All language subtitles for Highway.To.Heaven.S01E16.Going.Home.Going.Home.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-squalor_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:51,595 --> 00:01:52,978 Huh. 2 00:01:53,054 --> 00:01:56,106 Yeah, this part of the world sure hasn't changed much. 3 00:01:56,183 --> 00:01:57,816 Uh, change from what? 4 00:01:57,893 --> 00:02:00,944 From what it was like when I was a kid. 5 00:02:01,021 --> 00:02:02,028 But you are from Oakland. 6 00:02:02,105 --> 00:02:03,672 What do you know about Oklahoma? 7 00:02:03,748 --> 00:02:05,282 Well, I spent some time out here when I was 8 00:02:05,358 --> 00:02:07,367 a kid on my grandpa's ranch. 9 00:02:07,444 --> 00:02:10,704 Boy, I tell you it's hardly changed at all. 10 00:02:11,698 --> 00:02:12,622 Oh, great. 11 00:02:12,699 --> 00:02:13,549 Just terrific. 12 00:02:34,947 --> 00:02:38,690 More car trouble since I've known you. 13 00:02:38,701 --> 00:02:40,609 It goes with the territory. 14 00:02:40,619 --> 00:02:43,570 I don't suppose you could just sort of, you know, 15 00:02:43,647 --> 00:02:46,957 lay a little power on it, save some time and effort. 16 00:02:47,034 --> 00:02:47,949 Mark, I'm an angel. 17 00:02:48,026 --> 00:02:49,451 I'm not the Auto Club. 18 00:02:49,527 --> 00:02:50,660 Terrific. 19 00:02:50,737 --> 00:02:52,495 Could you lend a wing? 20 00:02:52,572 --> 00:02:53,547 Be my pleasure. 21 00:03:01,539 --> 00:03:03,548 We'd better find a place to spend the night. 22 00:03:03,625 --> 00:03:04,374 No streetlights. 23 00:03:04,451 --> 00:03:05,792 I can hardly see a thing. 24 00:03:05,869 --> 00:03:08,303 Yeah, there should be a little town up here somewhere. 25 00:03:08,380 --> 00:03:10,189 Yeah, Twin Rivers. 26 00:03:10,265 --> 00:03:13,183 It's the closest place to my grandpa's ranch. 27 00:03:13,260 --> 00:03:14,768 And we're in the neighborhood. 28 00:03:14,844 --> 00:03:16,519 Do you want to stop and see some old friends or something? 29 00:03:16,596 --> 00:03:17,595 Nah. 30 00:03:17,672 --> 00:03:18,547 Grandpa died when I was a kid. 31 00:03:18,623 --> 00:03:21,233 There's nobody left around here. 32 00:03:21,309 --> 00:03:24,110 It might be fun for you to stop by the old ranch. 33 00:03:24,187 --> 00:03:26,196 I doubt if there's anything left. 34 00:03:26,273 --> 00:03:30,533 Probably subdivided into condos, or something like that. 35 00:03:30,610 --> 00:03:32,535 I think that's what really killed him, you know, 36 00:03:32,612 --> 00:03:34,996 losing the place, even back then. 37 00:03:35,073 --> 00:03:38,041 I know he wanted something to hand down to his grandkids. 38 00:03:38,118 --> 00:03:39,876 Look at me. 39 00:03:39,953 --> 00:03:40,794 You didn't make it? 40 00:03:40,870 --> 00:03:42,612 Nah. 41 00:03:42,690 --> 00:03:45,215 I don't think I'd have made much of a farmer anyhow. 42 00:03:45,292 --> 00:03:47,851 Oh, he wanted something to hand down. 43 00:03:47,928 --> 00:03:49,928 It's during World War II. 44 00:03:50,005 --> 00:03:51,012 Dad was in the Army. 45 00:03:51,089 --> 00:03:52,681 My mom took sick. 46 00:03:52,757 --> 00:03:56,401 Sent me out of here to spend some time with my grandpa. 47 00:03:56,478 --> 00:03:59,696 Boy, I haven't thought about him a long time. 48 00:03:59,773 --> 00:04:02,148 Sounds like you two were pretty close. 49 00:04:02,225 --> 00:04:03,566 Nah, not really. 50 00:04:03,643 --> 00:04:05,277 Not back then. 51 00:04:05,120 --> 00:04:06,736 You know, I think he died not really knowing 52 00:04:06,813 --> 00:04:09,823 how much he meant to me. 53 00:04:09,899 --> 00:04:12,209 One hell of an old man. 54 00:04:38,303 --> 00:04:39,719 What's the problem? 55 00:04:39,797 --> 00:04:41,154 My friend went off the road. He's hurt pretty bad. 56 00:04:41,231 --> 00:04:42,648 We got to get him to a hospital. 57 00:04:42,724 --> 00:04:44,207 Hospital's nearly 50 miles away. 58 00:04:44,284 --> 00:04:45,534 We got a doctor in Twin Rivers. I'll give you a hand. 59 00:04:45,610 --> 00:04:46,493 Thank you. 60 00:05:06,414 --> 00:05:08,923 Hey, Doc. 61 00:05:09,000 --> 00:05:09,850 Doc, wake up. 62 00:05:16,674 --> 00:05:18,299 Thurman, what's all the ruckus? 63 00:05:18,376 --> 00:05:19,609 Doc, I've got a fella out in the car, hurt pretty bad. 64 00:05:19,686 --> 00:05:20,861 Well, get him in here. 65 00:05:27,018 --> 00:05:27,909 Put him down right here. 66 00:05:48,790 --> 00:05:50,473 Why don't you two wait in the front room? 67 00:05:50,551 --> 00:05:53,676 There's hardly enough space in here for me. 68 00:05:53,753 --> 00:05:54,561 All right, Doc. 69 00:06:03,888 --> 00:06:05,230 What happened, Thurman? 70 00:06:05,306 --> 00:06:07,774 Oh, this fellow and his friend were in a car accident. 71 00:06:07,785 --> 00:06:10,110 Doc's taking a look at the other fellow now. 72 00:06:10,186 --> 00:06:11,361 I'll put some coffee on. 73 00:06:11,438 --> 00:06:12,237 Oh, don't bother anybody. 74 00:06:12,313 --> 00:06:13,363 Oh, no bother. 75 00:06:13,440 --> 00:06:14,364 None for me, Flora. 76 00:06:14,441 --> 00:06:16,207 I got to get back to the house. 77 00:06:16,285 --> 00:06:19,536 Well, this young man looks like you could use some. 78 00:06:19,546 --> 00:06:20,745 I got to be going. 79 00:06:20,822 --> 00:06:22,038 Good luck to you and your friend. 80 00:06:22,049 --> 00:06:23,123 I can't thank you enough. 81 00:06:23,199 --> 00:06:24,874 For what? 82 00:06:24,951 --> 00:06:26,876 For stopping on the road back there and bringing us here. 83 00:06:26,953 --> 00:06:29,838 Ah, you ain't from around here, are you? 84 00:06:29,914 --> 00:06:31,097 No, I'm not. 85 00:06:31,174 --> 00:06:33,716 Around here, folks do for one another. 86 00:06:33,793 --> 00:06:34,968 Good luck. 87 00:06:35,044 --> 00:06:36,386 Thurman? 88 00:06:36,463 --> 00:06:38,638 Here's some biscuits, left over from dinner. 89 00:06:38,649 --> 00:06:41,266 And if you weren't so stubborn, I'd heat them up for you. 90 00:06:41,276 --> 00:06:42,308 Thank you very much. 91 00:06:42,385 --> 00:06:43,402 You take care. 92 00:06:49,076 --> 00:06:50,358 You had anything to eat? 93 00:06:50,435 --> 00:06:51,284 Oh, I'm fine, really. 94 00:06:51,361 --> 00:06:52,752 Thank you. 95 00:06:52,829 --> 00:06:53,620 Well, I'll get that coffee for you. 96 00:07:06,159 --> 00:07:07,876 Is he going to be all right, Doc? 97 00:07:07,952 --> 00:07:08,918 It's hard to tell. 98 00:07:08,929 --> 00:07:10,128 Nothing broken. 99 00:07:10,205 --> 00:07:11,629 He has a concussion. 100 00:07:11,706 --> 00:07:13,965 Head injuries are tricky. 101 00:07:14,042 --> 00:07:15,091 Can I say him? 102 00:07:15,168 --> 00:07:16,742 Well, sure. 103 00:07:16,820 --> 00:07:18,094 He's liable to drift in and out of consciousness. 104 00:07:18,171 --> 00:07:19,220 They do that sometimes. 105 00:07:19,297 --> 00:07:20,313 Come on. 106 00:07:34,103 --> 00:07:34,953 Mark? 107 00:07:39,734 --> 00:07:40,959 Mark, can you hear me? 108 00:07:48,576 --> 00:07:50,635 Please try to listen to me if you can. 109 00:07:53,748 --> 00:07:55,348 You got to fight this thing, buddy. 110 00:07:58,962 --> 00:07:59,877 You gotta fight. 111 00:07:59,954 --> 00:08:00,979 It's not your time to die. 112 00:08:05,134 --> 00:08:07,477 It's not you time. 113 00:08:07,554 --> 00:08:09,479 Son, I'd say that was in God's hands 114 00:08:09,556 --> 00:08:11,490 right now, not yours or mine. 115 00:08:26,489 --> 00:08:28,498 You'd better let me check you out too. 116 00:08:28,575 --> 00:08:30,133 You're a little shaken up yourself. 117 00:08:30,210 --> 00:08:31,125 No. I'm all right. 118 00:08:31,202 --> 00:08:32,052 That won't be necessary. 119 00:08:32,128 --> 00:08:33,503 Uh-huh. 120 00:08:33,580 --> 00:08:35,013 I'll say what's necessary and what isn't. 121 00:08:49,596 --> 00:08:52,272 That's funny. 122 00:08:52,282 --> 00:08:53,423 What? 123 00:08:53,500 --> 00:08:55,733 You don't have any heartbeat. 124 00:08:55,810 --> 00:08:56,901 I mean I know that can't be. 125 00:08:56,978 --> 00:08:58,236 Sorry, you'd be dead as a door nail, 126 00:08:58,313 --> 00:09:01,906 but I couldn't hear anything. 127 00:09:01,983 --> 00:09:03,741 Maybe you probably just have a bad connection. 128 00:09:03,818 --> 00:09:04,876 Why don't you try it again? 129 00:09:11,659 --> 00:09:15,178 Well, I'll be darned. 130 00:09:15,255 --> 00:09:16,963 I do hear it now. 131 00:09:17,040 --> 00:09:20,183 It's the strongest heart I've ever heard in my life. 132 00:09:20,260 --> 00:09:22,060 Yeah, you seem fit. 133 00:09:22,137 --> 00:09:25,054 You're welcome to sleep on the couch if you like. 134 00:09:25,131 --> 00:09:29,350 We won't know anything about your friend for quite a while. 135 00:09:29,427 --> 00:09:31,894 I'll just stay here with him if it's all right with you. 136 00:09:31,971 --> 00:09:32,695 No. 137 00:09:32,773 --> 00:09:34,480 Suit yourself. 138 00:09:34,557 --> 00:09:37,692 I smell some coffee brewing if you like some. 139 00:09:37,769 --> 00:09:40,194 If you need me, just holler. 140 00:09:40,205 --> 00:09:41,121 Thank you, Doc. 141 00:10:32,365 --> 00:10:33,214 Granddad. 142 00:10:40,039 --> 00:10:40,889 Granddad. 143 00:10:44,377 --> 00:10:45,434 Mark? 144 00:10:48,881 --> 00:10:51,641 Mark? 145 00:10:51,718 --> 00:10:53,768 Jonathan? 146 00:10:53,845 --> 00:10:54,944 I am right here, buddy. 147 00:10:58,599 --> 00:10:59,949 I smell breakfast. 148 00:11:03,062 --> 00:11:03,870 Welcome back. 149 00:11:11,904 --> 00:11:13,663 I'll tell you it's the most remarkable thing 150 00:11:13,740 --> 00:11:14,997 I've ever seen in my life. 151 00:11:15,074 --> 00:11:17,208 Oh, you mean how quick he recovered? 152 00:11:17,285 --> 00:11:18,418 No. 153 00:11:18,494 --> 00:11:20,169 I mean how much he ate for breakfast. 154 00:11:22,424 --> 00:11:25,350 Doc, I can't thank you enough for what you did for. 155 00:11:25,427 --> 00:11:27,009 Didn't do a thing. 156 00:11:27,086 --> 00:11:29,762 Beats me the way he recovered like he did. 157 00:11:29,839 --> 00:11:31,639 I'd take it easy though if I were you. 158 00:11:31,716 --> 00:11:33,141 Oh, I will. 159 00:11:33,217 --> 00:11:35,435 But is there a place around here we could rent a room? 160 00:11:35,511 --> 00:11:38,154 If you want to pay, there are a couple of rooming houses. 161 00:11:38,231 --> 00:11:40,231 And if you don't, there's a Simms place. 162 00:11:40,308 --> 00:11:42,692 They'll give you lodging in exchange for work. 163 00:11:42,769 --> 00:11:43,651 They still call it that? 164 00:11:43,728 --> 00:11:44,536 Call it what? 165 00:11:44,612 --> 00:11:46,036 The Simms place. 166 00:11:46,114 --> 00:11:47,864 Um, it's the only thing they've ever called 167 00:11:47,874 --> 00:11:49,699 it as far as I can remember. 168 00:11:49,776 --> 00:11:51,267 So why don't we try that, Jonathan. 169 00:11:50,877 --> 00:11:52,410 I'd like to see the old place again. 170 00:11:52,487 --> 00:11:53,703 Certainly, you got it. 171 00:11:53,780 --> 00:11:55,413 Hey, Doc, thanks a lot for what you did. 172 00:11:55,490 --> 00:11:57,089 It's OK. 173 00:11:57,167 --> 00:11:58,675 I'm glad everything worked out the way it did. 174 00:11:58,752 --> 00:12:00,543 Ma'am, thank you for that breakfast. 175 00:12:00,620 --> 00:12:02,712 It was a pleasure. 176 00:12:02,789 --> 00:12:05,006 You take care now. 177 00:12:05,082 --> 00:12:06,632 Remember, try not to overdo. 178 00:12:06,643 --> 00:12:07,550 I won't let him. 179 00:12:25,904 --> 00:12:27,403 I can't get over it. 180 00:12:27,480 --> 00:12:28,663 What's that? 181 00:12:28,740 --> 00:12:31,741 They still call the ranch the Simms place. 182 00:12:31,818 --> 00:12:32,992 You know, it was my granddad's name, 183 00:12:33,069 --> 00:12:34,660 or at least they used to be. 184 00:12:34,671 --> 00:12:36,746 Carl Fred Simms. 185 00:12:36,823 --> 00:12:38,247 Probably these small towns, the old timers 186 00:12:38,324 --> 00:12:40,666 probably just call a place where they always call it. 187 00:12:40,743 --> 00:12:43,252 Yeah, you're probably right. 188 00:12:43,263 --> 00:12:45,180 And I cannot believe this place has 189 00:12:45,256 --> 00:12:49,634 not changed an iota since I was a kid, not even a little bit. 190 00:12:49,644 --> 00:12:51,719 Look at these cars. 191 00:12:51,796 --> 00:12:53,095 They're old. All right. 192 00:12:53,172 --> 00:12:54,897 I'm surprised people haven't sold them. 193 00:12:54,975 --> 00:12:57,517 You know, these cars are worth a lot of money nowadays. 194 00:12:57,593 --> 00:13:00,269 I bet they're. 195 00:13:00,346 --> 00:13:02,688 It's there. 196 00:13:02,765 --> 00:13:04,073 What? 197 00:13:04,150 --> 00:13:05,274 Music. 198 00:13:05,351 --> 00:13:06,409 Even it hasn't changed. 199 00:13:10,106 --> 00:13:14,083 It must be one of those oldies but goodies station. 200 00:13:14,160 --> 00:13:14,867 Spooky. 201 00:13:14,944 --> 00:13:16,994 I mean nice, but spooky. 202 00:13:17,005 --> 00:13:19,380 Well, come on, we've got a long walk ahead of us. 203 00:13:28,708 --> 00:13:31,008 Dear God, the old Moony Bridge. 204 00:13:31,085 --> 00:13:32,301 How does it look to you? 205 00:13:32,378 --> 00:13:33,820 Any different? 206 00:13:33,896 --> 00:13:35,638 Like I walked away from it 5 minutes ago. 207 00:13:35,715 --> 00:13:38,474 You know it's been almost 40 years. 208 00:13:38,485 --> 00:13:40,142 I spent some time here. 209 00:13:40,219 --> 00:13:41,561 Yeah, doing what? Fishing? 210 00:13:41,637 --> 00:13:42,562 No. 211 00:13:42,638 --> 00:13:44,438 playing hooky. 212 00:13:44,515 --> 00:13:46,482 I used to tell my granddad I was going to school. 213 00:13:46,559 --> 00:13:48,033 I come down here. 214 00:13:48,111 --> 00:13:50,820 Mope around all day wishing I was back in Oakland. 215 00:13:50,897 --> 00:13:52,914 Boy, I tell you, I love this spot. 216 00:13:57,504 --> 00:13:58,953 Hey. 217 00:13:59,030 --> 00:14:01,297 Are you all right? 218 00:14:01,374 --> 00:14:03,291 Yeah, I got a little dizzy there for a minute. 219 00:14:03,367 --> 00:14:04,133 Are you sure? 220 00:14:04,210 --> 00:14:06,502 Yeah, I'm fine. 221 00:14:06,579 --> 00:14:08,012 Hey, take a look. 222 00:14:13,210 --> 00:14:15,511 Looks like somebody stole your spot, huh? 223 00:14:15,588 --> 00:14:16,479 Yeah, looks like it. 224 00:14:23,154 --> 00:14:25,229 Hi there. 225 00:14:25,306 --> 00:14:26,689 What do you want? 226 00:14:26,766 --> 00:14:29,742 I am not supposed to talk to hobos. 227 00:14:29,819 --> 00:14:30,860 What? 228 00:14:30,937 --> 00:14:33,112 You look like bums. 229 00:14:33,189 --> 00:14:35,907 Got a real sweetheart here. 230 00:14:35,983 --> 00:14:37,658 Hey, kid, you know I used to hang around here. 231 00:14:37,735 --> 00:14:39,577 I used to play hooky here. 232 00:14:39,654 --> 00:14:41,129 I ain't playing hooky. 233 00:14:41,205 --> 00:14:42,872 - Nobody said you were. - No. 234 00:14:42,949 --> 00:14:44,365 We're just looking for work. 235 00:14:44,175 --> 00:14:46,167 We heard there was some at the Simms place. 236 00:14:46,243 --> 00:14:47,743 Yeah, if you go down there, you'd 237 00:14:47,821 --> 00:14:50,513 better not rat on me to my granddad about playing hooky. 238 00:14:50,590 --> 00:14:53,674 You better not, or I'll tell the Sheriff you tried to hurt me. 239 00:14:53,751 --> 00:14:55,593 Nobody's going to rat on you. 240 00:14:55,604 --> 00:14:57,595 What's your grandpa's name anyway? 241 00:14:57,672 --> 00:14:59,314 Why are you stupid? 242 00:14:59,390 --> 00:15:01,474 You're about the most obnoxious little brat 243 00:15:01,550 --> 00:15:02,433 I've ever met in my life. 244 00:15:02,510 --> 00:15:03,684 Why is that? 245 00:15:03,761 --> 00:15:05,453 So why are we stupid? 246 00:15:05,196 --> 00:15:07,572 Because you said you were looking for the Simms place. 247 00:15:07,649 --> 00:15:09,190 Why do you think they called it that? 248 00:15:09,200 --> 00:15:14,028 That's my granddad's name, Mr. Simms. 249 00:15:14,105 --> 00:15:15,988 What's your name? 250 00:15:16,065 --> 00:15:18,124 And what's it to you? 251 00:15:18,201 --> 00:15:20,284 So I don't have to call you, hey you. 252 00:15:20,361 --> 00:15:22,411 What's your name? 253 00:15:22,488 --> 00:15:23,746 Mark. 254 00:15:23,823 --> 00:15:24,881 Mark Gordon. 255 00:15:58,416 --> 00:16:00,783 Jonathan, what's happening? 256 00:16:00,860 --> 00:16:02,101 That kid was me. 257 00:16:02,178 --> 00:16:03,911 I mean, he was me when I was nine years old. 258 00:16:03,988 --> 00:16:05,621 That's right. 259 00:16:05,698 --> 00:16:07,581 Same sweet disposition and all. 260 00:16:07,658 --> 00:16:10,042 But how can that be? 261 00:16:10,119 --> 00:16:12,044 Remember what you told me back in the car about how 262 00:16:12,121 --> 00:16:14,255 your grandfather died before you ever got to tell 263 00:16:14,331 --> 00:16:15,715 him how you felt about it? 264 00:16:15,791 --> 00:16:17,425 Yeah. 265 00:16:17,501 --> 00:16:20,469 You're getting a second chance, Mark. 266 00:16:20,546 --> 00:16:22,163 You're getting a chance in this life 267 00:16:22,240 --> 00:16:25,641 to get that little boy who was you to tell his grandfather how 268 00:16:25,718 --> 00:16:28,019 much he really loved it. 269 00:16:28,095 --> 00:16:29,270 You knew all along? 270 00:16:29,346 --> 00:16:30,813 No. 271 00:16:30,890 --> 00:16:34,358 No, I didn't know until I met the boy. 272 00:16:34,435 --> 00:16:35,609 Then I knew. 273 00:16:35,686 --> 00:16:36,736 What is this? 274 00:16:36,812 --> 00:16:38,362 A dream? 275 00:16:38,439 --> 00:16:40,781 Does it feel like a dream? 276 00:16:40,858 --> 00:16:42,825 No. 277 00:16:42,902 --> 00:16:43,793 Then it isn't. 278 00:17:06,401 --> 00:17:08,267 Mr. Simms? 279 00:17:08,344 --> 00:17:09,610 Yeah. 280 00:17:09,687 --> 00:17:11,112 I wonder if we could have a word with you, sir. 281 00:17:13,324 --> 00:17:14,657 What can I do for you? 282 00:17:17,812 --> 00:17:19,320 Granddad. 283 00:17:19,330 --> 00:17:21,864 What? 284 00:17:21,941 --> 00:17:23,248 Oh, nothing. 285 00:17:23,326 --> 00:17:26,160 You just remind me of my granddad, that is all. 286 00:17:26,237 --> 00:17:27,161 Oh, I do. 287 00:17:27,238 --> 00:17:28,120 Do I? 288 00:17:28,197 --> 00:17:29,789 Yes, sir. 289 00:17:29,799 --> 00:17:31,457 Well, from the way you sound like 290 00:17:31,534 --> 00:17:33,667 you're trying to self-soap me. 291 00:17:33,744 --> 00:17:36,796 I figure you're out here looking for a handout. 292 00:17:36,872 --> 00:17:39,799 If that's the case, you're barking up the wrong tree. 293 00:17:39,875 --> 00:17:42,685 Now get off my land before I get the law on you. 294 00:17:47,258 --> 00:17:49,683 Judas Priest! 295 00:17:49,694 --> 00:17:52,394 First, two bums, and now another. 296 00:17:52,471 --> 00:17:54,864 Only this one wears a Sunday school suit. 297 00:17:57,151 --> 00:17:59,619 Now I know where you got your disposition from. 298 00:18:11,958 --> 00:18:14,667 Hello, Carl Fred. 299 00:18:14,677 --> 00:18:16,502 Well, Mr. Stone. 300 00:18:16,579 --> 00:18:18,879 What brings you out here today? 301 00:18:18,956 --> 00:18:22,049 You plan to give me a hand with the chores? 302 00:18:22,060 --> 00:18:23,851 No, no. 303 00:18:23,928 --> 00:18:28,556 Actually, I'm afraid I have some unpleasant news for you. 304 00:18:28,632 --> 00:18:31,016 Never knew you to bring any other kind. 305 00:18:31,093 --> 00:18:34,228 The bank has refused to make you another loan. 306 00:18:34,305 --> 00:18:35,254 Why? 307 00:18:35,331 --> 00:18:36,689 Well, you know why. 308 00:18:36,699 --> 00:18:38,691 You world's dried up. 309 00:18:38,767 --> 00:18:42,153 You don't stand a chance to farming without water. 310 00:18:42,229 --> 00:18:44,905 That's why I need the loan, to dig a well. 311 00:18:44,982 --> 00:18:48,409 Well, there's no guarantee you'd find water. 312 00:18:48,485 --> 00:18:49,910 I'm sorry. 313 00:18:49,987 --> 00:18:56,000 You make a payment in 48 hours, or we take possession. 314 00:18:56,076 --> 00:18:59,920 Land is nothing to you, but dollars and cents, is it? 315 00:18:59,997 --> 00:19:02,047 Farming's a business, Carl Fred. 316 00:19:02,058 --> 00:19:05,101 And if you can't cut it, then you lose. 317 00:19:09,965 --> 00:19:16,061 Oh, by the way, my daughter and son-in-law 318 00:19:16,072 --> 00:19:18,564 are looking for a place. 319 00:19:18,641 --> 00:19:20,608 Now you should sell this place to me 320 00:19:20,684 --> 00:19:23,194 before the bank takes possession, 321 00:19:23,270 --> 00:19:26,906 and you make yourself $1,000. 322 00:19:26,982 --> 00:19:28,833 $1,000! 323 00:19:28,910 --> 00:19:32,953 This land has been in my family over 100 years. 324 00:19:33,030 --> 00:19:35,331 Well, it's more than you'll get two days 325 00:19:35,407 --> 00:19:37,833 from now, which is nothing. 326 00:19:37,910 --> 00:19:42,546 Besides, you got that grandson of yours to think of. 327 00:19:42,623 --> 00:19:44,506 How are you going to take care of him 328 00:19:44,583 --> 00:19:46,559 after you lose this place? 329 00:19:55,386 --> 00:19:59,313 I'll give you till noon tomorrow to think about it. 330 00:19:59,390 --> 00:20:01,115 Good day, Dear Carl Fred. 331 00:20:08,065 --> 00:20:10,699 You buzzards hanging around here for? 332 00:20:10,710 --> 00:20:12,993 I thought I told you to hit the road. 333 00:20:13,070 --> 00:20:14,995 Look, Mr. Simms, we're not looking for a handout. 334 00:20:15,072 --> 00:20:17,122 We're hoping to find some work here. 335 00:20:17,199 --> 00:20:18,357 You deaf? 336 00:20:18,434 --> 00:20:20,501 You heard me talking to that loan shark. 337 00:20:20,577 --> 00:20:22,002 I can't pay no wages. 338 00:20:22,013 --> 00:20:23,629 Well, we weren't asking for any. 339 00:20:23,706 --> 00:20:25,172 Room and board to be enough. 340 00:20:25,249 --> 00:20:28,467 I mean you have to dig a well, we could help. 341 00:20:28,544 --> 00:20:30,319 Shows what you know. 342 00:20:30,396 --> 00:20:34,598 I dug 10 dry wells in the last six months on this property. 343 00:20:34,675 --> 00:20:36,058 Came up empty. 344 00:20:36,135 --> 00:20:38,227 How are we going to find the right spot, 345 00:20:38,304 --> 00:20:41,647 and then dig a hole by hand in 48 hours? 346 00:20:41,724 --> 00:20:44,358 I'll tell you I've done my share of divining. 347 00:20:44,435 --> 00:20:47,069 That's a hogwash. 348 00:20:47,146 --> 00:20:50,364 Maybe it is, Mr. Simms, but at least it's worth a try. 349 00:20:50,441 --> 00:20:51,940 It's a waste of time. 350 00:20:52,017 --> 00:20:54,410 Mr. Simms, you say this land has been in your family 351 00:20:54,486 --> 00:20:56,036 for 100 years. 352 00:20:56,047 --> 00:20:57,329 Yeah. 353 00:20:57,406 --> 00:20:59,540 It sure has. 354 00:20:59,616 --> 00:21:01,725 What business is it of yours? 355 00:21:01,636 --> 00:21:04,670 Well, I mean you must have kin buried around here, like maybe 356 00:21:04,747 --> 00:21:06,338 parents, grandparents. 357 00:21:06,415 --> 00:21:09,758 Doesn't seem right to give that up without a fight. 358 00:21:09,835 --> 00:21:13,095 You seem to know how folks feel about land. 359 00:21:13,172 --> 00:21:15,472 Like I said, you remind me of my grandpa. 360 00:21:15,549 --> 00:21:17,316 He had a spread a lot like this. 361 00:21:17,393 --> 00:21:20,144 They tried to take it away from him too, but he fought for it. 362 00:21:20,220 --> 00:21:22,271 Did he win? 363 00:21:22,348 --> 00:21:26,859 My granddad always said that winning was for prize fighters. 364 00:21:26,935 --> 00:21:28,527 Life wasn't a game. 365 00:21:28,538 --> 00:21:29,778 It was a journey. 366 00:21:29,855 --> 00:21:31,922 Ended up in the same place for everybody. 367 00:21:31,666 --> 00:21:36,368 What was important was family and what you did along the way. 368 00:21:36,445 --> 00:21:38,062 He said that, did he? 369 00:21:40,616 --> 00:21:46,378 Well now, I don't know what we can get done in two days. 370 00:21:46,455 --> 00:21:49,590 But you're welcome to stay on. 371 00:21:49,666 --> 00:21:51,025 Come on. 372 00:21:51,101 --> 00:21:52,101 I'll show you where you can sleep. 373 00:21:57,299 --> 00:21:58,315 Mark. 374 00:22:00,969 --> 00:22:03,354 You can't tell him who you are. 375 00:22:03,430 --> 00:22:04,355 He's my granddad. 376 00:22:04,431 --> 00:22:06,023 I want to tell him I love him. 377 00:22:06,100 --> 00:22:08,609 He was your grandfather. 378 00:22:08,685 --> 00:22:11,945 He's that little boy's grandfather now. 379 00:22:12,022 --> 00:22:13,372 It's up to him to do the telling. 380 00:22:31,333 --> 00:22:33,842 With this food which we are about to receive, Oh 381 00:22:33,919 --> 00:22:37,096 Lord, make us truly grateful. 382 00:22:37,172 --> 00:22:38,097 Amen. 383 00:22:38,173 --> 00:22:39,640 Amen. 384 00:22:39,716 --> 00:22:40,641 All right, dig in. 385 00:22:40,717 --> 00:22:41,817 Smells good. 386 00:22:46,640 --> 00:22:48,908 Mark, how was school today? 387 00:22:54,314 --> 00:22:55,164 OK. 388 00:23:02,030 --> 00:23:05,541 Something I want to talk to you about. 389 00:23:05,617 --> 00:23:06,834 I have a choice to make. 390 00:23:06,910 --> 00:23:08,502 You are part of it. 391 00:23:08,579 --> 00:23:13,715 I have to lay out a mortgage payment or lose the range. 392 00:23:13,792 --> 00:23:17,052 Now we can hit water in two days, which 393 00:23:17,063 --> 00:23:19,972 I reckon is near impossible. 394 00:23:20,048 --> 00:23:21,140 I'll make the payment. 395 00:23:23,385 --> 00:23:25,227 I don't know if I'm going to be able to make 396 00:23:25,304 --> 00:23:29,106 the one after that, but I'll make this one, 397 00:23:29,183 --> 00:23:36,196 or I can sell out right now, and pick up 1,000 bucks. 398 00:23:36,273 --> 00:23:39,825 What will happen to me if you sell this place? 399 00:23:39,902 --> 00:23:42,327 Where will we live? 400 00:23:42,338 --> 00:23:45,330 Take you back to Oakland, I reckon. 401 00:23:45,407 --> 00:23:46,999 1,000 bucks ought to see us through to get 402 00:23:47,009 --> 00:23:49,293 mortgage back on our feet. 403 00:23:49,369 --> 00:23:51,137 You mean, I could go back to Oakland. 404 00:23:54,082 --> 00:23:59,720 Mark, you know I wanted to give this land to your uncle, 405 00:23:59,796 --> 00:24:02,356 but he got killed in Sicily. 406 00:24:02,433 --> 00:24:08,604 A little grave and cross is the only land he got. 407 00:24:08,614 --> 00:24:09,980 I was kind of hoping to hang onto it 408 00:24:10,057 --> 00:24:12,316 long enough to give it to you. 409 00:24:12,392 --> 00:24:14,359 To me? 410 00:24:14,370 --> 00:24:16,653 I hate this place. 411 00:24:16,730 --> 00:24:18,530 I just wanna go home. 412 00:24:18,607 --> 00:24:21,575 This hole is just a bunch of ignorant clodhopper Okies. 413 00:24:21,652 --> 00:24:24,661 They sent me here to punish me because my mom got sick. 414 00:24:24,738 --> 00:24:26,288 No, that's hogwash. 415 00:24:26,365 --> 00:24:27,039 No, it isn't. 416 00:24:27,115 --> 00:24:28,248 I hate this place. 417 00:24:28,259 --> 00:24:29,708 I hate it. 418 00:24:29,785 --> 00:24:30,801 Mark! 419 00:24:48,053 --> 00:24:50,404 I guess that settles that. 420 00:24:50,481 --> 00:24:53,866 You only fight for something when it's worth fighting for. 421 00:25:03,402 --> 00:25:08,130 You fellows can help me start packing up tomorrow morning. 422 00:25:27,759 --> 00:25:29,601 Hi. 423 00:25:29,678 --> 00:25:32,980 How did you know where I was? 424 00:25:33,056 --> 00:25:37,484 Well, like I said, I know an awful lot about you. 425 00:25:37,561 --> 00:25:39,353 Mark, listen to me. 426 00:25:39,429 --> 00:25:41,863 I know you blame yourself for your mother getting sick. 427 00:25:41,940 --> 00:25:45,033 You two had a fight, you got real mad at her. 428 00:25:45,110 --> 00:25:47,786 And you wished she was dead. 429 00:25:47,863 --> 00:25:49,162 Never said that to anybody, you know. 430 00:25:49,239 --> 00:25:50,497 You just wished for it. 431 00:25:50,574 --> 00:25:52,416 You just thought about it in your head. 432 00:25:52,492 --> 00:25:57,129 Next day she got sick and was taken to the hospital. 433 00:25:57,205 --> 00:25:59,840 I never told anyone that. 434 00:25:59,916 --> 00:26:02,342 I know. 435 00:26:02,419 --> 00:26:06,179 It's an awful load for a little boy to carry around. 436 00:26:06,256 --> 00:26:08,015 Especially when it's not true. 437 00:26:08,091 --> 00:26:10,183 It is true. 438 00:26:10,260 --> 00:26:12,644 I told Carter she was dead. 439 00:26:12,721 --> 00:26:13,571 She got sickened. 440 00:26:16,433 --> 00:26:18,191 Mark. 441 00:26:18,268 --> 00:26:22,696 Your mother didn't get sick because of anything you wished. 442 00:26:22,773 --> 00:26:25,574 I'll tell you something else. 443 00:26:25,651 --> 00:26:27,367 She's going to get better. 444 00:26:27,444 --> 00:26:28,744 And your dad's going to come back 445 00:26:28,820 --> 00:26:30,746 from the war safe and sound. 446 00:26:30,822 --> 00:26:31,663 Are you sure? 447 00:26:31,740 --> 00:26:33,365 Yep. 448 00:26:33,441 --> 00:26:34,925 Tell me everything that's going to happen. 449 00:26:38,038 --> 00:26:40,088 I can't. 450 00:26:40,165 --> 00:26:45,218 All I can tell you, everything is going to be OK. 451 00:26:45,295 --> 00:26:46,219 I'll tell you, Mark. 452 00:26:46,296 --> 00:26:48,430 I tell you what's important. 453 00:26:48,507 --> 00:26:53,977 Right now, you know your grandpa loves you an awful lot. 454 00:26:54,054 --> 00:26:55,771 No, he doesn't. 455 00:26:55,847 --> 00:26:58,231 He only cares about this dumb ranch. 456 00:26:58,308 --> 00:26:59,900 Mark. 457 00:26:59,976 --> 00:27:02,527 I mean you, this land, this work-- 458 00:27:02,604 --> 00:27:05,781 they're just-- they're all tied up together in his head. 459 00:27:05,857 --> 00:27:08,617 That's the way it is with adults sometimes, you know. 460 00:27:08,694 --> 00:27:11,286 They work real hard so that he can have something 461 00:27:11,297 --> 00:27:15,957 to hand down to their grandkids because they love them so much. 462 00:27:16,034 --> 00:27:19,586 And they love the land so much. 463 00:27:19,663 --> 00:27:25,300 You know, you-- you broke your granddad's heart tonight. 464 00:27:25,377 --> 00:27:29,179 I know you didn't mean to, but you did. 465 00:27:29,256 --> 00:27:30,847 Oh, come on. 466 00:27:30,924 --> 00:27:32,766 He's like a rock. 467 00:27:32,843 --> 00:27:36,311 He don't feel bad because of everything I say. 468 00:27:36,322 --> 00:27:37,229 Why? 469 00:27:37,305 --> 00:27:38,980 Because he didn't cry? 470 00:27:39,057 --> 00:27:40,649 Put on his act? 471 00:27:40,726 --> 00:27:41,608 What act? 472 00:27:41,685 --> 00:27:43,327 Being strong. 473 00:27:43,404 --> 00:27:45,112 You think that no matter what comes along, 474 00:27:45,188 --> 00:27:48,365 he can handle it, right? 475 00:27:48,442 --> 00:27:49,741 Not true. 476 00:27:49,818 --> 00:27:51,009 He gets scared. 477 00:27:51,086 --> 00:27:52,869 He gets afraid like everybody else. 478 00:27:52,946 --> 00:27:54,046 He just doesn't let on. 479 00:27:54,123 --> 00:27:56,957 My dad's never scared. 480 00:27:57,033 --> 00:27:58,709 Oh, yes, he is. 481 00:27:58,785 --> 00:28:01,670 Believe me, I know. 482 00:28:01,747 --> 00:28:05,298 Do you know what your granddad's most scared of? 483 00:28:05,375 --> 00:28:06,432 No. 484 00:28:06,510 --> 00:28:09,720 That the family will be forgotten. 485 00:28:09,796 --> 00:28:12,139 The roots. 486 00:28:12,215 --> 00:28:15,142 That old man in there, he's got stories. 487 00:28:15,218 --> 00:28:18,061 He could tell you that'd just knock your ears off. 488 00:28:18,138 --> 00:28:19,354 How come he never told them? 489 00:28:19,431 --> 00:28:22,315 Because you never asked to hear them. 490 00:28:22,392 --> 00:28:25,277 That old man is a book, Son. 491 00:28:25,353 --> 00:28:27,988 Our grandparents are. 492 00:28:28,064 --> 00:28:32,534 They're like-- like magic books that are filled up with who you 493 00:28:32,611 --> 00:28:37,831 are, where you come from, why your eyes are like grandpa 494 00:28:37,908 --> 00:28:41,668 Jakes, why you've got a temper just like your great grandpa, 495 00:28:41,745 --> 00:28:43,503 Carl. 496 00:28:43,514 --> 00:28:49,101 And when those old people die, the books are lost forever. 497 00:28:51,379 --> 00:28:53,722 He needs you, Mark. 498 00:28:53,733 --> 00:28:56,391 He needs something right now that only one 499 00:28:56,468 --> 00:29:00,937 person in the whole world can give him. 500 00:29:01,014 --> 00:29:03,106 That's you. 501 00:29:03,183 --> 00:29:05,192 But I don't have anything. 502 00:29:05,268 --> 00:29:06,410 What can I give him? 503 00:29:09,856 --> 00:29:10,706 Your love. 504 00:29:13,193 --> 00:29:14,293 It's your love, Mark. 505 00:29:24,454 --> 00:29:26,555 I'll see you tomorrow. 506 00:29:41,638 --> 00:29:43,188 Well, Carl Fred, I'm a busy man. 507 00:29:43,265 --> 00:29:44,272 What's your answer? 508 00:29:44,349 --> 00:29:45,732 Granddad. 509 00:29:45,809 --> 00:29:47,984 Tell him the answer is no, Granddad. 510 00:29:48,061 --> 00:29:50,862 Mark, you're supposed to be in school. 511 00:29:50,939 --> 00:29:52,331 I was playing hooky. 512 00:29:52,407 --> 00:29:54,366 I saw him drive over the bridge. 513 00:29:54,442 --> 00:29:55,884 Tell the answer's no. 514 00:29:55,961 --> 00:29:59,329 Now see here, little boy, children should be seen 515 00:29:59,340 --> 00:30:00,705 and not heard. 516 00:30:00,782 --> 00:30:02,374 Cute, real cute. 517 00:30:02,450 --> 00:30:05,043 Granddad, we can bring in that well, the four of us. 518 00:30:05,120 --> 00:30:06,444 I know we can. 519 00:30:06,522 --> 00:30:08,505 Carl Fred, if you turn down my offer now, 520 00:30:08,582 --> 00:30:11,466 you'll be throwing away $1,000. 521 00:30:11,543 --> 00:30:12,717 This land has been my granddad's 522 00:30:12,794 --> 00:30:15,220 family for 100 years. 523 00:30:15,297 --> 00:30:18,557 You can that old $1,000 and go get stuffed. 524 00:30:18,633 --> 00:30:20,934 Tell him to get off our land, Granddad. 525 00:30:21,011 --> 00:30:23,153 Somebody ought to teach this boy some manners. 526 00:30:25,974 --> 00:30:28,992 You're absolutely right, Mr. Stone. 527 00:30:29,069 --> 00:30:31,444 Mark, you've no right to be telling 528 00:30:31,521 --> 00:30:35,490 Mr. Stone what I should have the pleasure of telling him. 529 00:30:35,567 --> 00:30:37,492 Get off our land. 530 00:30:37,569 --> 00:30:39,661 Stone heart, stone head! 531 00:30:39,672 --> 00:30:40,962 Get off our land. 532 00:30:41,040 --> 00:30:42,806 You'll regret this, Simms. 533 00:30:42,383 --> 00:30:45,083 Not as much as you'll regret losing your upper plate 534 00:30:45,160 --> 00:30:48,929 if I don't see your backside moving toward that empty car. 535 00:31:05,480 --> 00:31:06,989 You really told him, Granddad. 536 00:31:09,684 --> 00:31:10,859 Yeah. 537 00:31:10,936 --> 00:31:13,278 We both told him, huh? 538 00:31:15,732 --> 00:31:18,074 Now are you ready for me to start divining? 539 00:31:18,151 --> 00:31:20,619 Where? 540 00:31:20,695 --> 00:31:21,753 Start right here. 541 00:31:41,049 --> 00:31:43,642 I told you it was hogwash. 542 00:31:43,718 --> 00:31:46,311 Give me a minute. 543 00:31:46,388 --> 00:31:47,195 Uhh. 544 00:31:49,849 --> 00:31:51,816 Uh-huh. 545 00:31:51,893 --> 00:31:55,195 Hogwash, huh? 546 00:31:55,271 --> 00:31:57,614 Uhh-- Oh yeah. 547 00:31:57,691 --> 00:31:59,616 Look it. 548 00:31:59,693 --> 00:32:01,576 Look at it, Granddad. 549 00:32:01,653 --> 00:32:02,994 Mark! 550 00:32:03,071 --> 00:32:04,796 Get the barn door. 551 00:32:29,889 --> 00:32:31,272 All right. 552 00:32:31,349 --> 00:32:32,190 That's it. 553 00:32:32,267 --> 00:32:33,358 That's the spot. 554 00:32:33,435 --> 00:32:34,776 In the barn. 555 00:32:34,853 --> 00:32:36,319 Well, yeah, in the barn. 556 00:32:36,396 --> 00:32:37,195 I don't pick the spot. 557 00:32:37,272 --> 00:32:38,497 I just follow the wand. 558 00:32:38,573 --> 00:32:40,615 But this ground looks awful hard. 559 00:32:40,692 --> 00:32:42,575 It sure is. 560 00:32:42,652 --> 00:32:46,997 Maybe we ought to go down to the bank and take Stone's offer. 561 00:32:47,073 --> 00:32:50,417 is probably the smart thing to do. 562 00:32:50,493 --> 00:32:55,422 Granddad, is our family known for being smart? 563 00:32:55,498 --> 00:32:58,550 Well, now I wouldn't say we were overly brainy. 564 00:32:58,626 --> 00:33:00,385 Nice folks, decent. 565 00:33:00,462 --> 00:33:03,972 But I can't recall any geniuses offhand. 566 00:33:04,049 --> 00:33:05,565 Well, let's not do the smart thing. 567 00:33:08,303 --> 00:33:10,895 Mark, I'm beginning 568 00:33:10,972 --> 00:33:12,489 to like you a whole lot. 569 00:33:14,976 --> 00:33:16,284 Come on, boy. 570 00:33:16,361 --> 00:33:17,995 Let's get some tools and dig us a well. 571 00:33:30,158 --> 00:33:35,387 Hhh-- Time to start shoring, set up the rig. 572 00:33:35,464 --> 00:33:36,379 Mark? 573 00:33:36,456 --> 00:33:37,630 Yeah. 574 00:33:37,707 --> 00:33:39,808 I was talking to my grandson. 575 00:33:39,885 --> 00:33:41,810 Hey, boy, will you toss down the canteen? 576 00:33:41,887 --> 00:33:42,936 Right, Granddad. 577 00:33:48,569 --> 00:33:50,310 Here you go. 578 00:33:50,320 --> 00:33:51,861 Thanks. 579 00:33:51,939 --> 00:33:54,272 And check if Jonathan's got the lumber loaded. 580 00:33:54,283 --> 00:33:55,240 Sure thing. 581 00:34:00,855 --> 00:34:02,447 It's thirsty work. 582 00:34:02,524 --> 00:34:03,832 Yeah, sure it is. 583 00:34:03,909 --> 00:34:05,099 You should take a break. 584 00:34:05,177 --> 00:34:06,242 You've been at it for hours. 585 00:34:06,319 --> 00:34:08,078 Don't you worry about me, young fella. 586 00:34:08,154 --> 00:34:10,663 I'm used to hard work. 587 00:34:10,740 --> 00:34:12,832 Feel had hand. 588 00:34:12,909 --> 00:34:13,717 Go ahead. 589 00:34:13,794 --> 00:34:14,885 Feel it. 590 00:34:19,541 --> 00:34:22,634 You don't get hands like that crocheting doilies, huh? 591 00:34:22,710 --> 00:34:23,894 Yeah, sure don't, Granddad. 592 00:34:26,214 --> 00:34:28,556 Don't you go making fun of me. 593 00:34:28,633 --> 00:34:30,308 Oh, it wasn't. 594 00:34:30,385 --> 00:34:33,853 I was-- It's just you remind me so much of my own granddad. 595 00:34:33,864 --> 00:34:36,523 He must have been a stubborn ass. 596 00:34:40,311 --> 00:34:41,303 Come on. 597 00:34:41,379 --> 00:34:42,329 Let's get busy with these boards. 598 00:36:15,573 --> 00:36:16,998 You're not asleep? 599 00:36:17,075 --> 00:36:20,043 You put in a heck of a day. 600 00:36:20,119 --> 00:36:22,420 Oh, no. 601 00:36:22,497 --> 00:36:26,257 Body is tired, but the head is not. 602 00:36:26,334 --> 00:36:30,428 Still I don't know if I'm doing the right thing. 603 00:36:30,505 --> 00:36:32,430 I know I-- 604 00:36:32,507 --> 00:36:36,601 I got all worked up about it, but that's just stubborn me. 605 00:36:36,678 --> 00:36:38,278 You've earned the right to be stubborn. 606 00:36:42,517 --> 00:36:45,401 I'm going to miss that boy. 607 00:36:45,478 --> 00:36:46,611 We're going to hit that water. 608 00:36:46,688 --> 00:36:47,537 You wait and see. 609 00:36:50,316 --> 00:36:56,120 Even if we do, he isn't going to stay here. 610 00:36:56,197 --> 00:36:57,547 I don't blame him. 611 00:37:00,368 --> 00:37:02,210 He doesn't have the same feelings as I 612 00:37:02,287 --> 00:37:07,140 do about the land, or about me. 613 00:37:10,628 --> 00:37:11,970 Sure he does. 614 00:37:12,046 --> 00:37:13,104 No. 615 00:37:15,591 --> 00:37:16,441 No. 616 00:37:19,637 --> 00:37:22,730 You really pitched in today, didn't he? 617 00:37:22,807 --> 00:37:24,983 I was proud of him. 618 00:37:25,059 --> 00:37:26,076 You remind me of-- 619 00:37:32,859 --> 00:37:33,658 What's it? 620 00:37:33,735 --> 00:37:34,626 What's wrong? 621 00:37:38,239 --> 00:37:39,256 I don't know. 622 00:37:43,036 --> 00:37:44,094 Push, pushing. 623 00:37:55,131 --> 00:37:55,972 What's wrong? 624 00:37:56,049 --> 00:37:57,340 It's your granddad. 625 00:37:57,417 --> 00:37:58,608 I'm going for the doctor. 626 00:38:06,901 --> 00:38:07,742 Granddad? 627 00:38:17,195 --> 00:38:19,412 What's wrong with him? 628 00:38:19,489 --> 00:38:20,755 It is his heart, son. 629 00:38:27,622 --> 00:38:29,848 I did it. 630 00:38:29,924 --> 00:38:30,923 No, you didn't, son. 631 00:38:31,000 --> 00:38:32,342 Yes, I did. 632 00:38:32,418 --> 00:38:35,011 Your friend told me he knew everything. 633 00:38:35,022 --> 00:38:37,972 He said I broke his heart. 634 00:38:38,049 --> 00:38:39,682 I got to make it right. 635 00:38:39,759 --> 00:38:40,734 I got to, I got to. 636 00:39:12,375 --> 00:39:14,175 We're going to hit it, Granddad. 637 00:39:14,252 --> 00:39:15,518 You'll be all right then. 638 00:39:18,923 --> 00:39:19,814 Mark. 639 00:39:24,762 --> 00:39:26,521 The doctor is with the grandfather. 640 00:39:26,597 --> 00:39:28,731 You better come home now. 641 00:39:28,808 --> 00:39:29,916 No. 642 00:39:29,493 --> 00:39:31,275 I have to hit water. 643 00:39:31,352 --> 00:39:32,535 I have to. 644 00:39:34,772 --> 00:39:36,039 You better come now, son. 645 00:39:39,110 --> 00:39:41,795 No, no, no. 646 00:40:04,302 --> 00:40:05,726 It's here. 647 00:40:05,803 --> 00:40:07,854 It's here, Granddad. 648 00:40:07,930 --> 00:40:09,564 We did it. 649 00:40:09,640 --> 00:40:10,740 We did it. 650 00:40:16,481 --> 00:40:19,532 How's my granddad. 651 00:40:19,609 --> 00:40:20,917 You better go in now. 652 00:40:45,384 --> 00:40:46,276 Granddad? 653 00:40:49,472 --> 00:40:52,440 You got to be all right. 654 00:40:52,517 --> 00:40:54,775 We hit water. 655 00:40:54,852 --> 00:40:57,945 They can't take our land away now. 656 00:40:58,022 --> 00:40:59,213 Granddad? 657 00:41:01,501 --> 00:41:04,744 He can't hear you, Mark. 658 00:41:04,820 --> 00:41:05,962 He can't hear either one of us. 659 00:41:51,409 --> 00:41:52,217 Mark? 660 00:41:56,372 --> 00:41:58,548 Mark? 661 00:41:58,624 --> 00:42:00,266 Granddad. 662 00:42:00,343 --> 00:42:01,184 Granddad. 663 00:42:06,591 --> 00:42:09,058 Look at you. 664 00:42:09,135 --> 00:42:13,354 I thought I told you to wash up before you came in the house. 665 00:42:13,431 --> 00:42:15,314 Huh? 666 00:42:15,391 --> 00:42:18,526 I hit water. 667 00:42:18,603 --> 00:42:20,203 They can't take our land away. 668 00:42:24,275 --> 00:42:27,702 Oh, oh, what I'd give to see 669 00:42:27,778 --> 00:42:31,455 the look on old Stone's face? 670 00:42:31,532 --> 00:42:32,515 You will, Granddad. 671 00:42:35,620 --> 00:42:38,805 This old boy burnt his clock out. 672 00:42:41,334 --> 00:42:42,383 There, there now. 673 00:42:42,460 --> 00:42:44,719 Don't cry. 674 00:42:44,795 --> 00:42:48,139 It's going to be all right. 675 00:42:48,215 --> 00:42:50,433 I've had my time. 676 00:42:50,509 --> 00:42:51,401 It was good. 677 00:42:55,264 --> 00:43:02,403 Just think, you're going to go back to the big city now, huh? 678 00:43:02,480 --> 00:43:04,739 That's what you, isn't it? 679 00:43:04,815 --> 00:43:06,282 No. 680 00:43:06,359 --> 00:43:08,492 I want to stay with you. 681 00:43:08,569 --> 00:43:09,627 I love you, Granddad. 682 00:43:12,490 --> 00:43:14,582 You do? 683 00:43:14,659 --> 00:43:16,009 I love you more than anything. 684 00:43:18,704 --> 00:43:21,088 What do you know? 685 00:43:21,165 --> 00:43:22,048 I'll be darned. 686 00:43:24,543 --> 00:43:27,094 I love you too, boy. 687 00:43:27,105 --> 00:43:28,137 I know. 688 00:43:28,214 --> 00:43:29,105 I know. 689 00:44:28,441 --> 00:44:29,290 Mark? 690 00:44:32,737 --> 00:44:35,663 Mark? 691 00:44:35,740 --> 00:44:37,665 Jonathan. 692 00:44:37,742 --> 00:44:39,008 I am right here, buddy. 693 00:44:42,621 --> 00:44:43,971 I smell breakfast. 694 00:44:47,185 --> 00:44:50,010 Welcome back. 695 00:44:50,087 --> 00:44:51,637 You know that's the most remarkable thing 696 00:44:51,714 --> 00:44:53,055 I've ever seen in my life. 697 00:44:53,132 --> 00:44:54,682 You mean how quick he recovered. 698 00:44:54,759 --> 00:44:55,625 No. 699 00:44:55,701 --> 00:44:57,727 How much he can eat. 700 00:44:57,803 --> 00:45:00,730 Oh, by the way, they brought your car back in this morning. 701 00:45:00,806 --> 00:45:02,732 It seems it didn't do much damage after all. 702 00:45:02,808 --> 00:45:04,900 Doc, I can't thank you enough for everything you've done. 703 00:45:04,977 --> 00:45:06,318 Didn't do a thing. 704 00:45:06,395 --> 00:45:08,404 Beats me the way he recovered like that. 705 00:45:08,481 --> 00:45:09,372 It's a miracle. 706 00:45:12,943 --> 00:45:14,252 Yeah, something like that. 707 00:45:17,507 --> 00:45:18,423 Bye, ma'am. 708 00:45:40,763 --> 00:45:41,604 How are you doing? 709 00:45:41,680 --> 00:45:43,647 You all right? 710 00:45:43,724 --> 00:45:47,401 A little weak, otherwise I'm fine. 711 00:45:47,412 --> 00:45:49,403 I'd like to take one last look at the old place 712 00:45:49,480 --> 00:45:50,371 if you don't mind. 713 00:45:52,691 --> 00:45:53,583 Sure. 714 00:46:10,793 --> 00:46:11,634 Hey, Jonathan. 715 00:46:11,710 --> 00:46:12,560 Stop the car. 716 00:46:36,527 --> 00:46:37,484 Mark? 717 00:46:41,156 --> 00:46:43,132 I thought you were somebody else. 718 00:46:46,871 --> 00:46:49,213 But you're supposed to be at school? 719 00:46:49,290 --> 00:46:53,300 What business is it of yours? 720 00:46:53,377 --> 00:46:55,302 None. 721 00:46:55,379 --> 00:46:57,146 None at all. 48718

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.