All language subtitles for Horimiya - 06 (1080p) [B0C1E61E]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,080 --> 00:00:16,080 How long are you gonna stay here, Dad? 2 00:00:16,080 --> 00:00:20,830 I dunno. You'd be sad if I left, right, Sota? 3 00:00:20,830 --> 00:00:22,000 Gotta pee! 4 00:00:22,000 --> 00:00:24,370 Mmkay, don't fall in! 5 00:00:24,370 --> 00:00:29,660 I'm wondering the same thing, sweetheart.NHow long are you staying? 6 00:00:29,660 --> 00:00:31,870 Why're you asking? 7 00:00:31,870 --> 00:00:36,580 Yuriko... do I not have a home here? 8 00:00:36,580 --> 00:00:41,330 I'm just wondering if your job isNokay with you being here so long. 9 00:00:41,330 --> 00:00:45,500 I'm back. Kyosuke, Miyamura's here. 10 00:00:45,500 --> 00:00:47,200 Whoa, really?! 11 00:00:47,200 --> 00:00:49,660 Thank you for having me. 12 00:00:49,660 --> 00:00:51,250 Who the hell are you? 13 00:00:51,250 --> 00:00:54,290 It's your best buddy, Miyamura. 14 00:00:54,290 --> 00:00:57,750 Um, uh... 15 00:00:57,750 --> 00:01:00,160 Th-Thank you for having me... 16 00:01:00,160 --> 00:01:02,370 Hot damn, it is you! 17 00:01:02,370 --> 00:01:05,040 Yes, it's me. 18 00:01:05,040 --> 00:01:07,870 C'mon, it's hot enough withoutNyou smothering him. Get off. 19 00:01:07,870 --> 00:01:12,250 Damn, you sure are sweating hard.NMakes sense with the summer heat. 20 00:01:12,250 --> 00:01:14,120 Yes, right... 21 00:01:14,120 --> 00:01:15,330 It's actually a cold sweat. 22 00:01:15,330 --> 00:01:17,000 I got an idea, Miyamura-kun! 23 00:01:17,000 --> 00:01:18,160 Yes, sir? 24 00:01:18,160 --> 00:01:20,410 You should take a bath with me! 25 00:01:20,410 --> 00:01:21,870 Wait, what?! 26 00:01:21,870 --> 00:01:24,750 I've already filled the bath.NFeel free to jump in. 27 00:01:24,750 --> 00:01:26,830 It'll be a while before dinner is ready. 28 00:01:26,830 --> 00:01:28,410 Oh, no thank you. 29 00:01:28,410 --> 00:01:29,790 You don't wanna bathe with me? 30 00:01:29,790 --> 00:01:32,080 Huh? No, that's not it. 31 00:01:32,080 --> 00:01:35,950 Really? Sweet, let's hop in! 32 00:01:35,950 --> 00:01:36,870 --Aww, don't be shy, it'll be fun! 33 00:01:36,870 --> 00:01:39,620 --Aww, c'mon. Don't be shy.N--Aww, don't be shy, it'll be fun! 34 00:01:39,620 --> 00:01:41,450 --U-Umm, sir, could I...?N--Aww, don't be shy, it'll be fun! 35 00:01:41,450 --> 00:01:42,910 --U-Umm, sir, could I...? 36 00:01:44,790 --> 00:01:47,410 K-Kyosuke-san! Please don't freak out! 37 00:01:47,410 --> 00:01:50,000 These aren't yakuza tattoos, I swear! 38 00:01:50,000 --> 00:01:51,790 Oh, right. 39 00:01:51,790 --> 00:01:54,790 I know this is gonna be a dumb question, 40 00:01:54,790 --> 00:01:56,830 but these are disposable chopsticks, right? 41 00:01:56,830 --> 00:01:58,790 You ate dinner with them and you just noticed? 42 00:01:58,790 --> 00:02:01,660 But Miyamura-kun's got part of a matching set. 43 00:02:01,660 --> 00:02:03,160 I'm so sorry. 44 00:02:03,160 --> 00:02:06,910 Oh, it's getting late! I'm sorryNfor overstaying my welcome. 45 00:02:06,910 --> 00:02:09,040 Might as well just stay the night. 46 00:02:09,040 --> 00:02:11,450 Huh?! Thanks for the offer, but I shouldn't... 47 00:02:11,450 --> 00:02:16,000 If Izumi-kun sleeps over, we won'tNhave a futon for you, sweetheart! 48 00:02:16,000 --> 00:02:19,540 Why's it his?! And whyNdoes he get priority over me?! 49 00:02:19,540 --> 00:02:21,410 Are you gonna sleep over?! 50 00:02:21,410 --> 00:02:23,040 I wouldn't want to impose... 51 00:02:23,040 --> 00:02:25,250 Ooh, ooh! You can sleep in my room! 52 00:02:25,250 --> 00:02:28,160 No! Miyamura-kun's gonna sleep with Daddy! 53 00:02:28,160 --> 00:02:30,080 Awww! 54 00:02:31,950 --> 00:02:33,700 Mmkay, goodnight. 55 00:02:34,450 --> 00:02:37,830 Sorry you've gotta shareNa room with this old fart. 56 00:02:37,830 --> 00:02:38,870 It's all right. 57 00:02:38,870 --> 00:02:40,870 Bet you wish you were in Kyoko's room. 58 00:02:40,870 --> 00:02:43,750 Oh, no, no, no! 59 00:02:45,120 --> 00:02:49,450 So, Miyamura-kun.NWhat do you like about my daughter? 60 00:02:52,910 --> 00:02:54,700 I like... 61 00:02:54,700 --> 00:02:57,750 ...how she doesn't judge people by appearances. 62 00:03:02,040 --> 00:03:04,750 K-Kyosuke-san? 63 00:03:06,500 --> 00:03:08,580 He passed out! 64 00:03:19,580 --> 00:03:29,620 "Horimiya" 65 00:04:47,910 --> 00:04:51,450 "This Summer's Going to Be a Hot One" 66 00:04:51,450 --> 00:04:52,040 "This Summer's Going to Be a Hot One" 67 00:04:51,450 --> 00:04:52,040 Feels like I barely got any sleep. 68 00:04:52,040 --> 00:04:53,040 Feels like I barely got any sleep. 69 00:04:53,040 --> 00:04:54,660 Morning. 70 00:04:54,660 --> 00:04:56,910 Hey, g'morning. 71 00:05:02,750 --> 00:05:06,040 She's wearing her middle-school gym clothes. 72 00:05:06,040 --> 00:05:07,790 See you later! 73 00:05:07,790 --> 00:05:09,950 Have a good day at school! 74 00:05:09,950 --> 00:05:12,160 Want me to walk you there? 75 00:05:12,160 --> 00:05:14,080 Follow me and you're dead. 76 00:05:14,080 --> 00:05:15,160 See you later! 77 00:05:15,160 --> 00:05:17,000 Thank you again. 78 00:05:17,000 --> 00:05:18,620 Izumi-kun. 79 00:05:18,620 --> 00:05:23,370 When you leave home in the morning,Nyou should say "see you later." 80 00:05:23,370 --> 00:05:25,700 S-See you later! 81 00:05:25,700 --> 00:05:27,950 I hope we do. 82 00:05:32,330 --> 00:05:36,660 Hold up... Did they justNcome out of the same house? 83 00:05:38,370 --> 00:05:42,700 Holy shit, Hori from Class 1?!NI thought she was single! 84 00:05:42,700 --> 00:05:45,290 Hori? You have elective with her, right? 85 00:05:45,290 --> 00:05:49,040 She's super smart, and pretty cute, too. 86 00:05:49,040 --> 00:05:50,120 Yeah? 87 00:05:50,120 --> 00:05:53,200 Why the hell is she dating Miyamura? 88 00:05:53,200 --> 00:05:56,040 It's crazy! Hell, I'd beNa way better match for her! 89 00:05:56,040 --> 00:05:59,040 I hear Hori-san's dating Miyamura-kun! 90 00:05:59,040 --> 00:06:00,370 For real?! 91 00:06:00,370 --> 00:06:04,290 That emo-looking guy?! Oh my God,Nwhat's wrong with her?! 92 00:06:04,290 --> 00:06:07,120 Talk about terrible taste! 93 00:06:09,750 --> 00:06:12,080 They're all talking shit aboutNthem behind their backs! 94 00:06:12,080 --> 00:06:15,290 And they're probably hearing it, too. 95 00:06:15,290 --> 00:06:17,830 Well, yeah! They were yappingNabout it in the same damn room! 96 00:06:17,830 --> 00:06:21,580 Even people from other classesNare joining in on it, too. Assholes! 97 00:06:21,580 --> 00:06:27,040 I know. Just when MiyamuraNhad finally gotten there... 98 00:06:28,080 --> 00:06:31,370 What?! Why are you crying, Yoshikawa?! 99 00:06:31,370 --> 00:06:35,540 There, there, it's okay. 100 00:06:35,540 --> 00:06:39,660 Hey, Hori. Are you really dating Miyamura? 101 00:06:39,660 --> 00:06:41,040 Yeah, why? 102 00:06:41,040 --> 00:06:45,540 No way! Bet all the guys you rejectedNare crying about that right now! 103 00:06:45,540 --> 00:06:47,370 I didn't turn down that many, you know. 104 00:06:47,370 --> 00:06:50,370 C'mon, don't get all humble on us, Hori-san. 105 00:06:50,370 --> 00:06:54,500 Don't pay attention to them,NMiyamura. They're all idiots. 106 00:06:54,500 --> 00:06:57,330 I told Hori this, too, but keep your chin up! 107 00:06:57,330 --> 00:07:01,000 It's fine, Miyamura. I don't really care. 108 00:07:07,830 --> 00:07:10,870 Aww, where's your hubby? 109 00:07:10,870 --> 00:07:12,660 I dunno. 110 00:07:12,660 --> 00:07:15,080 Oh, shit, is he skipping school? 111 00:07:15,080 --> 00:07:16,250 Ow! 112 00:07:16,250 --> 00:07:18,250 He'll be here after lunch. 113 00:07:18,250 --> 00:07:20,450 What the hell, Ishikawa? 114 00:07:39,450 --> 00:07:41,410 Morning. 115 00:07:43,500 --> 00:07:46,040 What?! 116 00:07:46,040 --> 00:07:49,200 Miyamura-kun! Why'd you cut your hair? 117 00:07:49,200 --> 00:07:52,700 Oh, I mean, it's summer. 118 00:07:52,700 --> 00:07:54,500 He cut it 'cause it's summer! 119 00:07:54,500 --> 00:07:55,870 Cool! 120 00:07:55,870 --> 00:07:58,370 Hey, why are you stillNwearing your winter uniform? 121 00:07:58,370 --> 00:08:00,290 I-I get cold. 122 00:08:00,290 --> 00:08:03,950 Wow, your piercings are so cool!NWhen did you get them? 123 00:08:03,950 --> 00:08:05,080 Middle school. 124 00:08:05,080 --> 00:08:07,950 Your family runs a bakery, right? 125 00:08:07,950 --> 00:08:11,790 Holy crap... Talk about a cold glare! 126 00:08:12,910 --> 00:08:14,580 I'm kind of cold... 127 00:08:14,580 --> 00:08:16,450 Wow, me, too... 128 00:08:16,450 --> 00:08:18,330 This probably won't last long. 129 00:08:18,330 --> 00:08:21,080 Huh? What won't? What're you talking about? 130 00:08:21,080 --> 00:08:23,000 Why is it so cold in here?! 131 00:08:23,000 --> 00:08:27,120 'Sup, Miyamura? How's it hangin'? 132 00:08:32,160 --> 00:08:36,500 Shu, you win the award for Best Reaction. 133 00:08:36,500 --> 00:08:40,500 Oh, it's just you, Miyamura! You cut your hair. 134 00:08:40,500 --> 00:08:42,250 Changing things up for summer? 135 00:08:42,250 --> 00:08:43,540 Yeah, thanks. 136 00:08:43,540 --> 00:08:46,450 Summer is a good time for that kind of stuff. 137 00:08:46,450 --> 00:08:47,080 --Huh? 138 00:08:47,080 --> 00:08:48,000 --That chick just took a picture.N--Huh? 139 00:08:48,000 --> 00:08:49,120 --That chick just took a picture. 140 00:08:49,120 --> 00:08:50,290 I'll text it to you! 141 00:08:50,290 --> 00:08:53,040 Ugh, that's so gross. 142 00:08:53,040 --> 00:08:54,870 Hey, Hori-- 143 00:08:54,870 --> 00:08:57,450 C'mon, don't try to outdo them! 144 00:08:58,660 --> 00:09:00,950 Dad! Dad, check out his hair! 145 00:09:00,950 --> 00:09:03,040 Thanks for havi-- 146 00:09:03,040 --> 00:09:04,950 Who the hell are you? 147 00:09:04,950 --> 00:09:07,950 You're can't recognize yourNbest buddy after a haircut? 148 00:09:07,950 --> 00:09:11,700 Whoa, Miyamura-kun?! What a transformation! 149 00:09:11,700 --> 00:09:13,750 Did you get dumped or something?! Chin up, man! 150 00:09:13,750 --> 00:09:16,330 If I'd dumped him, I wouldn't bring him over! 151 00:09:16,870 --> 00:09:18,540 "Shindo" 152 00:09:18,870 --> 00:09:19,910 Who's that? 153 00:09:19,910 --> 00:09:21,120 Another girl? 154 00:09:21,120 --> 00:09:23,700 No, a friend of mine... 155 00:09:23,700 --> 00:09:26,200 What do you want? 156 00:09:26,200 --> 00:09:27,790 Candy? 157 00:09:28,200 --> 00:09:30,200 "Citrus" 158 00:09:31,200 --> 00:09:33,410 Whoa, there... 159 00:09:36,950 --> 00:09:40,200 Sorry we're late. 160 00:09:40,200 --> 00:09:42,000 What're you doing? 161 00:09:48,700 --> 00:09:49,580 What's wrong with you?! 162 00:09:49,580 --> 00:09:52,580 Miyamura! You've, you've... 163 00:09:52,580 --> 00:09:53,410 "My Miyamura" 164 00:09:52,580 --> 00:09:53,410 Miyamura! You've, you've... 165 00:09:53,410 --> 00:09:56,700 My sweet, precious Miyamura!NHe's gone, gone forever! 166 00:09:53,410 --> 00:09:56,700 "My Miyamura" 167 00:09:56,700 --> 00:09:57,370 My sweet, precious Miyamura!NHe's gone, gone forever! 168 00:09:57,370 --> 00:09:58,830 I don't belong to you. 169 00:09:58,830 --> 00:10:01,450 C'mon, Shindo-kun, his hair'll grow back. 170 00:10:01,450 --> 00:10:02,160 "Durian" 171 00:10:01,450 --> 00:10:02,160 C'mon, Shindo-kun, his hair'll grow back. 172 00:10:02,160 --> 00:10:04,950 "Durian" 173 00:10:02,160 --> 00:10:04,950 Damn, this is a huge bag. Is it all just candy? 174 00:10:04,950 --> 00:10:05,580 Damn, this is a huge bag. Is it all just candy? 175 00:10:05,580 --> 00:10:08,000 Yeah. I won an online contest. 176 00:10:08,000 --> 00:10:11,120 I gave a bunch out toNpeople in my class already. 177 00:10:11,120 --> 00:10:13,410 Hori-san, what flavor do you like? 178 00:10:13,410 --> 00:10:15,290 I'll take whatever. 179 00:10:15,290 --> 00:10:17,830 I've got pomegranate and fig. 180 00:10:17,830 --> 00:10:19,500 Do you have any strawberry? 181 00:10:19,500 --> 00:10:23,500 No, Chika took all the normal flavors with her. 182 00:10:23,500 --> 00:10:25,660 So now you've just got the weird ones. 183 00:10:25,660 --> 00:10:28,370 Which flavor is that one, Hori-san? 184 00:10:28,370 --> 00:10:30,290 Let's see... 185 00:10:31,830 --> 00:10:33,080 Cheese? 186 00:10:33,080 --> 00:10:37,540 Cheese? You don't like cheese, right, Shindo? 187 00:10:37,540 --> 00:10:41,830 Hell no. I'd rather throw my walletNin a ditch than choke down cheese. 188 00:10:41,830 --> 00:10:43,580 Right. 189 00:10:45,830 --> 00:10:49,370 Say, "ahh." 190 00:10:49,370 --> 00:10:52,080 Miyamura's feeding me candy! 191 00:10:52,080 --> 00:10:54,160 This may never happen again! 192 00:10:54,160 --> 00:10:57,580 But it's cheese flavor... Cheese flavor! 193 00:11:00,160 --> 00:11:03,410 Are these guys really friends? 194 00:11:03,410 --> 00:11:04,290 Is it good? 195 00:11:04,290 --> 00:11:06,950 You know it's not, asshole! 196 00:11:06,950 --> 00:11:08,330 You big meanie! 197 00:11:08,330 --> 00:11:10,080 Which flavor's that one? 198 00:11:10,080 --> 00:11:12,290 Huh? Uh, clay? 199 00:11:12,290 --> 00:11:13,370 Clay?! 200 00:11:13,370 --> 00:11:15,200 It's really bitter. 201 00:11:20,580 --> 00:11:22,540 Huh? 202 00:11:26,790 --> 00:11:29,580 Miyamura, could you get me some water? 203 00:11:29,580 --> 00:11:31,160 You're such a pain. 204 00:11:31,160 --> 00:11:34,620 Hey! You're the one who made me eat it! 205 00:11:36,750 --> 00:11:38,500 What's up, Hori-san? 206 00:11:38,500 --> 00:11:40,660 He stole my candy. 207 00:11:40,660 --> 00:11:45,250 Aww, what flavor was it? I have a bunch more. 208 00:11:45,250 --> 00:11:47,040 I-I'm good, thanks! 209 00:11:47,040 --> 00:11:50,700 Okay, then you should give this flavor a try! 210 00:11:56,200 --> 00:12:00,040 She's right. It tastes like clay. 211 00:12:00,040 --> 00:12:03,120 The girls've stoppedNcoming around to bother you. 212 00:12:03,120 --> 00:12:05,500 Guess the novelty wore off. 213 00:12:05,500 --> 00:12:08,660 Honestly, it's a big relief... 214 00:12:08,660 --> 00:12:10,660 What the...? Do you know her? 215 00:12:10,660 --> 00:12:13,870 No, I don't think I do. 216 00:12:13,870 --> 00:12:16,620 Why was she glaring at me? 217 00:12:16,620 --> 00:12:18,790 Why was she glaring at you? 218 00:12:18,790 --> 00:12:20,950 No idea. 219 00:12:22,700 --> 00:12:28,540 We were watching TV when it came onNout of nowhere! We were so freaked... 220 00:12:28,540 --> 00:12:30,160 What's up, Hori? 221 00:12:30,160 --> 00:12:32,450 Oh, nothing, just... 222 00:12:32,450 --> 00:12:33,660 Hori-senpai! 223 00:12:33,660 --> 00:12:34,580 Who're you?! 224 00:12:34,580 --> 00:12:37,410 Are you Miyamura-senpai's girlfriend? 225 00:12:37,410 --> 00:12:40,580 Well, yeah. 226 00:12:40,580 --> 00:12:42,700 And? 227 00:12:44,040 --> 00:12:46,330 Sorry to bother you! 228 00:13:02,500 --> 00:13:05,910 Okay, she's really freaking me out here! 229 00:13:07,830 --> 00:13:09,580 Hey. 230 00:13:12,000 --> 00:13:15,200 So, uh... 231 00:13:15,200 --> 00:13:17,200 When are you breaking up with her?! 232 00:13:17,200 --> 00:13:18,040 Huh? 233 00:13:18,040 --> 00:13:21,120 When are you breaking up with Hori-senpai?! 234 00:13:21,120 --> 00:13:22,450 Wait, what? 235 00:13:22,450 --> 00:13:23,370 Is he two-timing her? 236 00:13:23,370 --> 00:13:24,750 Wait, no! 237 00:13:24,750 --> 00:13:27,830 When are you breaking up with her?! 238 00:13:27,830 --> 00:13:29,700 Never! 239 00:13:31,700 --> 00:13:35,580 I'm Honoka Sawada fromNClass 2-5, and I'll be back! 240 00:13:35,580 --> 00:13:37,830 You really don't have to come back. 241 00:13:37,830 --> 00:13:39,910 I will! 242 00:13:39,910 --> 00:13:41,830 What the hell...? 243 00:13:43,620 --> 00:13:46,700 So she's a second-year, huh. 244 00:13:46,700 --> 00:13:50,950 She comes to stalk me on every break. 245 00:13:50,950 --> 00:13:52,950 What's her name again? 246 00:13:52,950 --> 00:13:54,750 Honoka Sawada! 247 00:13:54,750 --> 00:13:55,580 See?! 248 00:13:55,580 --> 00:14:01,080 Okay, what do you want?NWhy do you keep following him around? 249 00:14:01,080 --> 00:14:03,290 I-I just... 250 00:14:03,290 --> 00:14:04,410 You just what?! 251 00:14:04,410 --> 00:14:06,200 Hori-san! 252 00:14:06,200 --> 00:14:09,080 I can't help it! I like you so much! 253 00:14:09,080 --> 00:14:13,160 I had no idea you were taken! 254 00:14:13,160 --> 00:14:18,000 He's so lanky and has so manyNpiercings! Why do you like him?! 255 00:14:18,000 --> 00:14:22,370 I had a crush on you first, Hori-senpai! 256 00:14:23,870 --> 00:14:26,080 What a twist! 257 00:14:26,080 --> 00:14:27,200 Ishikawa-kun! 258 00:14:27,200 --> 00:14:30,370 Sorry, I was listening inN'cause it looked hilarious. 259 00:14:30,370 --> 00:14:34,000 Hey, quit it! Can you do something about her?! 260 00:14:34,000 --> 00:14:37,120 Hey, uh, Sawada-san? Could you let go of-- 261 00:14:37,120 --> 00:14:39,620 Shut it, you no-good punk. 262 00:14:39,620 --> 00:14:41,870 Huh? What'd you say I am? 263 00:14:41,870 --> 00:14:43,540 A punk. 264 00:14:49,040 --> 00:14:49,250 "Yoshikawa, come to the entrance.NYou gotta see this." 265 00:14:49,250 --> 00:14:50,500 "Yoshikawa, come to the entrance.NYou gotta see this." 266 00:14:49,250 --> 00:14:50,500 Let go of her! 267 00:14:50,500 --> 00:14:51,580 "Yoshikawa, come to the entrance.NYou gotta see this." 268 00:14:50,500 --> 00:14:51,580 No! 269 00:14:51,580 --> 00:14:51,790 "SENT" 270 00:14:51,580 --> 00:14:51,790 No! 271 00:14:51,790 --> 00:14:52,000 No! 272 00:14:52,000 --> 00:14:54,870 Sawada-san, if you were a guy,NI would've headbutted you by now! 273 00:14:54,870 --> 00:14:57,290 I like her more than you! I love her! 274 00:14:57,290 --> 00:14:59,910 Why do you even like this guy, Hori-senpai?! 275 00:14:59,910 --> 00:15:02,750 Um... Let me think for a second. 276 00:15:02,750 --> 00:15:05,250 You have to think about it?! 277 00:15:09,120 --> 00:15:11,410 She's mine! 278 00:15:11,410 --> 00:15:15,370 Took you long enough, Yoshikawa.NThe show's practically over. 279 00:15:15,370 --> 00:15:19,500 I dunno, this is still pretty damn funny. 280 00:15:19,500 --> 00:15:24,200 Hori-senpai! I made these in home ec! 281 00:15:24,200 --> 00:15:27,160 Get your paws off her, Sawada. 282 00:15:27,160 --> 00:15:29,200 There they go again... 283 00:15:29,200 --> 00:15:31,250 Shut up, Miyamura! Shut your piehole! 284 00:15:31,250 --> 00:15:32,750 I'm not shutting anything! 285 00:15:32,750 --> 00:15:36,660 Hori-senpai told me I could still talk to her! 286 00:15:36,660 --> 00:15:38,540 Right, Hori-senpai? 287 00:15:38,540 --> 00:15:41,540 Y-Yeah, I said that... 288 00:15:44,410 --> 00:15:47,040 That's the bell! Let's get back to class! 289 00:15:47,040 --> 00:15:48,700 Hey! 290 00:15:48,700 --> 00:15:50,000 Hori-san! 291 00:15:50,000 --> 00:15:53,910 Please listen to your boyfriend.NLet's go back to class. 292 00:15:53,910 --> 00:15:55,790 O-Okay. 293 00:15:55,790 --> 00:15:59,250 Senpai! 294 00:16:01,370 --> 00:16:03,500 Miyamura! 295 00:16:03,500 --> 00:16:05,330 Sawada, you freaking-- 296 00:16:05,330 --> 00:16:07,910 You have to stop popping in out of nowhere! 297 00:16:07,910 --> 00:16:09,830 Where's Hori-senpai? 298 00:16:09,830 --> 00:16:12,660 She went home early to get some stuff done. 299 00:16:14,370 --> 00:16:16,700 Guess I'll go home, too. 300 00:16:30,370 --> 00:16:32,580 Why're you going this way?! 301 00:16:32,580 --> 00:16:34,830 Why're you going this way?! 302 00:16:48,790 --> 00:16:50,250 Are you kidding me?! 303 00:16:50,250 --> 00:16:52,040 O-Oh, come on! 304 00:16:52,040 --> 00:16:54,500 What kind of whacky coincidence is this? 305 00:16:54,500 --> 00:16:59,910 Oh, jeez, I left the key inside... 306 00:17:02,290 --> 00:17:04,500 Thanks for the cake! 307 00:17:07,160 --> 00:17:09,000 Wow, it's so good! 308 00:17:09,000 --> 00:17:12,370 Do you just let anyone and everyoneNinto your place, Miyamura? 309 00:17:12,370 --> 00:17:17,080 No, not just anyone. Hori-sanNdoesn't even come over that often. 310 00:17:17,080 --> 00:17:18,830 Wow. 311 00:17:20,660 --> 00:17:24,910 Maybe things aren't going as well as I thought! 312 00:17:24,910 --> 00:17:28,500 No, I just always go over to her place. 313 00:17:28,500 --> 00:17:30,200 Oh. 314 00:17:30,200 --> 00:17:33,200 So, Miyamura, do you have any siblings? 315 00:17:33,200 --> 00:17:37,290 Nope, it's just me, my mom, and my dad. 316 00:17:37,290 --> 00:17:40,620 I totally assumed you hadNa little brother or sister. 317 00:17:40,620 --> 00:17:41,870 Why? 318 00:17:41,870 --> 00:17:44,290 'Cause you're good at taking care of people. 319 00:17:46,330 --> 00:17:49,040 What? 320 00:17:49,040 --> 00:17:51,790 Why're you laughing?! 321 00:17:53,290 --> 00:17:55,040 Oh, man. 322 00:17:55,040 --> 00:17:56,620 Honoka. 323 00:17:59,950 --> 00:18:02,370 You know, I... 324 00:18:02,370 --> 00:18:04,620 I had an older brother. 325 00:18:04,620 --> 00:18:07,750 Huh? 326 00:18:07,750 --> 00:18:13,040 He was a year older than me. 327 00:18:13,040 --> 00:18:16,330 Just kidding! I made it all up! 328 00:18:16,330 --> 00:18:17,620 What?! 329 00:18:17,620 --> 00:18:20,580 C'mon, I'm just joking around! 330 00:18:20,580 --> 00:18:23,040 Oh, they're home! 331 00:18:23,040 --> 00:18:25,580 Thanks again for the cake. See you later! 332 00:18:25,580 --> 00:18:27,080 Hey, Sawada? 333 00:18:27,080 --> 00:18:30,330 You can come over for cake whenever you want. 334 00:18:30,330 --> 00:18:31,660 Thanks. 335 00:18:36,750 --> 00:18:40,580 Yes, that did happen to the Sawadas next door. 336 00:18:40,580 --> 00:18:43,790 It's so sad that they hadNto lose their eldest like that. 337 00:18:43,790 --> 00:18:47,580 You probably didn't see him much,Nsince he went to a different school. 338 00:18:47,580 --> 00:18:49,040 When'd he die? 339 00:18:49,040 --> 00:18:52,700 Last year in... I don't remember when. 340 00:18:52,700 --> 00:18:55,080 Such a nice boy. 341 00:18:55,080 --> 00:18:57,700 Huh. 342 00:18:57,700 --> 00:18:59,950 Her older brother... 343 00:19:01,120 --> 00:19:04,660 Who're you waiting for, Sawada-san? 344 00:19:04,660 --> 00:19:06,200 A friend. 345 00:19:06,200 --> 00:19:09,330 Yeah, right! You're trying toNambush Hori-san! Go home! 346 00:19:09,330 --> 00:19:13,370 Who do you think you are?!NYou're not the boss of me! 347 00:19:14,450 --> 00:19:16,290 Hey. 348 00:19:16,290 --> 00:19:17,580 You free right now? 349 00:19:17,580 --> 00:19:19,580 You're so short. First-year? 350 00:19:19,580 --> 00:19:21,910 Wow, she got quiet. 351 00:19:21,910 --> 00:19:22,750 You scared of us? 352 00:19:22,750 --> 00:19:24,200 We're not scary. 353 00:19:24,200 --> 00:19:26,620 C'mon, say something. 354 00:19:26,620 --> 00:19:28,370 At least tell us what your first name is! 355 00:19:28,370 --> 00:19:30,410 C'mon, what's your name? 356 00:19:37,870 --> 00:19:40,500 Hey, uh... wanna head home? 357 00:19:40,500 --> 00:19:42,290 Yeah. 358 00:19:42,290 --> 00:19:44,450 Good idea. 359 00:19:46,500 --> 00:19:49,660 I was just trying to think of what to say... 360 00:19:49,660 --> 00:19:53,160 Do guys make you uncomfortable, Sawada? 361 00:19:53,160 --> 00:19:54,410 Kinda. 362 00:19:54,410 --> 00:19:57,580 You know, I'm also a guy... 363 00:19:57,580 --> 00:20:00,910 Man, Hori-senpai sure is late! 364 00:20:00,910 --> 00:20:02,580 I knew it! 365 00:20:02,580 --> 00:20:05,200 Sorry that took so long! 366 00:20:05,200 --> 00:20:08,950 I've taken a bath at Hori-san's house! 367 00:20:08,950 --> 00:20:11,580 What?! Then I'm gonna do that, too! 368 00:20:11,580 --> 00:20:12,410 You're not allowed! 369 00:20:12,410 --> 00:20:15,120 Says you! 370 00:20:15,120 --> 00:20:16,000 --S-Someone, help... 371 00:20:16,000 --> 00:20:17,660 --Can we finish watching this later?N--S-Someone, help... 372 00:20:17,660 --> 00:20:19,120 --Can we finish watching this later? 373 00:20:19,120 --> 00:20:21,500 No, I gotta return it tomorrow. 374 00:20:21,500 --> 00:20:24,000 Horror movies really freak me out. 375 00:20:24,000 --> 00:20:26,870 I can't believe my own daughterNwould bully me like this... 376 00:20:26,870 --> 00:20:29,500 It's okay, they scare me, too. 377 00:20:29,500 --> 00:20:34,040 This whole series is about a girlNplanning to murder her father! 378 00:20:34,040 --> 00:20:36,750 You're reading too much into this. 379 00:20:36,750 --> 00:20:39,540 Do you really like this movie that much, Hori? 380 00:20:39,540 --> 00:20:43,540 Man, I so relate to this main character. 381 00:20:43,540 --> 00:20:45,500 Their relationship's a lost cause. 382 00:20:45,500 --> 00:20:47,870 All this time, I sucked it up and took it. 383 00:20:47,870 --> 00:20:51,370 But not anymore! 384 00:20:51,370 --> 00:20:56,200 I'm gonna go buy smokes!NDon't come looking for me! 385 00:21:00,950 --> 00:21:02,450 Hey, Miyamura. 386 00:21:02,450 --> 00:21:05,250 You never make any moves on me, huh. 387 00:21:07,540 --> 00:21:10,750 Huh? What? 388 00:21:16,750 --> 00:21:19,250 Do you want me to? 389 00:21:25,080 --> 00:21:29,040 She's the one who said it,Nbut now she's all embarrassed. 390 00:21:30,910 --> 00:21:32,290 What's so funny?! 391 00:21:32,290 --> 00:21:35,750 Nothing, just thoughtNyou were being really cute. 392 00:21:35,750 --> 00:21:37,500 What?! 393 00:21:37,500 --> 00:21:41,910 Hori-san, what kind of movesNdo you want me to make? 394 00:21:41,910 --> 00:21:48,160 W-Well, I... 395 00:21:48,160 --> 00:21:49,000 Miya-- 396 00:21:49,000 --> 00:21:52,040 Kyoko-chan! You got any change? 397 00:21:53,620 --> 00:21:56,750 Man, how embarrassing!NI totally forgot my wallet! 398 00:21:59,000 --> 00:22:00,450 What's up, Kyoko? 399 00:22:00,450 --> 00:22:04,620 Ow, ow! Owie! 400 00:22:04,620 --> 00:22:08,410 What, did I interrupt somethingNgoin' on in here? Am I a third wheel? 401 00:22:08,410 --> 00:22:10,750 Yes. 402 00:22:10,750 --> 00:22:14,290 Let's reenact that scene from the movie. 403 00:22:14,290 --> 00:22:16,750 Miyamura-kun, help me! 404 00:22:16,750 --> 00:22:20,950 We're gonna marathon allNthree movies! No bathroom breaks! 405 00:23:48,580 --> 00:23:51,910 "You're Here, I'm Here" 27824

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.