501
01:08:04,807 --> 01:08:08,368
Dad, Uncle Dennis is speaking to you.
502
01:08:09,645 --> 01:08:12,637
I'm nearly died of fright.
503
01:10:11,433 --> 01:10:16,234
I know you got my letters
because they weren't returned.
504
01:10:16,572 --> 01:10:18,130
I don't like writing letters.
505
01:10:19,708 --> 01:10:21,505
You know what I'm like.
506
01:10:24,046 --> 01:10:25,570
What do you want from me anyway?
507
01:10:26,382 --> 01:10:30,819
Nothing. What do you want from me?
508
01:10:31,520 --> 01:10:33,385
Why did you come here?
509
01:10:35,524 --> 01:10:36,923
Are you going to woo me again?
510
01:10:44,133 --> 01:10:44,997
Not likely.
511
01:10:45,367 --> 01:10:47,301
- Really? Are you sure?
- Yes!
512
01:10:48,337 --> 01:10:53,673
After everything that happened?
You abandoned me and the child as if...
513
01:10:53,942 --> 01:10:56,502
Watch your language!
514
01:10:57,313 --> 01:11:01,750
We're eating.
We're not in the slums of Pasay anymore.
515
01:11:02,284 --> 01:11:03,182
I know.
516
01:11:04,186 --> 01:11:05,346
You're classy now.
517
01:11:06,722 --> 01:11:10,988
Look at you,
you're glittering with jewelry.
518
01:11:15,497 --> 01:11:19,763
I'm not some two-bit hostess anymore.
519
01:11:21,870 --> 01:11:26,603
We haven't seen each other in ages,
do we have to fight?
520
01:11:28,477 --> 01:11:29,205
Sorry.
521
01:11:31,313 --> 01:11:37,183
I left you because I didn't want
the three of us to starve to death.
522
01:11:37,619 --> 01:11:41,350
Now I can support four, ten people.
523
01:11:41,657 --> 01:11:45,115
I can support you now,
I have money.
524
01:11:47,730 --> 01:11:51,666
Since we split up,
I've been everywhere...
525
01:11:52,835 --> 01:11:54,598
but I choose to live in a decent life.
526
01:11:55,304 --> 01:12:01,243
I worked as waitress,
I became a chambermaid.
527
01:12:01,910 --> 01:12:07,007
I worked in a factory
somewhere in Pasig area.
528
01:12:09,084 --> 01:12:10,847
I was an usherette.
529
01:12:12,087 --> 01:12:15,579
Then I met a widower. No children.
530
01:12:21,230 --> 01:12:22,754
He was rich.
531
01:12:24,032 --> 01:12:26,762
Unfortunately,
two years after we married...
532
01:12:29,271 --> 01:12:33,367
I was widowed.
Bad luck.
533
01:12:46,922 --> 01:12:50,358
Turns out it's not that easy
being rich...
534
01:12:50,559 --> 01:12:54,051
especially if you're alone.
So I looked for you.
535
01:12:55,264 --> 01:12:58,961
What for? You know I'm over you.
536
01:13:03,205 --> 01:13:05,435
I was looking for you not for that...
537
01:13:06,909 --> 01:13:10,538
I was hoping to get my child back.
538
01:13:11,380 --> 01:13:13,041
Our child.
539
01:13:13,482 --> 01:13:15,746
Whatever. Our child.
540
01:13:17,119 --> 01:13:19,087
You're still a liar.
541
01:13:19,922 --> 01:13:27,090
You find me,
but you can't locate my son?
542
01:13:27,229 --> 01:13:29,254
Our son, Dennis.
543
01:13:29,998 --> 01:13:33,024
Alright,
Your son, my son.
544
01:13:37,739 --> 01:13:40,333
I didn't know where you put the kid.
545
01:13:40,876 --> 01:13:46,815
You just took off
without leaving an address.
546
01:13:48,050 --> 01:13:50,848
Did you tell me where you were?
547
01:13:52,921 --> 01:13:57,017
By the way, what's with the
sudden interest in the child?
548
01:13:57,125 --> 01:14:02,062
My goodness, Dennis.
It's as simple as ABC and 1 plus 1.
549
01:14:02,931 --> 01:14:05,559
Whatever happened,
I'm still his mother.
550
01:14:14,109 --> 01:14:19,570
Aside from being Ionely,
I just can't marry any guy.
551
01:14:25,487 --> 01:14:27,682
Now that I'm rich,
I'm not going back to being a hostess.
552
01:14:30,492 --> 01:14:34,690
If I can't have you,
I'll never marry someone else.
553
01:14:34,963 --> 01:14:39,798
And perhaps,
I'll devote my life to our son.
554
01:14:40,602 --> 01:14:41,330
Too bad.
555
01:14:42,871 --> 01:14:48,901
I won't marry you in church
or before a judge.
556
01:14:58,520 --> 01:14:59,384
Wait.
557
01:15:02,157 --> 01:15:03,283
Where is he?
558
01:15:03,892 --> 01:15:04,881
He?
559
01:15:07,296 --> 01:15:09,560
Oh, you mean Nonoy.
560
01:15:10,866 --> 01:15:12,026
He's with my Uncle Coring.
561
01:15:27,716 --> 01:15:29,650
When are you coming back?
562
01:15:31,453 --> 01:15:35,321
- I don't know.
- I'll wait for you.
563
01:15:35,824 --> 01:15:36,756
Never mind.
564
01:15:37,225 --> 01:15:42,026
If our ship docks in the Philippines,
I'll visit you.
565
01:15:42,397 --> 01:15:49,462
We'll eat out and ride the Ferris wheel.
And take lots of pictures.
566
01:15:52,240 --> 01:15:54,640
I'll buy you lots of toys.
567
01:15:56,678 --> 01:15:58,145
Be a good student.
568
01:15:58,380 --> 01:16:04,080
Yes, and I won't annoy Dad and Granny.
569
01:16:04,419 --> 01:16:05,545
Good boy.
570
01:16:15,631 --> 01:16:17,496
Look after your Dad.
571
01:16:34,816 --> 01:16:36,306
You're a big boy now.
572
01:16:53,635 --> 01:16:54,329
Uncle.
573
01:16:59,408 --> 01:17:03,777
What's this? I don't want it.
574
01:17:04,046 --> 01:17:05,946
Please take it.
575
01:17:08,517 --> 01:17:10,417
I can't spend it anyway.
576
01:17:18,760 --> 01:17:19,954
It's for Nonoy.
577
01:17:28,403 --> 01:17:29,097
Uncle...
578
01:17:32,274 --> 01:17:33,536
thank you so much.
579
01:17:47,789 --> 01:17:49,188
Take care.
580
01:17:50,692 --> 01:17:53,525
Be careful.
581
01:17:57,466 --> 01:18:02,369
Go, the taxi's waiting.
The ship might leave without you.
582
01:18:06,074 --> 01:18:10,374
Please tell Auntie Bebang
I couldn't wait for her.
583
01:18:10,679 --> 01:18:17,676
Just as well she's not here,
she'll make a scene.
584
01:18:18,787 --> 01:18:20,721
Be a good boy.
585
01:18:21,022 --> 01:18:21,681
Yes, Sir.
586
01:18:31,533 --> 01:18:35,264
Goodbye Uncle Dennis,
come back again.
587
01:18:44,646 --> 01:18:45,874
Uncle Dennis!
588
01:18:47,616 --> 01:18:49,846
Uncle Dennis!
Come back again!
589
01:18:51,253 --> 01:18:56,156
Uncle Dennis! Bye! See you!
590
01:19:29,891 --> 01:19:30,721
It's done.
591
01:19:31,793 --> 01:19:32,589
Fine.
592
01:19:35,964 --> 01:19:38,398
You got it just right.
593
01:19:39,067 --> 01:19:42,400
My friends said you were very good.
594
01:19:42,804 --> 01:19:43,862
Thank you, Ma'am.
595
01:19:47,342 --> 01:19:50,368
Just between us, I'm a widow.
596
01:19:51,246 --> 01:19:52,178
You look so young.
597
01:19:54,716 --> 01:19:56,809
I'll be coming here more often.
598
01:19:57,118 --> 01:20:00,610
I might even invest in your beauty parlor
so you can fix it up.
599
01:20:06,995 --> 01:20:09,088
Bye, Sister!
600
01:20:09,998 --> 01:20:12,159
Thanks, come again!
601
01:20:16,872 --> 01:20:20,672
I'm sure you don't often come
to seedy places like this.
602
01:20:20,942 --> 01:20:22,807
Such modesty!
603
01:20:23,011 --> 01:20:24,444
Not really.
604
01:20:25,914 --> 01:20:27,779
Ok, just call me Mary Ann.
605
01:20:28,516 --> 01:20:29,448
Thank you!
606
01:20:33,255 --> 01:20:36,850
I love gays like you!
607
01:20:43,765 --> 01:20:44,697
Well?
608
01:20:49,404 --> 01:20:52,430
I'm all bruised.
She pinched me all over.
609
01:20:54,142 --> 01:20:56,076
But what a big tipper.
610
01:20:56,344 --> 01:20:58,972
This is from Tito Dennis.
611
01:20:59,314 --> 01:21:01,544
I can buy you a nicer one.
612
01:21:03,418 --> 01:21:05,852
Any time you want to go shopping,
I'll take you.
613
01:21:06,021 --> 01:21:09,957
Put that toy away, it's time to eat.
614
01:21:11,660 --> 01:21:13,457
Here he is.
615
01:21:14,296 --> 01:21:15,854
Hey Coring!
616
01:21:17,432 --> 01:21:18,524
Mary Ann.
617
01:21:21,136 --> 01:21:23,366
Your guest has been waiting for you.
618
01:21:24,372 --> 01:21:28,672
She's the one I told you about.
She wants to open a beauty parlor.
619
01:21:28,843 --> 01:21:30,333
Oh, really.
620
01:21:31,780 --> 01:21:36,911
I dropped by your shop,
you weren't there.
621
01:21:37,285 --> 01:21:40,083
I dropped by Rodrigo's place.
622
01:21:41,456 --> 01:21:42,946
You kept your guest waiting.
623
01:21:43,224 --> 01:21:47,786
I don't mind.
Nonoy kept me entertained.
624
01:21:48,196 --> 01:21:50,061
My son is such a bright boy.
625
01:21:58,039 --> 01:22:02,066
Sorry, I can't imagine...
626
01:22:04,612 --> 01:22:09,276
I can't imagine
how you could give birth.
627
01:22:12,854 --> 01:22:14,685
What do you really want from me?
628
01:22:18,827 --> 01:22:22,627
Can we talk?
Just the two of us?
629
01:22:25,367 --> 01:22:26,834
Just the two of us.
630
01:22:27,769 --> 01:22:30,533
Auntie, could you leave us for a while?
631
01:22:55,430 --> 01:22:57,557
How did you find out where I live?
632
01:22:57,899 --> 01:23:01,198
I've known for a while.
I've known about you for a long time.
633
01:23:01,569 --> 01:23:02,695
How do you know me?
634
01:23:04,706 --> 01:23:08,107
From Dennis.
The father of the boy.
635
01:23:10,111 --> 01:23:11,305
I'm Mariana.
636
01:23:19,087 --> 01:23:23,615
Let's drop the act.
What do you want?
637
01:23:24,192 --> 01:23:25,159
Nonoy.
638
01:23:26,861 --> 01:23:29,091
How much do you want for him?
639
01:23:29,731 --> 01:23:33,258
Wow. You have a lot of nerve.
640
01:23:33,868 --> 01:23:35,529
What?
641
01:23:35,703 --> 01:23:40,299
What gall!
You think you can buy anyone?
642
01:23:45,113 --> 01:23:45,977
It's your choice.
643
01:23:47,916 --> 01:23:49,713
You might regret this.
644
01:23:50,585 --> 01:23:54,749
Get out. Don't come back.
645
01:23:58,359 --> 01:23:59,257
Bitch!
646
01:24:20,548 --> 01:24:21,913
What time was she here?
647
01:24:22,317 --> 01:24:26,481
Just before I went
to pick Nonoy up from school.
648
01:24:31,326 --> 01:24:32,554
What did she say?
649
01:24:33,895 --> 01:24:39,197
She's inviting you to her house to talk.
She mentioned a lawsuit.
650
01:24:41,035 --> 01:24:43,128
That woman has some nerve.
651
01:24:52,947 --> 01:24:55,381
Not that I'm taking her side...
652
01:25:02,657 --> 01:25:07,390
just like me,
she's also a mother.
653
01:25:08,630 --> 01:25:13,431
Whatever you think she is,she feels for her son.
654
01:25:15,270 --> 01:25:16,328
Look at me.
655
01:25:17,105 --> 01:25:21,269
I'm angry with Milagros
but I love her.
656
01:25:25,547 --> 01:25:29,449
Maybe Mariana wants
to make up for lost time.
657
01:25:30,185 --> 01:25:31,982
She can do it now.
658
01:25:33,988 --> 01:25:35,751
That's life.
659
01:25:43,665 --> 01:25:48,125
Of course you're angry.
You've given up so much for the boy.
660
01:25:59,581 --> 01:26:05,110
But the boy won't be a child forever.
661
01:26:06,955 --> 01:26:08,445
What'll happen when he grows up...
662
01:26:09,958 --> 01:26:11,391
when we're both gone?
663
01:26:14,329 --> 01:26:16,297
You mean when we're dead.
664
01:26:19,701 --> 01:26:27,130
With Mariana he has security
even after we're gone.
665
01:26:29,344 --> 01:26:32,404
You can't really count on Dennis.
666
01:26:40,455 --> 01:26:42,082
Think about it, Coring.
667
01:26:47,295 --> 01:26:49,490
I'm going to bed.
668
01:26:59,173 --> 01:27:05,703
Go to sleep, my child
669
01:27:07,448 --> 01:27:12,283
The world is quiet
670
01:27:13,421 --> 01:27:19,656
I'm always here for you
671
01:27:20,595 --> 01:27:26,397
I'll never leave your side
672
01:27:27,435 --> 01:27:33,738
Dream here in my arms
673
01:27:34,409 --> 01:27:37,003
Close your eyes
674
01:27:37,278 --> 01:27:40,714
Rest your head against me
675
01:27:41,449 --> 01:27:43,417
Go to sleep, my child
676
01:27:43,651 --> 01:27:47,382
Dream beautiful dreams
677
01:27:47,755 --> 01:27:53,990
Forget all sorrow
678
01:27:59,400 --> 01:28:01,994
Have a seat, I'll call her.
679
01:28:15,116 --> 01:28:17,607
Remember my summer wardrobe.
680
01:28:30,498 --> 01:28:32,523
Coring! Have you been here long?
681
01:28:32,700 --> 01:28:33,894
A few minutes.
682
01:28:36,104 --> 01:28:39,403
This is Sabrina, my personal stylist.
683
01:28:39,574 --> 01:28:40,404
Hello.
684
01:28:42,643 --> 01:28:44,110
Who is he?
685
01:28:44,412 --> 01:28:46,744
He's a hairstylist, too.
He makes wigs and false eyelashes.
686
01:28:46,981 --> 01:28:49,745
He has a parlor- where?
687
01:28:49,984 --> 01:28:51,383
On Timog Avenue.
688
01:28:51,786 --> 01:28:53,310
Where's that?
689
01:28:53,921 --> 01:28:59,917
Near Reposo, turn right on Calle Troso,
there's a waterpump in front...
690
01:29:00,094 --> 01:29:03,291
then a dog on a leash
and a man selling snails. There.
691
01:29:04,065 --> 01:29:08,729
I don't know where that is.
I'm from Greenhills.
692
01:29:13,074 --> 01:29:15,702
I'm leaving.
693
01:29:19,347 --> 01:29:25,445
Sunday, don't forget the opening
of my new shop on Mabini.
694
01:29:25,887 --> 01:29:30,324
All the beauty queens will be there!
695
01:29:38,900 --> 01:29:42,028
Please set a plate for Coring.
696
01:29:44,772 --> 01:29:45,568
Sit down.
697
01:29:47,375 --> 01:29:48,535
You live here by yourself?
698
01:29:48,810 --> 01:29:55,181
Yes. It's Ionely,
but I have a battalion of servants.
699
01:29:56,417 --> 01:29:59,978
Sometimes I have friends over.
700
01:30:00,922 --> 01:30:02,685
But I don't have many friends.
701
01:30:03,524 --> 01:30:08,689
I envy you.
Your home is full of friends.
702
01:30:09,330 --> 01:30:13,130
My parents left me that house.
703
01:30:18,139 --> 01:30:23,941
When Nonoy is living here,
I hope you'll visit us.
704
01:30:25,646 --> 01:30:29,639
Mariana,
I have one request.
705
01:30:30,518 --> 01:30:33,487
What is it? I can afford it.
706
01:30:37,291 --> 01:30:38,223
Not money.
707
01:30:39,994 --> 01:30:41,222
I'm sorry.
708
01:30:47,869 --> 01:30:56,573
Please don't take him from me now.
It'll shock the boy.
709
01:31:00,181 --> 01:31:07,144
Let him slowly get used to the idea.
710
01:31:07,922 --> 01:31:12,086
Sure. That's a good idea.
711
01:31:15,630 --> 01:31:20,658
Can I visit him
so he'll get used to me?
712
01:31:25,473 --> 01:31:29,739
Don't worry, I'm sure
my son will enjoy living with me.
713
01:31:32,146 --> 01:31:36,048
I mean our son.
Yours and mine and Dennis'.
714
01:31:39,320 --> 01:31:41,652
Go!
715
01:31:42,089 --> 01:31:44,216
Turn off the TV Nonoy!
We'll going to eat.
716
01:31:47,061 --> 01:31:48,426
I said, turn that off!
That's enough!
717
01:31:58,973 --> 01:32:01,373
Be quiet! Eat!
718
01:32:01,876 --> 01:32:03,935
- Don't yell at the boy.
- Don't interfere!
719
01:32:06,581 --> 01:32:07,377
Where are you going?
720
01:32:07,715 --> 01:32:10,309
- I lost my appetite.
- Come here!
721
01:32:16,791 --> 01:32:17,723
Sit down!
722
01:32:23,831 --> 01:32:27,062
But I used to be able to watch TV.
723
01:32:27,368 --> 01:32:30,428
- Yes, he was allowed-
- Nobody speaks!
724
01:32:31,939 --> 01:32:33,497
Then nobody speaks.
725
01:32:35,443 --> 01:32:36,910
Nonoy, don't speak.
726
01:32:38,579 --> 01:32:41,571
From now on, we all eat together.
727
01:32:42,717 --> 01:32:46,915
When it's time to eat, no TV!
728
01:32:47,655 --> 01:32:48,451
Eat!
729
01:33:40,875 --> 01:33:43,571
You! I've been calling you for hours!
730
01:33:43,878 --> 01:33:46,676
I'm just showing them my pet lovebird.
731
01:33:47,448 --> 01:33:49,609
It's early in the morning
and you're playing with your pet.
732
01:33:50,785 --> 01:33:51,752
Go home now!
733
01:33:52,520 --> 01:33:54,215
Why are you angry?
734
01:33:54,855 --> 01:34:00,088
I'm not angry! You'll get run over!
Have you eaten?
735
01:34:00,594 --> 01:34:01,322
Not yet.
736
01:34:02,630 --> 01:34:03,494
Go home!
737
01:34:14,608 --> 01:34:18,840
What are you staring at?
You wanna get smacked?
738
01:34:40,935 --> 01:34:41,867
Dad?
739
01:34:43,204 --> 01:34:43,727
What?
740
01:34:43,938 --> 01:34:45,303
Can I have some money?
741
01:34:46,107 --> 01:34:46,971
What for?
742
01:34:47,975 --> 01:34:51,240
I'm buying birdseed.
743
01:34:52,146 --> 01:34:55,240
Go away, I'm busy.
744
01:34:57,251 --> 01:34:58,309
Please, Dad?
745
01:35:02,690 --> 01:35:06,251
I said, go away. Out!
746
01:35:42,062 --> 01:35:43,962
What are you doing there?
I told you to go home!
747
01:35:46,200 --> 01:35:46,757
Get up!
748
01:35:49,570 --> 01:35:50,366
Take this!
749
01:35:58,879 --> 01:36:02,679
We can visit him any time,
so there's no problem.
750
01:36:03,684 --> 01:36:08,519
But maybe it's best we don't see him.
Especially you.
751
01:36:10,157 --> 01:36:12,250
It's all about luck.
752
01:36:13,093 --> 01:36:14,958
Her good luck is my misfortune.
753
01:36:16,163 --> 01:36:18,563
Why did you have to meet that Dennis?
754
01:36:20,234 --> 01:36:23,829
He's going around the world,
having a good time.
755
01:36:23,971 --> 01:36:26,872
Leaving us his responsibilities.
756
01:36:27,842 --> 01:36:31,938
Don't go blaming him.
It's my fault, too.
757
01:36:32,413 --> 01:36:34,313
I should've listened to you
and my friends.
758
01:36:36,283 --> 01:36:38,217
Does this go in the bag too?
759
01:36:39,954 --> 01:36:41,546
I don't want to see
any of his things.
760
01:36:43,357 --> 01:36:48,954
Give the rest to charity.
You keep yakking!
761
01:36:49,997 --> 01:36:53,694
Dioscoro, keep your bad mood
to yourself.
762
01:36:55,402 --> 01:36:57,461
Watch your blood pressure.
763
01:36:58,706 --> 01:37:01,937
You give the child to its mother,
and then you get mad at me.
764
01:37:04,278 --> 01:37:06,803
You whip the ox,
but the horse gets the lash.
765
01:38:19,486 --> 01:38:20,680
I'm not angry with your grandmother.
766
01:38:22,489 --> 01:38:30,157
I know you're angry with me
because you're always yelling at me.
767
01:38:30,531 --> 01:38:31,691
Get away.
768
01:38:33,667 --> 01:38:35,157
What did I do?
769
01:38:36,370 --> 01:38:39,362
From now on no one will scold you.
No one will yell at you or spank you.
770
01:38:40,641 --> 01:38:44,168
You can watch TV all you want.
Buy all the clothes and shoes.
771
01:38:47,481 --> 01:38:53,477
Live in a nice, big house.
Eat good food.
772
01:38:57,558 --> 01:39:01,460
Ride an airplane.
We'll live apart.
773
01:39:02,463 --> 01:39:03,691
You understand?
774
01:39:04,365 --> 01:39:05,195
No, Sir.
775
01:39:05,733 --> 01:39:07,724
You won't live here anymore.
You're leaving.
776
01:39:12,439 --> 01:39:17,502
I don't want to go.
Even if she's my real mother.
777
01:39:20,147 --> 01:39:23,583
I'm not giving you away like a kitten.
I'm just entrusting you to her.
778
01:39:26,220 --> 01:39:30,350
Please don't make me go!
779
01:39:50,244 --> 01:39:54,271
We'll have lunch, then have siesta.
Then we'll go shopping.
780
01:39:57,418 --> 01:40:01,514
This is your room.
Do you like it?
781
01:40:09,063 --> 01:40:14,831
From now on, you don't have to live
with those crazy gays anymore.
782
01:40:16,403 --> 01:40:17,335
Kiss Mommy.
783
01:40:25,612 --> 01:40:28,809
I guess you have to get used to me.
784
01:40:33,187 --> 01:40:34,552
But don't cry, okay?
785
01:40:36,356 --> 01:40:40,224
I'll call you when lunch is served.
786
01:40:41,328 --> 01:40:42,226
Yes, Ma'am.
787
01:41:02,382 --> 01:41:05,408
I'm losing.
I'm having a run of bad luck.
788
01:41:23,070 --> 01:41:26,562
Nita!
There's something in the bathroom!
789
01:41:40,320 --> 01:41:42,845
What do you mean, you don't know?
790
01:41:46,226 --> 01:41:47,693
Maybe Nonoy put it there.
791
01:41:48,962 --> 01:41:51,396
Nonoy, come here.
792
01:41:54,168 --> 01:41:56,136
- Did you go to my room?
- Yes, Ma'am.
793
01:42:00,073 --> 01:42:05,340
What is that?
794
01:42:05,445 --> 01:42:09,973
It's a turtle.
My friend gave it to me.
795
01:42:10,150 --> 01:42:12,778
Get rid of it!
796
01:42:13,187 --> 01:42:15,121
It doesn't bite.
797
01:42:24,431 --> 01:42:26,899
What do you think
my bathroom is, a zoo?
798
01:42:30,404 --> 01:42:35,364
Nita, give him a bath.
Wash his hands.
799
01:42:35,842 --> 01:42:39,107
From now on,
don't go inside my room.
800
01:42:40,514 --> 01:42:42,379
I told you to throw that away!
801
01:42:51,124 --> 01:42:52,716
Give him a bath!
802
01:42:54,194 --> 01:42:56,662
You're giving me a headache!
803
01:43:00,734 --> 01:43:06,070
Go to sleep, my child
804
01:43:07,074 --> 01:43:12,307
The world is quiet
805
01:43:13,313 --> 01:43:18,751
I'm always here for you
806
01:43:18,952 --> 01:43:24,652
I'll never leave your side
807
01:43:25,492 --> 01:43:30,395
Dream here in my arms
808
01:43:31,965 --> 01:43:36,527
Close your eyes
809
01:43:38,205 --> 01:43:43,040
Rest your head against me
810
01:43:44,111 --> 01:43:49,344
Go to sleep, my child
811
01:43:52,452 --> 01:43:57,082
Dream beautiful dreams
812
01:43:57,691 --> 01:44:02,719
Forget all sorrow
813
01:44:50,177 --> 01:44:52,805
Why won't you eat anything?
814
01:44:53,680 --> 01:44:59,141
I'm still full.
Why don't you believe me?
815
01:45:02,022 --> 01:45:07,187
You didn't eat your lunch either.
You gave it to the bird.
816
01:45:09,062 --> 01:45:13,158
You left your snack untouched.
817
01:45:18,238 --> 01:45:19,705
I'm not hungry.
818
01:45:23,944 --> 01:45:24,774
Nonoy.
819
01:45:26,446 --> 01:45:27,811
Yes, Ma'am.
820
01:45:30,183 --> 01:45:33,778
You're being a brat.
I'm losing my patience.
821
01:45:40,861 --> 01:45:41,520
Eat that.
822
01:45:48,201 --> 01:45:49,668
Are you crying?
823
01:45:51,104 --> 01:45:52,036
Eat that!
824
01:45:56,143 --> 01:46:00,603
If those faggots allowed you
to behave like that, I won't.
825
01:46:06,319 --> 01:46:12,918
Go to your room before I smack you!
826
01:47:40,080 --> 01:47:47,816
And now, the finalists for
Miss World Eternal 1978!
827
01:47:48,021 --> 01:47:59,831
Our criteria: Beauty, intelligence,
and contribution to society!
828
01:48:00,100 --> 01:48:06,835
We're cutting the program short
due to impending bad weather.
829
01:48:09,342 --> 01:48:10,775
Here's Miss Aruba!
830
01:48:20,220 --> 01:48:23,451
If your father and your boyfriend
are both drowning...
831
01:48:23,590 --> 01:48:27,856
and you can only rescue one,
who would you save?
832
01:48:28,228 --> 01:48:30,025
Come again, please.
833
01:48:33,800 --> 01:48:36,894
If your father and your boyfriend
are both drowning...
834
01:48:37,037 --> 01:48:38,868
and you can only rescue one,
who would you save?
835
01:48:39,472 --> 01:48:41,133
It's like this.
836
01:48:45,145 --> 01:48:46,612
Like what?
837
01:48:49,849 --> 01:49:02,023
I love my father very much,
even if he used to beat me up.
838
01:49:02,295 --> 01:49:03,728
It's like this.
839
01:49:06,466 --> 01:49:08,934
Hurry up,
or we'll get caught in the rain.
840
01:49:12,339 --> 01:49:15,365
It's like this. Why are you hurrying?
841
01:49:15,575 --> 01:49:18,635
You're ruining my composure.
842
01:49:22,182 --> 01:49:23,547
It's like this.
843
01:49:24,017 --> 01:49:25,575
Who will you save?
844
01:49:26,820 --> 01:49:32,053
Even if I love my father,
it's like this.
845
01:49:33,159 --> 01:49:41,692
Even if I owe him my life
and I'm now a successful hairdresser...
846
01:49:42,969 --> 01:49:45,164
I would save my boyfriend.
847
01:49:48,575 --> 01:49:50,270
Thank you very much.
848
01:49:52,579 --> 01:49:57,278
Now, Miss Philippines!
849
01:50:05,592 --> 01:50:09,790
If you are given a choice to be a bird,
what kind of bird would you like to be?
850
01:50:12,165 --> 01:50:13,723
Please repeat the question.
851
01:50:14,634 --> 01:50:18,468
If you are given a choice to be a bird,
what kind of bird would you like to be?
852
01:50:20,240 --> 01:50:25,872
What I mean is,
please repeat the question in Filipino.
853
01:50:33,053 --> 01:50:36,955
If you are going to be a bird,
what kind of bird are you?
854
01:50:42,762 --> 01:50:44,923
- What bird are you?
- Ah, a butterfly.
855
01:50:53,606 --> 01:50:57,770
Next, Miss Spain!
856
01:51:04,818 --> 01:51:06,183
Oye, chicas.
857
01:51:07,754 --> 01:51:09,915
Buenas Noches Damas De Caballeros.
858
01:51:12,292 --> 01:51:15,955
Have you ever been
ashamed of what you are?
859
01:51:18,965 --> 01:51:21,661
I've been this way
since I was a child.
860
01:51:23,069 --> 01:51:25,833
Teased everywhere I went.
861
01:51:28,274 --> 01:51:32,768
On one hand, getting smacked
and scolded by my father...
862
01:51:34,013 --> 01:51:36,777
on the other hand being pinched
and cursed by my mother.
863
01:51:37,250 --> 01:51:38,217
That's life.
864
01:51:39,719 --> 01:51:41,209
I did nothing wrong.
865
01:51:42,822 --> 01:51:47,156
Didn't hurt my fellow man.
Behaved well.
866
01:51:48,661 --> 01:51:53,598
I don't understand
why I'm treated like this.
867
01:51:56,269 --> 01:52:01,764
All I know is,
I'm weak.
868
01:52:04,477 --> 01:52:09,141
Sometimes I have strong self-control.
869
01:52:15,155 --> 01:52:21,685
I don't mistreat others
or break the law.
870
01:52:23,296 --> 01:52:25,662
I fear God.
871
01:52:27,867 --> 01:52:29,164
I don't know.
872
01:52:38,378 --> 01:52:52,122
What hurts is that
my sisters and I are human, too.
873
01:52:53,993 --> 01:52:56,257
We laugh.
874
01:52:58,698 --> 01:53:00,791
We cry.
875
01:53:13,246 --> 01:53:16,977
I'm trying hard
to do something about myself.
876
01:53:32,165 --> 01:53:37,364
Why...
Should I be ashamed?
877
01:53:40,006 --> 01:53:40,904
It's raining!
878
01:54:36,629 --> 01:54:39,496
Dad, what happened to you?
879
01:54:47,740 --> 01:54:49,605
How did you get here?
880
01:54:51,210 --> 01:54:57,171
You taught me how to get home
if I was lost.
881
01:54:59,919 --> 01:55:01,546
Why are you here?
882
01:55:05,525 --> 01:55:09,791
Dad, I don't like it there.
I want to live here.
883
01:55:17,070 --> 01:55:22,269
If she comes to get me tomorrow,
I'll come back here.
884
01:55:23,009 --> 01:55:27,070
If she gets me again,
I'll come back here.
885
01:55:30,283 --> 01:55:37,985
She said my real father
is Uncle Dennis.
886
01:55:42,628 --> 01:55:46,928
I want to live here, Dad.
887
01:55:54,040 --> 01:55:54,904
Dad?
888
01:55:58,244 --> 01:55:59,142
Mom?
62077
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.