All language subtitles for Mocro.Maffia.S03E07.1080p.WEBDL.[Dutch].[JORENSC].NL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,440 --> 00:00:02,840 Hij is geript in Oost. Fucked up, echt? 2 00:00:08,520 --> 00:00:10,200 Geen rare mensen uitnodigen, oké? 3 00:00:10,320 --> 00:00:13,280 Ik praat niet met jou mattie, ik praat met hem hier. 4 00:00:14,560 --> 00:00:16,040 Doe open. 5 00:00:16,160 --> 00:00:17,640 Abdelhak Taheri. 6 00:00:24,600 --> 00:00:25,800 Wat doe je? 7 00:00:32,760 --> 00:00:34,240 Waar is Duane? 8 00:00:42,920 --> 00:00:47,240 Je hebt me geflasht hè, kutwijf. Wollah, ik heb je niet geflasht. 9 00:00:47,360 --> 00:00:48,440 Ik zweer je hij gaat komen. 10 00:00:48,560 --> 00:00:51,960 Zeg tegen jouw oom, hij mag z'n moeder gaan neuken, ja? 11 00:01:02,240 --> 00:01:06,080 Luister Adil, morgen in de rechtszaal krijg je harde klappen... 12 00:01:06,200 --> 00:01:08,880 te verwerken, want ik ga je vastnagelen. 13 00:01:38,840 --> 00:01:40,880 Ja? We gaan hem vinden. 14 00:01:41,000 --> 00:01:43,760 En we gaan hem terughalen. Is niet alleen familie van jou. 15 00:01:46,800 --> 00:01:48,280 We gaan hem halen. 16 00:03:09,280 --> 00:03:12,880 Zo, ben je er eindelijk? Ja. 17 00:03:13,000 --> 00:03:15,840 Ze hebben m'n vader in een inrichting gezet. 18 00:03:15,960 --> 00:03:18,680 Helemaal platgespoten met rotzooi. 19 00:03:20,760 --> 00:03:22,760 Hij kan echt niet terug. 20 00:03:22,880 --> 00:03:25,520 Wie moet hem helpen? Inshallah. 21 00:03:29,680 --> 00:03:31,560 De rechtbank. 22 00:03:41,360 --> 00:03:43,560 Gaat u zitten. 23 00:03:46,960 --> 00:03:49,560 Hierbij open ik deze zitting. 24 00:03:49,680 --> 00:03:51,440 We zijn hier om te bepalen... 25 00:03:51,560 --> 00:03:55,680 of het voorarrest van de heer El Haddaoui zal worden verlengd. 26 00:03:55,800 --> 00:03:58,840 Daarom geef ik graag eerst het woord aan de officier. 27 00:03:58,960 --> 00:04:01,800 Dank u wel, mevrouw de voorzitter. Rechtbank. 28 00:04:01,920 --> 00:04:06,680 Dat klopt en daarom zal ik er verder ook geen doekjes om winden. 29 00:04:06,800 --> 00:04:09,840 Het OM heeft in samenwerking met het NFI... 30 00:04:09,960 --> 00:04:11,640 en de landelijke recherche... 31 00:04:11,760 --> 00:04:15,080 voor een spectaculaire doorbraak gezorgd. 32 00:04:16,560 --> 00:04:20,600 Ik ben het. Rustig. 33 00:04:20,720 --> 00:04:23,240 Kijk hier, papa. 34 00:04:28,040 --> 00:04:30,200 Ik heb iemand meegenomen. 35 00:04:35,800 --> 00:04:38,560 Weet je nog wie ik ben? 36 00:05:06,320 --> 00:05:08,240 Binnen de georganiseerde misdaad... 37 00:05:08,360 --> 00:05:12,800 is het gebruik van zogenaamde PGP-telefoons uiterst populair. 38 00:05:12,920 --> 00:05:15,080 Criminelen zijn in de veronderstelling... 39 00:05:15,200 --> 00:05:18,480 dat de encryptie van deze toestellen niet te kraken is... 40 00:05:18,600 --> 00:05:20,840 en dat ze vrijuit kunnen spreken. 41 00:05:20,960 --> 00:05:22,600 Dat is een misvatting. 42 00:05:22,720 --> 00:05:24,365 Dankzij de niet aflatende inspanningen... 43 00:05:24,440 --> 00:05:26,685 van collega's bij het NFI zijn wij in staat gebleken... 44 00:05:26,760 --> 00:05:30,360 de in beslag genomen IJslandse servers te kraken. 45 00:05:30,480 --> 00:05:34,680 Doordat wij deze IJslandse servers hebben kunnen kraken... 46 00:05:34,800 --> 00:05:36,560 is het OM in het bezit gekomen... 47 00:05:36,680 --> 00:05:39,560 van meer dan 6 miljoen geschreven berichten... 48 00:05:39,680 --> 00:05:44,000 vergelijkbaar met whatsapp-berichten zoals u en ik die kennen. 49 00:05:44,120 --> 00:05:46,440 Ook weten wij dat één van de aliassen... 50 00:05:46,560 --> 00:05:48,800 van de heer El Haddaoui... 51 00:05:48,920 --> 00:05:51,240 knock-out is. 52 00:05:51,360 --> 00:05:53,120 Of KO. 53 00:05:53,240 --> 00:05:57,080 En daarom kan ik hier alvast een voorproefje geven. 54 00:06:01,440 --> 00:06:04,920 Geachte voorzitter, rechtbank, wij verzoeken... 55 00:06:05,040 --> 00:06:08,400 dan ook met klem om de verdachte... 56 00:06:08,520 --> 00:06:11,840 nog 90 dagen in voorarrest te houden... 57 00:06:11,960 --> 00:06:14,000 en het OM de tijd te geven... 58 00:06:14,120 --> 00:06:17,480 om al deze data zorgvuldig te kunnen analyseren. 59 00:06:17,600 --> 00:06:20,400 Dank u wel. 60 00:06:20,520 --> 00:06:22,800 Graag stilte in de rechtbank. 61 00:06:22,920 --> 00:06:24,640 Stilte graag. 62 00:06:25,760 --> 00:06:27,400 Stilte. 63 00:06:29,000 --> 00:06:34,000 Ondertiteling: Red Bee Media Correcties + Synchronisatie: Bdzzld 64 00:06:37,160 --> 00:06:39,040 Hé, hallo. 65 00:06:39,160 --> 00:06:41,400 Kom op. Kom op. 66 00:06:45,200 --> 00:06:46,760 Waar de fuck was je? 67 00:07:10,040 --> 00:07:12,800 Ibo alsjeblieft. 68 00:07:48,640 --> 00:07:51,480 Hé. Hallo. Kom, kom. 69 00:07:51,600 --> 00:07:53,480 Kom. Kom hier. 70 00:07:53,600 --> 00:07:55,600 Ken je Koos? Nee. 71 00:07:55,720 --> 00:07:57,280 Koos, Koos? Nee man. 72 00:07:57,400 --> 00:08:02,120 'Nee man. 'Je zit elke kankerdag met die kankercrackers... 73 00:08:02,240 --> 00:08:05,840 Ik ken hem niet. Kankertrut. 74 00:08:05,960 --> 00:08:09,480 Wat moet je van me? Heb je 20 bollen in je kont, of zo? 75 00:08:37,560 --> 00:08:40,800 Je hebt weleens een lijk gezien, toch? 76 00:08:40,920 --> 00:08:42,840 Eén keer, man. 77 00:08:45,080 --> 00:08:48,800 Bedankt voor deze gunst, broer. Geen probleem, broeder. 78 00:08:48,920 --> 00:08:51,187 Kom een keertje praten met de boys in het buurthuis. 79 00:08:51,280 --> 00:08:53,120 Inshallah. Inshallah. 80 00:09:02,360 --> 00:09:05,920 Vanmiddag komt er een jongen binnen, die moet gewassen worden. 81 00:09:06,040 --> 00:09:07,840 Dat is het hele werk eigenlijk. 82 00:09:07,960 --> 00:09:10,560 Soms willen nabestaanden nog afscheid nemen. 83 00:09:10,680 --> 00:09:12,680 Dat kan altijd. 84 00:09:12,800 --> 00:09:14,725 Maar als het om geliquideerde jongens gaat... 85 00:09:14,800 --> 00:09:17,400 raad ik ze dat af, om dat te willen. 86 00:09:17,520 --> 00:09:19,240 Maar goed. 87 00:09:19,360 --> 00:09:22,240 Uiteindelijk ligt dat allemaal aan henzelf. 88 00:09:22,360 --> 00:09:24,160 Lust je koffie? 89 00:09:28,600 --> 00:09:30,400 Alsjeblieft. Dank je wel. 90 00:09:32,080 --> 00:09:33,880 En voila. 91 00:09:35,120 --> 00:09:37,432 Ik denk dat 't nou wel tijd is voor een speech, toch? 92 00:09:37,520 --> 00:09:41,160 Speech. 93 00:09:43,560 --> 00:09:47,600 Vandaag hebben wij de georganiseerde misdaad een eerste klap uitgedeeld. 94 00:09:47,720 --> 00:09:52,280 In een serie van klappen die de hele wereld op z'n kop gaat zetten. 95 00:09:52,400 --> 00:09:54,605 We hebben duidelijk gemaakt, eens en voor altijd... 96 00:09:54,680 --> 00:09:56,480 dat niemand zich kan verbergen... 97 00:09:56,600 --> 00:09:58,600 en dat niemand zich aan de wet kan onttrekken. 98 00:09:58,680 --> 00:10:00,560 Dat vieren wij vandaag. 99 00:10:00,680 --> 00:10:02,760 Wij vieren dat, want er is geen leven... 100 00:10:02,880 --> 00:10:06,320 als je niet je grootste successen mag vieren. 101 00:10:06,440 --> 00:10:08,520 Op de goede samenwerking met het NFI... 102 00:10:08,640 --> 00:10:11,280 de recherche en het OM. 103 00:10:11,400 --> 00:10:13,280 Geniet van deze dag. 104 00:10:31,320 --> 00:10:35,120 Rinus heeft vannacht niet thuis geslapen. O. 105 00:10:35,240 --> 00:10:37,840 Hij neemt z'n telefoon niet op. 106 00:10:37,960 --> 00:10:39,640 Weet jij waar hij is? 107 00:10:51,120 --> 00:10:53,200 Ja, gezellig. 108 00:10:53,320 --> 00:10:55,200 Als Rinus er is. 109 00:11:01,760 --> 00:11:03,400 Lekker. 110 00:11:22,360 --> 00:11:25,160 Je kankermoeder, je kankermoeder... 111 00:11:31,360 --> 00:11:33,080 Genoeg, genoeg. Ho. 112 00:11:34,160 --> 00:11:36,560 Klaar. Hé, klaar. 113 00:11:36,680 --> 00:11:39,280 Stop. Hé, stop. 114 00:12:20,280 --> 00:12:22,360 Is dat die Mexicaan, of niet? 115 00:12:24,200 --> 00:12:26,720 Is dat die Mexicaan, of niet? Hè? 116 00:12:43,440 --> 00:12:45,480 Bro hou vol man. 117 00:12:45,600 --> 00:12:47,080 Bro? 118 00:12:47,200 --> 00:12:50,320 Ze kunnen niks zonder ons. Wij hebben nog steeds die deur in de haven. 119 00:12:50,440 --> 00:12:52,685 We kunnen werken met iedere kanker-Mexicaan die we willen. 120 00:12:52,760 --> 00:12:54,480 Hè? 121 00:13:21,520 --> 00:13:24,240 Mag ik hem even vasthouden? Hij is van mij. 122 00:13:24,360 --> 00:13:26,800 Hoeveel kogels gaan erin dan? 18. 123 00:13:26,920 --> 00:13:29,605 18 kogels? Mooi? Kan je dat even laten zien dan? Hoe gaat dat? 124 00:13:29,680 --> 00:13:31,600 Magazijn. Het magazijn? 125 00:13:31,720 --> 00:13:34,640 Even kijken hoe ie opengaat. Ja, hoe werkt dat? 126 00:13:34,760 --> 00:13:36,920 Niet vasthouden, hij is van mij. 127 00:13:39,560 --> 00:13:42,360 Loslaten. 128 00:13:45,000 --> 00:13:47,280 Hij is van mij, jongens. Mag ik hem niet even... 129 00:14:23,640 --> 00:14:25,520 Is het gelukt? Ja. 130 00:14:34,360 --> 00:14:36,160 Ik ga mee. 131 00:14:37,600 --> 00:14:39,480 Het wordt gevaarlijk. 132 00:14:43,280 --> 00:14:47,400 We hebben de tracker onder die auto van die voetballer gevolgd. 133 00:14:47,520 --> 00:14:50,960 Die auto staat nu ergens in Brabant, vlakbij een kamp. 134 00:14:52,720 --> 00:14:54,360 Daar zit Paus. 135 00:14:55,520 --> 00:14:57,240 Is er iets? 136 00:14:57,360 --> 00:14:59,080 Hij moet dood. 137 00:15:00,880 --> 00:15:03,920 We gaan daar niet heen voor een kopje koffie. 138 00:15:05,520 --> 00:15:08,000 Denk je niet dat ze ons verwachten? 139 00:15:18,880 --> 00:15:20,920 Ik zei 'het wordt gevaarlijk', toch? 140 00:16:02,400 --> 00:16:05,240 Nee man, nee man, nee man, waarom heb je hem meegenomen? 141 00:16:05,360 --> 00:16:08,520 Hij heeft niks gedaan, man. Laat hem erbuiten. Hé. 142 00:16:08,640 --> 00:16:11,360 Joey, het komt goed. Je hoeft je geen zorgen te maken. 143 00:16:27,040 --> 00:16:29,960 Dat ga je niet doen. Luister, dat ga je niet doen. 144 00:16:30,080 --> 00:16:31,280 Hij heeft niets gedaan. 145 00:16:51,000 --> 00:16:54,040 Joey, gewoon rustig blijven, ja? Joey, komt goed. 146 00:16:54,160 --> 00:16:56,320 Geef die gegevens, man. Bro. 147 00:16:56,440 --> 00:16:59,240 Bro, geef die fucking gegevens, bro. 148 00:16:59,360 --> 00:17:01,320 Hou je kankerbek. 149 00:17:04,960 --> 00:17:09,600 Dit is wat we aanhebben. Schort, mondkapjes... 150 00:17:09,720 --> 00:17:11,880 en handschoenen. 151 00:17:12,000 --> 00:17:14,880 Maar we moeten nu eerst iets anders doen, inshallah. 152 00:17:43,920 --> 00:17:45,600 Yallah. 153 00:19:01,200 --> 00:19:04,000 Hé, heb jij Joey gezien? 154 00:19:06,360 --> 00:19:07,960 Nee. 155 00:19:08,080 --> 00:19:10,800 Waar is Kobus? 156 00:19:10,920 --> 00:19:13,920 Weet ik niet. Jij weet niet veel, hè? 157 00:19:18,360 --> 00:19:20,160 Is alles oké? 158 00:19:23,000 --> 00:19:24,680 Harrie? 159 00:19:25,880 --> 00:19:27,640 Bezoek. 160 00:19:48,280 --> 00:19:50,040 Dag mevrouw. 161 00:20:02,880 --> 00:20:04,760 Ewa boys. 162 00:20:24,160 --> 00:20:25,920 Tatta. 163 00:20:26,040 --> 00:20:27,880 Hé. 164 00:20:28,000 --> 00:20:30,200 Ben je verdwaald, pik? 165 00:20:31,480 --> 00:20:33,200 Verdwaald? 166 00:20:33,320 --> 00:20:36,080 Nee joh, ik ben precies waar ik zijn moet. 167 00:20:43,600 --> 00:20:45,320 Ik kom voor Tatta. 168 00:21:10,080 --> 00:21:12,640 Speel je woordvoerder? 169 00:21:12,760 --> 00:21:16,720 Je zegt je kent Tatta niet, wat doet z'n vrouwtje daar? 170 00:21:16,840 --> 00:21:18,800 Ik ga met haar praten. 171 00:21:22,400 --> 00:21:24,280 Yo, Chantal. 172 00:21:24,400 --> 00:21:26,240 Waar is Tatta? 173 00:21:27,480 --> 00:21:29,600 Die zat toch in Amsterdam? 174 00:21:37,080 --> 00:21:39,120 Dus je weet wel wie hij is. 175 00:21:41,600 --> 00:21:44,000 Weinig woorden voor een woordvoerder. 176 00:21:51,080 --> 00:21:54,120 Ik wil jou helemaal niet beledigen, jongen. 177 00:21:54,240 --> 00:21:55,840 Weet je wat het is? 178 00:21:55,960 --> 00:21:57,880 Tatta en ik hebben een voetbalclub. 179 00:21:58,000 --> 00:21:59,823 En we hebben een gekke sterspeler gekocht. 180 00:21:59,920 --> 00:22:02,520 Deze man, hij zou mij naar Eredivisie brengen, snap je? 181 00:22:02,640 --> 00:22:06,120 Duane fucking Martina. Gekke voetballer. 182 00:22:06,240 --> 00:22:08,640 Alleen die man is al een paar dagen onbereikbaar. 183 00:22:08,760 --> 00:22:10,885 En Tatta en ik hebben veel geld in hem geinvesteerd. 184 00:22:10,960 --> 00:22:12,960 Snap je? Nee. 185 00:22:13,080 --> 00:22:15,320 Waar de kanker is Rinus? 186 00:22:17,280 --> 00:22:18,480 Wat zeg je? 187 00:22:22,840 --> 00:22:26,280 Pak je tas. Ik stuur zo iemand die jou komt ophalen. 188 00:22:26,400 --> 00:22:28,480 Geen stress, mevrouw. Hé. 189 00:22:36,840 --> 00:22:39,240 In m'n eentje? 190 00:22:39,360 --> 00:22:41,120 Zag je die bus net? 191 00:22:42,400 --> 00:22:43,640 Vol. 192 00:22:46,760 --> 00:22:49,000 Het hele kankerpeloton. 193 00:22:53,760 --> 00:22:56,960 Ik zou mij ook niet geloven als ik jullie was. 194 00:22:58,600 --> 00:23:00,200 Mooi. 195 00:23:00,320 --> 00:23:03,320 Loop mee. Ik laat je zien. Kom, loop mee. 196 00:23:31,880 --> 00:23:35,720 Beh, beh, beh, beh. Je kent niemand, hè? 197 00:23:35,840 --> 00:23:37,960 Stap in die kankerauto. Kom. 198 00:23:38,080 --> 00:23:39,760 In die kankerauto. 199 00:23:49,880 --> 00:23:53,040 De eerste die bij haar naar binnen gaat, krijgt gaten in z'n kankerkop. 200 00:23:53,160 --> 00:23:55,760 Heb je mij gehoord? Heb je mij gehoord? 201 00:24:25,800 --> 00:24:28,120 Als het voorbij is, wil ik je niet meer zien. 202 00:24:28,240 --> 00:24:31,240 Alsof ik jullie nog wil zien. Het is hier rechts. 203 00:24:31,360 --> 00:24:33,160 Let's go. 204 00:25:02,240 --> 00:25:06,120 De lijken van vermoorde jongens worden door de politie onderzocht. 205 00:25:06,240 --> 00:25:09,320 Het duurt soms weken voor ze hier bij ons zijn. 206 00:25:09,440 --> 00:25:11,680 Pas als ze alles hebben afgevinkt... 207 00:25:11,800 --> 00:25:13,760 komen ze bij ons binnen. 208 00:25:17,440 --> 00:25:19,560 Gaat het, broeder? Ja, ja. 209 00:25:22,040 --> 00:25:24,360 Oké, dan gaan we nu beginnen. 210 00:25:38,960 --> 00:25:41,280 Rustig. Juist. 211 00:25:41,400 --> 00:25:43,320 De onderkant. 212 00:25:53,120 --> 00:25:55,240 Leg maar z'n arm weer neer. 213 00:26:48,760 --> 00:26:51,840 Neem de rest van de dag maar vrij, dan kan je alles even verwerken. 214 00:26:51,960 --> 00:26:55,320 Zie ik je morgen inshallah om half negen. Inshallah. 215 00:27:02,120 --> 00:27:04,000 Kankerlul. 216 00:27:04,120 --> 00:27:06,480 Laat Joey er gewoon buiten, man. 217 00:27:06,600 --> 00:27:09,200 Twintig. Doe normaal, doe normaal. 218 00:27:09,320 --> 00:27:11,040 Negentien. 219 00:27:13,800 --> 00:27:15,600 Achttien. 220 00:27:18,280 --> 00:27:20,040 Zeventien. 221 00:27:24,120 --> 00:27:25,760 Zestien. 222 00:27:25,880 --> 00:27:28,480 Bro, geef me die kankerlocatie. Ik smeek je. 223 00:27:32,320 --> 00:27:33,840 Vijftien. 224 00:27:37,360 --> 00:27:39,360 Veertien. 225 00:27:39,480 --> 00:27:42,600 Doe dat hek open. 226 00:27:42,720 --> 00:27:44,720 Alsjeblieft, dat hek open... 227 00:27:44,840 --> 00:27:46,520 Dertien. 228 00:27:46,640 --> 00:27:48,800 Alsjeblieft. 229 00:27:48,920 --> 00:27:52,840 Twaalf. Geef die kankerlocatie. Alsjeblieft. Ik smeek je, man. 230 00:27:57,240 --> 00:27:58,960 Elf. 231 00:28:02,800 --> 00:28:05,600 Tien. Hé, haal dat kankerding van z'n hoofd. 232 00:28:05,720 --> 00:28:07,440 Hé. 233 00:28:12,040 --> 00:28:13,800 Negen. 234 00:28:16,640 --> 00:28:18,320 Acht. 235 00:28:25,600 --> 00:28:27,480 Zeven. 236 00:28:31,080 --> 00:28:32,760 Zes. 237 00:28:39,480 --> 00:28:41,120 Vijf. 238 00:28:44,320 --> 00:28:46,040 Vier. 239 00:28:51,760 --> 00:28:53,480 Drie. Kobus. 240 00:28:55,840 --> 00:28:58,600 Kobus. Ze roepen je. 241 00:28:59,960 --> 00:29:03,200 Ze roepen je, kankerlul. 242 00:29:04,040 --> 00:29:06,000 Ze roepen je, flikker. 243 00:29:10,960 --> 00:29:12,600 Kankerlijer. 244 00:29:12,720 --> 00:29:15,080 Kobus. 245 00:29:29,320 --> 00:29:31,240 Laatste stap. 246 00:29:38,520 --> 00:29:43,600 Degene die heel je kamp gaat neuken als je niet snel begint te handelen. 247 00:29:50,840 --> 00:29:53,200 Breng Paus. Handelen. 248 00:30:47,760 --> 00:30:50,240 Wie de fuck zijn dat? Geen idee. 249 00:30:55,760 --> 00:30:59,560 Zijn ze hier voor hem? Als dat zo is, dan is hij hier zeker. 250 00:31:03,880 --> 00:31:06,240 Hij is daarbinnen. Wat gaan we doen? 251 00:31:06,360 --> 00:31:09,280 Laat ze elkaar maar afmaken. 252 00:31:38,760 --> 00:31:40,280 Fuck. 253 00:31:52,240 --> 00:31:53,920 Fuck. 254 00:32:09,960 --> 00:32:13,200 Fuck, volg haar. Oké, geef me dekking. 255 00:32:23,400 --> 00:32:25,480 Kanker Potlood. 256 00:32:34,360 --> 00:32:36,600 Je moeder. 257 00:32:49,800 --> 00:32:51,800 Focus. 258 00:32:54,040 --> 00:32:57,240 What the fuck doe je alleen? Ik ga met je mee. 259 00:37:10,560 --> 00:37:13,240 Hé, maak ons los. Maak ons los. 260 00:37:13,360 --> 00:37:17,680 Haal dat kankerding uit z'n gezicht. Hé. Hé. Kijk naar mij, kankerhoer. 261 00:37:17,800 --> 00:37:20,520 Hé. Zit. Richt die kankerpistool niet op hem. 262 00:37:20,640 --> 00:37:22,720 Hé, kankerhoer. Kijk naar mij, kijk naar mij. 263 00:37:22,840 --> 00:37:24,725 Hij heeft er niks mee te maken. Hij is m'n broertje. 264 00:37:24,800 --> 00:37:27,680 Je gaat hem gewoon laten. Schiet mij dan, kankerhoer. 265 00:37:27,800 --> 00:37:29,600 Kankerwijf. 266 00:37:42,880 --> 00:37:44,560 Joey. 267 00:37:44,680 --> 00:37:46,640 Joey, Joey, Joey. 268 00:37:46,760 --> 00:37:49,800 Kankerhoer, je gaat naar de hel. Schiet mij dan. 269 00:37:49,920 --> 00:37:53,320 Schiet mij dood, kankerwijf. Hé. Hé. 270 00:37:53,440 --> 00:37:55,400 Joey. Joey. 271 00:38:43,200 --> 00:38:45,360 Fuck. 272 00:38:45,480 --> 00:38:47,400 Fuck. 273 00:40:49,000 --> 00:40:54,400 Ondertiteling: Red Bee Media Correcties + Synchronisatie: Bdzzld 17949

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.