Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,440 --> 00:00:02,840
Hij is geript in Oost.
Fucked up, echt?
2
00:00:08,520 --> 00:00:10,200
Geen rare mensen uitnodigen, oké?
3
00:00:10,320 --> 00:00:13,280
Ik praat niet met jou mattie,
ik praat met hem hier.
4
00:00:14,560 --> 00:00:16,040
Doe open.
5
00:00:16,160 --> 00:00:17,640
Abdelhak Taheri.
6
00:00:24,600 --> 00:00:25,800
Wat doe je?
7
00:00:32,760 --> 00:00:34,240
Waar is Duane?
8
00:00:42,920 --> 00:00:47,240
Je hebt me geflasht hè, kutwijf.
Wollah, ik heb je niet geflasht.
9
00:00:47,360 --> 00:00:48,440
Ik zweer je hij gaat komen.
10
00:00:48,560 --> 00:00:51,960
Zeg tegen jouw oom, hij mag
z'n moeder gaan neuken, ja?
11
00:01:02,240 --> 00:01:06,080
Luister Adil, morgen in de rechtszaal
krijg je harde klappen...
12
00:01:06,200 --> 00:01:08,880
te verwerken,
want ik ga je vastnagelen.
13
00:01:38,840 --> 00:01:40,880
Ja? We gaan hem vinden.
14
00:01:41,000 --> 00:01:43,760
En we gaan hem terughalen.
Is niet alleen familie van jou.
15
00:01:46,800 --> 00:01:48,280
We gaan hem halen.
16
00:03:09,280 --> 00:03:12,880
Zo, ben je er eindelijk?
Ja.
17
00:03:13,000 --> 00:03:15,840
Ze hebben m'n vader
in een inrichting gezet.
18
00:03:15,960 --> 00:03:18,680
Helemaal platgespoten met rotzooi.
19
00:03:20,760 --> 00:03:22,760
Hij kan echt niet terug.
20
00:03:22,880 --> 00:03:25,520
Wie moet hem helpen?
Inshallah.
21
00:03:29,680 --> 00:03:31,560
De rechtbank.
22
00:03:41,360 --> 00:03:43,560
Gaat u zitten.
23
00:03:46,960 --> 00:03:49,560
Hierbij open ik deze zitting.
24
00:03:49,680 --> 00:03:51,440
We zijn hier om te bepalen...
25
00:03:51,560 --> 00:03:55,680
of het voorarrest van de heer
El Haddaoui zal worden verlengd.
26
00:03:55,800 --> 00:03:58,840
Daarom geef ik graag eerst het woord
aan de officier.
27
00:03:58,960 --> 00:04:01,800
Dank u wel, mevrouw de voorzitter.
Rechtbank.
28
00:04:01,920 --> 00:04:06,680
Dat klopt en daarom zal ik er verder
ook geen doekjes om winden.
29
00:04:06,800 --> 00:04:09,840
Het OM heeft in samenwerking
met het NFI...
30
00:04:09,960 --> 00:04:11,640
en de landelijke recherche...
31
00:04:11,760 --> 00:04:15,080
voor een spectaculaire doorbraak
gezorgd.
32
00:04:16,560 --> 00:04:20,600
Ik ben het. Rustig.
33
00:04:20,720 --> 00:04:23,240
Kijk hier, papa.
34
00:04:28,040 --> 00:04:30,200
Ik heb iemand meegenomen.
35
00:04:35,800 --> 00:04:38,560
Weet je nog wie ik ben?
36
00:05:06,320 --> 00:05:08,240
Binnen de georganiseerde
misdaad...
37
00:05:08,360 --> 00:05:12,800
is het gebruik van zogenaamde
PGP-telefoons uiterst populair.
38
00:05:12,920 --> 00:05:15,080
Criminelen zijn in de
veronderstelling...
39
00:05:15,200 --> 00:05:18,480
dat de encryptie van deze toestellen
niet te kraken is...
40
00:05:18,600 --> 00:05:20,840
en dat ze vrijuit kunnen spreken.
41
00:05:20,960 --> 00:05:22,600
Dat is een misvatting.
42
00:05:22,720 --> 00:05:24,365
Dankzij de niet aflatende
inspanningen...
43
00:05:24,440 --> 00:05:26,685
van collega's bij het NFI
zijn wij in staat gebleken...
44
00:05:26,760 --> 00:05:30,360
de in beslag genomen IJslandse
servers te kraken.
45
00:05:30,480 --> 00:05:34,680
Doordat wij deze IJslandse servers
hebben kunnen kraken...
46
00:05:34,800 --> 00:05:36,560
is het OM in het bezit gekomen...
47
00:05:36,680 --> 00:05:39,560
van meer dan 6 miljoen geschreven
berichten...
48
00:05:39,680 --> 00:05:44,000
vergelijkbaar met whatsapp-berichten
zoals u en ik die kennen.
49
00:05:44,120 --> 00:05:46,440
Ook weten wij dat één van de
aliassen...
50
00:05:46,560 --> 00:05:48,800
van de heer El Haddaoui...
51
00:05:48,920 --> 00:05:51,240
knock-out is.
52
00:05:51,360 --> 00:05:53,120
Of KO.
53
00:05:53,240 --> 00:05:57,080
En daarom kan ik hier alvast
een voorproefje geven.
54
00:06:01,440 --> 00:06:04,920
Geachte voorzitter, rechtbank,
wij verzoeken...
55
00:06:05,040 --> 00:06:08,400
dan ook met klem
om de verdachte...
56
00:06:08,520 --> 00:06:11,840
nog 90 dagen in voorarrest te
houden...
57
00:06:11,960 --> 00:06:14,000
en het OM de tijd te geven...
58
00:06:14,120 --> 00:06:17,480
om al deze data zorgvuldig
te kunnen analyseren.
59
00:06:17,600 --> 00:06:20,400
Dank u wel.
60
00:06:20,520 --> 00:06:22,800
Graag stilte in de rechtbank.
61
00:06:22,920 --> 00:06:24,640
Stilte graag.
62
00:06:25,760 --> 00:06:27,400
Stilte.
63
00:06:29,000 --> 00:06:34,000
Ondertiteling: Red Bee Media
Correcties + Synchronisatie: Bdzzld
64
00:06:37,160 --> 00:06:39,040
Hé, hallo.
65
00:06:39,160 --> 00:06:41,400
Kom op. Kom op.
66
00:06:45,200 --> 00:06:46,760
Waar de fuck was je?
67
00:07:10,040 --> 00:07:12,800
Ibo alsjeblieft.
68
00:07:48,640 --> 00:07:51,480
Hé. Hallo. Kom, kom.
69
00:07:51,600 --> 00:07:53,480
Kom. Kom hier.
70
00:07:53,600 --> 00:07:55,600
Ken je Koos?
Nee.
71
00:07:55,720 --> 00:07:57,280
Koos, Koos?
Nee man.
72
00:07:57,400 --> 00:08:02,120
'Nee man. 'Je zit elke kankerdag
met die kankercrackers...
73
00:08:02,240 --> 00:08:05,840
Ik ken hem niet.
Kankertrut.
74
00:08:05,960 --> 00:08:09,480
Wat moet je van me?
Heb je 20 bollen in je kont, of zo?
75
00:08:37,560 --> 00:08:40,800
Je hebt weleens een lijk
gezien, toch?
76
00:08:40,920 --> 00:08:42,840
Eén keer, man.
77
00:08:45,080 --> 00:08:48,800
Bedankt voor deze gunst, broer.
Geen probleem, broeder.
78
00:08:48,920 --> 00:08:51,187
Kom een keertje praten met de boys
in het buurthuis.
79
00:08:51,280 --> 00:08:53,120
Inshallah.
Inshallah.
80
00:09:02,360 --> 00:09:05,920
Vanmiddag komt er een jongen binnen,
die moet gewassen worden.
81
00:09:06,040 --> 00:09:07,840
Dat is het hele werk eigenlijk.
82
00:09:07,960 --> 00:09:10,560
Soms willen nabestaanden
nog afscheid nemen.
83
00:09:10,680 --> 00:09:12,680
Dat kan altijd.
84
00:09:12,800 --> 00:09:14,725
Maar als het om geliquideerde
jongens gaat...
85
00:09:14,800 --> 00:09:17,400
raad ik ze dat af,
om dat te willen.
86
00:09:17,520 --> 00:09:19,240
Maar goed.
87
00:09:19,360 --> 00:09:22,240
Uiteindelijk ligt dat allemaal
aan henzelf.
88
00:09:22,360 --> 00:09:24,160
Lust je koffie?
89
00:09:28,600 --> 00:09:30,400
Alsjeblieft.
Dank je wel.
90
00:09:32,080 --> 00:09:33,880
En voila.
91
00:09:35,120 --> 00:09:37,432
Ik denk dat 't nou wel tijd is
voor een speech, toch?
92
00:09:37,520 --> 00:09:41,160
Speech.
93
00:09:43,560 --> 00:09:47,600
Vandaag hebben wij de georganiseerde
misdaad een eerste klap uitgedeeld.
94
00:09:47,720 --> 00:09:52,280
In een serie van klappen die de hele
wereld op z'n kop gaat zetten.
95
00:09:52,400 --> 00:09:54,605
We hebben duidelijk gemaakt,
eens en voor altijd...
96
00:09:54,680 --> 00:09:56,480
dat niemand zich kan verbergen...
97
00:09:56,600 --> 00:09:58,600
en dat niemand zich aan de wet kan
onttrekken.
98
00:09:58,680 --> 00:10:00,560
Dat vieren wij vandaag.
99
00:10:00,680 --> 00:10:02,760
Wij vieren dat,
want er is geen leven...
100
00:10:02,880 --> 00:10:06,320
als je niet je grootste successen
mag vieren.
101
00:10:06,440 --> 00:10:08,520
Op de goede samenwerking
met het NFI...
102
00:10:08,640 --> 00:10:11,280
de recherche en het OM.
103
00:10:11,400 --> 00:10:13,280
Geniet van deze dag.
104
00:10:31,320 --> 00:10:35,120
Rinus heeft vannacht
niet thuis geslapen. O.
105
00:10:35,240 --> 00:10:37,840
Hij neemt z'n telefoon niet op.
106
00:10:37,960 --> 00:10:39,640
Weet jij waar hij is?
107
00:10:51,120 --> 00:10:53,200
Ja, gezellig.
108
00:10:53,320 --> 00:10:55,200
Als Rinus er is.
109
00:11:01,760 --> 00:11:03,400
Lekker.
110
00:11:22,360 --> 00:11:25,160
Je kankermoeder, je kankermoeder...
111
00:11:31,360 --> 00:11:33,080
Genoeg, genoeg. Ho.
112
00:11:34,160 --> 00:11:36,560
Klaar. Hé, klaar.
113
00:11:36,680 --> 00:11:39,280
Stop. Hé, stop.
114
00:12:20,280 --> 00:12:22,360
Is dat die Mexicaan, of niet?
115
00:12:24,200 --> 00:12:26,720
Is dat die Mexicaan, of niet?
Hè?
116
00:12:43,440 --> 00:12:45,480
Bro hou vol man.
117
00:12:45,600 --> 00:12:47,080
Bro?
118
00:12:47,200 --> 00:12:50,320
Ze kunnen niks zonder ons. Wij hebben
nog steeds die deur in de haven.
119
00:12:50,440 --> 00:12:52,685
We kunnen werken met iedere
kanker-Mexicaan die we willen.
120
00:12:52,760 --> 00:12:54,480
Hè?
121
00:13:21,520 --> 00:13:24,240
Mag ik hem even vasthouden?
Hij is van mij.
122
00:13:24,360 --> 00:13:26,800
Hoeveel kogels gaan erin dan?
18.
123
00:13:26,920 --> 00:13:29,605
18 kogels? Mooi? Kan je dat even
laten zien dan? Hoe gaat dat?
124
00:13:29,680 --> 00:13:31,600
Magazijn.
Het magazijn?
125
00:13:31,720 --> 00:13:34,640
Even kijken hoe ie opengaat.
Ja, hoe werkt dat?
126
00:13:34,760 --> 00:13:36,920
Niet vasthouden, hij is van mij.
127
00:13:39,560 --> 00:13:42,360
Loslaten.
128
00:13:45,000 --> 00:13:47,280
Hij is van mij, jongens.
Mag ik hem niet even...
129
00:14:23,640 --> 00:14:25,520
Is het gelukt?
Ja.
130
00:14:34,360 --> 00:14:36,160
Ik ga mee.
131
00:14:37,600 --> 00:14:39,480
Het wordt gevaarlijk.
132
00:14:43,280 --> 00:14:47,400
We hebben de tracker onder die auto
van die voetballer gevolgd.
133
00:14:47,520 --> 00:14:50,960
Die auto staat nu ergens in Brabant,
vlakbij een kamp.
134
00:14:52,720 --> 00:14:54,360
Daar zit Paus.
135
00:14:55,520 --> 00:14:57,240
Is er iets?
136
00:14:57,360 --> 00:14:59,080
Hij moet dood.
137
00:15:00,880 --> 00:15:03,920
We gaan daar niet heen
voor een kopje koffie.
138
00:15:05,520 --> 00:15:08,000
Denk je niet dat ze ons verwachten?
139
00:15:18,880 --> 00:15:20,920
Ik zei 'het wordt gevaarlijk', toch?
140
00:16:02,400 --> 00:16:05,240
Nee man, nee man, nee man,
waarom heb je hem meegenomen?
141
00:16:05,360 --> 00:16:08,520
Hij heeft niks gedaan, man.
Laat hem erbuiten. Hé.
142
00:16:08,640 --> 00:16:11,360
Joey, het komt goed.
Je hoeft je geen zorgen te maken.
143
00:16:27,040 --> 00:16:29,960
Dat ga je niet doen.
Luister, dat ga je niet doen.
144
00:16:30,080 --> 00:16:31,280
Hij heeft niets gedaan.
145
00:16:51,000 --> 00:16:54,040
Joey, gewoon rustig blijven, ja?
Joey, komt goed.
146
00:16:54,160 --> 00:16:56,320
Geef die gegevens, man. Bro.
147
00:16:56,440 --> 00:16:59,240
Bro, geef die fucking gegevens, bro.
148
00:16:59,360 --> 00:17:01,320
Hou je kankerbek.
149
00:17:04,960 --> 00:17:09,600
Dit is wat we aanhebben.
Schort, mondkapjes...
150
00:17:09,720 --> 00:17:11,880
en handschoenen.
151
00:17:12,000 --> 00:17:14,880
Maar we moeten nu eerst
iets anders doen, inshallah.
152
00:17:43,920 --> 00:17:45,600
Yallah.
153
00:19:01,200 --> 00:19:04,000
Hé, heb jij Joey gezien?
154
00:19:06,360 --> 00:19:07,960
Nee.
155
00:19:08,080 --> 00:19:10,800
Waar is Kobus?
156
00:19:10,920 --> 00:19:13,920
Weet ik niet.
Jij weet niet veel, hè?
157
00:19:18,360 --> 00:19:20,160
Is alles oké?
158
00:19:23,000 --> 00:19:24,680
Harrie?
159
00:19:25,880 --> 00:19:27,640
Bezoek.
160
00:19:48,280 --> 00:19:50,040
Dag mevrouw.
161
00:20:02,880 --> 00:20:04,760
Ewa boys.
162
00:20:24,160 --> 00:20:25,920
Tatta.
163
00:20:26,040 --> 00:20:27,880
Hé.
164
00:20:28,000 --> 00:20:30,200
Ben je verdwaald, pik?
165
00:20:31,480 --> 00:20:33,200
Verdwaald?
166
00:20:33,320 --> 00:20:36,080
Nee joh, ik ben precies
waar ik zijn moet.
167
00:20:43,600 --> 00:20:45,320
Ik kom voor Tatta.
168
00:21:10,080 --> 00:21:12,640
Speel je woordvoerder?
169
00:21:12,760 --> 00:21:16,720
Je zegt je kent Tatta niet,
wat doet z'n vrouwtje daar?
170
00:21:16,840 --> 00:21:18,800
Ik ga met haar praten.
171
00:21:22,400 --> 00:21:24,280
Yo, Chantal.
172
00:21:24,400 --> 00:21:26,240
Waar is Tatta?
173
00:21:27,480 --> 00:21:29,600
Die zat toch in Amsterdam?
174
00:21:37,080 --> 00:21:39,120
Dus je weet wel wie hij is.
175
00:21:41,600 --> 00:21:44,000
Weinig woorden voor
een woordvoerder.
176
00:21:51,080 --> 00:21:54,120
Ik wil jou helemaal niet beledigen,
jongen.
177
00:21:54,240 --> 00:21:55,840
Weet je wat het is?
178
00:21:55,960 --> 00:21:57,880
Tatta en ik hebben een voetbalclub.
179
00:21:58,000 --> 00:21:59,823
En we hebben een gekke sterspeler
gekocht.
180
00:21:59,920 --> 00:22:02,520
Deze man, hij zou mij naar Eredivisie
brengen, snap je?
181
00:22:02,640 --> 00:22:06,120
Duane fucking Martina.
Gekke voetballer.
182
00:22:06,240 --> 00:22:08,640
Alleen die man is al een paar dagen
onbereikbaar.
183
00:22:08,760 --> 00:22:10,885
En Tatta en ik hebben veel geld
in hem geinvesteerd.
184
00:22:10,960 --> 00:22:12,960
Snap je?
Nee.
185
00:22:13,080 --> 00:22:15,320
Waar de kanker is Rinus?
186
00:22:17,280 --> 00:22:18,480
Wat zeg je?
187
00:22:22,840 --> 00:22:26,280
Pak je tas. Ik stuur zo iemand
die jou komt ophalen.
188
00:22:26,400 --> 00:22:28,480
Geen stress, mevrouw.
Hé.
189
00:22:36,840 --> 00:22:39,240
In m'n eentje?
190
00:22:39,360 --> 00:22:41,120
Zag je die bus net?
191
00:22:42,400 --> 00:22:43,640
Vol.
192
00:22:46,760 --> 00:22:49,000
Het hele kankerpeloton.
193
00:22:53,760 --> 00:22:56,960
Ik zou mij ook niet geloven
als ik jullie was.
194
00:22:58,600 --> 00:23:00,200
Mooi.
195
00:23:00,320 --> 00:23:03,320
Loop mee. Ik laat je zien.
Kom, loop mee.
196
00:23:31,880 --> 00:23:35,720
Beh, beh, beh, beh.
Je kent niemand, hè?
197
00:23:35,840 --> 00:23:37,960
Stap in die kankerauto. Kom.
198
00:23:38,080 --> 00:23:39,760
In die kankerauto.
199
00:23:49,880 --> 00:23:53,040
De eerste die bij haar naar binnen
gaat, krijgt gaten in z'n kankerkop.
200
00:23:53,160 --> 00:23:55,760
Heb je mij gehoord?
Heb je mij gehoord?
201
00:24:25,800 --> 00:24:28,120
Als het voorbij is,
wil ik je niet meer zien.
202
00:24:28,240 --> 00:24:31,240
Alsof ik jullie nog wil zien.
Het is hier rechts.
203
00:24:31,360 --> 00:24:33,160
Let's go.
204
00:25:02,240 --> 00:25:06,120
De lijken van vermoorde jongens
worden door de politie onderzocht.
205
00:25:06,240 --> 00:25:09,320
Het duurt soms weken voor ze hier
bij ons zijn.
206
00:25:09,440 --> 00:25:11,680
Pas als ze alles hebben afgevinkt...
207
00:25:11,800 --> 00:25:13,760
komen ze bij ons binnen.
208
00:25:17,440 --> 00:25:19,560
Gaat het, broeder?
Ja, ja.
209
00:25:22,040 --> 00:25:24,360
Oké, dan gaan we nu beginnen.
210
00:25:38,960 --> 00:25:41,280
Rustig. Juist.
211
00:25:41,400 --> 00:25:43,320
De onderkant.
212
00:25:53,120 --> 00:25:55,240
Leg maar z'n arm weer neer.
213
00:26:48,760 --> 00:26:51,840
Neem de rest van de dag maar vrij,
dan kan je alles even verwerken.
214
00:26:51,960 --> 00:26:55,320
Zie ik je morgen inshallah
om half negen. Inshallah.
215
00:27:02,120 --> 00:27:04,000
Kankerlul.
216
00:27:04,120 --> 00:27:06,480
Laat Joey er gewoon buiten, man.
217
00:27:06,600 --> 00:27:09,200
Twintig.
Doe normaal, doe normaal.
218
00:27:09,320 --> 00:27:11,040
Negentien.
219
00:27:13,800 --> 00:27:15,600
Achttien.
220
00:27:18,280 --> 00:27:20,040
Zeventien.
221
00:27:24,120 --> 00:27:25,760
Zestien.
222
00:27:25,880 --> 00:27:28,480
Bro, geef me die kankerlocatie.
Ik smeek je.
223
00:27:32,320 --> 00:27:33,840
Vijftien.
224
00:27:37,360 --> 00:27:39,360
Veertien.
225
00:27:39,480 --> 00:27:42,600
Doe dat hek open.
226
00:27:42,720 --> 00:27:44,720
Alsjeblieft, dat hek open...
227
00:27:44,840 --> 00:27:46,520
Dertien.
228
00:27:46,640 --> 00:27:48,800
Alsjeblieft.
229
00:27:48,920 --> 00:27:52,840
Twaalf. Geef die kankerlocatie.
Alsjeblieft. Ik smeek je, man.
230
00:27:57,240 --> 00:27:58,960
Elf.
231
00:28:02,800 --> 00:28:05,600
Tien. Hé, haal dat kankerding
van z'n hoofd.
232
00:28:05,720 --> 00:28:07,440
Hé.
233
00:28:12,040 --> 00:28:13,800
Negen.
234
00:28:16,640 --> 00:28:18,320
Acht.
235
00:28:25,600 --> 00:28:27,480
Zeven.
236
00:28:31,080 --> 00:28:32,760
Zes.
237
00:28:39,480 --> 00:28:41,120
Vijf.
238
00:28:44,320 --> 00:28:46,040
Vier.
239
00:28:51,760 --> 00:28:53,480
Drie.
Kobus.
240
00:28:55,840 --> 00:28:58,600
Kobus.
Ze roepen je.
241
00:28:59,960 --> 00:29:03,200
Ze roepen je, kankerlul.
242
00:29:04,040 --> 00:29:06,000
Ze roepen je, flikker.
243
00:29:10,960 --> 00:29:12,600
Kankerlijer.
244
00:29:12,720 --> 00:29:15,080
Kobus.
245
00:29:29,320 --> 00:29:31,240
Laatste stap.
246
00:29:38,520 --> 00:29:43,600
Degene die heel je kamp gaat neuken
als je niet snel begint te handelen.
247
00:29:50,840 --> 00:29:53,200
Breng Paus. Handelen.
248
00:30:47,760 --> 00:30:50,240
Wie de fuck zijn dat?
Geen idee.
249
00:30:55,760 --> 00:30:59,560
Zijn ze hier voor hem? Als dat
zo is, dan is hij hier zeker.
250
00:31:03,880 --> 00:31:06,240
Hij is daarbinnen.
Wat gaan we doen?
251
00:31:06,360 --> 00:31:09,280
Laat ze elkaar maar afmaken.
252
00:31:38,760 --> 00:31:40,280
Fuck.
253
00:31:52,240 --> 00:31:53,920
Fuck.
254
00:32:09,960 --> 00:32:13,200
Fuck, volg haar.
Oké, geef me dekking.
255
00:32:23,400 --> 00:32:25,480
Kanker Potlood.
256
00:32:34,360 --> 00:32:36,600
Je moeder.
257
00:32:49,800 --> 00:32:51,800
Focus.
258
00:32:54,040 --> 00:32:57,240
What the fuck doe je alleen?
Ik ga met je mee.
259
00:37:10,560 --> 00:37:13,240
Hé, maak ons los.
Maak ons los.
260
00:37:13,360 --> 00:37:17,680
Haal dat kankerding uit z'n gezicht.
Hé. Hé. Kijk naar mij, kankerhoer.
261
00:37:17,800 --> 00:37:20,520
Hé. Zit. Richt die kankerpistool
niet op hem.
262
00:37:20,640 --> 00:37:22,720
Hé, kankerhoer.
Kijk naar mij, kijk naar mij.
263
00:37:22,840 --> 00:37:24,725
Hij heeft er niks mee te maken.
Hij is m'n broertje.
264
00:37:24,800 --> 00:37:27,680
Je gaat hem gewoon laten.
Schiet mij dan, kankerhoer.
265
00:37:27,800 --> 00:37:29,600
Kankerwijf.
266
00:37:42,880 --> 00:37:44,560
Joey.
267
00:37:44,680 --> 00:37:46,640
Joey, Joey, Joey.
268
00:37:46,760 --> 00:37:49,800
Kankerhoer, je gaat naar de hel.
Schiet mij dan.
269
00:37:49,920 --> 00:37:53,320
Schiet mij dood, kankerwijf.
Hé. Hé.
270
00:37:53,440 --> 00:37:55,400
Joey. Joey.
271
00:38:43,200 --> 00:38:45,360
Fuck.
272
00:38:45,480 --> 00:38:47,400
Fuck.
273
00:40:49,000 --> 00:40:54,400
Ondertiteling: Red Bee Media
Correcties + Synchronisatie: Bdzzld
17949
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.