Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,140 --> 00:00:07,050
We have a bit of time before your
appointment with the principal.
2
00:00:07,050 --> 00:00:08,650
Did you want to stop anywhere?
3
00:00:08,650 --> 00:00:09,680
It's fine.
4
00:00:09,680 --> 00:00:11,900
I'll show up early for a change.
5
00:00:16,230 --> 00:00:16,930
Stop the car.
6
00:00:16,930 --> 00:00:18,660
Huh? Right here?
7
00:00:19,340 --> 00:00:20,730
Go on ahead.
8
00:00:20,730 --> 00:00:23,840
Huh? A-Are you testing me?
9
00:00:23,840 --> 00:00:26,280
You're not going to hit me if
I actually go on ahead, are you?
10
00:00:26,280 --> 00:00:28,150
Just what do you think I am?
11
00:00:28,830 --> 00:00:29,680
In that case...
12
00:00:38,540 --> 00:00:39,540
Now...
13
00:00:47,660 --> 00:00:50,040
Who are you?
14
00:01:15,880 --> 00:01:19,570
That was easier than I expected.
15
00:01:25,980 --> 00:01:27,220
Who are you...
16
00:01:29,350 --> 00:01:31,140
calling easy?
17
00:01:32,900 --> 00:01:34,700
Brat.
18
00:01:35,610 --> 00:01:39,000
He's a cursed spirit, but he
can communicate clearly.
19
00:01:40,530 --> 00:01:42,880
And the sheer amount of cursed energy...
20
00:01:43,610 --> 00:01:45,770
An unregistered special-grade?
21
00:01:47,350 --> 00:01:49,950
He's likely stronger than Sukuna currently is.
22
00:01:51,430 --> 00:01:55,190
Special-grades are classified
as such because they're special.
23
00:01:55,190 --> 00:01:58,810
Having them pop up this frequently
throws everything off.
24
00:02:00,730 --> 00:02:02,720
Did I wound your pride?
25
00:02:03,580 --> 00:02:04,490
Nope.
26
00:02:05,690 --> 00:02:07,700
I'm starting to find this fun.
27
00:02:20,030 --> 00:02:26,990
Jujutsu Kaisen
28
00:03:41,630 --> 00:03:47,640
Episode 7: Assault
29
00:03:41,630 --> 00:03:47,640
Episode 7: Assault
30
00:03:41,730 --> 00:03:44,760
Finding this fun, you say?
31
00:03:45,020 --> 00:03:48,260
No sense of danger at all.
32
00:03:48,740 --> 00:03:51,720
He chose a place devoid of people?
33
00:03:52,880 --> 00:03:58,090
No, he was avoiding other
sorcerers coming to back me up.
34
00:03:58,710 --> 00:04:00,010
Ember Insects!
35
00:04:01,140 --> 00:04:04,440
Well, if you're coming
after me, you're right...
36
00:04:04,440 --> 00:04:06,350
about having no sense of danger.
37
00:04:11,320 --> 00:04:14,060
What happens if this hits me?
38
00:04:19,020 --> 00:04:19,860
Sound?
39
00:04:26,370 --> 00:04:28,930
A two-stage attack of sound and explosions?
40
00:04:29,380 --> 00:04:30,990
That's clever.
41
00:04:37,310 --> 00:04:39,190
There's more!
42
00:04:46,320 --> 00:04:48,120
That's all it took?
43
00:04:48,120 --> 00:04:51,840
I took a look for myself, and it was
just an overestimation by the weak.
44
00:04:51,840 --> 00:04:55,070
That human was just as fragile as the rest.
45
00:04:55,480 --> 00:05:00,530
He wasn't living a life of truth.
It's all so nauseatingly repulsive.
46
00:05:00,900 --> 00:05:06,420
I'm going to go spread real strength,
the truth, through death.
47
00:05:06,900 --> 00:05:10,180
We just went over this a moment ago.
48
00:05:10,790 --> 00:05:12,960
Can't you even learn? Ugh, this smoke...
49
00:05:16,170 --> 00:05:17,920
What's the meaning of this?
50
00:05:19,210 --> 00:05:21,900
To put it simply, you didn't hit me.
51
00:05:21,900 --> 00:05:24,820
Impossible. That wasn't like before.
52
00:05:24,820 --> 00:05:27,350
I know I touched you and killed you.
53
00:05:27,610 --> 00:05:32,350
You touched the "Infinity" that
exists between you and me.
54
00:05:33,440 --> 00:05:34,850
I'll show you.
55
00:05:35,410 --> 00:05:36,870
Put your hand out.
56
00:05:38,800 --> 00:05:40,360
Come on, come on.
57
00:05:41,850 --> 00:05:43,850
Come on, come on, come on.
58
00:05:44,640 --> 00:05:48,480
No hostility? I guess I'll see what it's about.
59
00:05:55,890 --> 00:05:56,640
See?
60
00:05:58,690 --> 00:06:00,400
I can't touch him?
61
00:06:00,400 --> 00:06:01,970
It stops just before him.
62
00:06:02,630 --> 00:06:04,930
This is Infinity?
63
00:06:05,250 --> 00:06:09,920
You're not exactly stopped,
but the closer you get, the slower you go.
64
00:06:10,610 --> 00:06:12,400
So, what now?
65
00:06:12,650 --> 00:06:16,360
We could just shake
hands like this, you know.
66
00:06:17,360 --> 00:06:18,860
I refuse.
67
00:06:19,220 --> 00:06:20,860
Don't be shy, now.
68
00:06:21,270 --> 00:06:23,540
You're making me embarrassed, too.
69
00:06:25,230 --> 00:06:26,780
Damn you!
70
00:06:31,800 --> 00:06:32,890
He's fast!
71
00:06:32,890 --> 00:06:35,810
It's not just a blow
strengthened by cursed energy!
72
00:06:36,300 --> 00:06:37,620
What is this?!
73
00:06:37,620 --> 00:06:38,730
I don't get it!
74
00:06:38,730 --> 00:06:40,050
I have to know!
75
00:06:40,280 --> 00:06:41,450
There's still more!
76
00:06:47,010 --> 00:06:50,460
Infinity exists everywhere.
77
00:06:51,420 --> 00:06:54,960
My jujutsu just brings it forward in reality.
78
00:06:55,630 --> 00:06:57,840
Convergence, divergence...
79
00:06:58,320 --> 00:07:00,980
What do you think happens
when one touchs this void?
80
00:07:02,180 --> 00:07:04,900
Cursed Technique Reversal: Red.
81
00:07:50,920 --> 00:07:52,420
Oh, this is perfect.
82
00:07:55,340 --> 00:07:56,660
You can try,
83
00:07:57,640 --> 00:08:00,180
but you'll die, Jougo.
84
00:08:07,280 --> 00:08:10,390
It wasn't just talk.
85
00:08:12,700 --> 00:08:17,480
No matter. If I can't hit him,
I'll just drag him into my Domain.
86
00:08:19,640 --> 00:08:20,980
Where did he go?
87
00:08:22,230 --> 00:08:23,600
Sorry about that.
88
00:08:24,350 --> 00:08:26,880
Where the heck?! Hey, where are we?!
89
00:08:27,460 --> 00:08:28,640
Were you waiting?
90
00:08:29,520 --> 00:08:30,990
That's...
91
00:08:30,990 --> 00:08:32,700
Sukuna's vessel?!
92
00:08:33,060 --> 00:08:35,900
This is Itadori Yuuji-kun,
and he's here to watch.
93
00:08:35,900 --> 00:08:38,160
Mt. Fuji! His head's Mt. Fuji!
94
00:08:46,510 --> 00:08:48,470
I'll protect you.
95
00:08:48,960 --> 00:08:50,430
I'll never leave you.
96
00:08:51,600 --> 00:08:52,620
Sam...
97
00:08:58,310 --> 00:09:02,320
Wow, he learns surprisingly quick.
98
00:09:02,850 --> 00:09:03,900
Come on.
99
00:09:03,900 --> 00:09:04,610
Yuuji.
100
00:09:06,750 --> 00:09:08,230
Gojou-sensei?
101
00:09:08,750 --> 00:09:11,240
Talking to him doesn't
cause a problem, either.
102
00:09:11,490 --> 00:09:12,800
You need something?
103
00:09:12,800 --> 00:09:16,700
Looks like we'll be able to increase his output
quickly and move on to the next stage soon.
104
00:09:16,960 --> 00:09:18,630
We're heading out, Yuuji.
105
00:09:18,630 --> 00:09:19,460
Huh?
106
00:09:19,740 --> 00:09:21,090
It's an extracurricular lesson.
107
00:09:21,480 --> 00:09:27,190
I'm going to teach you about the pinnacle
of jujutsu battles, Domain Expansion.
108
00:09:31,760 --> 00:09:34,880
Why aren't we sinking?!
109
00:09:35,130 --> 00:09:39,660
Sensei, I was at the school
just ten seconds ago, right?
110
00:09:39,660 --> 00:09:40,810
What's going on here?
111
00:09:40,810 --> 00:09:42,160
Oh, we warped here.
112
00:09:42,160 --> 00:09:44,320
He has no intention of explaining.
113
00:09:43,370 --> 00:09:45,060
Sukuna's vessel...
114
00:09:45,070 --> 00:09:47,140
So he really is alive.
115
00:09:47,840 --> 00:09:50,830
You have to render Gojou
Satoru incapable of fighting.
116
00:09:51,870 --> 00:09:55,970
The second is to get Ryoumen Sukuna
and Itadori Yuuji on your side.
117
00:09:58,480 --> 00:10:01,390
I can't kill Itadori due to our future plans...
118
00:10:01,390 --> 00:10:04,550
Has he caught on to our goals?
119
00:10:05,060 --> 00:10:07,440
What's the brat for? He a shield?
120
00:10:07,440 --> 00:10:09,610
A shield? No, no.
121
00:10:09,610 --> 00:10:11,920
I told you, he's here to watch.
122
00:10:12,340 --> 00:10:15,460
I'm in the middle of teaching
this boy lots of things.
123
00:10:15,920 --> 00:10:18,550
Don't worry about him. Just keep fighting.
124
00:10:19,280 --> 00:10:23,920
Bringing in someone who will slow
you down just makes you a fool.
125
00:10:25,260 --> 00:10:28,360
It'll be fine. After all...
126
00:10:28,560 --> 00:10:30,150
you're weak.
127
00:10:35,420 --> 00:10:37,870
Don't underestimate me, brat!
128
00:10:37,870 --> 00:10:41,610
I'm going to enjoy swallowing
up that smug face of yours!
129
00:10:47,800 --> 00:10:49,200
This guy...
130
00:10:49,830 --> 00:10:51,310
is weak?
131
00:10:53,610 --> 00:10:58,910
He's way more monstrous than any of
the monsters I've encountered so far!
132
00:11:04,000 --> 00:11:05,290
You'll be fine.
133
00:11:05,700 --> 00:11:07,730
Just stay close to me.
134
00:11:11,600 --> 00:11:13,970
Domain Expansion!
135
00:11:38,230 --> 00:11:41,740
Wh-What is this?!
136
00:11:42,810 --> 00:11:45,200
Coffin of the Iron Mountain!
137
00:11:48,140 --> 00:11:50,930
Jujutsu Kaisen
138
00:11:53,600 --> 00:11:55,940
Jujutsu Kaisen
139
00:12:02,300 --> 00:12:04,670
Wh-What is this?!
140
00:12:05,410 --> 00:12:07,260
This is Domain Expansion.
141
00:12:08,930 --> 00:12:11,730
You use cursed energy to
construct an Innate Domain
142
00:12:10,130 --> 00:12:11,060
Ow, hot!
143
00:12:11,060 --> 00:12:11,830
Hot, hot, hot!
144
00:12:11,730 --> 00:12:14,030
imbued with a cursed technique
in your surroundings.
145
00:12:11,830 --> 00:12:13,980
Hot, hot, hot, hot, hot!
146
00:12:16,700 --> 00:12:18,960
What you all experienced at
the juvenile detention center
147
00:12:18,960 --> 00:12:22,430
was an incomplete Domain that hadn't
been imbued with any cursed techniques.
148
00:12:22,960 --> 00:12:26,280
If that had been a proper Domain,
all of you first-years would have died.
149
00:12:26,790 --> 00:12:28,560
I think Megumi understood that.
150
00:12:30,080 --> 00:12:34,250
Spreading out a Domain
consumes a ton of energy,
151
00:12:34,250 --> 00:12:36,410
but its merits are worth the cost.
152
00:12:36,410 --> 00:12:40,080
One such benefit is the boost to
stats due to environmental factors.
153
00:12:40,080 --> 00:12:40,810
Oh!
154
00:12:41,170 --> 00:12:43,730
Like buffs in video games!
155
00:12:44,650 --> 00:12:46,240
Another is...
156
00:12:49,650 --> 00:12:54,750
Most sorcerers would have burned to ash
the moment they entered my Domain!
157
00:12:55,400 --> 00:13:00,800
...that the techniques imbued in the Domain
are guaranteed to hit within that Domain.
158
00:13:01,230 --> 00:13:02,390
Guaranteed?!
159
00:13:02,390 --> 00:13:03,760
Guaranteed.
160
00:13:04,400 --> 00:13:07,440
But don't worry. There are
several ways to deal with it.
161
00:13:10,000 --> 00:13:12,770
You can take the hit using a
cursed technique, like just now, or...
162
00:13:13,710 --> 00:13:15,840
I don't really recommend this one,
163
00:13:16,640 --> 00:13:19,910
but you can go outside the Domain.
That's usually impossible.
164
00:13:20,160 --> 00:13:21,180
You can also...
165
00:13:21,180 --> 00:13:25,550
If I neutralize that Infinity
of yours with a dense Domain,
166
00:13:25,550 --> 00:13:27,610
then my techniques will reach you.
167
00:13:27,880 --> 00:13:29,370
Yeah, they'll hit.
168
00:13:29,370 --> 00:13:30,370
Huh? Infinity?
169
00:13:31,200 --> 00:13:33,420
Give me the Prison Realm!
170
00:13:34,330 --> 00:13:36,190
I'll add it to my collection.
171
00:13:37,200 --> 00:13:40,750
I came here half in jest.
172
00:13:41,240 --> 00:13:45,130
I thought I wouldn't care if I couldn't kill him.
173
00:13:45,540 --> 00:13:48,680
But having this difference
between us thrust in my face...
174
00:13:49,120 --> 00:13:50,760
On my pride as a cursed spirit,
175
00:13:50,760 --> 00:13:56,070
as the new humanity,
this is completely unacceptable!
176
00:13:56,890 --> 00:13:59,990
The most effective way to deal with a Domain
177
00:14:00,470 --> 00:14:02,830
is to lay out your own Domain.
178
00:14:02,830 --> 00:14:05,580
When two Domains are
laid out at the same time,
179
00:14:05,850 --> 00:14:09,590
the more refined one
will dominate that space.
180
00:14:09,910 --> 00:14:13,580
Though, sometimes, compatibility and
the amount of cursed energy are factors.
181
00:14:14,260 --> 00:14:19,040
There won't even be ashes
left of you, Gojou Satoru!
182
00:14:25,420 --> 00:14:27,140
Domain Expansion:
183
00:14:30,210 --> 00:14:32,100
Infinite Void.
184
00:14:56,450 --> 00:14:58,310
What just happened?
185
00:14:59,050 --> 00:15:02,470
Was my Domain overwhelmed?
186
00:15:03,260 --> 00:15:04,790
I can't see anything.
187
00:15:04,790 --> 00:15:06,230
I can't feel anything.
188
00:15:07,530 --> 00:15:09,240
No...
189
00:15:09,240 --> 00:15:11,570
I can see everything!
190
00:15:11,570 --> 00:15:12,880
I can feel everything!
191
00:15:12,880 --> 00:15:15,910
But the information is never complete...
192
00:15:16,810 --> 00:15:20,650
So I can't do anything!
193
00:15:22,270 --> 00:15:25,070
This is the inner world of Limitless.
194
00:15:25,880 --> 00:15:28,150
Perception, communication...
195
00:15:28,670 --> 00:15:33,460
Every action involved in living is forcibly
carried out an infinite number of times.
196
00:15:34,980 --> 00:15:36,730
It's ironic, isn't it?
197
00:15:36,730 --> 00:15:40,480
When granted everything,
you can't do anything...
198
00:15:40,700 --> 00:15:42,960
but just die peacefully.
199
00:15:43,460 --> 00:15:46,430
But I have questions I want to ask you,
200
00:15:46,430 --> 00:15:49,860
so I'm letting you off the hook with this.
201
00:16:04,990 --> 00:16:09,730
Now, who told you to come after me?
202
00:16:10,110 --> 00:16:12,960
He really is the strongest jujutsu sorcerer!
203
00:16:13,450 --> 00:16:14,740
As a living organism,
204
00:16:15,500 --> 00:16:17,090
he's on another level!
205
00:16:20,430 --> 00:16:21,710
Oh, dear.
206
00:16:22,820 --> 00:16:24,000
What now?
207
00:16:24,490 --> 00:16:25,650
Will you rescue him?
208
00:16:26,890 --> 00:16:33,370
I can't let people from the school see
my face, so I'll be going home now.
209
00:16:35,340 --> 00:16:38,410
If you want to save him,
go ahead and save him.
210
00:16:38,980 --> 00:16:42,670
Though I don't know if your
kind have such emotions.
211
00:16:43,210 --> 00:16:47,520
We do. We're the true humans, after all.
212
00:16:49,590 --> 00:16:53,210
Quite the statement for
a cursed spirit to make.
213
00:16:54,240 --> 00:16:57,390
You don't seem like the type to act on orders.
214
00:16:58,040 --> 00:17:02,850
Was something good supposed
to happen if you killed me?
215
00:17:03,140 --> 00:17:06,080
Regardless, I want to know. Who was it?
216
00:17:06,430 --> 00:17:09,190
Come on, just tell me already.
217
00:17:10,020 --> 00:17:13,050
Like I'd ever tell you, brat!
218
00:17:13,360 --> 00:17:16,760
You sure you should be saying that?
219
00:17:17,550 --> 00:17:19,050
Damn you!
220
00:17:19,360 --> 00:17:22,480
Hurry up and tell me, or I'll exorcise you.
221
00:17:22,480 --> 00:17:24,080
Of course, I'll do that either way.
222
00:17:24,080 --> 00:17:27,530
Wait, curses are capable
of holding conversations?
223
00:17:27,530 --> 00:17:29,680
It seemed so normal, I overlooked it.
224
00:17:37,490 --> 00:17:38,470
Wow!
225
00:17:38,470 --> 00:17:39,230
Flowers!
226
00:17:39,230 --> 00:17:40,160
Pretty!
227
00:17:43,420 --> 00:17:46,800
That is a curse, right?
It's stripping away my will to fight.
228
00:17:53,440 --> 00:17:55,780
Sensei, I'll be fine!
229
00:17:55,780 --> 00:17:57,910
Go after him!
230
00:17:59,490 --> 00:18:01,230
Sorry, I lied! Help!
231
00:18:06,840 --> 00:18:08,030
Wow.
232
00:18:08,500 --> 00:18:09,790
He got away.
233
00:18:10,110 --> 00:18:12,030
He's good at hiding his presence.
234
00:18:12,760 --> 00:18:16,250
He's way creepier than Volcano Head.
235
00:18:19,860 --> 00:18:26,250
I'm sorry about that.
They managed to escape because of me.
Though you're the one who brought me here, right?
- Yuuji
236
00:18:19,930 --> 00:18:21,450
I'm sorry about that.
237
00:18:21,120 --> 00:18:24,420
So cursed spirits of that level
are forming a faction now?
238
00:18:21,450 --> 00:18:23,950
They managed to escape because of me.
239
00:18:23,950 --> 00:18:26,250
Though you're the one
who brought me here, right?
240
00:18:24,420 --> 00:18:26,260
This is getting interesting.
241
00:18:26,740 --> 00:18:27,780
Yuuji.
242
00:18:27,780 --> 00:18:32,620
I want you—or rather, everyone—
to become strong enough to beat that.
243
00:18:33,210 --> 00:18:35,180
Huh? Beat that?
244
00:18:35,440 --> 00:18:38,020
It's better to have a concrete goal, right?
245
00:18:38,020 --> 00:18:41,010
Man, I'm glad brought you here.
246
00:18:41,010 --> 00:18:43,960
I had no idea what was going on, though.
247
00:18:43,960 --> 00:18:45,200
Are you serious?
248
00:18:45,200 --> 00:18:49,500
Now that we've set your goal,
all that's left is to pursue it.
249
00:18:49,760 --> 00:18:51,610
We'll speed up the schedule a bit.
250
00:18:51,610 --> 00:18:56,200
For the next month, you'll be
watching movies and fighting me.
251
00:18:56,200 --> 00:18:57,630
Fighting you?!
252
00:18:58,960 --> 00:19:01,720
Will I still be alive a month from now?
253
00:19:01,720 --> 00:19:03,810
After that, it's practical combat.
254
00:19:03,810 --> 00:19:06,580
You'll take on and complete
several harder missions.
255
00:19:06,580 --> 00:19:09,070
You'll learn the basics
and how to apply them,
256
00:19:09,070 --> 00:19:12,690
and then you'll show them off
at the exchange event.
257
00:19:12,690 --> 00:19:14,000
Hey, Sensei!
258
00:19:14,000 --> 00:19:15,630
Yes, Yuuji-kun?
259
00:19:15,840 --> 00:19:18,630
What's the exchange event?
260
00:19:20,370 --> 00:19:21,770
I didn't tell you?
261
00:19:30,070 --> 00:19:31,320
He's late!
262
00:19:59,840 --> 00:20:01,800
Sure is peaceful here.
263
00:20:05,760 --> 00:20:08,250
How's Jougo doing, Getou?
264
00:20:09,180 --> 00:20:10,500
On death's door.
265
00:20:11,010 --> 00:20:13,040
Hanami stepped in to save him,
266
00:20:13,040 --> 00:20:14,720
so he'll probably be fine.
267
00:20:15,020 --> 00:20:16,740
How irresponsible.
268
00:20:16,740 --> 00:20:18,450
You're the one who egged him on.
269
00:20:18,810 --> 00:20:20,390
Heavens, no.
270
00:20:20,390 --> 00:20:22,080
I tried to stop him.
271
00:20:26,210 --> 00:20:27,660
Speak of the devil.
272
00:20:28,070 --> 00:20:29,890
Jougo, Hanami.
273
00:20:30,320 --> 00:20:32,910
Glad to see you're safe.
274
00:20:33,170 --> 00:20:35,930
How can you say that when you see me like this?!
275
00:20:37,020 --> 00:20:39,180
You're lucky you got off with just that.
276
00:20:41,390 --> 00:20:43,440
Why, you...
277
00:20:43,440 --> 00:20:44,890
I think you understand now...
278
00:20:45,660 --> 00:20:49,270
So we'll go about sealing Gojou Satoru
at the appropriate time,
279
00:20:49,270 --> 00:20:53,380
in the appropriate place, once we've secured our advantage over him.
280
00:20:53,910 --> 00:20:57,010
We'll carry it out on October 31st in Shibuya.
281
00:20:57,440 --> 00:20:59,410
I'll contact you with more details later.
282
00:21:00,380 --> 00:21:02,320
Good enough, Mahito?
283
00:21:02,320 --> 00:21:03,530
Cloud Giant
284
00:21:04,830 --> 00:21:06,160
No objections here.
285
00:21:06,930 --> 00:21:08,250
Let's be cunning about this.
286
00:21:09,020 --> 00:21:10,240
Like curses should.
287
00:21:11,030 --> 00:21:12,320
Like humans should.
288
00:22:44,920 --> 00:22:47,470
Juju Stroll
289
00:22:47,470 --> 00:22:51,080
One, two, three, four...
290
00:22:51,080 --> 00:22:52,450
What are you doing?
291
00:22:52,450 --> 00:22:53,610
Brazilian calisthenics.
292
00:22:53,610 --> 00:22:54,480
Three, four...
293
00:22:54,780 --> 00:22:56,900
I think we're nice and warmed up now.
294
00:22:56,900 --> 00:22:57,890
Yeah.
295
00:22:59,810 --> 00:23:02,280
What are you two planning to do?
296
00:23:12,770 --> 00:23:13,750
Getou-kun!
297
00:23:14,650 --> 00:23:15,570
Shoot!
298
00:23:21,300 --> 00:23:22,400
Mahito-kun!
299
00:23:26,900 --> 00:23:29,540
Overhead!
300
00:23:29,940 --> 00:23:31,610
Shoot!
301
00:23:41,740 --> 00:23:44,710
I'm gonna kill these two later!
302
00:23:44,940 --> 00:23:46,270
Tokyo Metropolitan
Jujutsu Technical High School
303
00:23:51,530 --> 00:23:54,950
Episode 8:
Boredom
21572
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.