All language subtitles for I.Have.to.Buy.New.Shoes.2012.JAPANESE.1080p.BluRay.x264.AAC-[Mkvking.com]_track3_[und]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,003 --> 00:01:30,841
NAKAYAMA Miho
2
00:01:36,096 --> 00:01:40,934
MUKAI Osamu
3
00:01:49,818 --> 00:01:54,656
KIRITANI Mirei
4
00:01:59,369 --> 00:02:03,832
AYANO Go
5
00:02:18,680 --> 00:02:24,019
Music by Ryuichi SAKAMOTO
6
00:02:24,478 --> 00:02:30,025
Produced by IWAI Shunji
7
00:02:34,613 --> 00:02:41,244
Written and Directed by
KITAGAWA Eriko
8
00:02:49,169 --> 00:02:54,424
I HAVE TO BUY NEW SHOES
9
00:02:57,678 --> 00:02:59,971
Hey, why don't you take a picture?
10
00:03:00,055 --> 00:03:01,765
A picture?
11
00:03:01,932 --> 00:03:04,768
OK...
12
00:03:05,268 --> 00:03:07,979
Let's go over by the river.
13
00:03:08,480 --> 00:03:09,480
Excuse me.
14
00:03:09,940 --> 00:03:13,610
Turn right over there
and down to the river.
15
00:03:15,570 --> 00:03:16,988
River? What river?
16
00:03:17,114 --> 00:03:18,198
The Seine?
17
00:03:18,281 --> 00:03:19,783
Oh, I've heard of that.
18
00:03:19,991 --> 00:03:21,660
You have, huh?
19
00:03:21,827 --> 00:03:23,745
It's famous, right?
20
00:03:24,162 --> 00:03:25,956
Paris, the Seine...
21
00:03:26,081 --> 00:03:27,165
Yeah, it's big.
22
00:03:27,374 --> 00:03:28,374
Over there.
23
00:03:32,796 --> 00:03:33,796
Here?
24
00:03:33,922 --> 00:03:35,465
- Please stop. - Yeah, yeah.
25
00:03:36,216 --> 00:03:37,259
Great.
26
00:03:43,765 --> 00:03:45,058
This is great!
27
00:03:45,183 --> 00:03:47,060
Yeah.
28
00:03:47,227 --> 00:03:48,520
Let's take a picture.
29
00:03:49,354 --> 00:03:50,897
That building's famous.
30
00:03:51,064 --> 00:03:52,190
Notre Dame.
31
00:03:52,315 --> 00:03:53,984
Uh-huh.
32
00:03:54,151 --> 00:03:55,694
Get that in, too.
33
00:03:55,819 --> 00:03:57,279
With you?
34
00:03:58,739 --> 00:04:00,615
OK, pose...
35
00:04:01,575 --> 00:04:02,784
Let me see.
36
00:04:02,909 --> 00:04:04,911
I think I got it all...
37
00:04:05,537 --> 00:04:09,040
Now we're here,
let's take a real picture.
38
00:04:10,250 --> 00:04:12,294
With the camera you hold like this...
39
00:04:12,502 --> 00:04:15,672
The Hasselblad?
Let's not get that out now.
40
00:04:15,797 --> 00:04:18,508
It's OK. I'll get it.
41
00:04:18,633 --> 00:04:21,178
What's gotten into you?
42
00:04:25,015 --> 00:04:26,683
That's a great sky!
43
00:04:26,808 --> 00:04:29,060
Sen, here it is!
44
00:04:29,311 --> 00:04:31,646
It's OK, I'll get it.
45
00:04:37,110 --> 00:04:39,654
Let's see...
46
00:05:04,554 --> 00:05:05,722
OK...
47
00:05:05,847 --> 00:05:07,808
Go, go!
48
00:05:07,891 --> 00:05:09,893
Drive!
49
00:05:10,018 --> 00:05:12,646
Thanks for coming out, Sen!
50
00:05:12,771 --> 00:05:17,275
Now it's time for brother and sister
to part ways! 'Bye!
51
00:05:17,818 --> 00:05:21,363
Hey, wait! Suzume! Suzume!
52
00:05:22,280 --> 00:05:24,407
Made it!
53
00:05:26,117 --> 00:05:27,536
Great!
54
00:05:43,009 --> 00:05:46,221
What is she up to?!
55
00:05:59,234 --> 00:06:01,444
Damn it!
56
00:06:12,163 --> 00:06:13,874
I understand.
57
00:06:14,040 --> 00:06:17,669
OK, I'll see you at 2, then.
58
00:06:18,253 --> 00:06:21,381
I'm looking forward to it. See you.
59
00:06:21,673 --> 00:06:23,717
Thanks.
60
00:06:32,350 --> 00:06:33,727
Are you OK?
61
00:06:34,686 --> 00:06:36,021
Are you OK?
62
00:06:36,563 --> 00:06:38,273
I'm OK.
63
00:06:38,690 --> 00:06:41,192
I'm fine. I just tripped.
64
00:06:41,443 --> 00:06:42,694
Japanese?
65
00:06:42,819 --> 00:06:44,821
Yes. Hello.
66
00:06:44,946 --> 00:06:46,698
Hello.
67
00:06:50,243 --> 00:06:51,870
Look...
68
00:06:57,000 --> 00:06:58,919
You're not hurt?
69
00:06:59,085 --> 00:07:02,088
No, I just sort of went over.
70
00:07:06,009 --> 00:07:08,678
I think I stepped on that.
71
00:07:08,803 --> 00:07:10,221
It's my passport.
72
00:07:10,430 --> 00:07:11,430
What?
73
00:07:15,393 --> 00:07:17,312
Don't look.
74
00:07:17,395 --> 00:07:19,564
I think I'd better.
75
00:07:21,608 --> 00:07:24,151
It'll be OK.
76
00:07:24,152 --> 00:07:28,907
I don't know about that.
You should check with the embassy.
77
00:07:29,324 --> 00:07:31,076
The embassy?
78
00:07:31,409 --> 00:07:34,871
Avenue Hoche, between Courcelles
and Faubourg Saint-Honoré.
79
00:07:36,790 --> 00:07:40,752
I'd take you there,
but I'm in a hurry.
80
00:07:41,002 --> 00:07:43,046
I'll write the address.
81
00:07:48,760 --> 00:07:51,513
Do you live here?
82
00:07:51,846 --> 00:07:53,264
Yes.
83
00:07:53,515 --> 00:07:57,435
I've been here a while,
but I'm still not used to it.
84
00:07:59,312 --> 00:08:01,314
There.
85
00:08:02,565 --> 00:08:04,693
That's the address.
86
00:08:05,110 --> 00:08:06,903
And...
87
00:08:07,654 --> 00:08:09,364
my card.
88
00:08:09,531 --> 00:08:11,950
It's a free paper for Japanese.
89
00:08:12,701 --> 00:08:14,828
You're the editor?
90
00:08:14,911 --> 00:08:16,621
It's pretty small.
91
00:08:16,746 --> 00:08:18,498
That's my number.
92
00:08:19,416 --> 00:08:22,877
Let me know what happens.
93
00:08:23,003 --> 00:08:25,171
Or for any other problems.
94
00:08:25,630 --> 00:08:26,630
Thank you.
95
00:08:26,715 --> 00:08:27,882
I'm sorry.
96
00:08:28,008 --> 00:08:29,134
Not at all.
97
00:08:29,342 --> 00:08:31,886
You're in a hurry, right?
98
00:08:37,350 --> 00:08:39,060
Excuse me!
99
00:08:39,519 --> 00:08:41,271
You forgot this.
100
00:08:41,813 --> 00:08:43,314
Oh.
101
00:08:51,698 --> 00:08:53,241
Wait...
102
00:08:55,994 --> 00:08:58,121
I think I have something...
103
00:09:04,169 --> 00:09:05,754
Here.
104
00:09:05,962 --> 00:09:07,088
Krazy Glue!
105
00:09:07,213 --> 00:09:09,466
This should hold it.
106
00:09:09,716 --> 00:09:12,135
For a while.
107
00:09:12,719 --> 00:09:14,054
Yeah.
108
00:09:17,057 --> 00:09:19,100
Ms Teshigawara?
109
00:09:19,309 --> 00:09:22,729
Yes, but call me Aoi.
'Teshigawara' is hard to say.
110
00:09:23,313 --> 00:09:26,191
I'm Sen Yagami. Call me Sen.
111
00:09:28,151 --> 00:09:30,278
OK, 'Yagami' is easy.
112
00:09:30,779 --> 00:09:32,238
Right.
113
00:09:32,781 --> 00:09:35,492
Is there anywhere here
you'd recommend?
114
00:09:35,700 --> 00:09:37,077
Sorry?
115
00:09:37,410 --> 00:09:40,747
Your favorite place in Paris.
116
00:09:42,540 --> 00:09:45,543
Where would that be?
117
00:09:46,086 --> 00:09:47,962
Oh...
118
00:09:48,171 --> 00:09:49,422
Where?
119
00:09:49,547 --> 00:09:51,674
It's nowhere special.
120
00:09:52,133 --> 00:09:54,010
I see...
121
00:09:54,636 --> 00:09:56,805
Hang on...
122
00:10:00,558 --> 00:10:02,852
That should do it.
123
00:10:03,061 --> 00:10:04,395
Thank you.
124
00:10:04,687 --> 00:10:06,564
Try it.
125
00:10:13,404 --> 00:10:15,615
It fits!
126
00:10:15,824 --> 00:10:18,827
I guess it should,
since it's my shoe.
127
00:10:19,494 --> 00:10:21,371
Good luck with your work.
128
00:10:21,538 --> 00:10:22,372
Right.
129
00:10:22,497 --> 00:10:24,249
And with your passport.
130
00:10:24,457 --> 00:10:26,167
I'll do my best.
131
00:10:57,824 --> 00:10:59,492
My passport...
132
00:10:59,576 --> 00:11:01,202
Next window, please.
133
00:11:01,327 --> 00:11:02,662
Thanks.
134
00:11:02,829 --> 00:11:03,830
Hello.
135
00:11:03,997 --> 00:11:08,126
Chocolate eggs came in the 1800s.
136
00:11:08,334 --> 00:11:10,295
Before that...
137
00:11:10,545 --> 00:11:12,797
they were made at home...
138
00:11:13,506 --> 00:11:15,008
hand-painted.
139
00:11:15,258 --> 00:11:19,554
First they were boiled very hard.
140
00:11:19,846 --> 00:11:21,055
Or else...
141
00:11:21,848 --> 00:11:24,434
you take the egg...
142
00:11:24,642 --> 00:11:28,104
put a small hole in both ends...
143
00:11:29,898 --> 00:11:31,357
and blow hard.
144
00:11:32,025 --> 00:11:37,030
Three eggs and you're red in the face.
145
00:11:37,280 --> 00:11:38,489
Yes.
146
00:11:38,740 --> 00:11:39,741
So...
147
00:11:39,824 --> 00:11:41,201
I'm not speaking too fast?
148
00:11:41,910 --> 00:11:43,661
No, I understand.
149
00:11:43,912 --> 00:11:45,371
May I take pictures?
150
00:11:45,538 --> 00:11:47,457
Of course.
151
00:11:52,837 --> 00:11:57,133
The Easter-egg hunt is a tradition.
152
00:11:57,425 --> 00:12:01,888
Parents hide eggs outside...
153
00:12:02,096 --> 00:12:05,350
like gifts under a Christmas tree.
154
00:12:05,558 --> 00:12:09,145
The children go and hunt for them.
155
00:12:09,312 --> 00:12:12,649
I'd always take hours to find mine.
156
00:12:12,899 --> 00:12:14,943
My father didn't want it to be easy.
157
00:12:15,235 --> 00:12:20,323
I'd start crying... it was horrible.
158
00:12:20,782 --> 00:12:23,368
But that's what got me into this work.
159
00:12:23,910 --> 00:12:26,913
And here we are.
160
00:12:26,955 --> 00:12:28,623
Want my picture?
161
00:12:28,873 --> 00:12:31,083
Sure.
162
00:12:31,084 --> 00:12:33,253
Let's do it.
163
00:12:34,796 --> 00:12:36,464
Ready.
164
00:12:36,589 --> 00:12:37,589
Three, two...
165
00:12:38,633 --> 00:12:40,343
Wait.
166
00:12:40,385 --> 00:12:42,178
Three, two, one...
167
00:12:45,431 --> 00:12:46,891
How about like this?
168
00:12:47,058 --> 00:12:48,476
One more.
169
00:12:51,938 --> 00:12:53,147
Great.
170
00:12:54,148 --> 00:12:55,148
Fantastic.
171
00:13:13,376 --> 00:13:14,168
Thank you.
172
00:13:14,294 --> 00:13:15,795
My pleasure.
173
00:13:17,880 --> 00:13:19,549
Your phone.
174
00:13:20,008 --> 00:13:22,010
Got it. Goodbye.
175
00:13:22,302 --> 00:13:24,220
Sayonara.
176
00:13:28,558 --> 00:13:30,977
leave a message after the tone.
177
00:13:31,728 --> 00:13:34,105
Her message is all in French...
178
00:13:34,731 --> 00:13:37,108
Please leave a message.
179
00:13:38,026 --> 00:13:41,029
Uh, it's Yagami.
180
00:13:41,404 --> 00:13:44,324
The passport looks like it's OK.
181
00:13:44,699 --> 00:13:47,702
I just thought I'd tell you.
182
00:14:00,840 --> 00:14:02,175
Where do you want to go please?
183
00:14:02,258 --> 00:14:03,885
Just a moment please.
184
00:14:04,010 --> 00:14:06,012
That note...
185
00:14:06,262 --> 00:14:08,973
Where is it?
186
00:14:14,270 --> 00:14:15,938
I don't know where to go.
187
00:14:16,147 --> 00:14:17,523
Please let me out.
188
00:14:19,192 --> 00:14:20,192
I'm sorry.
189
00:14:29,869 --> 00:14:31,496
This is Suzume.
190
00:14:31,662 --> 00:14:34,499
Please leave a message after the tone.
191
00:14:34,624 --> 00:14:39,879
Leave a message,
or you'll make me cry. 'Beep'.
192
00:14:40,838 --> 00:14:46,260
Damn it, Suzume! You took the note
with the name of the hotel!
193
00:14:46,886 --> 00:14:49,889
Call me, will you?
194
00:15:04,737 --> 00:15:07,865
What the hell do you think
you're doing, anyway?!
195
00:15:10,201 --> 00:15:11,577
Hello?
196
00:15:12,453 --> 00:15:13,871
Eh?
197
00:15:14,455 --> 00:15:15,455
Yes?
198
00:15:17,875 --> 00:15:19,460
Uh...
199
00:15:19,585 --> 00:15:22,839
we met earlier.
200
00:15:23,381 --> 00:15:27,093
Uh, yes... Aoi-san,
Aoi Teshigawara.
201
00:15:29,178 --> 00:15:30,721
Is something wrong?
202
00:15:31,097 --> 00:15:33,349
No, that was something else.
203
00:15:33,433 --> 00:15:36,394
A mistake.
204
00:15:36,936 --> 00:15:38,604
Let me explain.
205
00:15:38,729 --> 00:15:43,693
My sister wanted to come to Paris,
and she dragged me here...
206
00:15:43,943 --> 00:15:47,071
then she dumped me
by the Seine.
207
00:15:47,488 --> 00:15:48,865
So anyway...
208
00:15:49,115 --> 00:15:51,218
I'm here with her.
I mean, our relationship isn't...
209
00:15:51,242 --> 00:15:53,578
weird or anything...
210
00:15:53,828 --> 00:15:55,788
Hey, hey, hey...
211
00:15:55,955 --> 00:15:57,915
calm down.
212
00:15:57,999 --> 00:15:59,792
Yeah, OK.
213
00:15:59,917 --> 00:16:02,295
You're with your sister...
214
00:16:02,420 --> 00:16:04,088
Yes.
215
00:16:04,297 --> 00:16:08,759
You got dragged here,
and got dumped by the Seine?
216
00:16:09,302 --> 00:16:13,389
Yeah, that's right.
Then I met you...
217
00:16:13,556 --> 00:16:16,809
and you tromped
all over my passport.
218
00:16:17,226 --> 00:16:20,229
You called me, I believe...
219
00:16:20,438 --> 00:16:25,234
Oh yeah, right. They can't
replace my passport right away...
220
00:16:25,318 --> 00:16:28,446
but they said
they'd give me a travel document.
221
00:16:28,988 --> 00:16:30,448
They did?
222
00:16:30,615 --> 00:16:32,700
Yeah. So I can...
223
00:16:33,326 --> 00:16:37,038
get back to Japan OK.
Thank you.
224
00:16:37,371 --> 00:16:40,374
Not at all. Thanks for calling.
225
00:16:41,000 --> 00:16:42,000
Not at all.
226
00:16:42,084 --> 00:16:44,629
Oh, is your shoe OK?
227
00:16:44,837 --> 00:16:48,758
I'd forgotten.
It's fine, no problem at all.
228
00:16:49,592 --> 00:16:51,219
That's good.
229
00:16:52,637 --> 00:16:54,764
Enjoy your stay.
230
00:16:55,056 --> 00:16:57,016
Thank you.
231
00:16:57,850 --> 00:16:59,185
Oh, hello?
232
00:16:59,310 --> 00:17:00,353
Yes?
233
00:17:00,478 --> 00:17:05,608
My sister took the memo
with the name of our hotel.
234
00:17:06,025 --> 00:17:07,193
Oh, dear.
235
00:17:07,818 --> 00:17:11,781
I've completely forgotten
its name.
236
00:17:11,989 --> 00:17:15,493
There was a reason
she chose it, though.
237
00:17:15,660 --> 00:17:16,660
Yes?
238
00:17:16,744 --> 00:17:20,581
Hotels give you
a basket of fruit, right?
239
00:17:21,582 --> 00:17:23,543
Yes, in your room.
240
00:17:23,751 --> 00:17:27,463
Well, this hotel puts out
pastries, not fruit.
241
00:17:29,173 --> 00:17:32,843
They're popular in Paris,
'po' something.
242
00:17:34,637 --> 00:17:37,473
'Po' something?
243
00:17:38,224 --> 00:17:42,562
My sister said it evolved from
a choux cream puff.
244
00:17:44,188 --> 00:17:45,481
'Popelini'?
245
00:17:45,606 --> 00:17:49,235
Yeah... something like that,
I'm not sure.
246
00:17:50,027 --> 00:17:54,282
That's probably it. A patissiéere
from Ladurée makes them.
247
00:17:54,448 --> 00:17:58,869
'Ladurée'? I think
I've heard of that.
248
00:17:59,370 --> 00:18:03,666
They make macaroni
or something like that, right?
249
00:18:06,127 --> 00:18:08,045
'Macaroons', Mr Yagami.
250
00:18:08,421 --> 00:18:10,631
Yes, that's what I meant.
251
00:18:10,798 --> 00:18:12,883
I did an article on Popelini.
252
00:18:13,050 --> 00:18:15,511
I'll call and ask who they supply.
253
00:18:16,304 --> 00:18:19,307
The reservation's
in your sister's name?
254
00:18:19,640 --> 00:18:22,768
Yes. Her name's
Suzume Yagami.
255
00:18:23,853 --> 00:18:25,313
'Sparrow'?
256
00:18:25,938 --> 00:18:29,025
It's written with the characters
'bell' and 'love'.
257
00:18:31,444 --> 00:18:34,739
OK. Wait there.
I'll call you back.
258
00:18:34,822 --> 00:18:36,449
OK, thanks.
259
00:18:36,699 --> 00:18:37,992
I found it.
260
00:18:38,618 --> 00:18:39,618
You did?
261
00:18:40,202 --> 00:18:43,080
'L'hotel de la Pucelle d'Orleans'.
262
00:18:43,331 --> 00:18:44,874
I called...
263
00:18:44,999 --> 00:18:48,961
and there's a reservation
under your sister's name.
264
00:18:49,795 --> 00:18:52,548
Great! Thanks a lot.
265
00:18:53,090 --> 00:18:57,386
No problem.
It's near the Louvre Museum.
266
00:18:57,678 --> 00:18:59,472
Where are you?
267
00:18:59,513 --> 00:19:01,849
Right now I can see...
268
00:19:01,974 --> 00:19:05,061
the Arc de Triomphe.
269
00:19:05,394 --> 00:19:08,356
You can probably walk from there.
270
00:19:08,731 --> 00:19:10,066
I can?
271
00:19:11,275 --> 00:19:13,110
Will you walk?
272
00:19:13,277 --> 00:19:14,779
Sure, no problem.
273
00:19:15,404 --> 00:19:16,447
I'll guide you.
274
00:19:16,739 --> 00:19:18,240
No, I'll be fine.
275
00:19:18,699 --> 00:19:23,120
It's no problem.
If you can see the Arc...
276
00:19:23,329 --> 00:19:26,540
are you on the street
the embassy's on?
277
00:19:26,749 --> 00:19:28,000
Yes.
278
00:19:28,167 --> 00:19:31,712
Then walk to
the Arc de Triomphe.
279
00:19:32,129 --> 00:19:33,964
To the Arc...
280
00:19:37,385 --> 00:19:38,678
Are you there?
281
00:19:39,345 --> 00:19:43,099
I can't walk that fast.
I can't run that far, either.
282
00:19:44,392 --> 00:19:47,395
I'm kidding. Just a bit of humor.
283
00:19:49,188 --> 00:19:50,481
Right.
284
00:19:51,315 --> 00:19:54,860
OK, I'm at the Arc de Triomphe.
285
00:19:56,404 --> 00:20:00,991
There's a road that goes
right around it, isn't there.
286
00:20:01,826 --> 00:20:03,494
Yes, there is.
287
00:20:03,994 --> 00:20:06,288
Go left there.
288
00:20:06,747 --> 00:20:09,750
OK, I'm going left.
289
00:20:12,253 --> 00:20:17,133
Could you go to where
you're right in front of it?
290
00:20:18,342 --> 00:20:19,927
Sure.
291
00:20:21,137 --> 00:20:24,306
It's really something, isn't it.
292
00:20:28,060 --> 00:20:30,020
Very powerful.
293
00:20:30,813 --> 00:20:33,566
They really knew how to build
back then.
294
00:20:33,774 --> 00:20:36,444
I can see why
it's a big tourist draw.
295
00:20:37,486 --> 00:20:40,489
Streets radiate out from it
in all directions.
296
00:20:40,656 --> 00:20:44,160
From above they make
a star pattern.
297
00:20:44,577 --> 00:20:47,580
That's Place de I'Etoile,
'the square of the star'.
298
00:20:47,955 --> 00:20:50,833
'The square of the star'?
That's cool.
299
00:20:51,667 --> 00:20:55,629
I'm almost in front of it now.
300
00:20:55,671 --> 00:20:57,298
I'm there.
301
00:20:57,339 --> 00:21:00,968
OK, then turn right...
302
00:21:01,218 --> 00:21:03,220
No, I mean left.
303
00:21:03,554 --> 00:21:04,680
Left?
304
00:21:05,181 --> 00:21:08,642
Now I'm facing back
the way I just came.
305
00:21:10,436 --> 00:21:12,730
No, just turn 90 degrees.
306
00:21:12,938 --> 00:21:14,565
90 degrees left.
307
00:21:14,899 --> 00:21:17,026
Left... OK, I've turned left.
308
00:21:17,526 --> 00:21:19,862
Can you see a big street
in front of you?
309
00:21:20,780 --> 00:21:22,239
Yes, I can.
310
00:21:22,406 --> 00:21:25,034
That's Avenue des Champs Elysées.
311
00:21:26,243 --> 00:21:28,245
Oh... Champs Elysées.
312
00:21:30,122 --> 00:21:32,249
Humor.
313
00:21:32,833 --> 00:21:37,797
Right. OK, for now
go straight along that street.
314
00:21:38,923 --> 00:21:40,341
Go straight.
315
00:21:40,549 --> 00:21:42,551
It's a long street.
316
00:21:42,635 --> 00:21:43,844
Yes, it's long.
317
00:21:44,136 --> 00:21:47,223
Shall I be your tour guide?
318
00:21:47,306 --> 00:21:48,306
Sorry?
319
00:21:48,849 --> 00:21:53,646
The avenue is said to be
the world's most beautiful street.
320
00:21:55,606 --> 00:21:58,859
The main Louis Vuitton store...
321
00:22:00,069 --> 00:22:02,613
Is a famous landmark.
322
00:22:04,949 --> 00:22:10,162
People take pictures there,
and some even pray to it.
323
00:22:10,871 --> 00:22:13,332
They do?
324
00:22:15,543 --> 00:22:19,088
You should be coming to
the end of the avenue.
325
00:22:19,713 --> 00:22:24,760
Yeah, I'm coming to a kind of
square or something.
326
00:22:25,845 --> 00:22:28,430
OK, that's Place de la Concorde.
327
00:22:29,098 --> 00:22:32,726
Sorry, Aoi-san,
but could I take a break?
328
00:22:33,018 --> 00:22:34,603
Sure, go ahead.
329
00:22:39,692 --> 00:22:40,943
Hello?
330
00:22:41,068 --> 00:22:41,735
Yes?
331
00:22:42,027 --> 00:22:46,532
The tour's fun, but why don't you
tell me something about yourself?
332
00:22:47,867 --> 00:22:49,243
About me?
333
00:22:50,035 --> 00:22:51,620
Yeah.
334
00:22:51,829 --> 00:22:55,040
A guided tour of Aoi-san.
335
00:22:56,876 --> 00:23:01,630
That wouldn't be much fun.
There's nothing to tell.
336
00:23:02,798 --> 00:23:05,426
But you, Sen-san...
337
00:23:06,552 --> 00:23:09,388
I almost called you 'Masao'.
338
00:23:12,558 --> 00:23:13,893
Sorry.
339
00:23:14,476 --> 00:23:15,769
That's OK.
340
00:23:15,936 --> 00:23:18,188
My Mom loves Masao Sen's singing.
341
00:23:20,107 --> 00:23:21,859
That's eccentric.
342
00:23:22,776 --> 00:23:25,779
Her tastes aren't all that elevated.
343
00:23:26,614 --> 00:23:29,533
Now take your next right.
344
00:23:29,617 --> 00:23:31,368
Right, OK.
345
00:23:31,410 --> 00:23:35,497
Do you see a gold statue?
That's Joan of Arc.
346
00:23:36,582 --> 00:23:38,959
A gold statue. Got it.
347
00:23:39,209 --> 00:23:42,713
Your hotel's on the left.
I 'hotel de Ia Pucelle d'Orileans.
348
00:23:46,800 --> 00:23:52,181
OK, I'm walking along
some sort of gallery.
349
00:23:52,890 --> 00:23:56,518
I just go straight?
I'm facing the statue.
350
00:23:56,602 --> 00:23:58,145
That's right.
351
00:23:58,520 --> 00:24:01,148
Left of the statue...
352
00:24:02,107 --> 00:24:04,443
Yep, there it is.
There's the hotel.
353
00:24:08,822 --> 00:24:11,283
Thank you for taking
so much time.
354
00:24:11,617 --> 00:24:13,285
Not at all.
355
00:24:14,203 --> 00:24:16,080
Well, then...
356
00:24:16,622 --> 00:24:19,083
Stay on the line as you go in.
357
00:24:20,292 --> 00:24:21,919
Turn around.
358
00:24:22,002 --> 00:24:23,420
Where?
359
00:24:24,004 --> 00:24:25,589
I'm not there yet?
360
00:24:32,680 --> 00:24:34,556
You came here?
361
00:24:34,848 --> 00:24:36,642
I was close by.
362
00:24:36,767 --> 00:24:38,227
Thank you.
363
00:24:38,769 --> 00:24:43,065
Oh, you've got luggage!
I'm sorry I made you walk.
364
00:24:43,148 --> 00:24:45,025
It was good exercise.
365
00:24:45,359 --> 00:24:48,278
That's the front desk?
366
00:24:48,779 --> 00:24:51,240
I'll go check in, then.
367
00:24:53,409 --> 00:24:57,454
Excuse me, I have a reservation.
Can I check in?
368
00:24:57,705 --> 00:25:01,000
Hello, welcome to Regina Hotel.
What is your name, please?
369
00:25:01,208 --> 00:25:03,127
Suzume Yagami.
370
00:25:03,377 --> 00:25:06,588
Mr Suzume. Yes, I've got your reservation.
371
00:25:06,797 --> 00:25:09,425
I need to use your credit card.
372
00:25:09,508 --> 00:25:10,801
Thank you very much.
373
00:25:14,054 --> 00:25:17,057
If it's all right with you...
374
00:25:17,725 --> 00:25:20,144
and if you're finished work...
375
00:25:20,519 --> 00:25:23,188
could I buy you dinner?
376
00:25:24,273 --> 00:25:28,944
I don't know any restaurants,
and you could show me one.
377
00:25:29,862 --> 00:25:31,989
Are you hungry?
378
00:25:32,197 --> 00:25:34,283
I haven't eaten since lunch.
379
00:25:34,366 --> 00:25:36,243
Oh, dear!
380
00:25:47,171 --> 00:25:49,048
Woof!
381
00:25:54,845 --> 00:25:56,847
Guess who's here.
382
00:26:00,350 --> 00:26:03,020
I was lonely.
383
00:26:07,441 --> 00:26:10,319
Kango!
384
00:26:10,736 --> 00:26:11,862
Welcome.
385
00:26:13,447 --> 00:26:15,199
Cheers.
386
00:26:19,411 --> 00:26:21,080
Welcome to Paris.
387
00:26:21,288 --> 00:26:23,290
Thanks for the help.
388
00:26:23,499 --> 00:26:26,376
So you're a photographer?
389
00:26:26,460 --> 00:26:27,711
Sort of.
390
00:26:28,629 --> 00:26:31,423
My paper's kind of dull.
391
00:26:33,258 --> 00:26:35,427
Would you like to see it?
392
00:26:35,511 --> 00:26:37,471
Sure. How dull can it be?
393
00:26:37,721 --> 00:26:39,139
Nothing.
394
00:26:41,391 --> 00:26:44,520
You can have that.
There's lots of places in it.
395
00:26:45,729 --> 00:26:48,482
Right, it's in Japanese...
396
00:26:51,443 --> 00:26:53,487
I wrote that one.
397
00:26:53,570 --> 00:26:54,863
Cool.
398
00:26:55,364 --> 00:26:58,367
I did an interview
after I met you.
399
00:26:58,408 --> 00:27:00,369
An interview about what?
400
00:27:00,786 --> 00:27:02,454
A restaurant?
401
00:27:02,579 --> 00:27:03,956
Eggs.
402
00:27:04,081 --> 00:27:05,207
Eggs?
403
00:27:05,249 --> 00:27:07,751
Easter eggs. The painted ones.
404
00:27:07,876 --> 00:27:09,628
Oh, those.
405
00:27:12,673 --> 00:27:14,675
I took pictures.
406
00:27:15,551 --> 00:27:17,344
Want to see?
407
00:27:24,143 --> 00:27:26,812
They're beautiful.
408
00:27:27,646 --> 00:27:29,731
So you write and take pictures?
409
00:27:29,940 --> 00:27:33,610
Yes. I can't afford a photographer.
410
00:27:33,819 --> 00:27:35,279
I see.
411
00:27:36,989 --> 00:27:38,949
I'd like to see your stuff.
412
00:27:39,032 --> 00:27:40,450
Sure.
413
00:27:40,701 --> 00:27:42,786
Just a minute...
414
00:27:46,582 --> 00:27:49,168
Push on the right side.
415
00:27:57,009 --> 00:27:58,802
She's cute.
416
00:27:59,052 --> 00:28:02,639
That's my sister.
I hate how she poses.
417
00:28:03,140 --> 00:28:05,976
Is that what they call a 'gotcha-face'?
418
00:28:06,602 --> 00:28:09,021
Not quite.
419
00:28:10,689 --> 00:28:13,692
I guess living here
it's hard to keep up with new slang.
420
00:28:13,984 --> 00:28:17,196
You're right.
I feel like Rip van Winkle.
421
00:28:18,363 --> 00:28:20,824
Your sister's pretty.
422
00:28:22,159 --> 00:28:24,870
I wonder what she's up to.
423
00:28:32,044 --> 00:28:33,669
You can sit down.
424
00:28:33,670 --> 00:28:35,172
OK.
425
00:28:36,548 --> 00:28:39,009
That's my latest.
426
00:28:39,843 --> 00:28:42,054
Why are they naked?
427
00:28:42,179 --> 00:28:44,056
Not telling.
428
00:28:48,185 --> 00:28:52,147
Paris is 10,000 kilometers
from Japan.
429
00:28:54,650 --> 00:28:55,651
Yeah?
430
00:28:55,776 --> 00:28:56,859
Yeah.
431
00:28:56,860 --> 00:28:59,446
It's 12 hours by plane.
432
00:29:00,113 --> 00:29:03,116
And 11 whole days by ship.
433
00:29:04,618 --> 00:29:08,330
Why are you laughing?
I looked this up, so listen!
434
00:29:08,413 --> 00:29:10,123
OK.
435
00:29:11,041 --> 00:29:13,669
10,000km...
436
00:29:16,672 --> 00:29:17,756
5,000...
437
00:29:17,839 --> 00:29:19,549
5,000 already?
438
00:29:20,175 --> 00:29:21,760
OK...
439
00:29:23,720 --> 00:29:25,305
500 meters.
440
00:29:25,389 --> 00:29:27,432
You're getting closer...
441
00:29:28,183 --> 00:29:29,851
OK...
442
00:29:34,356 --> 00:29:36,024
40 centimeters.
443
00:29:36,149 --> 00:29:37,859
40cm...
444
00:29:43,865 --> 00:29:44,992
4cm...
445
00:29:45,033 --> 00:29:46,702
4cm?
446
00:29:47,119 --> 00:29:48,203
My turn...
447
00:29:48,328 --> 00:29:50,080
Fooled ya!
448
00:29:52,291 --> 00:29:55,043
You're no fun!
I'm not playing with you any more.
449
00:29:55,127 --> 00:29:57,004
Stop sulking.
450
00:30:01,800 --> 00:30:03,302
Sorry.
451
00:30:03,427 --> 00:30:05,512
I'm glad you're here.
452
00:30:06,305 --> 00:30:08,849
It was a long trip.
453
00:30:17,274 --> 00:30:20,110
You've got to watch your step here.
454
00:30:20,485 --> 00:30:21,945
Let's keep going!
455
00:30:24,781 --> 00:30:27,159
Just kidding.
456
00:30:27,868 --> 00:30:29,911
I could drink a bit more.
457
00:30:31,121 --> 00:30:35,792
Then come with me, if you like.
458
00:30:37,044 --> 00:30:38,879
I treat.
459
00:30:39,212 --> 00:30:41,798
I will treat. I have treated before.
460
00:30:42,466 --> 00:30:44,968
I'm forgetting Japanese.
461
00:30:45,135 --> 00:30:47,220
Are you drunk?
462
00:30:48,347 --> 00:30:50,557
Who, me?
463
00:30:50,807 --> 00:30:53,769
Paris! What a place!
464
00:31:03,070 --> 00:31:04,946
Here?
465
00:31:10,786 --> 00:31:12,704
Here we go again.
466
00:31:12,746 --> 00:31:14,956
Cheers.
467
00:31:18,877 --> 00:31:19,919
That's good.
468
00:31:19,920 --> 00:31:20,837
Really?
469
00:31:20,879 --> 00:31:22,130
Try it.
470
00:31:22,172 --> 00:31:23,340
May I?
471
00:31:23,382 --> 00:31:24,758
OK.
472
00:31:30,263 --> 00:31:31,640
That is good.
473
00:31:31,681 --> 00:31:33,392
Have some more.
474
00:31:35,811 --> 00:31:37,354
Want to trade?
475
00:31:37,479 --> 00:31:40,565
It's good, but it's too strong.
476
00:31:45,654 --> 00:31:48,657
Tell me more about your sister.
477
00:31:49,449 --> 00:31:51,368
You're interested in her?
478
00:31:51,451 --> 00:31:56,957
I'm jealous that she's crazy enough
to take off like that.
479
00:31:57,582 --> 00:31:59,918
She has the name for it.
480
00:32:00,669 --> 00:32:03,338
If only I had a name like...
481
00:32:04,214 --> 00:32:05,966
'sparrow'.
482
00:32:09,636 --> 00:32:15,225
But why did she have to bring you
to Paris and then leave you?
483
00:32:15,559 --> 00:32:18,270
Why not just come herself?
484
00:32:18,603 --> 00:32:21,189
I don't like talking about it...
485
00:32:21,523 --> 00:32:23,150
Forget it, then.
486
00:32:23,233 --> 00:32:25,861
But maybe I will.
487
00:32:26,570 --> 00:32:27,821
Which is it?
488
00:32:27,946 --> 00:32:31,741
She forced me to bring her.
489
00:32:32,200 --> 00:32:33,493
You paid?
490
00:32:33,660 --> 00:32:38,123
She's got a job.
I made her at least pay half.
491
00:32:38,331 --> 00:32:40,709
Why did she bring you?
492
00:32:41,751 --> 00:32:43,378
For good luck.
493
00:32:43,420 --> 00:32:45,130
Good luck?
494
00:32:45,422 --> 00:32:48,592
I always have to be there
when it's important.
495
00:32:49,134 --> 00:32:53,346
University entrance exams,
job interviews, field days...
496
00:32:53,680 --> 00:32:57,350
Or when her pet hamster
had surgery.
497
00:32:57,726 --> 00:33:00,103
If I'm there, things go well.
498
00:33:00,353 --> 00:33:03,356
And you're delighted to be there...
499
00:33:03,690 --> 00:33:05,817
No, I'm not.
500
00:33:06,026 --> 00:33:08,695
Sorry. It's just that she's so pretty.
501
00:33:08,778 --> 00:33:10,864
There's more to it than that.
502
00:33:11,156 --> 00:33:14,534
It started when she was born.
503
00:33:14,868 --> 00:33:18,079
Her birth day... when she was born.
This is getting interesting.
504
00:33:18,622 --> 00:33:20,582
It's not that special.
505
00:33:20,707 --> 00:33:22,459
When Mom had Suzume...
506
00:33:22,542 --> 00:33:29,007
she needed a Cesarian.
It was touch and go.
507
00:33:30,217 --> 00:33:33,220
Her water had broken
long before her due date...
508
00:33:35,180 --> 00:33:37,766
So it was an emergency delivery.
509
00:33:38,058 --> 00:33:41,603
It looked like things
weren't going to work out.
510
00:33:42,479 --> 00:33:47,567
My father rushed to the hospital,
and I went to my grandmother's.
511
00:33:47,734 --> 00:33:55,367
That's when we knew it was a girl.
Mom said the baby was calling me.
512
00:33:55,784 --> 00:33:59,663
Mom said to bring me from Grandma's
because the baby inside her wanted me.
513
00:34:00,872 --> 00:34:06,461
So I was brought to the hospital
while my mother was in labor.
514
00:34:06,628 --> 00:34:12,259
I sat out in this kind of corridor
and waited for seven whole hours.
515
00:34:12,342 --> 00:34:13,843
I see.
516
00:34:14,010 --> 00:34:16,680
In the end, my sister was fine.
517
00:34:17,347 --> 00:34:18,932
That's great.
518
00:34:19,849 --> 00:34:22,602
So we've heard this story
over and over again...
519
00:34:22,727 --> 00:34:24,020
Oh, thanks.
520
00:34:24,104 --> 00:34:27,607
The story of Suzume and me.
521
00:34:27,816 --> 00:34:30,610
We've been ground into each other.
522
00:34:31,319 --> 00:34:35,198
So whenever she has something,
I have to be there.
523
00:34:35,365 --> 00:34:37,867
Now she doesn't even tell me why.
524
00:34:37,909 --> 00:34:40,662
I'm just summoned to be there.
525
00:34:42,289 --> 00:34:46,418
Which means she has
something important in Paris.
526
00:34:46,626 --> 00:34:48,378
Probably.
527
00:34:49,087 --> 00:34:51,798
What could that be, I wonder.
528
00:34:51,923 --> 00:34:53,717
Yeah!
529
00:34:56,219 --> 00:34:58,722
The luck brother.
530
00:34:59,264 --> 00:35:00,807
What?
531
00:35:00,890 --> 00:35:03,893
The brother who brings
good luck.
532
00:35:04,394 --> 00:35:05,394
Me?
533
00:35:05,478 --> 00:35:10,275
Yeah, it's amazing. I'm like a shrine
she visits for every big step.
534
00:35:10,984 --> 00:35:12,360
Safe birth...
535
00:35:12,444 --> 00:35:14,613
success at school, a job...
536
00:35:16,406 --> 00:35:20,660
and love. I wonder if that's
what this is all about.
537
00:35:21,911 --> 00:35:24,497
I feel like I'd like to pray.
538
00:35:24,706 --> 00:35:25,874
What?
539
00:35:26,625 --> 00:35:28,460
Would you mind?
540
00:35:31,546 --> 00:35:33,632
Aoi-san!
541
00:35:35,800 --> 00:35:38,219
Aoi-san! Hey!
542
00:35:38,637 --> 00:35:40,180
Am I drunk?
543
00:35:40,347 --> 00:35:42,307
Did you finish this already?!
544
00:35:42,390 --> 00:35:43,975
And this?!
545
00:35:44,809 --> 00:35:47,187
Time out.
546
00:35:48,855 --> 00:35:50,690
Aoi-san?
547
00:35:51,066 --> 00:35:54,069
I'm a bit drunk. Sorry.
548
00:35:54,527 --> 00:35:56,613
Hey, hey, hey!
549
00:35:57,906 --> 00:36:00,909
Don't sleep here. It's dangerous!
550
00:36:02,035 --> 00:36:03,662
Sit up.
551
00:36:04,954 --> 00:36:07,499
You're going again!
552
00:36:07,707 --> 00:36:10,251
Hey! Hey! Try to focus.
553
00:36:11,670 --> 00:36:14,255
OK, I'll carry you.
554
00:36:17,300 --> 00:36:18,760
Climb on.
555
00:36:18,843 --> 00:36:21,429
OK?
556
00:36:28,728 --> 00:36:31,647
We can get a taxi over there.
557
00:36:31,648 --> 00:36:33,441
Right.
558
00:36:34,984 --> 00:36:37,570
I know what you're thinking.
559
00:36:38,029 --> 00:36:44,119
'How did I end up in a strange place
carrying a woman I don't even know?"
560
00:36:44,744 --> 00:36:47,205
I'm not thinking that.
561
00:36:48,540 --> 00:36:51,543
OK, then what am I thinking?
562
00:36:53,086 --> 00:36:55,213
I don't know.
563
00:36:56,715 --> 00:37:01,928
I'm thinking a person's back
is SO nice and warm.
564
00:37:04,764 --> 00:37:07,308
Sorry. I'm OK now.
565
00:37:07,434 --> 00:37:10,520
You are? You can stand up, right?
566
00:37:14,816 --> 00:37:17,193
Oh, this is terrible!
567
00:37:17,610 --> 00:37:19,904
I'm sorry!
568
00:37:22,073 --> 00:37:24,075
Are you all right?
569
00:37:28,371 --> 00:37:29,998
Yes.
570
00:37:30,665 --> 00:37:35,086
I'm OK... for the most part.
571
00:37:39,507 --> 00:37:41,468
Careful!
572
00:37:41,718 --> 00:37:45,805
Careful! It's a red light!
573
00:37:49,100 --> 00:37:52,687
Hey, look!
You can see the Eiffel Tower.
574
00:37:53,480 --> 00:37:55,523
Yeah. It's beautiful.
575
00:37:56,816 --> 00:37:59,235
How do you like Paris?
576
00:38:00,153 --> 00:38:02,405
It's awesome.
577
00:38:03,823 --> 00:38:05,992
I want...
578
00:38:06,534 --> 00:38:08,578
to go back to Japan.
579
00:38:11,706 --> 00:38:14,709
How's the Tokyo Tower?
580
00:38:20,215 --> 00:38:22,050
Here's a taxi.
581
00:38:28,640 --> 00:38:31,434
Aoi-san...
582
00:38:31,518 --> 00:38:35,355
Where on Belleville?
Tell him your address?
583
00:38:35,396 --> 00:38:37,982
Komazawa 5, Setagaya...
584
00:38:38,191 --> 00:38:40,485
Aoi-san! This is Paris!
585
00:38:40,693 --> 00:38:43,780
I'm kidding. Just a bit of humor.
Funny?
586
00:38:43,947 --> 00:38:46,783
Yes. What's your address?
587
00:38:54,415 --> 00:38:57,126
Careful! Careful!
Which one is it?
588
00:38:57,836 --> 00:38:59,587
Here?
589
00:39:02,757 --> 00:39:04,592
Watch it!
590
00:39:09,013 --> 00:39:10,390
Here?
591
00:39:10,431 --> 00:39:12,225
I'm home!
592
00:39:12,433 --> 00:39:14,060
Hello!
593
00:39:15,019 --> 00:39:17,814
There's no one here.
I live alone.
594
00:39:18,106 --> 00:39:19,482
But you said...
595
00:39:19,566 --> 00:39:22,485
When I get home,
I say, 'I'm home!'
596
00:39:22,735 --> 00:39:25,154
Are you sure you live here?
597
00:39:25,238 --> 00:39:27,282
Why?
598
00:39:29,033 --> 00:39:33,955
Which one's the key?
What if this isn't your house?
599
00:39:38,751 --> 00:39:41,087
Great! Got it the first time.
600
00:39:41,546 --> 00:39:43,423
You're home.
601
00:39:43,548 --> 00:39:45,633
Welcome to my home.
602
00:39:45,717 --> 00:39:48,177
No, no. I'm going.
603
00:39:50,263 --> 00:39:52,140
Thank you very much.
604
00:39:52,307 --> 00:39:56,269
Don't catch cold.
Make sure you go to bed.
605
00:39:57,687 --> 00:39:59,814
Good night.
606
00:40:33,765 --> 00:40:39,270
I'm sorry, but what was the name
of my hotel again?
607
00:40:39,687 --> 00:40:41,439
Hotel?
608
00:40:41,606 --> 00:40:46,527
The name of the hotel
you guided me to.
609
00:40:46,945 --> 00:40:49,489
L'hotel de...
610
00:40:50,782 --> 00:40:56,371
Hotel le Meurice? Wow!
I'd love to stay there.
611
00:40:56,537 --> 00:40:59,499
No, the hotel that I'm...
612
00:40:59,666 --> 00:41:01,668
Aoi-san?
613
00:41:02,710 --> 00:41:05,713
Aoi-san, don't go to sleep there.
614
00:41:11,636 --> 00:41:14,639
Excuse me...
615
00:41:18,851 --> 00:41:22,397
OK, I'll never kiss you again!
616
00:41:23,189 --> 00:41:25,525
But you know you will.
617
00:41:34,283 --> 00:41:35,827
What?
618
00:41:36,077 --> 00:41:38,204
I'm happy.
619
00:42:14,490 --> 00:42:16,409
Huh?
620
00:42:18,661 --> 00:42:21,873
What happened last night?
621
00:42:25,960 --> 00:42:30,465
I still have make-up on.
I did it again.
622
00:42:32,633 --> 00:42:34,510
Huh?
623
00:42:48,441 --> 00:42:51,401
"Sorry, I got lost.
I didn't touch. Sen."
624
00:42:51,402 --> 00:42:53,695
"Sorry, I got lost. I didn't
touch. Sen." Oh, right!
625
00:42:53,696 --> 00:42:53,946
"Sorry, I got lost.
I didn't touch. Sen."
626
00:42:54,489 --> 00:42:57,408
'Sen-san'...
627
00:42:58,159 --> 00:43:02,580
Mr Yagami... he brought me back.
628
00:43:06,334 --> 00:43:11,422
'Sen', written with
the character for 'thousand'.
629
00:43:46,040 --> 00:43:48,376
Excuse me...
630
00:43:48,751 --> 00:43:51,337
Why...
631
00:43:54,465 --> 00:43:56,759
are you sleeping here?
632
00:44:02,974 --> 00:44:07,520
I see. You got me here,
but you couldn't get home yourself.
633
00:44:09,021 --> 00:44:12,942
Were you asking me the name
of your hotel?
634
00:44:13,651 --> 00:44:15,570
Did I dream that?
635
00:44:18,656 --> 00:44:22,994
It's L'hotel de la Pucelle d'Orleans.
636
00:45:06,621 --> 00:45:08,831
Close your eyes.
637
00:45:08,873 --> 00:45:10,458
OK.
638
00:45:10,875 --> 00:45:12,293
All right?
639
00:45:16,130 --> 00:45:17,423
Hey...
640
00:45:17,798 --> 00:45:19,842
What are you touching?
641
00:45:21,427 --> 00:45:23,179
Huh?
642
00:45:25,306 --> 00:45:26,849
Your cheek.
643
00:45:26,933 --> 00:45:28,726
Wrong!
644
00:45:30,436 --> 00:45:31,604
Again.
645
00:45:31,646 --> 00:45:32,730
OK.
646
00:45:32,813 --> 00:45:34,523
OK...
647
00:45:37,610 --> 00:45:39,237
Here.
648
00:45:43,658 --> 00:45:45,952
Wait...
649
00:45:46,244 --> 00:45:48,079
I have no idea.
650
00:45:48,162 --> 00:45:50,122
How would I know that?
651
00:45:50,706 --> 00:45:53,834
That's my heart.
652
00:45:54,961 --> 00:45:56,295
Oow!
653
00:46:27,034 --> 00:46:28,911
Um...
654
00:46:29,078 --> 00:46:30,955
Good morning.
655
00:46:31,205 --> 00:46:32,915
Sorry. I crashed here.
656
00:46:33,082 --> 00:46:34,583
That's OK.
657
00:46:34,625 --> 00:46:39,255
Er... Was I really drunk last night?
658
00:46:39,547 --> 00:46:40,881
You don't remember?
659
00:46:41,090 --> 00:46:42,967
Bits and pieces.
660
00:46:43,551 --> 00:46:47,054
The restaurant, and the bar...
661
00:46:47,555 --> 00:46:50,224
The Eiffel Tower, the taxi...
662
00:46:50,391 --> 00:46:52,310
That's perfect.
663
00:46:52,852 --> 00:46:55,438
Did I get out of line?
664
00:46:55,563 --> 00:46:57,273
Not at all.
665
00:46:57,440 --> 00:46:59,275
Good.
666
00:47:00,818 --> 00:47:04,488
You're not all stiff
from sleeping in the bath?
667
00:47:04,739 --> 00:47:08,868
I tried to find somewhere
I wouldn't be in the way.
668
00:47:13,664 --> 00:47:15,458
Shall I do that?
669
00:47:15,916 --> 00:47:17,793
I can do coffee.
670
00:47:17,877 --> 00:47:19,545
OK.
671
00:47:21,380 --> 00:47:23,090
It's hot.
672
00:47:24,133 --> 00:47:25,009
May I?
673
00:47:25,092 --> 00:47:26,510
Go ahead.
674
00:47:26,886 --> 00:47:28,679
First...
675
00:47:32,475 --> 00:47:35,478
you pour just enough
to wet the top.
676
00:47:37,271 --> 00:47:39,607
Let it swell up.
677
00:47:42,485 --> 00:47:44,528
And then...
678
00:47:44,987 --> 00:47:48,699
pour it in gently
so it'll get drawn in.
679
00:47:50,284 --> 00:47:53,496
These are good fresh beans.
They swell right up.
680
00:47:54,205 --> 00:47:55,706
You're a pro?
681
00:47:55,831 --> 00:47:57,833
I worked in a coffee shop.
682
00:47:58,000 --> 00:47:59,543
A fancy one?
683
00:47:59,668 --> 00:48:03,839
It's pretty well-known.
Tajimaya, in Shinjuku.
684
00:48:03,964 --> 00:48:07,843
I've been there.
When I was a student.
685
00:48:08,386 --> 00:48:11,305
About 20 years ago.
686
00:48:11,389 --> 00:48:15,059
Yeah? Then maybe
I made your coffee...
687
00:48:15,643 --> 00:48:17,019
not.
688
00:48:17,061 --> 00:48:19,271
I was just a kid.
689
00:48:22,233 --> 00:48:24,235
That was humor.
690
00:48:24,360 --> 00:48:26,946
Well, it's the truth.
691
00:48:29,573 --> 00:48:34,620
How old are you?
As old as Tokyo Disneyland?
692
00:48:34,870 --> 00:48:37,206
I was born the year it opened.
693
00:48:39,458 --> 00:48:44,088
I'm Tokyo Disneyland's
slightly older sister.
694
00:48:44,505 --> 00:48:46,340
'Slightly'?
695
00:48:46,549 --> 00:48:48,050
Slightly.
696
00:48:48,592 --> 00:48:50,177
Slightly.
697
00:48:52,847 --> 00:48:55,808
Were you playing the piano?
698
00:48:56,058 --> 00:48:57,143
Yes.
699
00:49:04,316 --> 00:49:07,486
That's the one. I like that piece.
700
00:49:07,570 --> 00:49:08,988
What is it?
701
00:49:09,029 --> 00:49:11,991
Mozart's 'Minuet and Trio'.
702
00:49:14,535 --> 00:49:17,538
So would you be a cat?
703
00:49:19,957 --> 00:49:25,171
That's the piece of music
the world's cats like best.
704
00:49:26,714 --> 00:49:28,257
Cat music?
705
00:49:28,340 --> 00:49:30,342
For my cat...
706
00:49:30,968 --> 00:49:33,387
it meant 'food'.
707
00:49:35,431 --> 00:49:39,727
Whenever I played it,
he'd come right home.
708
00:49:41,437 --> 00:49:44,565
Morning or evening,
it didn't matter.
709
00:49:49,987 --> 00:49:52,990
Then one day he didn't come home.
710
00:49:53,532 --> 00:49:55,826
He never came back.
711
00:49:56,994 --> 00:49:59,371
Three years ago, right around now.
712
00:50:00,164 --> 00:50:02,082
At Easter.
713
00:50:03,626 --> 00:50:07,796
Maybe he celebrated too much,
and went off somewhere.
714
00:50:10,216 --> 00:50:13,802
So I play that piece a lot...
715
00:50:13,886 --> 00:50:16,889
hoping maybe he'll come back.
716
00:50:19,225 --> 00:50:22,228
Sometimes they come back.
717
00:50:22,728 --> 00:50:24,188
Did you ever have one?
718
00:50:24,271 --> 00:50:26,649
A mongrel, when I was small.
719
00:50:26,774 --> 00:50:29,193
Mine was a shorthair called Guru.
720
00:50:29,318 --> 00:50:31,028
Ours was just called Tama.
721
00:50:31,237 --> 00:50:32,821
'Tama'?
722
00:50:32,988 --> 00:50:34,949
Like the 'Sazae-san' comic?
723
00:50:35,241 --> 00:50:37,117
Probably.
724
00:51:23,789 --> 00:51:28,627
'Sorry, but I got lost.
725
00:51:31,714 --> 00:51:34,466
"I didn't touch.'
726
00:51:41,223 --> 00:51:43,058
This is Suzume.
727
00:51:43,142 --> 00:51:46,186
Please leave a message after the tone.
728
00:51:46,353 --> 00:51:48,647
Leave a message,
or you'll make me cry.
729
00:51:48,731 --> 00:51:51,108
"Beep!
730
00:51:51,775 --> 00:51:54,778
Suzume, where are you?
Phone me, will you?
731
00:51:57,072 --> 00:51:58,115
Ah, sorry.
732
00:52:00,326 --> 00:52:01,577
Oh shit.
733
00:52:04,079 --> 00:52:06,206
OK, I take it.
734
00:52:07,583 --> 00:52:09,752
Thanks.
735
00:52:22,723 --> 00:52:23,932
Joanne...
736
00:52:25,517 --> 00:52:26,644
The two of you?
737
00:52:27,353 --> 00:52:30,189
Look. I found this in Saint Pierre.
738
00:52:30,356 --> 00:52:31,815
It's pretty.
739
00:52:33,776 --> 00:52:38,030
This is my friend Joanne.
She lives on the 3rd floor.
740
00:52:38,238 --> 00:52:40,783
Her studio's in my basement.
741
00:52:40,824 --> 00:52:41,867
Basement?
742
00:52:41,909 --> 00:52:43,952
Down those steps.
743
00:52:44,119 --> 00:52:47,456
Joanne's a dress designer.
744
00:52:48,540 --> 00:52:52,670
This is Sen Yagami.
745
00:52:53,962 --> 00:52:55,297
He's a friend.
746
00:52:55,881 --> 00:52:57,299
Oh, you're friends...
747
00:52:57,883 --> 00:53:00,511
Joanne. Nice to meet you.
748
00:53:00,594 --> 00:53:03,472
Nice to meet you too.
My name is Sen Yagami.
749
00:53:03,764 --> 00:53:06,767
Sen.
750
00:53:18,195 --> 00:53:20,197
Careful of the step.
751
00:53:24,743 --> 00:53:26,829
Wow... what a nice place.
752
00:53:26,870 --> 00:53:28,956
Where should I put this?
753
00:53:29,456 --> 00:53:30,791
Over here.
754
00:53:30,833 --> 00:53:31,834
OK.
755
00:53:33,335 --> 00:53:34,920
Thank you.
756
00:53:35,045 --> 00:53:36,088
Can I look around?
757
00:53:36,755 --> 00:53:37,755
Yes, please.
758
00:53:42,261 --> 00:53:44,388
They are very beautiful.
759
00:53:44,847 --> 00:53:45,973
Really?
760
00:53:47,766 --> 00:53:48,934
Look here.
761
00:53:49,560 --> 00:53:54,148
This dress is from 1925.
762
00:53:54,314 --> 00:53:58,569
And this one is from 1950.
763
00:53:59,528 --> 00:54:01,196
Sounds great.
764
00:54:01,405 --> 00:54:02,906
Can I take pictures?
765
00:54:32,352 --> 00:54:33,353
Aoi!
766
00:54:37,316 --> 00:54:40,736
Can you help me when you're done?
767
00:54:42,362 --> 00:54:43,697
Coming.
768
00:54:53,791 --> 00:54:55,250
Showtime!
769
00:54:55,375 --> 00:54:56,585
Showtime?
770
00:55:05,511 --> 00:55:06,512
Like it?
771
00:55:07,137 --> 00:55:08,764
Great!
772
00:55:09,097 --> 00:55:11,809
It's beautiful material.
773
00:55:13,477 --> 00:55:18,065
Good... Put it on, would you?
774
00:55:25,823 --> 00:55:31,161
Sometimes I have her
put on the dresses for me.
775
00:55:31,787 --> 00:55:36,166
For the hem and the line so I can see it.
776
00:55:36,416 --> 00:55:37,416
Joanne.
777
00:55:37,960 --> 00:55:41,213
I'm thinking bacon and spinach.
778
00:55:41,338 --> 00:55:42,589
Fine.
779
00:55:43,215 --> 00:55:44,341
Sen,
780
00:55:45,092 --> 00:55:50,347
I made a bunch of dishes
and Aoi is making the kische.
781
00:55:50,722 --> 00:55:53,684
So it is going to be perfect.
782
00:55:54,142 --> 00:55:57,187
Because it is Easter weekend.
783
00:55:57,604 --> 00:56:03,527
So my daughter is bringing
my grandchildren this afternoon.
784
00:56:03,694 --> 00:56:04,820
Oh really?
785
00:56:07,239 --> 00:56:10,033
Can you give me a hand, Joanne?
786
00:56:14,955 --> 00:56:17,958
Sen, would you like to
come to the party with us?
787
00:56:18,083 --> 00:56:18,667
Can I?
788
00:56:18,750 --> 00:56:21,837
Oh, no no. He has a plan I think.
789
00:56:21,920 --> 00:56:24,339
Oh no no, can I join you?
790
00:56:25,382 --> 00:56:26,133
Really?
791
00:56:26,258 --> 00:56:27,258
Sure.
792
00:56:27,384 --> 00:56:28,385
Of course.
793
00:56:35,434 --> 00:56:36,727
Come over here.
794
00:56:40,647 --> 00:56:42,274
Wow!
795
00:56:51,116 --> 00:56:52,868
That's great.
796
00:56:57,456 --> 00:56:59,458
No pictures!
797
00:57:00,334 --> 00:57:04,963
This is just to see how it looks.
I'm just the dummy.
798
00:57:05,297 --> 00:57:06,757
It suits you.
799
00:57:07,049 --> 00:57:08,842
Don't take pictures.
800
00:57:09,635 --> 00:57:11,219
I'll just pin it here.
801
00:57:31,490 --> 00:57:35,285
'A rare animal?' A protected species?
802
00:57:38,455 --> 00:57:43,710
It's the first time Aoi
introduces me to a man.
803
00:57:43,877 --> 00:57:45,295
First time.
804
00:57:48,548 --> 00:57:51,051
She's been through a lot.
805
00:57:52,135 --> 00:57:53,135
A lot?
806
00:57:53,720 --> 00:57:57,391
It's the worst feeling in
the world, losing a child.
807
00:57:58,183 --> 00:58:00,602
Sorry, lose a child?
808
00:58:01,561 --> 00:58:02,561
Yes.
809
00:58:02,604 --> 00:58:03,897
She had a child?
810
00:58:04,147 --> 00:58:07,234
But you didn't know. You are her friend.
811
00:58:07,401 --> 00:58:10,904
No, we just met.
812
00:58:11,530 --> 00:58:13,615
I thought you were.
813
00:58:45,856 --> 00:58:47,232
Pour it in...
814
00:58:47,774 --> 00:58:49,609
Slowly...
815
00:58:55,991 --> 00:58:57,951
I'll knead this.
816
00:59:02,289 --> 00:59:03,832
More?
817
00:59:04,374 --> 00:59:06,126
That looks good.
818
00:59:06,376 --> 00:59:07,753
Wait...
819
00:59:28,607 --> 00:59:30,984
One, two...
820
00:59:32,360 --> 00:59:34,029
Got it!
821
00:59:34,571 --> 00:59:36,156
Thanks.
822
00:59:47,501 --> 00:59:50,045
Now what?
823
00:59:50,212 --> 00:59:52,214
Here.
824
00:59:58,095 --> 01:00:00,138
That's good.
825
01:00:40,637 --> 01:00:41,972
Excuse me...
826
01:01:22,387 --> 01:01:25,473
There. It's done.
827
01:01:25,932 --> 01:01:28,977
Those are beautiful.
828
01:01:31,646 --> 01:01:33,023
Oh...
829
01:01:34,232 --> 01:01:35,859
he left.
830
01:01:37,694 --> 01:01:41,489
He left? He's gone?
831
01:01:42,282 --> 01:01:44,868
Someone called him 20 minutes ago...
832
01:01:44,951 --> 01:01:47,037
and he ran out.
833
01:01:47,454 --> 01:01:49,331
He ran out?
834
01:01:51,750 --> 01:01:54,753
Did he say anything?
835
01:01:55,253 --> 01:01:57,464
No. Nothing.
836
01:01:59,090 --> 01:02:00,090
I see.
837
01:02:04,471 --> 01:02:05,472
OK?
838
01:02:09,476 --> 01:02:11,728
We should go.
839
01:02:18,318 --> 01:02:21,279
Sunset in Paris is romantic.
840
01:02:22,656 --> 01:02:26,618
'Sunset in Paris is romantic.'
841
01:02:27,911 --> 01:02:30,914
Suzume loves Kango.
842
01:02:31,289 --> 01:02:34,292
'Suzume loves Kango.'
843
01:02:36,294 --> 01:02:39,297
She cries when he's not there.
844
01:02:39,756 --> 01:02:42,759
'She cries when he's not there.'
845
01:02:43,468 --> 01:02:48,181
But Kango is forgetting Suzume.
846
01:02:48,640 --> 01:02:51,184
What do you mean?
847
01:02:51,309 --> 01:02:55,814
'Kango is forgetting Suzume.'
Say that in French.
848
01:02:55,855 --> 01:02:57,148
No.
849
01:02:57,190 --> 01:03:01,152
The translation machine
is out of order. "Beep'.
850
01:03:01,820 --> 01:03:05,198
'Beep' sounds more like
an answering machine.
851
01:03:06,116 --> 01:03:07,826
Kango...
852
01:03:09,244 --> 01:03:14,332
When my phone says 'Leave a message
after the tone, ' what comes then?
853
01:03:14,541 --> 01:03:16,167
'Beep'.
854
01:03:16,584 --> 01:03:18,753
I say that myself.
855
01:03:20,046 --> 01:03:22,465
People laugh.
856
01:03:25,176 --> 01:03:27,220
You didn't know that.
857
01:03:28,847 --> 01:03:31,558
Lately you don't phone.
858
01:03:33,018 --> 01:03:36,021
You don't phone me much.
859
01:03:39,399 --> 01:03:41,401
Don't get mad.
860
01:04:10,096 --> 01:04:12,307
Meow... not.
861
01:04:13,183 --> 01:04:14,976
The embassy called.
862
01:04:15,060 --> 01:04:16,102
Yeah?
863
01:04:16,186 --> 01:04:22,359
Tokyo faxed them
a copy of my family register.
864
01:04:22,484 --> 01:04:27,113
They needed it for my travel document.
They called me...
865
01:04:28,406 --> 01:04:30,283
and I went to get it.
866
01:04:32,118 --> 01:04:34,371
I thought you'd gone!
867
01:04:34,746 --> 01:04:37,332
Oh... sorry.
868
01:04:38,458 --> 01:04:40,377
I'll make tea.
869
01:04:44,381 --> 01:04:46,383
You didn't go to the party?
870
01:04:47,217 --> 01:04:51,721
I didn't feel like it.
She left some food.
871
01:04:53,014 --> 01:04:54,474
Yeah?
872
01:04:55,350 --> 01:04:57,894
It's probably in full swing now.
873
01:05:02,816 --> 01:05:04,734
Let's have a party here, then.
874
01:05:05,443 --> 01:05:07,946
Just the two of us.
875
01:05:09,572 --> 01:05:11,157
Why not?
876
01:05:13,701 --> 01:05:16,413
- This fills you up!
- I won't waste it.
877
01:05:16,704 --> 01:05:17,956
It's made right.
878
01:05:18,123 --> 01:05:19,499
It's good!
879
01:05:19,541 --> 01:05:21,167
It's good.
880
01:05:23,211 --> 01:05:25,463
You made it, not me.
881
01:05:25,964 --> 01:05:27,590
But no more.
882
01:05:28,007 --> 01:05:29,467
I'm full.
883
01:05:29,884 --> 01:05:31,302
Yeah.
884
01:05:34,722 --> 01:05:36,641
You have to go back...
885
01:05:42,480 --> 01:05:44,315
To the hotel.
886
01:05:44,399 --> 01:05:45,984
Yeah.
887
01:05:46,693 --> 01:05:49,696
I haven't stayed there yet.
888
01:05:50,280 --> 01:05:51,906
That's a waste of money.
889
01:05:52,490 --> 01:05:54,909
I forget the name again.
890
01:05:55,827 --> 01:05:59,038
Oh, right... uh...
891
01:06:01,958 --> 01:06:04,043
I'll write it down.
892
01:06:21,060 --> 01:06:23,354
What was it?
893
01:06:24,397 --> 01:06:26,983
It's a long name. Now I forget.
894
01:06:30,361 --> 01:06:33,364
Have you really forgotten?
895
01:06:36,367 --> 01:06:38,661
Let's drink some more.
896
01:06:38,995 --> 01:06:40,413
More?
897
01:06:40,538 --> 01:06:42,457
For now, let's drink.
898
01:06:42,790 --> 01:06:44,250
Sure.
899
01:06:46,169 --> 01:06:48,546
Bordeaux or Medoc?
900
01:06:57,096 --> 01:06:58,765
Can you play?
901
01:06:58,848 --> 01:07:00,183
No.
902
01:07:04,687 --> 01:07:06,397
Sure you can!
903
01:07:06,606 --> 01:07:12,362
We had a band in school,
so I know a few chords.
904
01:07:13,738 --> 01:07:15,698
A popularity ploy.
905
01:07:15,949 --> 01:07:17,408
How did you know?
906
01:07:17,450 --> 01:07:20,537
People who play guitar
or sing...
907
01:07:20,703 --> 01:07:24,707
Any boy who wants to be popular
is obliged to be in a band.
908
01:07:25,166 --> 01:07:27,544
Maybe not 'obliged'.
909
01:07:27,669 --> 01:07:31,339
'Obliged to be'?
How do you say that in French?
910
01:07:34,968 --> 01:07:37,971
I don't know. I'm Japanese.
911
01:07:43,685 --> 01:07:46,062
One day I reached a turning point.
912
01:07:46,229 --> 01:07:47,522
What?
913
01:07:47,605 --> 01:07:50,525
I switched from guitar to camera.
914
01:07:50,858 --> 01:07:51,858
And?
915
01:07:51,901 --> 01:07:54,070
People liked that better.
916
01:07:57,031 --> 01:08:00,034
I won a prize,
and I got too confident.
917
01:08:02,787 --> 01:08:03,997
Like that?
918
01:08:04,122 --> 01:08:05,707
Not quite.
919
01:08:08,585 --> 01:08:10,253
Like that.
920
01:08:10,878 --> 01:08:15,717
I thought I'd make a living at it,
so after university I just did that.
921
01:08:17,719 --> 01:08:19,554
That was brave.
922
01:08:21,264 --> 01:08:22,682
But...
923
01:08:27,854 --> 01:08:30,231
it's a cold, cruel world.
924
01:08:31,566 --> 01:08:35,153
I ended up working part-time
at Sukiya.
925
01:08:39,240 --> 01:08:41,117
Do you know it?
926
01:08:43,786 --> 01:08:46,164
- Beef-bowl?
- A chain, like Yoshinoya.
927
01:08:48,166 --> 01:08:50,084
Film costs money.
928
01:08:50,335 --> 01:08:54,213
I ate rice with bean sprouts
for breakfast, lunch, and dinner.
929
01:08:55,923 --> 01:08:59,886
With citrus sauce,
then soy, then Worcestershire.
930
01:09:00,345 --> 01:09:02,180
Are you listening?
931
01:09:02,889 --> 01:09:06,017
I tried every taste variation
I could think of.
932
01:09:08,102 --> 01:09:10,355
But bean sprouts are bean sprouts.
933
01:09:12,231 --> 01:09:13,566
Still OK?
934
01:09:14,692 --> 01:09:16,736
I'll have some more.
935
01:09:17,570 --> 01:09:19,197
Thanks.
936
01:09:20,365 --> 01:09:21,949
Then one day...
937
01:09:25,411 --> 01:09:26,704
Is that too loud?
938
01:09:26,788 --> 01:09:28,873
No. Add in the music.
939
01:09:29,207 --> 01:09:33,544
Then a pro photographer
who used me sometimes...
940
01:09:33,795 --> 01:09:37,924
got sick and asked me
to sub for him...
941
01:09:38,007 --> 01:09:41,052
for a musician's
publicity photographs.
942
01:09:41,344 --> 01:09:43,137
And they loved it?
943
01:09:44,013 --> 01:09:47,642
Not so much the public
as the musician herself.
944
01:09:48,267 --> 01:09:52,188
Then what? I took lots of stuff.
Publicity stills...
945
01:09:52,397 --> 01:09:55,316
advertising, CD jackets...
946
01:09:55,441 --> 01:09:58,861
Then came actresses and so on
that she knew.
947
01:09:59,904 --> 01:10:01,906
Yeah, that can happen.
948
01:10:02,657 --> 01:10:04,617
And before I knew it...
949
01:10:05,618 --> 01:10:09,122
I was the best
retouching photographer around.
950
01:10:09,622 --> 01:10:10,957
Retouching?
951
01:10:11,082 --> 01:10:14,419
Yeah. You know
what it's like now.
952
01:10:14,544 --> 01:10:17,171
It's all digital.
953
01:10:19,006 --> 01:10:23,052
Spots, wrinkles, bags under the eyes.
The three-piece set.
954
01:10:24,053 --> 01:10:29,100
If everything's right, you can even
change the shape of the face.
955
01:10:29,267 --> 01:10:35,273
I'm more like a Takasu Clinic
than a photographer.
956
01:10:39,277 --> 01:10:41,904
Cosmetic surgery.
I know the Takasu Clinic.
957
01:10:41,946 --> 01:10:45,408
- That's not why I stopped.
- I was waiting.
958
01:10:46,284 --> 01:10:47,910
So if you ask me...
959
01:10:48,995 --> 01:10:52,749
what pictures
I'm most confident about...
960
01:10:53,124 --> 01:10:57,587
I'd probably say the ones I took
when I was eating bean sprouts.
961
01:10:59,547 --> 01:11:05,678
I don't know... it's like back then
I was in charge of my photographs.
962
01:11:05,887 --> 01:11:07,638
Now my clients are.
963
01:11:08,389 --> 01:11:09,389
Really?
964
01:11:09,474 --> 01:11:10,933
For example...
965
01:11:11,350 --> 01:11:15,438
I was doing a soft-drink poster
down in Okinawa.
966
01:11:16,397 --> 01:11:20,234
The sky was so blue
it made your eyes sting.
967
01:11:21,027 --> 01:11:26,032
But they wanted me to make it blue
right up to where the sun was.
968
01:11:27,992 --> 01:11:30,703
And you know, Aoi-san,
a real sky...
969
01:11:31,162 --> 01:11:34,791
isn't blue right around the sun.
970
01:11:35,208 --> 01:11:36,959
It's white.
971
01:11:37,960 --> 01:11:42,840
But they wanted me to make
the whole thing blue.
972
01:11:43,841 --> 01:11:46,969
It's like all they knew was
'the sky is blue'.
973
01:11:47,178 --> 01:11:51,182
Do they want it to look painted?
The sky isn't like that!
974
01:12:00,942 --> 01:12:02,401
Like that?
975
01:12:06,197 --> 01:12:09,033
Exactly. Just like that.
976
01:12:12,411 --> 01:12:13,621
But...
977
01:12:14,997 --> 01:12:17,750
wanted the work.
978
01:12:18,876 --> 01:12:23,214
Whenever one of my actresses
or woman editors calls me...
979
01:12:23,297 --> 01:12:25,925
no matter when or where,
I hurry right over.
980
01:12:26,050 --> 01:12:27,802
Like a host.
981
01:12:28,886 --> 01:12:31,097
That's not my plan for you.
982
01:12:31,389 --> 01:12:32,640
Sorry?
983
01:12:32,932 --> 01:12:36,519
I don't have a thing for hosts
or younger men.
984
01:12:37,520 --> 01:12:40,398
That's not what I'm saying.
Don't take it like that.
985
01:12:40,481 --> 01:12:43,818
You're not like those people
at all.
986
01:12:50,408 --> 01:12:52,118
You're just...
987
01:12:55,997 --> 01:12:59,667
a little bit to one side
of absolute perfection.
988
01:13:03,713 --> 01:13:07,508
I'm told that a lot.
Maybe I was born that way.
989
01:13:08,050 --> 01:13:09,927
I don't know about that...
990
01:13:12,513 --> 01:13:15,641
Like my tuning's wonky.
Does that bother you?
991
01:13:16,017 --> 01:13:20,563
You're not 'wonky'.
'Laid-back', maybe.
992
01:13:22,231 --> 01:13:25,151
I shouldn't say this
about someone older, but...
993
01:13:27,111 --> 01:13:28,696
you're cute.
994
01:13:29,780 --> 01:13:31,407
'Cute'?
995
01:13:34,952 --> 01:13:37,788
Wow! I haven't heard that
for a century.
996
01:13:37,872 --> 01:13:39,749
You aren't that old.
997
01:13:39,874 --> 01:13:41,250
Sorry.
998
01:13:44,295 --> 01:13:49,884
I'm not all that good, so if I don't
spend all my time on my work...
999
01:13:50,343 --> 01:13:53,346
I can't make ends meet.
1000
01:13:54,680 --> 01:13:58,184
So the girlfriend I'd had for years
left me.
1001
01:14:00,227 --> 01:14:02,104
That was a come-on.
1002
01:14:03,606 --> 01:14:05,399
I said I'm single.
1003
01:14:06,859 --> 01:14:08,527
Forget it.
1004
01:14:08,736 --> 01:14:13,074
So anyway, because of that
I'm basically kind of miserable.
1005
01:14:13,699 --> 01:14:15,117
I started...
1006
01:14:16,243 --> 01:14:19,872
wanting to take pictures
only I could take.
1007
01:14:20,414 --> 01:14:25,878
Like everyone else, the dream was
to put out books and have exhibitions.
1008
01:14:27,922 --> 01:14:30,800
But right now
I'm nothing but a yes-man...
1009
01:14:31,676 --> 01:14:36,222
running around being nice
to the people who use me.
1010
01:14:38,641 --> 01:14:39,684
Really?
1011
01:14:40,726 --> 01:14:43,020
I'm only in Paris to be...
1012
01:14:43,562 --> 01:14:49,110
What did you call it?
The 'luck brother'.
1013
01:14:49,193 --> 01:14:50,736
The luck brother.
1014
01:14:51,070 --> 01:14:54,073
That's fine as far as it goes...
1015
01:14:54,699 --> 01:14:58,160
but the whole situation
just irritates me.
1016
01:14:58,661 --> 01:15:02,665
I was thinking I'd like to
just pack it all in...
1017
01:15:03,541 --> 01:15:09,505
but when my passport got wrecked,
the first thing I thought of was work.
1018
01:15:16,053 --> 01:15:18,055
I've been tamed.
1019
01:15:20,975 --> 01:15:24,437
I can't go forward,
and I can't go back.
1020
01:15:30,776 --> 01:15:33,779
Surely something will work out.
1021
01:15:39,285 --> 01:15:42,621
You can still take
your own photographs.
1022
01:15:44,290 --> 01:15:49,170
Someone who's tried hard once
can always do it again.
1023
01:15:52,006 --> 01:15:54,717
I'm no expert, but I'd love to see...
1024
01:15:56,427 --> 01:15:58,304
your exhibition.
1025
01:16:05,144 --> 01:16:07,980
Want more cheese?
And some dried raisins?
1026
01:16:08,189 --> 01:16:10,441
Yeah, sure.
1027
01:16:19,658 --> 01:16:23,120
Shall we go on to
the 2nd movement?
1028
01:16:24,872 --> 01:16:26,582
What's the chord?
1029
01:16:26,999 --> 01:16:28,250
Of what?
1030
01:16:29,168 --> 01:16:30,878
The Story of Aoi-san.
1031
01:16:32,505 --> 01:16:35,299
Forget my story.
1032
01:16:35,424 --> 01:16:38,052
I can't tell it as well.
1033
01:16:40,262 --> 01:16:41,847
Too bad.
1034
01:16:50,314 --> 01:16:54,735
Good night, Sen.
I'm going to bed.
1035
01:17:15,297 --> 01:17:18,134
Hey, Sen...
1036
01:17:22,012 --> 01:17:24,098
Why are you sleeping there?
1037
01:17:26,684 --> 01:17:28,853
I thought you'd gone.
1038
01:17:31,522 --> 01:17:33,023
Come here.
1039
01:17:36,569 --> 01:17:38,070
OK, don't.
1040
01:17:56,589 --> 01:17:57,756
May I?
1041
01:17:57,840 --> 01:17:59,091
Sure.
1042
01:18:01,594 --> 01:18:02,720
What?
1043
01:18:05,055 --> 01:18:06,515
Isn't this fun?
1044
01:18:07,016 --> 01:18:10,686
When I started photography,
I took up climbing...
1045
01:18:11,353 --> 01:18:13,606
and bought a sleeping bag.
1046
01:18:13,814 --> 01:18:16,859
The scenery changes
with where you sleep...
1047
01:18:17,109 --> 01:18:19,528
even in the same room.
1048
01:18:22,656 --> 01:18:24,992
This isn't any fun.
1049
01:18:25,576 --> 01:18:27,953
Yours was my first bathtub.
1050
01:18:28,913 --> 01:18:30,456
You're weird.
1051
01:18:35,294 --> 01:18:38,505
My arms need to be
more than twice as long.
1052
01:18:40,341 --> 01:18:43,010
It's like trying to hold
a sumo wrestler.
1053
01:18:44,136 --> 01:18:45,846
No, thanks.
1054
01:18:49,016 --> 01:18:50,226
I'm
1055
01:18:55,147 --> 01:18:56,857
No, I'm scared to say.
1056
01:19:02,488 --> 01:19:04,281
I'm not scared to hear.
1057
01:19:06,909 --> 01:19:08,702
- No?
- No.
1058
01:19:13,958 --> 01:19:15,251
OK.
1059
01:19:16,627 --> 01:19:18,045
About me.
1060
01:19:25,469 --> 01:19:29,556
I like art.
1061
01:19:30,432 --> 01:19:33,602
When I finished art school,
I got a job in a gallery.
1062
01:19:35,145 --> 01:19:39,858
The Japanese economy was still good,
and it had a branch here.
1063
01:19:40,150 --> 01:19:45,864
I studied French real hard,
and got hired here.
1064
01:19:47,866 --> 01:19:53,497
A man the gallery dealt with
was a local artist.
1065
01:19:55,040 --> 01:19:56,834
French?
1066
01:19:57,376 --> 01:19:58,585
Yeah.
1067
01:20:00,045 --> 01:20:05,884
Maybe I was lonely in a new place.
We got married right away.
1068
01:20:10,848 --> 01:20:16,520
But this guy had girls everywhere.
1069
01:20:17,646 --> 01:20:20,232
I didn't like being cheated on...
1070
01:20:21,358 --> 01:20:24,445
50 we got a divorce.
1071
01:20:38,667 --> 01:20:43,589
And I quit the gallery, too,
and got a job with a company...
1072
01:20:45,341 --> 01:20:47,926
that published free papers.
1073
01:20:50,596 --> 01:20:52,306
I had my cat.
1074
01:20:54,558 --> 01:20:57,478
But he went, so it was just me.
1075
01:21:01,523 --> 01:21:04,818
Without Guru or Shion, all alone.
1076
01:21:06,236 --> 01:21:07,654
'Shion'?
1077
01:21:12,076 --> 01:21:15,496
Shion was my baby.
1078
01:21:23,587 --> 01:21:27,633
I heard about that.
1079
01:21:30,344 --> 01:21:31,887
Joanne?
1080
01:21:32,221 --> 01:21:37,684
She thought we were old friends.
1081
01:21:43,440 --> 01:21:48,487
When I left my husband,
I was pregnant.
1082
01:21:53,158 --> 01:21:54,743
I had...
1083
01:21:56,662 --> 01:21:58,330
a boy.
1084
01:22:01,041 --> 01:22:03,252
The cutest little angel.
1085
01:22:05,963 --> 01:22:10,592
But... he was never healthy.
1086
01:22:11,969 --> 01:22:14,388
He only lived five years.
1087
01:22:16,515 --> 01:22:18,183
The poor thing.
1088
01:22:30,028 --> 01:22:33,907
Shion named Guru.
1089
01:22:34,533 --> 01:22:36,410
Shion played the piano.
1090
01:22:37,536 --> 01:22:40,664
When Guru heard him playing
that Minuet and Trio...
1091
01:22:41,915 --> 01:22:47,629
he'd come straight home,
no matter where he was.
1092
01:22:49,298 --> 01:22:51,049
Like magic.
1093
01:22:59,475 --> 01:23:02,936
Shion found Guru
and brought him home.
1094
01:23:03,770 --> 01:23:09,234
He came in with the kitten
in both his bony little hands...
1095
01:23:10,444 --> 01:23:12,446
and stood right there.
1096
01:23:14,698 --> 01:23:18,702
'Mama, can we keep him?'
he said.
1097
01:23:20,454 --> 01:23:22,331
'He'll die.
1098
01:23:23,624 --> 01:23:25,584
"The poor cat!
1099
01:23:39,890 --> 01:23:41,600
Sorry.
1100
01:24:07,793 --> 01:24:12,923
After he died,
I couldn't work for a long time.
1101
01:24:16,343 --> 01:24:18,428
I couldn't move forward.
1102
01:24:25,978 --> 01:24:27,646
Aoi-san...
1103
01:24:29,815 --> 01:24:31,149
Yes?
1104
01:24:33,694 --> 01:24:35,445
An idea.
1105
01:24:40,242 --> 01:24:42,035
Come in here.
1106
01:25:15,652 --> 01:25:17,195
Um...
1107
01:25:20,157 --> 01:25:21,533
Yes?
1108
01:25:23,702 --> 01:25:25,370
Closer.
1109
01:25:27,497 --> 01:25:28,874
OK.
1110
01:25:31,835 --> 01:25:35,297
As close as we can get.
1111
01:25:36,715 --> 01:25:38,008
OK.
1112
01:26:04,701 --> 01:26:07,120
Sorry. I woke you up.
1113
01:26:07,204 --> 01:26:08,372
What's that?
1114
01:26:08,455 --> 01:26:11,375
Scrambled eggs.
I thought I'd make breakfast.
1115
01:26:13,585 --> 01:26:17,047
This is how you separate
the yolks from the white.
1116
01:26:17,673 --> 01:26:19,216
You can do that?
1117
01:26:28,558 --> 01:26:32,396
You go home tomorrow.
What are you doing today?
1118
01:26:34,481 --> 01:26:36,358
I don't know...
1119
01:26:36,942 --> 01:26:38,944
What are your plans?
1120
01:26:39,194 --> 01:26:43,615
My plans are work.
My Easter egg special.
1121
01:26:46,284 --> 01:26:48,453
I'll come with you.
1122
01:26:51,832 --> 01:26:53,667
It's around here.
1123
01:26:54,000 --> 01:26:55,252
Somewhere.
1124
01:26:59,923 --> 01:27:02,008
Huge!
1125
01:27:03,093 --> 01:27:05,804
Beautiful! That vapor trail.
1126
01:27:11,017 --> 01:27:12,810
Yeah.
1127
01:27:12,811 --> 01:27:14,312
Here it is.
1128
01:27:17,023 --> 01:27:18,108
Hello.
1129
01:27:18,734 --> 01:27:20,694
I'm from the Japanese paper.
1130
01:27:20,902 --> 01:27:23,280
Leopaul, and my colleague Marion.
1131
01:27:23,655 --> 01:27:27,284
I'm Aoi, and the photographer is Sen.
1132
01:27:27,659 --> 01:27:28,744
Hello.
1133
01:27:28,869 --> 01:27:30,412
You speak French well.
1134
01:27:31,163 --> 01:27:32,539
'You speak French well.'
1135
01:27:32,748 --> 01:27:34,541
These are small eggs.
1136
01:27:34,708 --> 01:27:37,836
Made here, in different colors.
1137
01:27:42,966 --> 01:27:44,676
Beautiful!
1138
01:27:44,760 --> 01:27:46,178
Wow!
1139
01:27:54,895 --> 01:27:56,354
Cute!
1140
01:28:00,776 --> 01:28:02,277
What?
1141
01:28:02,652 --> 01:28:04,738
I wore these again.
1142
01:28:05,197 --> 01:28:06,698
You're right.
1143
01:28:08,742 --> 01:28:11,328
I have to buy new shoes.
1144
01:28:18,210 --> 01:28:21,797
Is there anywhere
you'd like to go?
1145
01:28:23,048 --> 01:28:25,342
Somewhere I'd like to go?
1146
01:28:26,218 --> 01:28:27,594
I know!
1147
01:28:27,803 --> 01:28:30,555
When I first met you...
1148
01:28:30,639 --> 01:28:36,186
I asked you your favorite place
and you wouldn't tell me.
1149
01:28:37,312 --> 01:28:38,772
There.
1150
01:28:38,855 --> 01:28:40,357
But...
1151
01:28:43,235 --> 01:28:47,864
If you don't want to, we could try
the Louvre, or the Quai d'Orsay.
1152
01:28:48,031 --> 01:28:49,616
Let's go.
1153
01:28:51,117 --> 01:28:53,578
To my favorite place.
1154
01:28:53,829 --> 01:28:56,373
It's not a secret or anything?
1155
01:28:57,541 --> 01:28:59,417
Well, yes...
1156
01:29:03,046 --> 01:29:04,422
By boat?
1157
01:29:04,548 --> 01:29:08,009
Yep. Right up to the source
of the Amazon.
1158
01:29:08,134 --> 01:29:10,637
This is a sight-seeing boat!
1159
01:29:11,012 --> 01:29:12,514
You're not fooled?
1160
01:29:55,056 --> 01:29:58,310
Right there.
That's where we met.
1161
01:30:00,478 --> 01:30:03,732
The passport incident.
That seems a long time ago now.
1162
01:30:05,066 --> 01:30:07,277
There's Notre Dame.
1163
01:30:08,612 --> 01:30:11,448
The day before yesterday, wasn't it?
1164
01:30:14,618 --> 01:30:17,829
We've been together ever since.
1165
01:30:18,121 --> 01:30:19,748
That's right.
1166
01:30:25,503 --> 01:30:27,589
- Hey, Sen...
- What?
1167
01:30:27,923 --> 01:30:29,633
That bridge...
1168
01:30:30,258 --> 01:30:32,636
is the Pont Marie.
1169
01:30:33,511 --> 01:30:37,265
If you make a wish under it,
it comes true.
1170
01:30:40,268 --> 01:30:42,854
It only works for lovers, though.
1171
01:30:44,022 --> 01:30:45,815
Limited to lovers?
1172
01:30:45,941 --> 01:30:48,151
I don't think it's a law...
1173
01:30:51,529 --> 01:30:55,075
Let's pretend to be lovers, then.
1174
01:30:55,784 --> 01:30:57,077
Pretend?
1175
01:30:57,243 --> 01:30:59,746
Or our wishes won't come true.
1176
01:31:29,776 --> 01:31:31,736
What did you wish for?
1177
01:31:34,447 --> 01:31:36,032
Not telling.
1178
01:31:38,159 --> 01:31:41,204
Maybe we were wishing for
the same thing.
1179
01:31:44,082 --> 01:31:47,085
Let's just stay like this for a while.
1180
01:31:47,544 --> 01:31:50,088
- It's not fair.
- Who, me?
1181
01:31:51,506 --> 01:31:53,299
Both of us.
1182
01:31:54,592 --> 01:31:55,927
Both of us?
1183
01:32:05,645 --> 01:32:08,732
Over there.
1184
01:32:09,774 --> 01:32:11,484
I like that.
1185
01:32:12,569 --> 01:32:14,320
The Eiffel Tower?
1186
01:32:14,863 --> 01:32:16,114
Yeah.
1187
01:32:17,157 --> 01:32:21,077
Although I'll admit
it's kind of a cliché.
1188
01:32:22,245 --> 01:32:24,122
No, it's not.
1189
01:32:26,166 --> 01:32:29,544
So much has happened
since I came here...
1190
01:32:30,086 --> 01:32:32,839
but the Eiffel's always there.
1191
01:32:33,715 --> 01:32:36,259
The other buildings are low...
1192
01:32:36,634 --> 01:32:40,472
80 you can see the Eiffel Tower
from anywhere.
1193
01:32:43,099 --> 01:32:46,102
So it's special to you?
1194
01:32:46,561 --> 01:32:49,105
Not 'special'.
1195
01:32:53,193 --> 01:32:56,112
It's just always there.
1196
01:33:04,621 --> 01:33:06,915
People go away.
1197
01:33:14,756 --> 01:33:17,467
I wish I could be your Eiffel.
1198
01:33:20,470 --> 01:33:22,722
Is that a confession of love?
1199
01:33:25,016 --> 01:33:26,684
Hmm...
1200
01:33:29,562 --> 01:33:32,065
Don't say that when you're leaving.
1201
01:33:33,233 --> 01:33:35,026
I wish I wasn't.
1202
01:33:37,654 --> 01:33:39,405
Then stay.
1203
01:33:47,163 --> 01:33:48,748
Sorry.
1204
01:33:59,592 --> 01:34:03,263
It's OK. I've still got him.
1205
01:34:09,144 --> 01:34:10,520
Kango...
1206
01:34:10,895 --> 01:34:12,856
I'm going home.
1207
01:34:14,566 --> 01:34:17,402
All of a sudden?
I'm just making dinner.
1208
01:34:18,903 --> 01:34:20,488
Kango...
1209
01:34:22,532 --> 01:34:24,409
one last request.
1210
01:34:27,078 --> 01:34:28,246
Request?
1211
01:34:31,416 --> 01:34:33,960
It's why I came.
1212
01:34:36,880 --> 01:34:38,965
Look at me.
1213
01:34:51,811 --> 01:34:53,730
I want you...
1214
01:34:58,818 --> 01:35:01,237
to marry me.
1215
01:35:03,281 --> 01:35:05,992
What brought this on?
1216
01:35:11,706 --> 01:35:13,958
It's like...
1217
01:35:15,210 --> 01:35:20,048
in the six months
since you came to Paris...
1218
01:35:22,550 --> 01:35:28,139
I can't breathe any more.
It's like the air in Tokyo...
1219
01:35:28,556 --> 01:35:31,100
is too thin.
1220
01:35:31,434 --> 01:35:34,395
Can't we just go on like we are?
1221
01:35:35,480 --> 01:35:41,194
I'm a spoiled brat
and I'm lonely.
1222
01:35:41,945 --> 01:35:44,280
I need someone.
1223
01:35:46,241 --> 01:35:47,992
You're the same.
1224
01:35:48,243 --> 01:35:49,827
How?
1225
01:35:52,789 --> 01:35:55,375
The way we're going, we'll fall apart.
1226
01:35:59,128 --> 01:36:00,713
So marry me.
1227
01:36:03,883 --> 01:36:07,095
I can come over here,
or you can come back.
1228
01:36:07,178 --> 01:36:12,976
Whoa, whoa, wait.
How can I put this?
1229
01:36:14,852 --> 01:36:18,815
There's a lot of things
you haven't thought about.
1230
01:36:18,898 --> 01:36:19,607
I have.
1231
01:36:19,691 --> 01:36:24,153
Like what?
Like how we'd both survive?
1232
01:36:24,445 --> 01:36:26,489
Or how about, like...
1233
01:36:26,906 --> 01:36:29,075
my dream?
1234
01:36:29,242 --> 01:36:30,868
We can do it!
1235
01:36:31,035 --> 01:36:33,830
I think you're being naive.
1236
01:36:33,913 --> 01:36:34,747
Why?
1237
01:36:34,831 --> 01:36:37,959
I'm here for a reason.
1238
01:36:38,251 --> 01:36:40,712
So? I'll be here, too.
1239
01:36:48,052 --> 01:36:54,183
No, wait a minute...
1240
01:37:08,031 --> 01:37:09,866
Marry me.
1241
01:37:14,412 --> 01:37:16,122
Sorry.
1242
01:37:18,374 --> 01:37:20,710
I can't do that.
1243
01:37:32,347 --> 01:37:34,349
I'll end it.
1244
01:37:36,184 --> 01:37:38,686
I'll break up with you.
1245
01:37:40,480 --> 01:37:43,316
Well, if that's how it has to be...
1246
01:37:47,111 --> 01:37:48,696
Stupid!
1247
01:37:48,863 --> 01:37:52,992
Stupid! Stupid! Stupid!
1248
01:38:12,095 --> 01:38:13,846
Kango...
1249
01:38:25,525 --> 01:38:27,026
be famous.
1250
01:38:52,468 --> 01:38:54,137
Suzume...
1251
01:38:56,139 --> 01:38:57,765
Look...
1252
01:39:02,103 --> 01:39:05,565
So that's it?
Wait a minute...
1253
01:39:07,567 --> 01:39:09,735
We're through?
1254
01:39:20,246 --> 01:39:22,081
Work hard.
1255
01:40:20,014 --> 01:40:21,807
Kango!
1256
01:40:36,197 --> 01:40:37,865
Aoi-san...
1257
01:40:39,784 --> 01:40:41,577
A picture.
1258
01:40:42,286 --> 01:40:43,829
Of me?
1259
01:40:44,413 --> 01:40:46,832
That won't be much of a picture.
1260
01:40:55,841 --> 01:40:57,677
Don't!
1261
01:40:57,718 --> 01:40:59,804
It's out of focus...
1262
01:41:16,779 --> 01:41:19,323
Turn this way for a second.
1263
01:41:24,954 --> 01:41:26,205
Stop it!
1264
01:41:26,289 --> 01:41:28,165
That was good.
1265
01:41:49,478 --> 01:41:51,480
Let's see...
1266
01:41:56,068 --> 01:41:57,695
Line up with it.
1267
01:41:58,237 --> 01:42:00,531
- With the Tower?
- Yes.
1268
01:42:02,533 --> 01:42:07,788
You and the Eiffel Tower
are the real Paris for me.
1269
01:42:35,691 --> 01:42:37,735
Was I smiling?
1270
01:42:39,195 --> 01:42:40,488
Yes, you were.
1271
01:43:18,609 --> 01:43:21,362
L'hotel de la Pucelle d'Orleans.
1272
01:43:23,614 --> 01:43:25,449
Your hotel.
1273
01:43:29,412 --> 01:43:31,789
I knew it all along.
1274
01:43:33,624 --> 01:43:37,545
I pretended I'd forgotten.
I'll write it down.
1275
01:44:04,238 --> 01:44:05,823
There.
1276
01:44:51,118 --> 01:44:52,703
Sorry.
1277
01:48:12,403 --> 01:48:13,403
Hello.
1278
01:48:14,446 --> 01:48:16,657
Hello. I have a package for you.
1279
01:48:17,408 --> 01:48:19,660
- Sign here. - All right.
1280
01:48:21,120 --> 01:48:24,039
Thank you. Have a good day.
1281
01:49:04,079 --> 01:49:07,249
TO AOI-SAN
1282
01:49:34,985 --> 01:49:36,945
Solo exhibition in the near future...
81037