Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:33,977 --> 00:02:37,126
When Udaybhan Singh could
kill Raja (king)..
2
00:02:37,668 --> 00:02:39,411
..his will is not
a big deal for him.
3
00:02:40,010 --> 00:02:43,564
And how long an ordinary maid will..
4
00:02:43,645 --> 00:02:44,832
..struggle against his iniustice?
5
00:02:45,373 --> 00:02:47,674
At the most she can bring
up Raja's son..
6
00:02:47,977 --> 00:02:50,411
..Prince Satish Kumar till
he becomes 20 years old.
7
00:02:50,576 --> 00:02:53,506
But, these period of 20 years
is in Udaybhan Singh's hand.
8
00:02:54,250 --> 00:02:58,264
Late Raia had appointed
Udaybhan Singh..
9
00:02:58,844 --> 00:03:00,789
..as the trustee of
his entire property.
10
00:03:00,870 --> 00:03:02,754
And this trustee is very dangerous.
11
00:03:02,835 --> 00:03:05,566
He decided to bring up
Prince Satish Kumar..
12
00:03:05,776 --> 00:03:07,580
..in such a way that
after 20 years..
13
00:03:07,661 --> 00:03:09,540
..he won't even dare to raise
his voice against him even.
14
00:03:09,843 --> 00:03:11,254
With whose permission
are you swimming here?
15
00:03:11,335 --> 00:03:12,908
l used to swim here daily with papa.
16
00:03:14,176 --> 00:03:16,191
You won't come here without
my permission.
17
00:03:16,271 --> 00:03:16,883
l'll come.
18
00:03:18,576 --> 00:03:20,687
You won't come here without
my permission.
19
00:03:20,766 --> 00:03:23,679
l'll come.
- No, you won't.
20
00:03:32,943 --> 00:03:35,036
You won't come here without
my permission. - l'll come.
21
00:03:35,674 --> 00:03:37,069
No, you won't.
22
00:03:48,844 --> 00:03:50,498
l'd like to go.
- No, you won't.
23
00:03:57,576 --> 00:04:02,014
l'll drown, uncle. l'll
drown here, uncle.
24
00:04:02,110 --> 00:04:03,168
Then go and drown.
25
00:04:10,877 --> 00:04:14,100
l won't go anywhere, uncle.
l won't go anywhere.
26
00:04:15,680 --> 00:04:18,826
You won't go anywhere
without my permission.
27
00:04:19,199 --> 00:04:27,348
2, 2s are 4. 2, 2s
are 4. 2, 2s are 4.
28
00:04:27,410 --> 00:04:29,605
2, 2s are 4. 2, 2s are 4.
29
00:04:29,685 --> 00:04:30,809
2, 2s are 5.
30
00:04:32,701 --> 00:04:34,035
2, 2s make 5.
31
00:04:34,237 --> 00:04:35,237
They make 4.
32
00:04:38,997 --> 00:04:42,019
C'mon, say it with me. 2, 2s are 5.
33
00:04:44,348 --> 00:04:47,372
C'mon. 2, 2s are 5.
- 2, 2s are 5.
34
00:04:47,843 --> 00:04:50,175
2, 2s are 5. 2, 2s are 5.
35
00:04:50,343 --> 00:04:51,834
2, 2s are 5.
- Say it loudly.
36
00:04:51,910 --> 00:04:55,039
2, 2s are 5.
37
00:04:55,211 --> 00:04:58,853
Save me! Save me!
38
00:04:59,249 --> 00:05:01,550
Prince! Prince!
39
00:05:01,810 --> 00:05:02,700
Prince!
40
00:05:05,101 --> 00:05:06,585
You shouldn't get scared
by the nightmares.
41
00:05:06,665 --> 00:05:09,356
l'm much more scared of uncle.
42
00:05:09,776 --> 00:05:14,805
Come to me. You shouldn't
get scared of your uncle.
43
00:05:15,117 --> 00:05:18,207
Ok? l'll tell you one story.
44
00:05:18,480 --> 00:05:20,905
C'mon, say that l'm mad.
- l'm not mad.
45
00:05:20,985 --> 00:05:23,458
Say that l'm mad.
- l'm not mad.
46
00:05:24,028 --> 00:05:26,778
C'mon, say that l'm mad.
- l'm not mad.
47
00:05:26,995 --> 00:05:29,446
C'mon, say it.
- l'm not mad.
48
00:05:29,526 --> 00:05:32,771
l said speak up.
- l'm mad. l'm mad.
49
00:05:33,410 --> 00:05:39,179
l'm mad! l'm mad! l'm mad!
50
00:05:39,259 --> 00:05:43,864
l'm mad!
- 100. - l'm mad! - 101 .
51
00:05:44,089 --> 00:05:48,668
l'm mad!
- 102. - l'm mad! - 103.
52
00:05:48,749 --> 00:05:53,381
l'm mad!
- 104. - l'm mad! - 105.
53
00:05:53,444 --> 00:05:58,074
l'm mad!
- 106. - l'm mad! - 107.
54
00:05:58,144 --> 00:06:02,631
l'm mad!
- 108. - l'm mad! - 109.
55
00:06:02,711 --> 00:06:03,330
l..
56
00:06:06,593 --> 00:06:09,962
l'm mad!
- 1 1 O
57
00:06:11,120 --> 00:06:13,269
From tomorrow onwards you'll
say this 120 times.
58
00:06:13,872 --> 00:06:14,699
Now go.
59
00:06:19,471 --> 00:06:21,365
Drink one more.
- No.
60
00:06:21,810 --> 00:06:23,870
C'mon. C'mon.
61
00:06:29,048 --> 00:06:32,492
Tiger.
- No! l'll drink.
62
00:07:05,050 --> 00:07:05,835
Biili!
63
00:07:10,250 --> 00:07:11,035
Yes, sir!
64
00:07:12,682 --> 00:07:14,307
Jaypal has explained you
everything, right?
65
00:07:14,516 --> 00:07:16,396
Then start up.
- Ok.
66
00:07:30,310 --> 00:07:34,144
Who are you?
- Help! Help! - Listen!
67
00:07:34,747 --> 00:07:35,802
Your clothes!
68
00:07:36,072 --> 00:07:37,771
Listen!
- Help!
69
00:07:40,704 --> 00:07:42,564
He's there.
- Somebody, please stop that girl.
70
00:07:42,644 --> 00:07:43,846
Catch him.
- She's going bare foot.
71
00:07:43,927 --> 00:07:46,278
Where are you going?
- That girl is our sister, Prince.
72
00:07:46,653 --> 00:07:50,202
She's your sister?
- You've raped her, Prince.
73
00:07:50,283 --> 00:07:52,218
l didn't do anything. Rape?
74
00:07:52,298 --> 00:07:55,163
Today we won't spare you.
- No.
75
00:07:55,490 --> 00:07:58,341
Please save me, sir.
- Who's she?
76
00:07:58,422 --> 00:07:59,897
What are you doing?
77
00:08:00,386 --> 00:08:04,963
She's Jaypal's sister, Biili, sir.
- She's not only Jaypal's sister.
78
00:08:05,478 --> 00:08:07,914
She's the sister of every labour
working in this mill.
79
00:08:09,043 --> 00:08:11,797
Tell me what happened.
- Prince has raped me, sir.
80
00:08:11,877 --> 00:08:15,418
He's escaping. Catch him. Catch him.
81
00:08:16,305 --> 00:08:19,162
How dare you bring this
defame to our family?
82
00:08:19,242 --> 00:08:20,756
You please listen to me once.
83
00:08:22,091 --> 00:08:25,234
These labours are our prestige,
our wealth.
84
00:08:25,745 --> 00:08:28,257
They are our life. And you've..
85
00:08:30,865 --> 00:08:32,625
You must be punished for this.
86
00:08:35,110 --> 00:08:36,164
Please listen to me.
87
00:08:36,610 --> 00:08:38,301
l didn't do anything.
88
00:08:38,509 --> 00:08:39,636
Let go off me!
89
00:08:43,705 --> 00:08:47,670
You're a slur on our family. - No.
90
00:08:49,241 --> 00:08:52,509
Worthless! How dare you
play with the prestige..
91
00:08:52,576 --> 00:08:56,278
..of respectable families? Idiot!
92
00:09:00,562 --> 00:09:06,261
Brother, l regret for the heinous
deed done with this girl.
93
00:09:07,883 --> 00:09:11,221
l can't repay the loss
she has incurred.
94
00:09:12,778 --> 00:09:16,312
But please keep this money with you.
95
00:09:17,631 --> 00:09:19,225
lt'll be useful in her marriage.
96
00:09:21,274 --> 00:09:23,350
But l didn't get something.
97
00:09:23,591 --> 00:09:26,238
Why do you need to play
such a big drama?
98
00:09:27,034 --> 00:09:30,468
lt has a deep meaning, wife.
99
00:09:31,731 --> 00:09:33,145
The first thing is that
Satish's misconduct..
100
00:09:33,716 --> 00:09:36,201
..has become publicly now.
101
00:09:37,465 --> 00:09:40,490
The second thing is that
nobody would readily..
102
00:09:40,984 --> 00:09:42,503
..marry his daughter with him now.
103
00:09:43,465 --> 00:09:46,817
And third important thing
is that now that stupid..
104
00:09:46,897 --> 00:09:49,048
..Satish will die bachelor.
105
00:09:50,054 --> 00:09:52,671
And all this indirectly means that..
106
00:09:53,528 --> 00:09:58,033
..l'll own his entire property now.
107
00:09:58,784 --> 00:10:03,574
And our son Chandrabhan
will be the heir of it.
108
00:10:08,356 --> 00:10:12,221
Cry, my child. God knows
how many tricks..
109
00:10:12,854 --> 00:10:15,455
..Udaybhan has, to try on you.
110
00:10:16,908 --> 00:10:21,810
But, you've only this
midwife with you.
111
00:10:24,576 --> 00:10:28,618
And God is the witness of it.
Now l must do something.
112
00:10:31,715 --> 00:10:37,440
l'll take you to each and every
temple and holy places..
113
00:10:38,410 --> 00:10:43,763
..to pray for you and complain
for this destiny of my Prince.
114
00:11:08,424 --> 00:11:10,966
Distribute cards for me too.
- Ok, uncle.
115
00:11:14,626 --> 00:11:17,863
A big fish has come into the trap.
- Fish?
116
00:11:18,386 --> 00:11:22,987
He's a man. A wealthy man.
117
00:11:23,803 --> 00:11:28,581
lf we can trap him, it can bring
us good amount to our share.
118
00:11:28,660 --> 00:11:30,846
Then trap him. What
are you thinking?
119
00:11:31,599 --> 00:11:38,075
lt's not a big deal for me. But
l need a smart girl for that.
120
00:11:38,751 --> 00:11:42,585
For what?
- To get her married to him.
121
00:11:42,932 --> 00:11:44,378
Once if she'd enters his house..
122
00:11:44,677 --> 00:11:48,181
..it won't take long
to grab his property.
123
00:11:52,677 --> 00:11:53,429
What do you think about her?
124
00:11:53,952 --> 00:11:57,531
What nonsense is this, uncle?
Only l'll marry Aarti.
125
00:11:57,847 --> 00:12:01,275
You only will marry her in reality.
126
00:12:01,547 --> 00:12:03,430
With Prince, it'd iust
be a rehearsal for her.
127
00:12:03,952 --> 00:12:07,297
Before celebrating the nuptial
night with Prince..
128
00:12:07,376 --> 00:12:11,986
..she'll rush to us with
all the ornaments she'd..
129
00:12:12,067 --> 00:12:14,985
..be adorned with, that's
actually worth millions.
130
00:12:15,065 --> 00:12:18,128
And once we'll have it in
our hand you marry her.
131
00:12:19,078 --> 00:12:21,589
Very good, uncle.
- Now laugh.
132
00:12:25,183 --> 00:12:25,769
Thank you.
133
00:12:33,167 --> 00:12:35,964
Stupid! Can't you see?
134
00:12:36,595 --> 00:12:39,302
lt's not my mistake. You
came and collided.
135
00:12:39,527 --> 00:12:41,883
You mean l'm blind, am l?
136
00:12:41,962 --> 00:12:45,296
No, l didn't mean that. l
was just going on my way..
137
00:12:45,753 --> 00:12:47,658
What? l won't spare you so easily.
138
00:12:47,738 --> 00:12:48,926
Tell me. Why did you collide?
139
00:12:49,005 --> 00:12:51,161
lt's my mistake. Please forgive me.
140
00:12:51,241 --> 00:12:53,836
What forgive? l'll hit
you and forgive you..
141
00:12:53,917 --> 00:12:57,250
Let go off him. Aren't you
ashamed of bothering..
142
00:12:58,197 --> 00:12:59,198
..decent people? Now
get lost from here.
143
00:13:07,063 --> 00:13:08,778
Excuse me!
- Yes.
144
00:13:11,000 --> 00:13:12,143
Whose daughter are you?
145
00:13:12,953 --> 00:13:16,758
My parents are dead.
l've only one uncle.
146
00:13:33,187 --> 00:13:34,615
Now what to say, sister?
147
00:13:35,775 --> 00:13:40,264
She's an orphan. l'm as
good as her parent.
148
00:13:40,734 --> 00:13:43,095
Actually, we don't have
any blood relation.
149
00:13:43,395 --> 00:13:48,437
But.. but l've loved her iust
like my own daughter.
150
00:13:48,722 --> 00:13:53,260
l'm also searching for
such a girl for my Prince.
151
00:13:53,863 --> 00:13:55,340
Then why to delay
an auspicious task?
152
00:14:45,467 --> 00:14:48,062
What happened? - My child,
how will l live without you?
153
00:14:48,142 --> 00:14:49,754
You please don't cry.
Please don't cry.
154
00:14:49,833 --> 00:14:52,724
l'll take care of her intake
and l also won't bother her.
155
00:14:52,804 --> 00:14:56,077
l also won't beat her.
- l expect the same from you.
156
00:15:00,827 --> 00:15:01,887
C'mon.
157
00:15:12,360 --> 00:15:14,134
Take your uncle's blessings,
daughter-in-law.
158
00:15:16,028 --> 00:15:19,322
Nonsense! What's this drama here?
159
00:15:19,402 --> 00:15:20,788
l don't accept any such marriage.
160
00:15:21,111 --> 00:15:22,068
This marriage has accomplished..
161
00:15:22,149 --> 00:15:22,956
..Mr. Udaybhan Singh.
162
00:15:23,037 --> 00:15:24,009
l don't consider it valid.
Who gave you the right..
163
00:15:25,332 --> 00:15:27,482
..to get the Prince married?
164
00:15:27,754 --> 00:15:29,521
Late King's will.
165
00:15:31,760 --> 00:15:34,001
Satish, please take her upstairs.
166
00:15:35,708 --> 00:15:36,580
Go, my child.
167
00:15:46,792 --> 00:15:48,221
Why are you being so tense?
168
00:15:48,520 --> 00:15:49,634
Please, go to sleep.
169
00:15:50,625 --> 00:15:53,466
Along with making him mad..
170
00:15:53,547 --> 00:15:57,016
..l should have made him infertile.
171
00:15:59,562 --> 00:16:02,028
lf this marriage doesn't
fail somehow..
172
00:16:02,945 --> 00:16:04,991
..then bride must fail!
173
00:16:12,011 --> 00:16:13,575
Shall l get ready now?
174
00:16:13,655 --> 00:16:15,245
You're already well adorned.
175
00:16:15,325 --> 00:16:19,524
Silly, she means something else.
- Ok. Bye!
176
00:16:37,958 --> 00:16:39,237
Where are you taking me, aunt?
177
00:16:39,317 --> 00:16:40,468
To the bride's room.
- Why?
178
00:16:42,077 --> 00:16:44,453
To celebrate your nuptial night.
179
00:16:45,765 --> 00:16:48,923
Nuptial night? What's that, aunt?
180
00:16:49,465 --> 00:16:50,954
Daughter-in-law will that to you.
181
00:16:51,826 --> 00:16:55,389
And listen, if she refuses for
anything that means it's yes.
182
00:16:55,845 --> 00:16:56,851
ls that clear?
183
00:16:57,302 --> 00:17:00,552
lf she refuses for something,
it means she wishes for it. - Ok.
184
00:17:04,173 --> 00:17:10,760
Here l'm. To celebrate
the nuptial night.
185
00:17:16,486 --> 00:17:19,359
Aunt explained to me everything.
186
00:17:19,439 --> 00:17:20,326
What did she tell you?
187
00:17:20,401 --> 00:17:24,498
That l must carry you like
this and take you to bed.
188
00:17:24,577 --> 00:17:25,389
What are you doing?
189
00:17:25,645 --> 00:17:28,963
What are you doing? This
is the way to celebrate..
190
00:17:29,263 --> 00:17:33,328
..the nuptial night. That
husband picks up his wife.
191
00:17:33,409 --> 00:17:37,234
Leave me.
- You're so light.
192
00:17:37,579 --> 00:17:40,721
My aunt tells me one story
before l go to sleep.
193
00:17:40,800 --> 00:17:41,961
About a queen of flowers.
194
00:17:42,269 --> 00:17:44,653
Her father used to weigh
her with flowers.
195
00:17:44,733 --> 00:17:47,365
But her weight always used to
be equal to five flowers.
196
00:17:47,907 --> 00:17:50,164
One day a Prince kissed her.
197
00:17:50,526 --> 00:17:53,027
No, no, Leave me.
198
00:17:54,540 --> 00:17:57,725
l know. Aunt had told me that
bride never says yes..
199
00:17:58,134 --> 00:18:02,298
..for anything because
she feels shy.
200
00:18:02,378 --> 00:18:04,260
She keeps refusing for everything.
201
00:18:04,951 --> 00:18:06,364
And as many times she refuses..
202
00:18:06,740 --> 00:18:08,065
..so many times you consider it yes.
203
00:18:09,119 --> 00:18:10,713
So where was l?
204
00:18:10,794 --> 00:18:16,949
One day the Prince kiss..
kissed her..
205
00:18:17,028 --> 00:18:19,390
What are you doing?
206
00:18:19,470 --> 00:18:23,721
Second day when King
weighed his daughter..
207
00:18:23,800 --> 00:18:25,333
..her weight was equal
to half a kilo.
208
00:18:25,413 --> 00:18:26,259
What do you mean?
209
00:18:26,556 --> 00:18:28,028
You too, will put on
a lot from tomorrow.
210
00:18:28,646 --> 00:18:32,511
Yes.
- No! What are you doing?
211
00:18:33,384 --> 00:18:36,761
Love! Aunt told me not to
behave like an animal.
212
00:18:38,541 --> 00:18:42,564
Shall l take off your clothes?
- No.
213
00:18:47,901 --> 00:18:51,166
'Every time she refuses
you consider it 'yes'#
214
00:18:51,458 --> 00:18:55,307
'ls that clear?'
- Yes, l got it.
215
00:18:56,154 --> 00:18:59,493
What? - Aunt told me that
every time she refuses..
216
00:18:59,574 --> 00:19:01,163
..you consider it yes.
217
00:19:01,644 --> 00:19:05,651
For God's sake, let go off
me. l'm not your wife.
218
00:19:06,207 --> 00:19:07,887
Shut up! Am l such a big a fool..
219
00:19:07,967 --> 00:19:09,899
..that l don't even know who you're?
220
00:19:09,979 --> 00:19:11,936
Why did you put the garland
around my neck?
221
00:19:12,957 --> 00:19:15,333
Please come..
- Listen! - Come to the bed.
222
00:19:15,413 --> 00:19:17,407
Listen to me. Listen to me first.
223
00:19:18,098 --> 00:19:19,587
Shall l tell you the truth?
- Yes.
224
00:19:19,903 --> 00:19:22,102
l had come here to do this
thievery. - Really? - Yes.
225
00:19:22,182 --> 00:19:23,952
Then do it. You're free to do it.
226
00:19:24,314 --> 00:19:27,216
But before that you must celebrate
nuptial night with me.
227
00:19:27,531 --> 00:19:31,105
Because aunt had told me that..
- Leave me.
228
00:19:31,185 --> 00:19:32,708
l'm really enioying it.
- Your aunt..
229
00:19:32,788 --> 00:19:36,393
Yes, Aren't you enioying?
l'm really enjoying it.
230
00:20:28,099 --> 00:20:31,031
l also had my milk. C'mon,
hurry up now.
231
00:20:31,112 --> 00:20:35,777
Coming.
- Quick! - Coming.
232
00:20:37,701 --> 00:20:42,017
You start shouting if you don't
see me around for a moment.
233
00:20:42,096 --> 00:20:45,120
What to do? l iust don't
like without you. Ouch!
234
00:20:45,201 --> 00:20:47,669
What happened?
- It's piercing. - Oh!
235
00:20:49,369 --> 00:20:50,045
Come..
236
00:20:52,451 --> 00:20:55,730
And what if l go away with uncle?
237
00:20:57,294 --> 00:20:59,629
Then l'll die.
- No!
238
00:21:06,842 --> 00:21:07,792
Go to sleep now.
239
00:21:40,999 --> 00:21:42,461
Bansilal!
- Yes. - Check it properly.
240
00:21:42,540 --> 00:21:45,123
You might not leave anything here.
241
00:21:53,446 --> 00:21:56,483
Thakur sir, she's not your maid
but a daughter-in-law..
242
00:21:56,710 --> 00:21:58,528
..of this house.
- Daughter-in-law?
243
00:21:59,982 --> 00:22:02,147
This thief can't be
a daughter-in-law of this house.
244
00:22:03,215 --> 00:22:05,096
Ask her. She had come here
as a daughter-in-law..
245
00:22:05,622 --> 00:22:07,395
..or to conduct a thievery? Ask her.
246
00:22:08,750 --> 00:22:11,185
Daughter-in-law, is this true?
247
00:22:21,461 --> 00:22:25,235
Durga Singh! Throw her out
of the palace. - Leave me!
248
00:22:26,413 --> 00:22:27,676
l'll go myself.
249
00:22:37,083 --> 00:22:37,792
No!
250
00:23:12,223 --> 00:23:14,855
You had come here for this,
right? Take it.
251
00:23:19,281 --> 00:23:25,643
l did come for it, Prince.
But now l'm your wife.
252
00:23:26,401 --> 00:23:32,153
l can't do any thievery.
- No! l my self is giving it to you.
253
00:23:35,083 --> 00:23:38,767
Take it.
- No! - Take everything. - No.
254
00:23:39,157 --> 00:23:39,853
Please..
255
00:23:40,240 --> 00:23:43,292
Take it my child. Are you
feeling shy? Never mind.
256
00:23:43,373 --> 00:23:46,559
lt's your duty to feel shy.
You're his wife.
257
00:23:46,640 --> 00:23:48,554
Ok. l'll take it.
- No!
258
00:23:48,634 --> 00:23:51,076
What are you doing?
- Leave it.
259
00:23:51,155 --> 00:23:52,553
ls it your property?
- Leave it l said.
260
00:23:52,634 --> 00:23:56,324
You, idiot! Give it to me. Won't
you leave it? Leave it.
261
00:23:56,894 --> 00:24:00,324
Stupid girl, leave it.
Leave it l said.
262
00:24:00,403 --> 00:24:03,401
Prince, what are you looking at?
263
00:24:03,480 --> 00:24:05,688
Aren't you a Raiput's
(warrior) blood?
264
00:24:05,768 --> 00:24:09,432
A goon is slapping your
wife in front of you.
265
00:24:09,512 --> 00:24:11,868
And you're iust watching
it quietly? Prince!
266
00:24:11,949 --> 00:24:13,974
You had promised in before God..
267
00:24:14,054 --> 00:24:17,377
..that you'd protect your wife.
- Leave it, you idiot.
268
00:24:17,457 --> 00:24:20,600
Help me. Help me. l'm your wife.
You're my husband.
269
00:24:20,680 --> 00:24:23,403
What will he do? Give it to me.
- Protect me.
270
00:24:23,483 --> 00:24:27,230
Please come forward and
beat him. Come Prince.
271
00:24:27,309 --> 00:24:30,686
Leave it. - You're a brave
man. You've strength.
272
00:24:30,767 --> 00:24:34,987
You can beat him. Beat him.
- Sir! - Beat him.
273
00:24:35,067 --> 00:24:38,185
Beat him.
- What are you doing?
274
00:24:38,266 --> 00:24:40,652
Beat him, Prince.
275
00:24:42,396 --> 00:24:43,953
Beat him.
- No!
276
00:24:44,034 --> 00:24:46,987
Beat him more.
- Leave me. Let go off me.
277
00:24:47,067 --> 00:24:49,259
Leave me.
- Prince. Beat him.
278
00:24:49,338 --> 00:24:55,667
l'll kill you. l won't spare you.
- Beat him. - No! Leave me.
279
00:24:55,748 --> 00:25:00,219
Hit him! - Let go off me!
280
00:25:02,008 --> 00:25:05,211
Beat him. Look, you're
strong and powe_ul.
281
00:25:05,948 --> 00:25:06,859
Hey!
282
00:25:07,701 --> 00:25:11,568
Beat him. - Ok, fine.
l'll see you later. l'll see you.
283
00:25:12,634 --> 00:25:16,365
No one can stop you today. Hit him!
284
00:25:21,567 --> 00:25:24,798
l'll see you.. l'll see you..
285
00:25:35,573 --> 00:25:39,092
Henceforth, nobody will
dare to touch you.
286
00:25:40,895 --> 00:25:41,798
Let's go home.
287
00:26:04,239 --> 00:26:07,081
Today, for the first time
you've raised your hand.
288
00:26:08,269 --> 00:26:10,269
And one day it can reach to me, too.
289
00:26:15,349 --> 00:26:16,597
Prince!
290
00:26:20,077 --> 00:26:21,115
No!
291
00:26:21,913 --> 00:26:22,920
No!
292
00:26:30,905 --> 00:26:32,858
Prince!
293
00:26:38,231 --> 00:26:40,364
Prince!
294
00:26:46,459 --> 00:26:48,218
Prince!
295
00:26:57,405 --> 00:26:58,335
No!
296
00:27:05,990 --> 00:27:07,265
No!
297
00:27:35,320 --> 00:27:37,515
Shall l kill her, too?
- No!
298
00:27:38,703 --> 00:27:40,163
lt's necessary for
her to keep alive.
299
00:27:41,576 --> 00:27:41,970
Because she's the culprit for..
300
00:27:42,049 --> 00:27:44,286
..Satish Kumar's
attempt to commit suicide.
301
00:27:44,541 --> 00:27:49,406
Suicide? - Yes, this will be
a suicide case for people.
302
00:27:51,324 --> 00:27:53,865
Throw his dead body in the drainage.
303
00:27:59,144 --> 00:28:03,807
lnspector! Thakur Udaybhan
Singh has murdered..
304
00:28:03,886 --> 00:28:07,085
..my husband. Yes, my husband..
305
00:28:11,981 --> 00:28:14,116
He's the murderer of my husband.
306
00:28:15,726 --> 00:28:17,661
He's the murderer of my..
- Mrs. Aarti.
307
00:28:17,740 --> 00:28:19,711
l won't spare you.
308
00:28:19,923 --> 00:28:22,659
Mrs. Aarti, nobody murdered
your husband. - l won't spare you.
309
00:28:23,125 --> 00:28:25,509
According to this suicide note..
310
00:28:25,589 --> 00:28:26,307
..he committed suicide because..
311
00:28:26,386 --> 00:28:27,404
..of your bad character.
- This is wrong.
312
00:28:31,871 --> 00:28:36,431
Udaybhan Singh, l won't
Spare your life.
313
00:28:37,815 --> 00:28:44,134
l'm pregnant. Yes. l'll
give birth to my child.
314
00:28:45,277 --> 00:28:48,782
l'll instigate him against you
for 20 years and bring him up.
315
00:28:50,017 --> 00:28:52,211
So that he can take revenge
of his father's death..
316
00:28:52,814 --> 00:28:56,378
..and mother's humiliation.
317
00:29:42,065 --> 00:29:44,591
l didn't ask anything
from you till today.
318
00:29:46,170 --> 00:29:49,997
But today if l get what
l want then l won't again..
319
00:29:50,580 --> 00:29:52,971
..ask anything from you.
320
00:29:54,746 --> 00:30:02,007
My lord, give me a son.
A strong and sturdy son..
321
00:30:03,096 --> 00:30:05,002
..who will take revenge
of his father's murder..
322
00:30:05,751 --> 00:30:08,387
..and mother's humiliation.
323
00:30:09,211 --> 00:30:15,453
My lord, l want a son. Give
me a SOn.
324
00:30:16,365 --> 00:30:21,207
Give me a son. Son.
325
00:31:10,088 --> 00:31:11,020
What are you doing, Aarti?
326
00:31:11,101 --> 00:31:13,983
Do you want to kill your child?
327
00:31:15,006 --> 00:31:16,875
Nothing will happen to him, Zubeda.
328
00:31:17,943 --> 00:31:19,943
Let him have the habit of facing
every hazard of life.
329
00:31:21,297 --> 00:31:26,335
He has to face many storms
in life ahead. Yes!
330
00:31:29,663 --> 00:31:34,701
My child, you must pay your
dues, your mother has..
331
00:31:35,785 --> 00:31:39,054
..on you. You must take the revenge
of your parent's tears.
332
00:31:39,855 --> 00:31:44,050
My child, by swear of your creator.
333
00:32:01,903 --> 00:32:03,673
Aarti!
- Yes.
334
00:32:03,752 --> 00:32:06,082
Have your lunch first and
then give it to your son.
335
00:32:06,473 --> 00:32:09,920
No, l'll get late. Avinash
must be waiting for me.
336
00:32:18,064 --> 00:32:19,688
Mummy, what have you
brought for me today?
337
00:32:19,768 --> 00:32:21,969
l'm very hungry. - Today l've
brought fenugreek Paratha.
338
00:32:22,515 --> 00:32:27,227
You please have it yourself.
l must join my duty early today.
339
00:32:28,144 --> 00:32:29,587
Ok? Take it. And listen..
340
00:32:29,667 --> 00:32:31,361
Today you come to the
factory after school.
341
00:32:31,442 --> 00:32:33,535
We'll go home together.
- Ok, mummy.
342
00:32:52,268 --> 00:32:53,471
Give my lunch back to me.
343
00:32:54,403 --> 00:32:56,072
Give it to me or else l'll
complain to the teacher.
344
00:32:56,152 --> 00:32:57,289
Will you complain it to the teacher?
345
00:32:59,115 --> 00:33:01,866
l'm very hungry. Please give
my lunch. - Move away!
346
00:33:03,551 --> 00:33:06,648
You idiot, give my lunch back to me.
347
00:33:06,859 --> 00:33:08,321
l'll show you now.
348
00:33:20,654 --> 00:33:23,466
We'll iust make a move. Ok?
How was the lunch?
349
00:33:25,313 --> 00:33:26,473
What happened?
350
00:33:26,553 --> 00:33:28,794
Balwant snatched away my lunch box.
351
00:33:29,726 --> 00:33:32,278
Who's Balwant?
- He's one year senior to me.
352
00:33:32,644 --> 00:33:34,146
He's a notorious boy at school.
353
00:33:34,673 --> 00:33:35,876
He snatched away my lunch box.
354
00:33:36,221 --> 00:33:38,529
And when l asked for it,
he started beating me.
355
00:33:38,740 --> 00:33:40,887
And you didn't back answer him?
356
00:33:41,853 --> 00:33:45,177
Mind it, if you'd let people
snatch away your belongings..
357
00:33:45,792 --> 00:33:48,053
..they will snatch away your life.
358
00:33:49,097 --> 00:33:54,105
lf you want to call me mother,
go and beat that boy.
359
00:33:54,361 --> 00:33:56,136
Go!
- He's very fat and strong, mummy.
360
00:33:56,451 --> 00:33:58,788
Then try beating him and get beaten.
361
00:33:59,268 --> 00:34:00,846
But don't escape and show your back.
362
00:34:01,432 --> 00:34:02,731
So that l can say proudly
that my son has..
363
00:34:03,146 --> 00:34:05,749
..the daring to fight with anybody.
364
00:34:09,574 --> 00:34:11,543
You idiot, you had snatched
away my lunch, right?
365
00:34:20,295 --> 00:34:22,799
C'mon, tell me. Will you
snatch away again?
366
00:34:22,880 --> 00:34:25,884
Will you do it again? Will you?
367
00:34:57,963 --> 00:35:01,047
Now if you'd be seen
in this area again..
368
00:35:01,813 --> 00:35:04,599
..l'll change your entire
face structure.
369
00:35:05,336 --> 00:35:06,668
Go and tell your boss that local
resident of this area..
370
00:35:06,976 --> 00:35:11,181
..own it. If he'll try to kick
off anybody from here l'll..
371
00:35:11,757 --> 00:35:15,004
..permanently give send off
to your sir. Is that clear?
372
00:35:15,516 --> 00:35:18,068
You black beauty, what do you think?
373
00:35:18,463 --> 00:35:20,699
There's no male in
this area or what?
374
00:35:20,780 --> 00:35:21,983
l'll teach him a lesson now.
375
00:35:22,614 --> 00:35:26,255
Please forgive me.
- Forgive? Pronounce it properly.
376
00:35:26,599 --> 00:35:29,577
Forgive?
- Forgive. - Forgive.. - Forgive.
377
00:35:30,043 --> 00:35:31,110
Say it properly.
- Forgive.
378
00:35:35,039 --> 00:35:39,242
Aunt, now nobody will dare
to kick you off from here.
379
00:35:39,322 --> 00:35:40,670
May God bless you!
380
00:35:59,913 --> 00:36:01,721
Go and get fresh. l'll
Serve you.
381
00:36:02,951 --> 00:36:04,876
Today morning you went to
college without..
382
00:36:05,461 --> 00:36:07,630
..having anything. - That's ok.
But just now l've beaten..
383
00:36:07,710 --> 00:36:10,503
..three goons and they
were almost dead.
384
00:36:10,833 --> 00:36:11,976
And you didn't even congratulate me.
385
00:36:13,510 --> 00:36:15,706
Goons are meant to be beaten..
386
00:36:16,490 --> 00:36:19,182
..and sons are meant to beat them.
387
00:36:20,806 --> 00:36:23,077
You still have to face
Many big battles.
388
00:36:26,025 --> 00:36:27,666
But mind it very clearly.
389
00:36:29,471 --> 00:36:34,418
The day you are defeated,
l won't see your face.
390
00:36:37,615 --> 00:36:41,043
Aren't you hungry?
391
00:36:41,389 --> 00:36:43,359
Now c'mon, go and wash up. C'mon.
392
00:36:46,954 --> 00:36:50,167
Yes, all are ready. Here
are your clothes.
393
00:36:52,137 --> 00:36:55,024
Sister, if you can pay
me today itself..
394
00:36:55,103 --> 00:36:56,101
..it'd be useful for me.
395
00:36:56,181 --> 00:36:58,805
You're asking as if l'm going
to run away from here.
396
00:36:58,885 --> 00:37:01,239
That's not the matter, sister.
But l'm poor.
397
00:37:01,585 --> 00:37:03,675
We need to work hard for
even a glass of water.
398
00:37:03,960 --> 00:37:06,775
Ok, fine. Take this.
Your stitching fees.
399
00:37:06,856 --> 00:37:08,250
And don't ask for anymore
work from me. - Thank you.
400
00:37:17,063 --> 00:37:20,567
Let's go home, my child.. listen!
401
00:37:26,634 --> 00:37:29,867
Look, a drummer of this hotel
is on leave for two day.
402
00:37:30,182 --> 00:37:32,106
You'll be paid 200
rupees for 2 days.
403
00:37:32,186 --> 00:37:34,059
Will that be fine with you?
- Yes, that's fine.
404
00:37:34,541 --> 00:37:37,033
lt must be fine with you.
But how will l be convinced?
405
00:37:37,112 --> 00:37:39,743
How do l know that you
can beat the drum well?
406
00:37:40,030 --> 00:37:42,165
Do you have any certificate
or degree?
407
00:37:42,639 --> 00:37:43,257
Degree? Every paper
is leaked before..
408
00:37:43,978 --> 00:37:45,534
..the examination. And by
paying money they alter..
409
00:37:46,219 --> 00:37:47,521
..marks. In such circumstances
what's..
410
00:37:48,684 --> 00:37:51,753
..the importance of certificate
or degree?
411
00:37:52,114 --> 00:37:57,170
O God! - That's why it's said
that talent is never hidden.
412
00:37:57,250 --> 00:37:59,936
Thank you.
413
00:38:03,559 --> 00:38:04,983
Ladies and gentlemen!
414
00:38:05,063 --> 00:38:08,853
l welcome all of you on this
evening at studio 84.
415
00:38:09,289 --> 00:38:12,854
We've the same voice and
same beauty tonight.
416
00:38:13,230 --> 00:38:14,793
Miss Neena.
417
00:38:19,489 --> 00:38:22,482
Dance! Dance! Let's dance!
418
00:38:25,068 --> 00:38:27,967
Dance! Dance! Let's dance!
419
00:39:08,378 --> 00:39:10,728
The fun that lies in this night..
420
00:39:11,067 --> 00:39:13,536
..is really a new experience.
421
00:39:13,867 --> 00:39:16,597
What's wrong with my heart today?
422
00:39:16,733 --> 00:39:18,565
lt's iust so excited with love?
423
00:39:18,634 --> 00:39:21,467
Let's dance with full force.
424
00:39:21,534 --> 00:39:24,059
Let's dance with full force.
425
00:39:24,134 --> 00:39:29,572
Let's dance with full force.
426
00:39:30,701 --> 00:39:33,067
The fun that lies in this night..
427
00:39:33,501 --> 00:39:35,935
..is really a new experience.
428
00:39:36,400 --> 00:39:38,994
What's wrong with my heart today?
429
00:39:39,134 --> 00:39:40,965
lt's iust so excited with love?
430
00:39:41,034 --> 00:39:43,798
Let's dance with full force.
431
00:39:45,103 --> 00:39:46,664
Let's dance with full force.
432
00:39:48,001 --> 00:39:52,969
Let's dance with full force.
433
00:40:26,634 --> 00:40:29,501
Heart is dreaming and eyes
are yearning for..
434
00:40:29,567 --> 00:40:31,827
Dance! Dance!
435
00:40:32,400 --> 00:40:34,960
The one who has somebody
in life is the fortunate.
436
00:40:35,034 --> 00:40:36,126
Dance! Dance!
437
00:40:43,501 --> 00:40:45,992
Heart is dreaming and eyes
are yearning for..
438
00:40:46,067 --> 00:40:47,126
Dance! Dance!
439
00:40:48,934 --> 00:40:51,731
The one who has somebody
in life is the fortunate.
440
00:40:51,800 --> 00:40:52,858
Dance! Dance!
441
00:40:54,634 --> 00:40:55,965
We both are young here.
442
00:40:56,034 --> 00:40:59,765
Our heart and heartbeats too are.
443
00:41:00,067 --> 00:41:01,534
We both are young here.
444
00:41:01,601 --> 00:41:05,934
Our heart and heartbeats too are.
445
00:41:06,001 --> 00:41:08,902
Let's dance with full force.
446
00:41:08,967 --> 00:41:10,663
Let's dance with full force.
447
00:41:10,733 --> 00:41:16,933
Let's dance with full force.
448
00:41:17,333 --> 00:41:19,563
The fun that lies in this night..
449
00:41:20,067 --> 00:41:22,661
..is really a new experience.
450
00:41:22,833 --> 00:41:25,597
What's wrong with my heart today?
451
00:41:25,701 --> 00:41:27,635
lt's iust so excited with love?
452
00:41:27,701 --> 00:41:30,431
Let's dance with full force.
453
00:41:30,501 --> 00:41:32,992
Let's dance with full force.
454
00:41:33,067 --> 00:41:40,030
Let's dance with full force.
455
00:42:12,867 --> 00:42:14,335
What kind of intoxication is this!
456
00:42:14,400 --> 00:42:15,594
What's pleasing my mind?
457
00:42:15,666 --> 00:42:16,726
Dance! Dance!
458
00:42:18,501 --> 00:42:19,798
Hands are beating strongly
on the drum..
459
00:42:19,867 --> 00:42:21,266
..and heartbeats are increasing.
460
00:42:21,333 --> 00:42:22,391
Dance! Dance!
461
00:42:34,666 --> 00:42:36,259
What kind of intoxication is this!
462
00:42:36,333 --> 00:42:37,425
What's pleasing my mind?
463
00:42:37,501 --> 00:42:38,559
Dance! Dance!
464
00:42:40,367 --> 00:42:41,527
Hands are beating strongly
on the drum..
465
00:42:41,601 --> 00:42:43,916
..and heartbeats are increasing.
466
00:42:43,996 --> 00:42:45,584
Dance! Dance!
467
00:42:45,664 --> 00:42:48,267
Where will you get this
youth and time..
468
00:42:48,333 --> 00:42:50,995
..and this happiness
and fun again?
469
00:42:51,534 --> 00:42:53,262
Where will you get this
youth and time..
470
00:42:53,333 --> 00:42:55,927
..and this happiness
and fun again?
471
00:42:56,467 --> 00:42:59,265
Let's dance with full force.
472
00:42:59,333 --> 00:43:01,733
Let's dance with full force.
473
00:43:01,934 --> 00:43:08,305
Let's dance with full force.
474
00:43:08,467 --> 00:43:10,697
The fun that lies in this night..
475
00:43:11,268 --> 00:43:13,634
..is really a new experience.
476
00:43:14,201 --> 00:43:16,760
What's wrong with my heart today?
477
00:43:16,934 --> 00:43:18,731
lt's iust so excited with love?
478
00:43:18,800 --> 00:43:21,634
Let's dance with full force.
479
00:43:21,701 --> 00:43:24,396
Let's dance with full force.
480
00:43:24,467 --> 00:43:31,270
Let's dance with full force.
481
00:43:43,306 --> 00:43:44,148
Come in!
482
00:43:47,514 --> 00:43:48,989
Good evening, sir!
- Good evening.
483
00:43:49,320 --> 00:43:50,758
You were amazing today.
484
00:43:51,101 --> 00:43:53,356
lf, instead of weekends,
you pe_orm daily..
485
00:43:53,597 --> 00:43:54,875
..it can double your wages.
486
00:43:54,954 --> 00:43:57,938
No! It's not possible for me.
Because l'm studying.
487
00:43:58,018 --> 00:44:01,070
And l'm working here iust to
recover my study expense.
488
00:44:01,371 --> 00:44:02,182
Think over it.
489
00:44:02,608 --> 00:44:05,331
l can iust work on weekends
for two more years.
490
00:44:05,706 --> 00:44:07,324
After that l'll think over it.
491
00:44:09,199 --> 00:44:10,889
Thank you, sir.
- Welcome.
492
00:44:35,175 --> 00:44:39,461
Now she'll come in our trap.
Where will she escape now?
493
00:44:39,717 --> 00:44:43,641
Somebody please tell her that
l've gone crazy after her.
494
00:44:45,269 --> 00:44:48,081
So? Are you coming?
- Leave me.
495
00:44:48,547 --> 00:44:49,727
Come to me.
- Leave me.
496
00:44:49,807 --> 00:44:51,721
No, please come to me. Why
are you feeling shy?
497
00:44:52,179 --> 00:44:53,803
Leave me.
- C'mon, get in the car. - Leave.
498
00:44:53,884 --> 00:44:55,724
l'll take you to..
- Leave me.
499
00:44:56,300 --> 00:45:01,251
Leave me!
- Hey? - Leave me.
500
00:45:02,333 --> 00:45:04,659
Let go off her.
- C'mon, get lost.
501
00:45:04,739 --> 00:45:08,568
l make others leave my
way. Is that clear?
502
00:45:09,260 --> 00:45:12,132
We can't fight with him.
Let's go. C'mon.
503
00:45:12,211 --> 00:45:16,134
From where did he come now?
- C'mon, get in.
504
00:45:25,494 --> 00:45:26,559
Let's wait here.
505
00:45:30,985 --> 00:45:31,992
Thanks!
506
00:45:41,059 --> 00:45:42,893
C'mon, l'll drop you.
507
00:45:47,190 --> 00:45:47,972
C'mon.
508
00:45:50,931 --> 00:45:52,630
What if traffic police
catches us?
509
00:45:54,375 --> 00:45:56,130
What will happen? At the most..
510
00:45:56,210 --> 00:45:58,415
..traffic police will
make the tyre puncture.
511
00:46:34,596 --> 00:46:36,282
Stop! Stop!
512
00:46:41,036 --> 00:46:42,555
lt's too late. Your family members..
513
00:46:42,635 --> 00:46:43,442
..must be worried about you.
514
00:46:44,436 --> 00:46:48,500
l've nobody at home.
- You mean you live alone?
515
00:46:48,800 --> 00:46:51,402
When l've no family,
l've to live alone.
516
00:46:53,628 --> 00:46:56,630
l'm sorry.
- Who else do you've in your family?
517
00:46:57,472 --> 00:47:00,013
l've mother.
- Then you've everything with you.
518
00:47:01,532 --> 00:47:02,976
Good night!
- Bye!
519
00:48:06,422 --> 00:48:07,174
Mummy!
520
00:48:08,452 --> 00:48:12,143
Yes! What have you brought?
521
00:48:13,902 --> 00:48:20,048
This is a gift for my mother.
l've got my first salary today.
522
00:48:20,431 --> 00:48:21,588
Henceforth, stop this stitching.
523
00:48:21,668 --> 00:48:22,581
What are you doing?
524
00:48:22,661 --> 00:48:25,122
The same, that's expected
from a working son.
525
00:48:25,911 --> 00:48:27,052
C'mon, now start telling me about..
526
00:48:27,132 --> 00:48:30,048
..your dreams one by one.
527
00:48:30,617 --> 00:48:33,550
l've started my plans
to fulfill your dreams.
528
00:48:34,541 --> 00:48:36,346
C'mon, tell me the dream number one.
529
00:48:37,606 --> 00:48:44,267
l'll tell you. But it's
not the right time.
530
00:48:46,789 --> 00:48:49,330
Now c'mon. Get up and eat something.
531
00:48:52,007 --> 00:48:53,679
Why are you crying, Binni?
532
00:48:53,760 --> 00:48:56,041
Billu is drunk and is sitting
near the municipality..
533
00:48:56,121 --> 00:48:57,539
..water lines. And is teasing each..
534
00:48:57,619 --> 00:48:58,803
..and every girl going there.
535
00:48:58,882 --> 00:49:00,666
Today nobody has water at home.
536
00:49:01,750 --> 00:49:03,570
l've come to ask for
some drinking water.
537
00:49:07,061 --> 00:49:09,152
l understood. You wish
me to teach a lesson..
538
00:49:09,664 --> 00:49:14,174
..to Billu, don't you?
Ok, l'm going.
539
00:49:14,766 --> 00:49:17,532
No, brother. He's a dangerous goon.
540
00:49:18,690 --> 00:49:22,750
That's why my son will go.
He'll definitely go. Go.
541
00:49:31,083 --> 00:49:34,106
Come, l'll collect water
for you, my darling.
542
00:49:35,340 --> 00:49:36,122
Come!
543
00:49:50,099 --> 00:49:53,047
Stupid! l'll show you
how to collect water.
544
00:51:24,039 --> 00:51:25,047
Take this, brother.
545
00:52:12,032 --> 00:52:17,110
Go and collect water. And slap
him with your sandals..
546
00:52:17,190 --> 00:52:18,182
..before going.
547
00:52:20,735 --> 00:52:21,998
C'mon, let's collect water.
548
00:52:22,077 --> 00:52:23,893
No mother will be like you.
549
00:52:24,257 --> 00:52:25,872
Whenever there's some
dangerous task..
550
00:52:25,952 --> 00:52:27,523
..you send your son first.
551
00:52:27,927 --> 00:52:30,006
Do you remember last time
when goon had come..
552
00:52:30,085 --> 00:52:31,870
..to vacate aunt's room?
553
00:52:31,951 --> 00:52:35,298
She had sent her son to fight
with those dangerous goons.
554
00:52:39,201 --> 00:52:40,188
What were you looking at there?
555
00:52:41,998 --> 00:52:42,969
The path to life.
556
00:52:45,063 --> 00:52:47,190
C'mon, let's walk on that path.
557
00:53:38,463 --> 00:53:42,126
l can't live without you.
558
00:53:42,197 --> 00:53:46,066
l can't live without your love.
559
00:53:49,463 --> 00:53:53,195
l can't live without you.
560
00:53:53,331 --> 00:53:57,267
l can't live without your love.
561
00:54:00,331 --> 00:54:06,065
We're made for each other.
562
00:54:06,130 --> 00:54:11,728
We're made for each other.
563
00:54:11,797 --> 00:54:15,324
l can't live without you.
564
00:54:15,664 --> 00:54:19,395
l can't live without you.
565
00:55:07,130 --> 00:55:10,525
l don't know..
566
00:55:10,606 --> 00:55:17,813
..where have l lost
in your blue eyes?
567
00:55:29,331 --> 00:55:39,605
All the pains of my heart
has blown away..
568
00:55:39,664 --> 00:55:51,336
..by coming into your hug.
569
00:55:51,731 --> 00:55:56,930
We're made for each other.
570
00:55:57,197 --> 00:56:03,000
We're made for each other.
571
00:56:03,063 --> 00:56:06,864
l can't live without you.
572
00:56:06,931 --> 00:56:10,923
l can't live without you.
573
00:56:51,130 --> 00:57:01,472
When the clouds will shower..
574
00:57:01,530 --> 00:57:12,065
..such drizzling rain with love.
575
00:57:13,530 --> 00:57:24,465
All the people in thirst
of love will remember us..
576
00:57:24,530 --> 00:57:35,784
..at this place.
577
00:57:35,864 --> 00:57:41,461
We're made for each other.
578
00:57:41,530 --> 00:57:47,059
We're made for each other.
579
00:57:47,130 --> 00:57:50,793
l can't live without you.
580
00:57:50,931 --> 00:57:54,731
l can't live without you.
581
00:57:58,463 --> 00:58:01,922
l can't live without you.
582
00:58:01,998 --> 00:58:06,400
l can't live without your love.
583
00:58:19,989 --> 00:58:21,898
Listen!
- Yes!
584
00:58:22,860 --> 00:58:25,507
Tomorrow l'll take you
to my mother. - Ok.
585
00:58:26,820 --> 00:58:28,339
Bye!
- Bye!
586
00:58:32,188 --> 00:58:33,358
Mummy!
- Yes.
587
00:58:35,630 --> 00:58:39,675
Mummy, she's Neena.
We love each other.
588
00:58:44,711 --> 00:58:51,478
Avinash, l've not brought
you up to love but to hate.
589
00:58:52,320 --> 00:58:53,710
What are you saying, aunt?
590
00:58:56,010 --> 00:58:57,423
l'm sorry, my child.
591
00:58:59,543 --> 00:59:04,010
But Avinash has yet not entered
in his life's battlefield.
592
00:59:05,309 --> 00:59:09,639
The day he'll enter, you'll
understand the meaning..
593
00:59:11,202 --> 00:59:14,719
..of my words. And life is
always at risk in the war.
594
00:59:15,177 --> 00:59:18,331
l know, aunt. But l'll always
accompany Avainsh..
595
00:59:18,876 --> 00:59:20,169
..in his every battle.
596
00:59:30,748 --> 00:59:33,724
C'mon, Neena, l'll drop you home.
597
01:00:00,588 --> 01:00:03,581
You?!
- We're not dead. We're still alive.
598
01:00:04,873 --> 01:00:07,869
Get lost from here. l'm
not concerned with you.
599
01:00:08,878 --> 01:00:10,727
But we do. With those
ornaments worth..
600
01:00:10,806 --> 01:00:14,591
..50 thousands with which you
were supposed to escape.
601
01:00:14,802 --> 01:00:17,851
And by now it's value must
have reached to millions.
602
01:00:18,362 --> 01:00:22,087
But l don't understand why
you're living in this hut..
603
01:00:22,168 --> 01:00:25,385
..in spite of having such
a big amount with you.
604
01:00:25,791 --> 01:00:27,384
l don't have anything.
605
01:00:27,938 --> 01:00:29,784
You please leave from
here right now.
606
01:00:30,418 --> 01:00:34,177
lf my son will come.. - Uncle,
she won't speak up like that.
607
01:00:34,974 --> 01:00:39,369
C'mon.
- Before your son comes and your..
608
01:00:39,579 --> 01:00:42,257
..black past gets disclosed to him..
609
01:00:42,336 --> 01:00:45,307
..you better hand over
our share to us.
610
01:00:45,724 --> 01:00:49,138
l said l don't have anything.
l had left everything there.
611
01:00:49,217 --> 01:00:51,643
You stupid, you've grabbed
our share and now you're refusing?
612
01:00:51,724 --> 01:00:52,649
You idiot!
613
01:00:57,398 --> 01:01:01,402
lt seems your youth is
still very energetic.
614
01:01:02,605 --> 01:01:03,389
Mummy!
615
01:01:10,759 --> 01:01:15,375
Aye! - l'll kill her if you
make a single move.
616
01:01:15,690 --> 01:01:17,949
Mummy, what's this? Who are they?
617
01:01:18,030 --> 01:01:20,146
My child, l'm your mother's
maternal uncle.
618
01:01:20,226 --> 01:01:23,018
Maternal uncle of your mother.
- Oh, uncle? - Yes.
619
01:01:23,393 --> 01:01:25,378
Uncle, l must take your blessings.
620
01:01:25,998 --> 01:01:29,321
Yes, sure. Take my blessings.
Live long!
621
01:01:29,402 --> 01:01:32,985
He's iust like his father.
622
01:01:33,065 --> 01:01:34,367
Uncle, what's all this?
623
01:01:34,447 --> 01:01:37,360
Embrace me. - Yes, sure.
624
01:01:58,264 --> 01:01:59,990
l am hurt.
625
01:02:12,331 --> 01:02:16,267
Baton! Open the door! Open
it. No baton, please..
626
01:02:16,347 --> 01:02:17,682
C'mon, run!
627
01:02:54,278 --> 01:02:59,873
You stupid, how dare you
show knife to my mother?
628
01:03:00,114 --> 01:03:01,257
Wait! Wait, Avinash!
629
01:03:02,376 --> 01:03:06,184
Your hands are not meant to
murder such filthy people.
630
01:03:06,873 --> 01:03:07,789
Let go off him.
631
01:03:09,324 --> 01:03:14,884
Henceforth you shouldn't
be seen in this area.
632
01:03:16,525 --> 01:03:18,889
Otherwise l won't spare
your life. Mind it.
633
01:03:31,119 --> 01:03:34,773
Before wiping this blood you
must tell me everything.
634
01:03:35,556 --> 01:03:36,262
What's all this?
635
01:03:37,391 --> 01:03:39,642
What's the matter that you've
kept secret from me till date?
636
01:03:40,304 --> 01:03:41,747
l fight and get iniured..
637
01:03:42,498 --> 01:03:44,650
..but you never get scared or
afraid like any normal mother.
638
01:03:45,371 --> 01:03:49,119
lt seems that your heart feels
happiness to see me this way.
639
01:03:49,827 --> 01:03:51,361
As if your dream is
getting fulfilled.
640
01:03:54,262 --> 01:03:58,199
But today l'm asking you..
by swear of your blood..
641
01:03:58,920 --> 01:04:01,522
..tell me what have you kept
secret from me till date?
642
01:04:02,786 --> 01:04:03,552
C'mon, mummy. Tell me.
643
01:04:04,710 --> 01:04:09,947
Avinash, l have treasured
every secret of our life.
644
01:04:11,045 --> 01:04:13,766
l've not hidden it from you.
645
01:04:14,264 --> 01:04:18,114
ln stead l've kept it
reserved for you.
646
01:04:18,822 --> 01:04:22,641
l was melting you. And had
decided that the day..
647
01:04:23,121 --> 01:04:24,103
..you'd completely melt
l'll shape you up..
648
01:04:24,182 --> 01:04:26,463
..in the way l want you
to face this secret.
649
01:04:27,637 --> 01:04:32,374
Yes, Avinash. This slum
area, this poverty..
650
01:04:33,081 --> 01:04:35,343
You're not a part of all this.
651
01:04:35,943 --> 01:04:39,492
You belong somewhere else.
Yes, my child.
652
01:04:40,590 --> 01:04:43,327
l entered in your father's
life late.
653
01:04:44,871 --> 01:04:47,878
But when l entered l
came to know about..
654
01:04:48,871 --> 01:04:51,262
..how he passed his childhood.
655
01:04:52,028 --> 01:04:54,135
What not he had suffered from?
656
01:04:55,480 --> 01:04:57,750
'You won't come here
without my permission#
657
01:04:58,336 --> 01:04:59,900
'l'll come# - You won't#
658
01:05:00,487 --> 01:05:03,059
'You won't come here
without my permission#
659
01:05:05,853 --> 01:05:08,680
'C'mon. 2, 2s are 5#
- '2, 2s are 5#
660
01:05:08,760 --> 01:05:12,149
'2, 2s are 5. 2, 2s are 5.
' 2, 2s are 5#
661
01:05:12,228 --> 01:05:15,687
'l said speak up#
- 'l'm mad. l'm mad#
662
01:05:15,768 --> 01:05:18,451
'l'm mad! l'm mad! l'm mad!'
663
01:05:18,530 --> 01:05:23,889
'l'm mad!'
- '100# - 'l'm mad!' - '101 #
664
01:05:23,969 --> 01:05:25,353
'l am mad#
665
01:05:27,447 --> 01:05:29,673
'Drink one more#
666
01:05:35,463 --> 01:05:40,990
'No. Prince!'
667
01:05:42,791 --> 01:05:44,043
lt was not possible
for me, alone..
668
01:05:44,123 --> 01:05:45,967
..to take revenge of
your father, my son.
669
01:05:46,885 --> 01:05:52,806
l brought you up for this iob.
l made you fight every battle.
670
01:05:53,632 --> 01:05:57,317
So that you won't get defeated in
any battle of this world.
671
01:05:58,083 --> 01:06:00,684
Today l've come to know the
purpose of my life, mummy.
672
01:06:03,317 --> 01:06:07,344
From today onwards my
Life won't have..
673
01:06:09,190 --> 01:06:10,634
..any other goal than
to take the revenge..
674
01:06:11,461 --> 01:06:13,701
..for which you've brought me up.
675
01:06:17,693 --> 01:06:21,558
Yes, mummy. l'll take revenge of
my father's death.
676
01:06:23,003 --> 01:06:25,360
l'll take the revenge
of each of your tears..
677
01:06:25,440 --> 01:06:27,646
..from Udaybhan Singh.
678
01:06:29,074 --> 01:06:31,059
l swear on my creator.
679
01:06:32,081 --> 01:06:37,837
l'll take revenge of his each
and every pain and suffering.
680
01:06:40,454 --> 01:06:44,349
My darling son, Chandrabhan.
681
01:06:47,266 --> 01:06:48,454
l love you.
682
01:06:50,485 --> 01:06:52,425
Tomorrow is your birthday,
my son. Right? - Yes.
683
01:06:53,322 --> 01:06:54,961
We'll celebrate it.
684
01:06:56,059 --> 01:07:00,117
With full pomp and show.
685
01:07:00,708 --> 01:07:06,701
Wow!
- Dance and enjoy!
686
01:07:07,373 --> 01:07:09,250
May l come in, sir?
687
01:07:10,367 --> 01:07:12,406
l'm sure he's here with a bad news.
688
01:07:12,485 --> 01:07:14,340
My face is like that, sir.
689
01:07:14,420 --> 01:07:16,346
Otherwise l've got good news.
690
01:07:16,661 --> 01:07:19,518
Tell me what's it? - Labourers
have withdrawn their strike.
691
01:07:19,878 --> 01:07:23,461
And we've given a new
house to the leader.
692
01:07:23,731 --> 01:07:25,983
Really?
- And yes.
693
01:07:26,905 --> 01:07:32,771
This is a letter for you.
- For me? - Yes. - You may go.
694
01:07:33,989 --> 01:07:35,222
Have a look, whose letter it is?
695
01:07:37,070 --> 01:07:37,882
Aarti!
696
01:07:40,458 --> 01:07:41,390
Aarti?
697
01:07:45,751 --> 01:07:50,083
'Udaybhan Singh, the day for which
l was living till today..
698
01:07:50,548 --> 01:07:53,976
..has come now. My son
has grown up#
699
01:07:55,045 --> 01:07:56,773
'And he's coming to you take..
700
01:07:56,974 --> 01:07:58,773
..revenge of his
father's death#
701
01:07:59,427 --> 01:08:00,900
'By tomorrow's evening train#
702
01:08:01,396 --> 01:08:04,043
'You won't find any trouble
in identifying him#
703
01:08:04,463 --> 01:08:06,509
'Because he's iust like his father#
704
01:08:07,246 --> 01:08:12,213
'But, Udaybhan Singh,
don't make mistake..
705
01:08:12,815 --> 01:08:15,174
..in iudging his strength.
Your enemy, Aarti#
706
01:08:17,860 --> 01:08:20,958
Weak person's son will also be weak.
707
01:08:22,507 --> 01:08:23,711
Be alert!
708
01:08:24,613 --> 01:08:29,850
No new person should enter
in our area. Go!
709
01:08:31,744 --> 01:08:34,806
Weak person's son is always weak.
710
01:08:34,886 --> 01:08:35,719
Cheers!
- Cheers!
711
01:08:35,798 --> 01:08:39,052
Happy birthday to you!
712
01:08:39,132 --> 01:08:43,127
Happy birthday to, Chandrabhan!
713
01:08:43,207 --> 01:08:46,079
Happy birthday to you!
714
01:08:52,063 --> 01:08:56,635
Distribute it to everybody
and enjoy yourself. Enjoy!
715
01:09:02,167 --> 01:09:04,017
He hasn't come here.
716
01:09:04,096 --> 01:09:06,813
l knew he wouldn't come.
717
01:09:11,595 --> 01:09:13,128
What's this?
- Sir, somebody has sent..
718
01:09:13,208 --> 01:09:14,648
..this special gift for you.
719
01:09:14,728 --> 01:09:16,497
And said that you'd remember
it lifetime. - Very good!
720
01:09:17,248 --> 01:09:21,462
What's so special? Let me see.
721
01:09:48,021 --> 01:09:52,265
This ioke is really nice.
But who's the sender of it?
722
01:09:56,206 --> 01:09:57,635
l've come.
723
01:11:00,021 --> 01:11:02,216
O heartless..
724
01:11:02,688 --> 01:11:07,626
How much you've tyrannized people.
725
01:11:08,021 --> 01:11:11,219
l won't spare you today..
726
01:11:11,688 --> 01:11:20,563
By swear of my creator.
727
01:11:20,688 --> 01:11:24,146
You've harassed us.
l'll harass you.
728
01:11:24,288 --> 01:11:27,815
You've bothered us..
l'll bother you.
729
01:11:27,954 --> 01:11:30,947
You've made us cry.
l'll make you cry.
730
01:11:31,027 --> 01:11:40,033
By swear of my creator.
731
01:12:45,088 --> 01:12:52,494
Nobody knows about your fraud..
732
01:12:52,574 --> 01:12:59,824
..you've under the impression
of being powe_ul.
733
01:12:59,887 --> 01:13:06,692
Today l'll see how
powe_ul you're!
734
01:13:06,954 --> 01:13:14,219
Today l'll see how
powe_ul you're!
735
01:13:14,298 --> 01:13:17,220
Come! Come.
736
01:13:17,301 --> 01:13:19,013
O heartless.
737
01:13:19,421 --> 01:13:24,154
How much you've tyrannized people.
738
01:13:24,622 --> 01:13:28,023
l won't spare you today.
739
01:13:28,154 --> 01:13:37,826
By swear of my creator.
740
01:14:13,354 --> 01:14:20,351
Even today l..
741
01:14:20,421 --> 01:14:27,554
..remember that story..
742
01:14:27,755 --> 01:14:34,354
..my blood is boiling..
743
01:14:34,421 --> 01:14:42,021
..at the thought of it.
744
01:14:42,421 --> 01:14:49,418
Today l'll break all your pride.
745
01:14:49,555 --> 01:14:56,484
Today l'll break all your pride.
746
01:14:56,555 --> 01:14:59,942
Come! Come.
747
01:15:00,021 --> 01:15:01,283
O heartless.
748
01:15:01,755 --> 01:15:06,692
How much you've tyrannized people.
749
01:15:07,354 --> 01:15:10,551
l won't spare you today.
750
01:15:10,822 --> 01:15:20,423
By swear of my creator.
751
01:15:31,288 --> 01:15:34,280
The biggest promise amongst
all is the promises..
752
01:15:34,354 --> 01:15:36,822
..is the promise given
to our creators.
753
01:15:37,488 --> 01:15:41,481
l've taken swear and l'll fulfill
it at the cost of my life.
754
01:16:10,354 --> 01:16:17,487
Now l'll decide how to
end your tyranny.
755
01:16:17,555 --> 01:16:24,893
l'll give you such a shock that
you'd never forget in life.
756
01:16:24,954 --> 01:16:31,884
Now l won't let anybody
be tyrannized.
757
01:16:32,221 --> 01:16:38,889
Now l won't let anybody
be tyrannized.
758
01:16:38,954 --> 01:16:41,684
Come.. come..
759
01:16:42,622 --> 01:16:44,283
O heartless.
760
01:16:44,421 --> 01:16:49,688
How much you've tyrannized people.
761
01:16:49,755 --> 01:16:53,212
l won't spare you today.
762
01:16:53,354 --> 01:17:01,909
By swear of my creator.
763
01:17:01,989 --> 01:17:05,483
You've harassed us.
l'll harass you.
764
01:17:05,822 --> 01:17:09,222
You've bothered us..
l'll bother you.
765
01:17:09,488 --> 01:17:12,685
You've made us cry.
l'll make you cry.
766
01:17:13,154 --> 01:17:20,219
By swear of my creator.
767
01:17:20,288 --> 01:17:27,421
By swear of my creator.
768
01:17:27,488 --> 01:17:35,361
By swear of my creator.
769
01:18:04,990 --> 01:18:10,118
You really sing very well. You
must get the reward of it.
770
01:18:16,688 --> 01:18:22,756
No, Udaybhan Singh. Your hands
are not that strong now.
771
01:18:28,139 --> 01:18:31,252
This is called slap.
772
01:18:32,094 --> 01:18:35,496
So you mean to say you're
Mr. Satish Kumar's son?
773
01:18:36,023 --> 01:18:38,158
Yes.
- What's the proof?
774
01:18:39,015 --> 01:18:40,684
Every matter does not have proofs.
775
01:18:41,315 --> 01:18:44,774
What's the proof that
the name attached to..
776
01:18:45,150 --> 01:18:46,280
..your name is your father's only?
777
01:18:47,768 --> 01:18:48,911
How dare you say that?
778
01:18:49,752 --> 01:18:51,917
Your Honor, this is
highly objectionable.
779
01:18:51,997 --> 01:18:54,588
l don't know about the
Iawyer's proof..
780
01:18:54,668 --> 01:18:57,521
..but l'm the proof here
to say that Aviansh is..
781
01:18:57,601 --> 01:19:02,108
..Satish Kumar's son.
And l'm his mother.
782
01:19:04,555 --> 01:19:07,353
You can come to the witness
box and give your statement.
783
01:19:08,606 --> 01:19:12,350
l'm your son's lawyer.
- Yes. What do you want to know?
784
01:19:12,430 --> 01:19:16,870
Your name? - Aarti! - You're
Satish Kumar's widow?
785
01:19:17,822 --> 01:19:23,025
Yes, and l'd be known
as his wife, today..
786
01:19:23,657 --> 01:19:26,890
..if Udaybhan Singh
hadn't murdered him.
787
01:19:27,567 --> 01:19:28,747
lt's too much, Your Honor.
788
01:19:29,248 --> 01:19:31,023
This woman is speaking rubbish.
789
01:19:31,103 --> 01:19:33,189
You can come to the witness
box to give your statement.
790
01:19:39,221 --> 01:19:43,515
Your honor! l agree that she
had married Prince.
791
01:19:44,644 --> 01:19:46,798
But her intention behind the
marriage was just to..
792
01:19:46,877 --> 01:19:48,707
..rob the family's traditional
ornaments.
793
01:19:49,354 --> 01:19:51,910
Ask her if l'm wrong.
- Is this true?
794
01:19:52,842 --> 01:19:56,820
lt's true.
- Is it true that she was..
795
01:19:57,226 --> 01:20:00,730
..involved with robber's team?
- Yes, l had.
796
01:20:02,625 --> 01:20:06,525
lt's also possible that
you were already..
797
01:20:07,297 --> 01:20:10,350
..pregnant before marrying
Prince. A stupid.
798
01:20:10,430 --> 01:20:11,553
Shut up!
799
01:20:12,555 --> 01:20:14,414
l'm not stupid you idiot.
800
01:20:14,685 --> 01:20:17,327
l won't spare you today.
- Order! Order!
801
01:20:17,407 --> 01:20:20,351
l've seen the Law. Now l'll
show you my revenge.
802
01:20:20,431 --> 01:20:21,501
l'll take revenge of each
and every small tyranny..
803
01:20:21,581 --> 01:20:22,779
..you've done to my parents.
804
01:20:22,859 --> 01:20:24,509
l'll entomb you in the
palace, which..
805
01:20:24,588 --> 01:20:30,081
..you've made a place of
your sinful activities.
806
01:20:30,367 --> 01:20:34,154
And don't forget it, Udaybhan.
Don't forget this.
807
01:20:34,234 --> 01:20:36,083
You better mind it well.
808
01:20:39,091 --> 01:20:41,873
Don't be so happy from now,
Udaybhan Singh.
809
01:20:42,685 --> 01:20:44,554
The game has iust begun.
810
01:20:46,555 --> 01:20:49,021
Avinash Kumar, son of
Iate Satish Kumar..
811
01:20:49,101 --> 01:20:51,541
..has created chaos in the
court and insulted it.
812
01:20:51,622 --> 01:20:54,420
So, he's given seven
days imprisonment.
813
01:20:54,689 --> 01:20:56,794
And the case is dismissed with the..
814
01:20:56,875 --> 01:20:58,104
..lack of proper evidences.
815
01:21:02,055 --> 01:21:04,235
Enioy! It's a party time!
816
01:21:05,634 --> 01:21:08,222
This is called life, my child.
817
01:21:08,302 --> 01:21:17,722
The season is intoxicating.
818
01:21:18,414 --> 01:21:24,292
Liquor and meat is here with us.
819
01:21:26,703 --> 01:21:32,429
Without this, life..
820
01:21:32,668 --> 01:21:36,483
..is iust meaningless.
821
01:21:38,802 --> 01:21:41,479
No, Daddy! You've said it wrong.
822
01:21:43,354 --> 01:21:49,020
ls it so? Then you tell me. It's
something like this. - C'mon.
823
01:21:49,100 --> 01:21:52,023
The season is intoxicating.
824
01:21:52,154 --> 01:21:55,215
Liquor and beauty is here with us.
825
01:21:55,985 --> 01:22:00,418
Without this, life..
- Life?
826
01:22:00,498 --> 01:22:03,423
..is iust meaningless.
827
01:22:06,954 --> 01:22:11,153
Wow, my son! Well said!
828
01:22:17,021 --> 01:22:22,875
The season is intoxicating.
- Let go off me!
829
01:22:22,954 --> 01:22:28,359
Liquor and beauty is here with us.
- Let go off me!
830
01:22:28,958 --> 01:22:33,483
Without this, life..
831
01:22:33,563 --> 01:22:34,462
No!
832
01:22:35,780 --> 01:22:37,359
Brother!
833
01:22:38,637 --> 01:22:40,487
Leave me! Leave me, l said.
834
01:22:42,247 --> 01:22:44,550
No shouting! Keep quiet.
835
01:22:46,488 --> 01:22:49,355
Brother! Brother!
836
01:22:50,307 --> 01:22:52,222
Leave me! leave me,
837
01:22:52,488 --> 01:22:53,614
Brother!
838
01:22:54,082 --> 01:22:57,527
Leave me, Help!
839
01:22:57,608 --> 01:23:01,823
Munni! l'm coming.
Don't worry. Leave me!
840
01:23:01,903 --> 01:23:03,742
She's my sister! Leave me.
841
01:23:03,822 --> 01:23:08,885
Leave me! Sir, what's happening?
She's my sister.
842
01:23:08,965 --> 01:23:14,291
No! No! Sir! She's my sister, sir.
843
01:23:14,371 --> 01:23:17,414
What's this iniustice, sir?
She's my sister.
844
01:23:18,569 --> 01:23:24,823
Sir! Sir! - So what?
He's my dearest son.
845
01:23:25,292 --> 01:23:27,154
He can do anything. - Brother!
846
01:23:27,442 --> 01:23:30,880
Go and arrange for the lunch.
- Brother!
847
01:23:30,960 --> 01:23:36,359
Munni, l'm coming. Leave
me! Leave me! Leave!
848
01:23:36,439 --> 01:23:41,083
Munni!
- Brother!
849
01:23:43,426 --> 01:23:47,824
Help!
- Munni! - Brother! - Munni!
850
01:23:56,269 --> 01:24:01,757
The season is intoxicating.
851
01:24:02,760 --> 01:24:08,485
Liquor and beauty is here with us.
852
01:24:23,208 --> 01:24:25,338
l've entered my battlefield.
l've to take revenge of..
853
01:24:26,386 --> 01:24:30,757
..my father's death and
my mother's humiliation.
854
01:24:31,751 --> 01:24:35,083
And l can also lose my
life in this battle.
855
01:24:36,197 --> 01:24:40,148
So, l wish you not to come
on this path of blood.
856
01:24:40,457 --> 01:24:43,949
Avinash, love is destined to
walk on the path of blood.
857
01:24:44,561 --> 01:24:47,356
l've no other path than you.
858
01:24:47,675 --> 01:24:50,398
And l'd also not wish to search
for any other path.
859
01:24:51,779 --> 01:24:54,409
Just how your destiny is mine.
860
01:24:54,797 --> 01:24:57,753
Similarly, from today onwards
your battle is mine, too.
861
01:24:57,833 --> 01:24:58,752
What will you do?
862
01:24:58,832 --> 01:25:03,061
Taking advantage of my beauty
l'll try to find out..
863
01:25:03,141 --> 01:25:05,543
..those entire secrets that
can help you win this battle.
864
01:25:06,265 --> 01:25:09,536
No, Neena. They are
dangerous people.
865
01:25:10,108 --> 01:25:12,689
Love is meant to play with dangers.
866
01:25:14,828 --> 01:25:16,152
Time is over, madam.
867
01:25:23,088 --> 01:25:24,146
Now, l'll make a move.
868
01:25:30,221 --> 01:25:31,347
Take care of yourself.
869
01:26:40,088 --> 01:26:44,608
Waiter!
- What can l do for you, lady?
870
01:26:44,868 --> 01:26:48,750
Nothing!
- l'm Chandrabhan Singh. - So?
871
01:26:49,173 --> 01:26:50,880
Chandrabhan Singh of Viiay Nagar.
872
01:26:51,744 --> 01:26:54,853
And l own this hotel.
- Where have you..
873
01:26:54,932 --> 01:26:56,198
..reached at such a young age?
874
01:26:56,408 --> 01:26:59,750
Which bhan?
- Chandrabhan. - Of course.
875
01:27:00,168 --> 01:27:04,193
How can l forget it? Thakur
Vijay Singh's son..
876
01:27:04,274 --> 01:27:07,526
Udaybhan Singh.
- l've heard a lot about him.
877
01:27:07,782 --> 01:27:09,902
lt's heard that whenever he wishes..
878
01:27:11,570 --> 01:27:14,300
You may have heard one
forth of it till now.
879
01:27:14,976 --> 01:27:17,353
Some time listen to
me about his praises.
880
01:27:17,743 --> 01:27:19,371
Why sometime? Why not now?
881
01:27:19,452 --> 01:27:21,431
Ok, please come.
- Yes, sure.
882
01:27:26,128 --> 01:27:28,368
What's this?
- So that nobody can disturb us.
883
01:27:29,060 --> 01:27:32,323
Only you and me.. please come.
- Oh, l see.
884
01:27:33,661 --> 01:27:35,511
l can bet that you're not
from this area. - Why?
885
01:27:36,443 --> 01:27:38,551
Because if you'd be from this
area it was not possible..
886
01:27:39,045 --> 01:27:41,270
..that today we met
for the first time.
887
01:27:41,350 --> 01:27:43,909
Actually l've come here for the
first time and l'm a writer.
888
01:27:44,240 --> 01:27:46,346
Oh! You're a writer? Very
good! You've become..
889
01:27:46,426 --> 01:27:48,317
..a writer at such a young age?
890
01:27:48,396 --> 01:27:51,168
lf at young age, you can
be Chandrbhan Singh..
891
01:27:51,248 --> 01:27:53,556
..and somewhere Viiay palace's
managing director..
892
01:27:53,622 --> 01:27:56,896
..and what not. Then why
can't l be a writer?
893
01:27:59,881 --> 01:28:02,918
But how do you take
out time to write?
894
01:28:03,234 --> 01:28:09,478
l write novels on detectives.
- Oh, you mean shoot and fight.
895
01:28:09,559 --> 01:28:12,847
No! l write such novels which
makes people think. - Oh!
896
01:28:13,132 --> 01:28:15,478
My heroine's name is detective
Shobha Singh.
897
01:28:15,703 --> 01:28:17,868
And she has a suicide
case right now.
898
01:28:18,380 --> 01:28:21,929
But actually it's a murder case.
- Is it?
899
01:28:23,131 --> 01:28:26,485
Very interesting. - Yes, but l'm
still confused how to convert..
900
01:28:26,555 --> 01:28:28,784
..a suicide case into a murder case?
901
01:28:29,957 --> 01:28:36,068
lt's not a big deal. My daddy is
not a writer but still he had..
902
01:28:39,329 --> 01:28:41,930
Look, you want to know some secrets.
903
01:28:42,819 --> 01:28:45,029
But please leave this
formality between us.
904
01:28:45,916 --> 01:28:51,351
lntoxicate me to some extent.
Let's come closer.
905
01:29:34,662 --> 01:29:36,226
Come closer.
906
01:29:39,021 --> 01:29:40,818
Come closer.
907
01:29:44,622 --> 01:29:49,490
Come, come closer.
908
01:29:49,622 --> 01:29:53,615
What is in your heart?
909
01:29:53,688 --> 01:29:56,418
Tell me.
910
01:29:56,488 --> 01:30:02,757
Come closer. Come closer.
911
01:30:06,622 --> 01:30:11,150
Come, come closer.
912
01:30:11,555 --> 01:30:18,017
What is in your heart? Tell me.
913
01:30:18,088 --> 01:30:24,756
Come closer. Come closer.
914
01:31:12,755 --> 01:31:21,958
Attraction of the heart..
sometimes it takes a test.
915
01:31:22,555 --> 01:31:31,485
Whom l believed to be my darling.
916
01:31:31,555 --> 01:31:36,356
My heart, my life.
917
01:31:36,421 --> 01:31:37,888
Come closer.
918
01:31:41,088 --> 01:31:42,818
Come closer.
919
01:31:46,622 --> 01:31:50,956
Come, come closer.
920
01:31:51,555 --> 01:31:58,358
What is in your heart? Tell me.
921
01:31:58,421 --> 01:31:59,683
Come closer.
922
01:32:02,954 --> 01:32:04,615
Come closer.
923
01:32:57,688 --> 01:33:02,217
You shouldn't have consciousness.
924
01:33:02,622 --> 01:33:07,217
You should forget both the worlds.
925
01:33:07,421 --> 01:33:16,295
The secret of the heart will
be told by the silent heart.
926
01:33:16,354 --> 01:33:21,223
Your silent heart will
reveal this secret.
927
01:33:21,288 --> 01:33:27,693
Come closer. Come closer.
928
01:33:31,354 --> 01:33:36,291
Come, come closer.
929
01:33:36,488 --> 01:33:43,223
What is in your heart? Tell me.
930
01:33:43,288 --> 01:33:44,813
Come closer.
931
01:33:47,954 --> 01:33:49,615
Come closer.
932
01:33:53,789 --> 01:33:56,978
C'mon! Tell me about your father.
933
01:33:58,481 --> 01:33:59,144
What?!
934
01:34:01,028 --> 01:34:08,155
My father! My father is a killer.
A murderer.
935
01:34:09,269 --> 01:34:13,792
He can murder anybody
without any hesitation.
936
01:34:13,872 --> 01:34:16,770
What your father had done
with Prince Satish Kumar?
937
01:34:16,850 --> 01:34:22,030
He got Satish Kumar sign
a blank paper.
938
01:34:22,110 --> 01:34:23,653
And he wrote on it..
939
01:34:24,208 --> 01:34:32,980
That he is committing suicide
due to his wife's unfaithfulness.
940
01:34:35,372 --> 01:34:40,841
And then he killed Prince
Satish Kumar.
941
01:34:43,307 --> 01:34:48,626
Oh, l love my father. l love..
My father is great.
942
01:34:48,706 --> 01:34:49,820
My father is great.
943
01:34:51,128 --> 01:34:52,466
But l love you, too..
944
01:34:54,030 --> 01:35:01,159
l love you, Neena. l love you.
l love you, Neena. l love you.
945
01:35:01,685 --> 01:35:03,369
l can't live without you.
946
01:35:03,865 --> 01:35:06,528
l love you, Neena. l love you.
947
01:35:15,430 --> 01:35:16,318
Who's it?
948
01:35:20,078 --> 01:35:21,309
My child, you?
- Aunt!
949
01:35:25,760 --> 01:35:27,940
Aunt, l've brought his
voice in this tape.
950
01:35:29,699 --> 01:35:33,492
'He had taken Prince Satish
Kumar's signature..
951
01:35:33,949 --> 01:35:36,657
..on a blank paper and later
on he wrote a note on..
952
01:35:37,198 --> 01:35:43,382
..that paper stating that
he's committing suicide..
953
01:35:43,592 --> 01:35:45,847
..because of his wife's
bad character#
954
01:35:48,510 --> 01:35:52,194
'And then he killed
Prince Satish Kumar#
955
01:35:52,479 --> 01:36:01,500
'Oh, l love my father. l love..
My father is great#
956
01:36:01,581 --> 01:36:02,628
'My father is great#
957
01:36:06,011 --> 01:36:07,590
You've become my weapon..
958
01:36:08,492 --> 01:36:10,612
..before being my daughter-in-law.
God bless you!
959
01:36:13,042 --> 01:36:14,617
Let's go to the police now.
960
01:36:14,698 --> 01:36:18,633
Don't be mad, my child.
Police is a government servant..
961
01:36:18,712 --> 01:36:20,474
..but over here they obey
Udaybhan Singh's order.
962
01:36:21,221 --> 01:36:25,041
This cassette is the biggest
evidence. Keep it safely..
963
01:36:25,809 --> 01:36:29,552
..with you. And wait for
Avinash's release. - Yes.
964
01:36:30,512 --> 01:36:34,347
But tell me her name at least.
- Neena.
965
01:36:34,783 --> 01:36:38,076
Dad, we love each other.
966
01:36:42,154 --> 01:36:43,327
Love?
- Yes.
967
01:36:44,711 --> 01:36:46,545
And you?
- Yes.
968
01:36:47,462 --> 01:36:50,856
This has never happened
in our family?
969
01:36:53,970 --> 01:36:57,713
l hope you're alright.
- Dad, l'm serious this time.
970
01:36:59,104 --> 01:37:04,187
Serious! The girl who has
made my son serious..
971
01:37:05,060 --> 01:37:08,664
..l must meet her. Bring
her here someday.
972
01:37:14,063 --> 01:37:18,913
Yes! l'll come with him
some day. Ok. Thank you.
973
01:37:25,474 --> 01:37:27,807
My dad! My Neena!
974
01:37:28,752 --> 01:37:32,772
Hello! - Hello! - Nice
meeting you. Sit down!
975
01:37:37,069 --> 01:37:39,114
So, you're his Neena.
976
01:37:39,369 --> 01:37:42,429
Presently, l'm iust Neena.
- Very good.
977
01:37:43,511 --> 01:37:48,864
Your parents? - They are no
more. - Oh, l'm sorry.
978
01:37:48,944 --> 01:37:50,661
Oh, c'mon, dad. Don't be so formal.
979
01:37:51,112 --> 01:37:52,853
Parents are meant to die.
- What?
980
01:37:54,902 --> 01:37:59,954
Why are you scared? You're not
my parent. You're my dad.
981
01:38:04,083 --> 01:38:08,123
Congratulations to you! My son
is really crazy for you.
982
01:38:08,203 --> 01:38:10,063
You please explain to him something.
983
01:38:10,144 --> 01:38:11,173
Today waiter unknowingly
touched me at the..
984
01:38:11,252 --> 01:38:13,413
..restaurant while serving tea.
985
01:38:13,493 --> 01:38:16,822
He felt iealous and beat
him so harshly.
986
01:38:16,902 --> 01:38:19,399
Look, darling. Love brings
jealousy with it.
987
01:38:19,668 --> 01:38:22,287
l iust can't tolerate
anybody else with you.
988
01:38:25,081 --> 01:38:28,103
Very good! Like father, like son.
989
01:38:36,478 --> 01:38:37,832
Darling you?
990
01:38:40,268 --> 01:38:44,076
What are you doing here?
- My father owned this chair.
991
01:38:44,797 --> 01:38:46,452
l'm practicing to sit on it.
992
01:38:48,287 --> 01:38:51,256
Now you'd ask me what's
she doing here?
993
01:38:54,622 --> 01:38:56,998
Now she'll start screaming
and will say..
994
01:38:58,020 --> 01:39:00,868
..that you tried to rape her.
995
01:39:02,943 --> 01:39:05,905
And naturally, l'll come to
you listening to her scream..
996
01:39:06,671 --> 01:39:12,241
..and l'll beat you hard. Ready?
997
01:39:14,341 --> 01:39:16,656
One! Two!
998
01:39:18,780 --> 01:39:24,134
Three!
- You can't do this.
999
01:39:24,720 --> 01:39:25,787
You can't do this.
1000
01:39:26,359 --> 01:39:28,945
Help!
- What are you doing? - Help!
1001
01:39:29,157 --> 01:39:31,998
Neena, what are you doing?
- Help! Help! - Neena!
1002
01:39:32,539 --> 01:39:33,969
Help!
1003
01:39:35,578 --> 01:39:37,488
You can't do this, Neena.
- Help!
1004
01:39:37,568 --> 01:39:40,360
Neena, what are you doing?
- Help!
1005
01:39:40,439 --> 01:39:43,036
Neena, what are you doing this?
- Help! - Neena!
1006
01:39:43,953 --> 01:39:45,773
Help! Help!
1007
01:39:46,600 --> 01:39:49,740
Help!
- Neena! Neena!
1008
01:40:39,555 --> 01:40:40,613
Leave him!
1009
01:40:49,746 --> 01:40:52,663
Chandrabhan! My child!
1010
01:40:55,802 --> 01:40:57,141
You stupid!
1011
01:41:01,502 --> 01:41:06,284
Udaybhan Singh. It was
something like this..
1012
01:41:07,532 --> 01:41:10,600
..with which you had beaten
my father very cruelly.
1013
01:41:21,354 --> 01:41:22,480
Nab him!
1014
01:41:55,396 --> 01:41:58,359
Udaybhan Singh! How
are your injuries?
1015
01:42:00,900 --> 01:42:05,085
These are iust the samples that
you're going get in future.
1016
01:42:06,228 --> 01:42:09,009
And yes! if you lodge a complaint
against my son..
1017
01:42:09,088 --> 01:42:12,024
..then don't forget. Your son
will also be imprisoned..
1018
01:42:12,104 --> 01:42:16,185
..for seven years in case
of rape. Is that clear?
1019
01:42:27,872 --> 01:42:30,262
Dance! Dance! Let's dance!
1020
01:42:33,331 --> 01:42:35,811
Dance! Dance! Let's dance!
1021
01:43:41,988 --> 01:43:44,252
Let's dance with full force.
1022
01:43:44,458 --> 01:43:47,474
Let's see each other in each
other eyes and dance.
1023
01:43:47,555 --> 01:43:49,682
Let's fulfill our desire and dance.
1024
01:43:50,322 --> 01:43:52,551
Let's dance with passion.
1025
01:43:53,154 --> 01:43:55,315
Let's dace and do away
with the distance.
1026
01:43:55,954 --> 01:43:58,252
Let's embrace and dance.
1027
01:43:58,688 --> 01:44:01,020
Let's make this night and dance.
1028
01:44:01,322 --> 01:44:04,114
Let's dance and enioy life.
1029
01:44:04,324 --> 01:44:07,041
Let's shower our
feeling and dance.
1030
01:44:07,122 --> 01:44:09,909
Let's dance and share
our feeling in love.
1031
01:44:09,988 --> 01:44:12,957
Everything that heart thinks,
desire for and wants for..
1032
01:44:13,021 --> 01:44:15,149
..is available here.
1033
01:44:15,387 --> 01:44:20,382
We're not in our sense
of finding where we're.
1034
01:44:21,021 --> 01:44:25,958
We're not in our sense
of finding where we're.
1035
01:44:26,322 --> 01:44:28,949
Let's dance with full force.
1036
01:44:29,088 --> 01:44:31,579
Let's dance with full force.
1037
01:44:31,688 --> 01:44:37,355
Let's dance with full force.
1038
01:44:38,288 --> 01:44:40,942
The fun that lies in this night..
1039
01:44:41,021 --> 01:44:43,421
..is really a new experience.
1040
01:44:43,988 --> 01:44:46,509
What's wrong with my heart today?
1041
01:44:46,588 --> 01:44:48,488
lt's iust so excited with love?
1042
01:44:48,588 --> 01:44:51,318
Let's dance with full force.
1043
01:44:51,421 --> 01:44:54,174
Let's dance with full force.
1044
01:44:54,255 --> 01:44:59,351
Let's dance with full force.
1045
01:44:59,454 --> 01:45:02,252
Let's dance with full force.
1046
01:45:02,354 --> 01:45:05,084
Let's dance with full force.
1047
01:45:05,188 --> 01:45:10,024
Let's dance with full force.
1048
01:45:10,622 --> 01:45:13,420
Let's dance with full force.
1049
01:45:13,521 --> 01:45:16,319
Let's dance with full force.
1050
01:45:16,421 --> 01:45:22,621
Let's dance with full force.
1051
01:45:35,831 --> 01:45:38,141
C'mon, dance with me.
1052
01:45:39,319 --> 01:45:41,555
Who's he?
- Must be some loafer.
1053
01:45:42,564 --> 01:45:44,278
C'mon, dance with me.
- O, mister!
1054
01:45:45,331 --> 01:45:47,992
lt seems you're drunk. Go
home and do something..
1055
01:45:48,891 --> 01:45:50,876
..with this hangover. Otherwise
it'll bother you.
1056
01:45:50,957 --> 01:45:51,975
You bloody bastard!
1057
01:46:06,100 --> 01:46:11,453
Yes, Udaybhan Singh, listen
to your son's voice.
1058
01:46:15,125 --> 01:46:17,786
'My father is a killer. A murderer#
1059
01:46:18,238 --> 01:46:23,780
'He can murder anybody without
any hesitation#
1060
01:46:24,261 --> 01:46:28,276
'He had taken Prince Satish
Kumar's signature..
1061
01:46:28,742 --> 01:46:31,463
..on a blank paper and later
on he wrote a note on..
1062
01:46:32,033 --> 01:46:35,582
..that paper stating that
he's committing suicide..
1063
01:46:35,662 --> 01:46:40,574
..because of his wife's
bad character#
1064
01:46:45,189 --> 01:46:50,375
Don't worry, Udaybhan Singh.
l won't use it for now.
1065
01:46:51,819 --> 01:46:57,016
My purpose of presenting this
was to make you restless..
1066
01:46:58,032 --> 01:47:02,490
..and the chapter number 2
of my revenge can get over.
1067
01:47:31,506 --> 01:47:34,960
Chander! Chander!
1068
01:47:35,039 --> 01:47:37,009
What are you doing?
Have you gone mad?
1069
01:47:38,497 --> 01:47:41,143
What happened? What happened,
Chander?
1070
01:47:43,399 --> 01:47:48,337
Dad! That stupid Avinash
snatched away..
1071
01:47:49,055 --> 01:47:51,190
..my Neena from me.
1072
01:47:53,086 --> 01:47:55,100
Dad! That stupid Avinash
snatched away..
1073
01:47:55,180 --> 01:47:58,753
..my Neena from me. And
l can't live without her.
1074
01:47:59,250 --> 01:48:00,483
l'll commit suicide.
1075
01:48:00,873 --> 01:48:04,242
l'll commit suicide, dad.
l'll commit.. - My son!
1076
01:48:04,889 --> 01:48:09,747
No, my child! No! l'll die
if anything happens to you.
1077
01:48:10,422 --> 01:48:13,271
Never do that, my child.
Never do that.
1078
01:48:16,911 --> 01:48:18,250
You won't die.
1079
01:48:20,805 --> 01:48:24,592
Aarti's son will die.
1080
01:48:33,920 --> 01:48:37,664
Hello! You've reminded us
after a long time, boss.
1081
01:48:37,744 --> 01:48:38,251
What happened?
1082
01:48:40,567 --> 01:48:43,675
You know Avinash, Satish's son,
don't you? - Yes, boss.
1083
01:48:45,212 --> 01:48:47,608
He has a cassette with him.
1084
01:48:49,108 --> 01:48:51,543
Which can be proved
dangerous for me.
1085
01:48:52,836 --> 01:48:58,039
And we must kidnap his lover
to obtain that cassette.
1086
01:48:59,722 --> 01:49:02,462
lt'll be done. Don't worry!
1087
01:49:22,809 --> 01:49:26,583
l've brought the cassette.
Let go off Neena.
1088
01:49:46,855 --> 01:49:49,697
Today your smartness won't work.
1089
01:49:52,253 --> 01:49:55,809
Udaybhan Singh, l've
brought the cassette.
1090
01:49:56,908 --> 01:49:58,396
Let go off Neena.
1091
01:49:59,899 --> 01:50:01,344
Why are you in such hurry?
1092
01:50:03,118 --> 01:50:05,502
l still have to clear
many things with you.
1093
01:50:07,220 --> 01:50:12,288
No! Please, let go off him. Please..
1094
01:50:15,858 --> 01:50:19,722
Bob! Beat him so hard
that he won't have..
1095
01:50:21,046 --> 01:50:24,542
..any strength left
to fight with us.
1096
01:50:26,068 --> 01:50:30,399
My child, you love this
girl a lot, don't you?
1097
01:50:31,664 --> 01:50:32,778
She is yours from today.
1098
01:50:33,890 --> 01:50:35,951
You can do anything with her.
Whatever you wish.
1099
01:50:36,030 --> 01:50:37,335
Yes, dad.
1100
01:50:41,398 --> 01:50:43,953
No! Run Neena. - Go..
1101
01:50:44,033 --> 01:50:45,998
Run! Neena, run!
1102
01:50:49,476 --> 01:50:52,333
Dad!
- Let her run! Let her go.
1103
01:50:53,898 --> 01:50:56,378
When she'll be tired of running..
1104
01:50:57,867 --> 01:51:00,963
..she'd easily come in your hug.
1105
01:52:56,787 --> 01:53:00,666
Please help me, almighty! Help me!
1106
01:53:07,412 --> 01:53:09,893
Almighty, help me!
1107
01:53:16,051 --> 01:53:17,780
'Nothing will happen
to him, Zubeda#
1108
01:53:18,953 --> 01:53:20,708
'Let him have the habit of facing
every hazard of life#
1109
01:53:22,212 --> 01:53:24,558
'He has to face many storms
in life ahead#
1110
01:53:27,701 --> 01:53:30,046
'He has to face many storms
in life ahead#
1111
01:54:21,431 --> 01:54:26,649
Neena, l love you.
1112
01:54:28,229 --> 01:54:34,256
Neena, l love you. Neena,
don't be afraid.
1113
01:54:35,182 --> 01:54:37,679
Don't be afraid, Neena.
l won't do anything.
1114
01:54:38,159 --> 01:54:40,726
Neena, where's your earring?
- Leave me..
1115
01:54:41,145 --> 01:54:45,099
Where's your earring?
- Leave me! Leave!
1116
01:54:45,180 --> 01:54:48,334
Let go off me!
- No, screaming! No! No screaming!
1117
01:54:50,153 --> 01:54:51,307
Leave me! Leave me!
1118
01:54:51,387 --> 01:54:52,822
Please, leave me.
1119
01:54:57,421 --> 01:55:02,757
Leave! Leave me! No!
1120
01:55:35,527 --> 01:55:36,865
Please bring a glass
of water, my child.
1121
01:55:37,527 --> 01:55:40,989
Who's she? - She's the victim
of Udaybhan's tyranny.
1122
01:55:41,952 --> 01:55:45,695
Udaybhan's son played with
her chastity in presence..
1123
01:55:46,386 --> 01:55:47,926
..of her brother and
then killed him.
1124
01:55:48,958 --> 01:55:50,667
And she has lost her mental
balance from that day onwards.
1125
01:55:51,474 --> 01:55:54,286
God knows, by now how many..
1126
01:55:54,872 --> 01:55:56,376
..have become mad
with their oppress? Come.
1127
01:55:59,503 --> 01:56:01,434
'Say that l'm mad# - 'l'm mad#
1128
01:56:01,515 --> 01:56:03,307
'Say, l'm mad#
- 'l'm mad#
1129
01:56:03,387 --> 01:56:05,260
'Say, l'm mad#
- 'l'm mad#
1130
01:56:05,340 --> 01:56:07,951
'Say, l'm mad#
- 'l'm mad#
1131
01:56:08,030 --> 01:56:10,207
'Say, l'm mad#
- 'l'm mad#
1132
01:56:10,479 --> 01:56:13,275
'Say, l'm mad#
- 'l'm mad.
1133
01:56:13,728 --> 01:56:23,052
'l'm mad! l'm mad! l'm mad#
1134
01:56:23,132 --> 01:56:27,662
Today Udaybhan Singh's
son will surely go mad.
1135
01:56:30,293 --> 01:56:31,121
Come, Neena.
1136
01:57:00,960 --> 01:57:02,858
l can't live without you.
1137
01:57:03,154 --> 01:57:06,750
l can't live without you.
1138
01:57:10,555 --> 01:57:14,150
l can't live without you.
1139
01:57:14,322 --> 01:57:17,814
l can't live without you.
1140
01:57:21,454 --> 01:57:26,483
We're made for each other.
1141
01:57:27,154 --> 01:57:32,490
We're made for each other.
1142
01:57:32,755 --> 01:57:36,384
l can't live without you.
1143
01:57:36,488 --> 01:57:40,403
l can't live without you.
1144
01:57:36,488 --> 01:58:19,334
My blue eyes and rosy lips
can make anybody crazy.
1145
01:58:21,154 --> 01:58:26,806
This restless night
and our meeting..
1146
01:58:26,886 --> 01:58:28,282
..can make me lose my sense.
1147
01:58:28,362 --> 01:58:33,725
We're made for each other.
1148
01:58:33,822 --> 01:58:39,453
We're made for each other.
1149
01:58:39,588 --> 01:58:43,389
l can't live without you.
1150
01:58:43,488 --> 01:58:47,083
l can't live without you.
1151
01:59:26,073 --> 01:59:31,356
This beauty and fair skin
of yours. And this youth.
1152
01:59:31,588 --> 01:59:36,025
How can l stop my
heart throbbing..
1153
01:59:36,088 --> 01:59:39,024
..with the sight of yours?
1154
01:59:39,088 --> 01:59:44,220
We're made for each other.
1155
01:59:44,421 --> 01:59:50,121
We're made for each other.
1156
01:59:50,255 --> 01:59:53,655
l can't live without you.
1157
01:59:53,954 --> 01:59:57,617
l can't live without you.
1158
02:00:01,288 --> 02:00:04,985
l can't live without you.
1159
02:00:05,122 --> 02:00:08,557
l can't live without you.
1160
02:01:38,547 --> 02:01:41,720
You worthless! What have
l appointed you for?
1161
02:01:43,046 --> 02:01:44,550
My son is missing from
Iast two days..
1162
02:01:45,122 --> 02:01:46,807
..and you've failed to
find him even today.
1163
02:01:47,965 --> 02:01:49,288
You should be ashamed of yourself.
1164
02:01:49,994 --> 02:01:51,939
l wish all of you to..
1165
02:02:00,020 --> 02:02:02,436
Say, l'm mad.
- No! - Chandrabhan?
1166
02:02:02,516 --> 02:02:05,518
Say, l'm mad.
- l'm mad. - Chandrabhan?!
1167
02:02:05,878 --> 02:02:10,224
C'mon! - l'm mad. - What
are you saying, my child?
1168
02:02:10,524 --> 02:02:16,317
l'm mad. - My child! - l'm mad!
- Chandrabhan? - l'm mad.
1169
02:02:16,798 --> 02:02:18,798
Chandrabhan?
- Loudly! - l'm mad.
1170
02:02:19,055 --> 02:02:20,524
Loudly!
- Chandrabhan? - l'm mad.
1171
02:02:20,604 --> 02:02:22,509
No! No!
- l'm mad. - No.
1172
02:02:32,990 --> 02:02:37,698
Udaybhan Singh, your
son is in my custody.
1173
02:02:40,402 --> 02:02:43,184
lf you want him alive then
come to the Shyam Nagar..
1174
02:02:43,264 --> 02:02:45,288
..police station after
half an hour. Bye!
1175
02:02:46,131 --> 02:02:48,402
l expect you'd definitely come.
1176
02:03:29,483 --> 02:03:31,242
Leave me! Leave!
1177
02:03:31,322 --> 02:03:33,363
Ouch!
- Leave!
1178
02:03:47,162 --> 02:03:50,742
ldentify this, Udaybhan Singh.
It's your son's sign, right?
1179
02:03:52,961 --> 02:03:57,498
Just how you had made my father
sign on a blank paper..
1180
02:03:58,118 --> 02:04:00,208
..l've made your son do the same.
1181
02:04:02,047 --> 02:04:03,521
Now tell me what you want to do?
1182
02:04:03,898 --> 02:04:07,206
Either you go inside and
confess your crime.
1183
02:04:08,047 --> 02:04:11,019
Otherwise your son will also commit
suicide like my father.
1184
02:04:22,279 --> 02:04:25,542
Ouch! Leave! Leave them!
1185
02:04:30,237 --> 02:04:31,288
Welcome Thakur sir!
1186
02:04:31,694 --> 02:04:34,127
Not Thakur
Sir, but l've come.
1187
02:04:35,654 --> 02:04:37,263
Thakur Sir has been brought.
1188
02:04:40,496 --> 02:04:44,789
Hello! Inspector Desai here.
Thakur sir, it's for you.
1189
02:04:46,515 --> 02:04:47,297
Hello!
1190
02:04:56,796 --> 02:04:57,653
Hello!
1191
02:05:22,889 --> 02:05:28,242
Aunt! Aunt!
- My child!
1192
02:05:29,569 --> 02:05:34,164
Aunt!
- That oppressive kidnapped..
1193
02:05:34,704 --> 02:05:38,795
..your mother and Neena.
1194
02:05:40,314 --> 02:05:47,887
l failed to protect them.
1195
02:05:53,480 --> 02:05:54,427
Aunt! Aunt..
1196
02:06:01,690 --> 02:06:02,592
Aunt!
1197
02:06:12,461 --> 02:06:14,416
She was a kind and loyal woman.
1198
02:06:16,085 --> 02:06:23,177
But her death was decided.
May God bless her soul!
1199
02:06:32,122 --> 02:06:37,340
Avinash, if you love your
mother and your lover.
1200
02:06:38,961 --> 02:06:43,212
Then bring my son to
the Pandara hill..
1201
02:06:43,998 --> 02:06:47,592
..tomorrow morning.
And take them away.
1202
02:06:48,637 --> 02:06:51,434
And if not, then arrange for
two funeral pyres over here.
1203
02:08:16,069 --> 02:08:16,896
Run!
1204
02:09:07,587 --> 02:09:09,362
Catch him! He shouldn't escape.
1205
02:09:11,773 --> 02:09:14,194
Why do you miss the target,
you idiots?
1206
02:09:27,038 --> 02:09:28,422
Neena, you please
go home with mummy.
1207
02:09:29,940 --> 02:09:31,525
Today l'll finish them all.
1208
02:11:05,836 --> 02:11:07,460
Neena, if you won't be mine..
1209
02:11:07,539 --> 02:11:11,792
..l won't let you be of anybody.
l'll kill you..
1210
02:15:51,672 --> 02:15:53,086
No!
1211
02:15:56,207 --> 02:15:59,395
My child! My child! My child!
1212
02:15:59,695 --> 02:16:00,748
No, my child!
1213
02:16:48,895 --> 02:16:52,954
Udaybhan Singh, l had told you..
1214
02:16:54,662 --> 02:16:57,850
..that after 20 years, my
son will take revenge of..
1215
02:16:57,930 --> 02:17:03,880
..his father's death and
his mother's humiliation.
1216
02:17:14,295 --> 02:17:16,040
'Prince!'
1217
02:17:24,099 --> 02:17:25,391
Kill him, my Prince!
1218
02:18:20,501 --> 02:18:23,058
Throw away his dead body
in the flowing water..
1219
02:18:24,547 --> 02:18:26,765
..so that it'd be a suicide
case for the Law.
1220
02:18:30,854 --> 02:18:33,787
The very first iob Avinash
did after..
1221
02:18:34,067 --> 02:18:35,619
..coming out of the iail was this.
1222
02:18:34,067 --> 02:18:35,619
..coming out of the iail was this.
1223
02:18:39,543 --> 02:18:43,513
l've come! To celebrate
the nuptial night.
1224
02:18:39,543 --> 02:18:43,513
l've come! To celebrate
the nu
1225
02:18:43,860 --> 02:18:46,346
l can't live without you.
1226
02:18:46,425 --> 02:18:49,970
l can't live without your love.
1227
02:18:50,988 --> 02:18:54,823
l can't live without you.
1228
02:18:54,888 --> 02:18:58,847
l can't live without your love.
1229
02:19:02,221 --> 02:19:05,385
We're made for each other.
91879
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.