Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,397 --> 00:00:08,787
[ Hoarse voice ] THE DETERRENT
SYSTEM COULD BE REVERSED
2
00:00:08,834 --> 00:00:13,104
AND USED AS AN OFFENSIVE WEAPON
AS DEADLY AS THE ATOMIC BOMB.
3
00:00:13,143 --> 00:00:15,543
BUT WE HAVE
NO SUCH INTENTIONS.
4
00:00:15,580 --> 00:00:17,540
[ Normal voice ]
I'VE KNOWN WO FAT FOR YEARS.
5
00:00:17,582 --> 00:00:21,542
HE IS AN EVIL, POWER-HUNGRY,
INTERNATIONAL CRIMINAL.
6
00:00:21,586 --> 00:00:22,756
WE MUST STOP HIM.
7
00:00:24,024 --> 00:00:25,114
[ GRUNTS ]
8
00:00:30,987 --> 00:00:33,987
[ "HAWAII FIVE-O" THEME PLAYS ]
9
00:02:00,207 --> 00:02:02,507
TAXI, PLEASE.
10
00:02:02,557 --> 00:02:03,597
[ WHISTLES ]
11
00:02:10,695 --> 00:02:12,085
[ HORN HONKS ]
12
00:02:13,959 --> 00:02:16,219
[ SPEAKING NATIVE LANGUAGE ]
13
00:02:16,266 --> 00:02:19,436
THE UNIVERSITY, PLEASE.
14
00:02:33,153 --> 00:02:36,463
DRIVER,
YOU'RE GOING THE WRONG WAY!
15
00:02:39,071 --> 00:02:40,601
DRIVER?
16
00:02:40,638 --> 00:02:43,028
DRIVER!
17
00:03:11,278 --> 00:03:14,888
IS THERE SOMETHING WRONG,
DR. FIELDING?
18
00:03:14,933 --> 00:03:16,463
WRONG?
19
00:03:16,500 --> 00:03:20,550
I-I SMELLED SOME KIND OF ODOR,
20
00:03:20,591 --> 00:03:24,421
A FLOWER OR PERFUME.
21
00:03:24,465 --> 00:03:28,245
PERHAPS THE MUNICIPAL GARDEN
WE'VE JUST PASSED.
22
00:03:28,295 --> 00:03:33,165
OH, YES, OF COURSE.
23
00:03:33,213 --> 00:03:35,303
W-WHERE ARE WE GOING?
24
00:03:35,345 --> 00:03:38,775
TO A PLACE WHERE YOU'LL MEET
OLD FRIENDS.
25
00:03:38,827 --> 00:03:41,527
HOW DELIGHTFUL.
26
00:04:06,246 --> 00:04:11,766
AH. I THINK I HAVE THE ANSWER
TO MY PROBLEM.
27
00:04:11,816 --> 00:04:14,296
MM. MM.
28
00:04:14,341 --> 00:04:17,911
GENTLEMEN, DR. FIELDING
HAS ARRIVED ON THE ISLAND.
29
00:04:17,953 --> 00:04:19,483
OH, GOOD, GOOD.
30
00:04:19,520 --> 00:04:20,520
DR. FIELDING?
THAT'S GOOD.
31
00:04:24,002 --> 00:04:25,572
[ DOG BARKS ]
32
00:04:38,408 --> 00:04:40,018
[ LAUGHS ]
33
00:04:40,062 --> 00:04:41,412
DR. FIELDING.
34
00:04:41,455 --> 00:04:43,495
WELCOME, MY DEAR.
35
00:04:43,544 --> 00:04:45,074
DR. SCHUMACHER.
36
00:04:45,110 --> 00:04:46,500
WELCOME.
37
00:04:46,547 --> 00:04:49,247
I CAN'T BELIEVE IT.
WHY, THE LAST TIME WE MET WAS --
38
00:04:49,289 --> 00:04:51,249
PRINCETON, EIGHT YEARS AGO,
39
00:04:51,291 --> 00:04:54,161
A SYMPOSIUM CONDUCTED
BY DR. RAINTREE.
40
00:04:54,206 --> 00:04:57,376
I'VE READ YOUR BRILLIANT
ARTICLES SINCE OVER THE YEARS.
41
00:04:57,427 --> 00:04:58,647
THANK YOU.
42
00:04:58,689 --> 00:05:01,129
IT'S SO GOOD
TO SEE YOU BOTH AGAIN.
43
00:05:01,170 --> 00:05:03,650
WHAT ARE WE DOING HERE,
SO FAR FROM CIVILIZATION?
44
00:05:03,694 --> 00:05:05,874
SO CLOSE TO CIVILIZATION.
45
00:05:05,914 --> 00:05:07,834
THAT IS WHAT WE ARE HERE FOR.
46
00:05:07,872 --> 00:05:11,352
OH, COME. LET US SHOW YOU
OUR LABORATORY.
47
00:05:11,398 --> 00:05:13,618
IF YOU HAVE EVER
DOUBTED YOURSELF
48
00:05:13,661 --> 00:05:15,181
AND THE MEANING OF YOUR WORK,
49
00:05:15,227 --> 00:05:17,797
WHICH, AT SOME TIME OR ANOTHER,
ALL SCIENTISTS DO,
50
00:05:17,839 --> 00:05:19,619
HERE YOU WILL REALIZE A MEANING
51
00:05:19,667 --> 00:05:22,187
THAT WILL EXCEED
YOUR GREAT ASPIRATIONS,
52
00:05:22,234 --> 00:05:24,634
YOUR WILDEST DREAMS.
53
00:05:24,672 --> 00:05:27,202
THIS IS WHERE WE WORK, DOCTOR.
54
00:05:42,342 --> 00:05:44,952
WE HAVE A FEW EXPERIMENTS
IN PROGRESS,
55
00:05:44,996 --> 00:05:47,866
AND THERE, ELIZABETH,
IS YOUR OPTICS AREA.
56
00:05:47,912 --> 00:05:50,612
IT'S MAGNIFICENT!
57
00:05:50,654 --> 00:05:54,054
IT'S ABSOLUTELY ASTOUNDING!
58
00:05:54,092 --> 00:05:56,922
WELL, THIS IS WHERE
I CAN FINISH MY WORK
59
00:05:56,965 --> 00:06:00,705
IN COHERENT LIGHT, SOLAR ENERGY.
60
00:06:00,751 --> 00:06:04,711
YES. WE EACH HAVE OUR OWN WORK
AREA FOR OUR OWN WORK PROGRAM...
61
00:06:04,755 --> 00:06:08,795
SO THAT TOGETHER, WE CAN ACHIEVE
MANKIND'S GREATEST ASPIRATION...
62
00:06:08,846 --> 00:06:11,366
THANKS TO A SELFLESS
HUMANITARIAN,
63
00:06:11,414 --> 00:06:14,164
OUR BENEFACTOR,
THE WORLD'S BENEFACTOR.
64
00:06:14,199 --> 00:06:15,549
WHO WOULD THAT BE?
65
00:06:15,592 --> 00:06:19,772
OUR HOST, A GENTLEMAN
NAMED DR. WO FAT.
66
00:06:19,814 --> 00:06:22,214
WELCOME, DR. FIELDING.
[ LAUGHS ]
67
00:06:22,251 --> 00:06:24,431
I AM WO FAT.
68
00:06:24,471 --> 00:06:27,471
WELCOME TO OUR MODEST
SCIENTIFIC FACILITY
69
00:06:27,517 --> 00:06:31,477
DEDICATED TO MANKIND'S
GREATEST NEED, PEACE.
70
00:06:31,521 --> 00:06:34,131
THANK YOU, DOCTOR.
71
00:06:39,529 --> 00:06:42,139
AT THE UPPER LEFT,
DR. FRITZ SCHUMACHER,
72
00:06:42,184 --> 00:06:44,974
A GERMAN NATIONAL,
UNIVERSITY OF HEIDELBERG,
73
00:06:45,013 --> 00:06:47,283
A NOBEL PRIZE WINNER
IN CHEMISTRY.
74
00:06:47,319 --> 00:06:50,189
THE UPPER RIGHT,
DR. SVEN LINDQUIST,
75
00:06:50,235 --> 00:06:53,665
WORLD-FAMOUS METALLURGIST,
A SWEDISH NATIONAL.
76
00:06:53,717 --> 00:06:56,847
AND AT THE LOWER LEFT,
DR. ELIZABETH FIELDING,
77
00:06:56,894 --> 00:06:58,334
AN AMERICAN CITIZEN,
78
00:06:58,374 --> 00:07:01,034
ALSO A NOBEL PRIZE WINNER
IN PHYSICS.
79
00:07:01,072 --> 00:07:03,032
THESE THREE SCIENTISTS,
80
00:07:03,074 --> 00:07:06,694
ALL AT THE TOP OF
THEIR RESPECTIVE FIELDS,
81
00:07:06,730 --> 00:07:11,210
HAVE UNACCOUNTABLY DISAPPEARED
IN THE LAST FIVE WEEKS,
82
00:07:11,256 --> 00:07:14,036
VANISHED LITERALLY
OFF THE FACE OF THE EARTH.
83
00:07:14,085 --> 00:07:18,785
WHY THREE DISTINGUISHED
SCIENTISTS?
84
00:07:18,829 --> 00:07:20,309
ANY ANSWERS?
85
00:07:20,352 --> 00:07:22,052
THERE'S ONE, SIR, POSSIBLY.
86
00:07:22,093 --> 00:07:22,963
WHAT IS IT?
87
00:07:23,007 --> 00:07:24,967
WE FOUND A COMMON DENOMINATOR.
88
00:07:25,009 --> 00:07:26,099
WHICH IS?
89
00:07:26,141 --> 00:07:27,621
EIGHT YEARS AGO,
90
00:07:27,664 --> 00:07:31,934
THESE THREE SCIENTISTS ATTENDED
A SYMPOSIUM AT PRINCETON
91
00:07:31,973 --> 00:07:34,323
CHAIRED BY DR. ELTON RAINTREE.
92
00:07:34,366 --> 00:07:35,536
AHA.
93
00:07:35,585 --> 00:07:36,585
I SEE YOU KNOW THE NAME.
94
00:07:36,630 --> 00:07:37,720
OF COURSE.
95
00:07:37,761 --> 00:07:39,721
SINCE THE DEATH
OF ALBERT EINSTEIN,
96
00:07:39,763 --> 00:07:41,293
RAINTREE HAS BEEN CONSIDERED
97
00:07:41,330 --> 00:07:43,640
THE WORLD'S FOREMOST
THEORETICAL PHYSICIST.
98
00:07:43,680 --> 00:07:45,860
THAT SYMPOSIUM --
WHAT WAS THE SUBJECT?
99
00:07:45,900 --> 00:07:48,080
WELL, ONE PORTION OF IT
WAS A PROPOSAL
100
00:07:48,119 --> 00:07:49,429
TO STUDY THE FEASIBILITY
101
00:07:49,469 --> 00:07:51,689
OF AN ULTIMATE
MISSILE-DETERRENT SYSTEM
102
00:07:51,732 --> 00:07:56,212
USING A SOPHISTICATED
SUPER-LASER CONCEPT.
103
00:07:56,258 --> 00:07:58,648
NO. THAT'S REACHING PRETTY FAR.
104
00:07:58,695 --> 00:08:02,605
EIGHT YEARS AGO, AN UNPUBLICIZED
THEORETICAL STUDY.
105
00:08:02,656 --> 00:08:04,176
YEAH, PERHAPS.
106
00:08:04,222 --> 00:08:07,272
BUT THE THREE GREATEST MINDS
IN THEIR RESPECTIVE FIELDS,
107
00:08:07,312 --> 00:08:08,622
WORKING ON A PROBLEM
108
00:08:08,662 --> 00:08:11,452
MIGHT BY THIS TIME
HAVE COME CLOSE TO ANSWERS,
109
00:08:11,491 --> 00:08:13,931
PERHAPS NOW
NEEDING ONLY RAINTREE
110
00:08:13,971 --> 00:08:18,021
TO ARRIVE AT AN INTEGRATING
CONCEPT TO COMPLETE THEIR WORK.
111
00:08:18,062 --> 00:08:19,802
YOU ARE SUGGESTING, THEN,
112
00:08:19,847 --> 00:08:21,937
THAT SOMEONE OR SOME GOVERNMENT
113
00:08:21,979 --> 00:08:26,109
MIGHT BE USING THEM TO PERFECT
A SUCCESSFUL DETERRENT SYSTEM
114
00:08:26,157 --> 00:08:28,857
AND THAT THE NEXT DISAPPEARANCE
COULD BE PROFESSOR RAINTREE?
115
00:08:28,899 --> 00:08:30,379
YES, GENERAL.
116
00:08:30,422 --> 00:08:33,472
WELL, THEN, WE'D BETTER
117
00:08:33,513 --> 00:08:35,603
PUT PROFESSOR RAINTREE
UNDER SOME SECURITY BLANKET.
118
00:08:35,645 --> 00:08:37,685
AND THE SOONER THE BETTER.
WHERE IS HE NOW?
119
00:08:37,734 --> 00:08:40,824
WELL, HE'S UNDER A DIFFERENT
KIND OF BLANKET AT THE MOMENT,
120
00:08:40,868 --> 00:08:41,868
GENERAL, IF I MAY.
121
00:08:41,912 --> 00:08:43,482
HE'S IN A HOSPITAL IN HAWAII,
122
00:08:43,523 --> 00:08:45,963
RECOVERING FROM A MINOR
THROAT OPERATION.
123
00:08:46,003 --> 00:08:48,143
[ Hoarse voice ] REALLY?
124
00:08:48,179 --> 00:08:51,489
ALL THREE OF THEM DISAPPEARED?
125
00:08:51,531 --> 00:08:54,191
THAT'S EXTRAORDINARY.
126
00:08:54,229 --> 00:08:59,149
BUT THEN AGAIN,
THEY'RE EXTRAORDINARY PEOPLE.
127
00:08:59,190 --> 00:09:00,890
THE SITUATION AND CIRCUMSTANCES
128
00:09:00,931 --> 00:09:03,541
HAVE ALREADY BEEN EXPLAINED
TO ME, PROFESSOR.
129
00:09:03,586 --> 00:09:06,586
TELL ME, SIR, HAVE THEY BEEN
IN TOUCH WITH YOU LATELY?
130
00:09:06,633 --> 00:09:08,593
NO, NO. NO.
131
00:09:08,635 --> 00:09:10,455
BUT YOU UNDERSTAND
132
00:09:10,506 --> 00:09:15,766
THAT WHICH I CLAIMED AT THE
SYMPOSIUM WAS ONLY A THEORY.
133
00:09:15,816 --> 00:09:17,906
YES, PROFESSOR,
134
00:09:17,948 --> 00:09:20,258
BUT IT DEALT WITH
THE PARTICULAR SPECIALTIES
135
00:09:20,298 --> 00:09:22,428
OF THOSE THREE
MISSING PERSONS, CORRECT?
136
00:09:22,474 --> 00:09:26,094
YES, THAT'S CORRECT.
137
00:09:26,130 --> 00:09:29,090
I UNDERSTAND THAT YOU'RE A
POLICE OFFICER, MR. McGARRETT?
138
00:09:29,133 --> 00:09:31,143
HAWAII FIVE-O, SIR.
139
00:09:31,179 --> 00:09:33,179
OH. I SEE.
140
00:09:33,224 --> 00:09:36,144
I'VE ASKED MR. McGARRETT TO HELP
PROTECT YOU, PROFESSOR.
141
00:09:36,184 --> 00:09:38,534
YOUR SECURITY
IS DOUBLY IMPORTANT NOW,
142
00:09:38,578 --> 00:09:40,408
TO YOURSELF AND TO YOUR COUNTRY.
143
00:09:40,449 --> 00:09:44,849
THAT SOFA OVER THERE MAKES
INTO A BED, MR. McGARRETT.
144
00:09:44,888 --> 00:09:46,848
YOU'RE WELCOME TO SLEEP THERE.
145
00:09:46,890 --> 00:09:50,720
NO, I DON'T THINK I'LL ACCEPT
YOUR INVITATION, PROFESSOR.
146
00:09:50,764 --> 00:09:52,684
AH, YOU SEE?
147
00:09:52,722 --> 00:09:55,382
I DIDN'T THINK
I WAS IN ANY REAL DANGER.
148
00:09:55,420 --> 00:09:57,120
OH, BUT YOU ARE, SIR,
149
00:09:57,161 --> 00:09:58,601
IN IMMINENT DANGER,
150
00:09:58,641 --> 00:10:01,731
IF NOT FOR YOUR LIFE,
THEN CERTAINLY FOR YOUR FREEDOM.
151
00:10:03,254 --> 00:10:04,604
BUT I DON'T THINK
152
00:10:04,647 --> 00:10:07,127
WE WANT TO PROVIDE SECURITY
FOR YOU, PROFESSOR.
153
00:10:09,696 --> 00:10:12,996
NO. I HAVE A MUCH BETTER IDEA.
154
00:10:32,849 --> 00:10:35,419
HAVE NO FEAR.
THE GREAT BASKIN IS HERE.
155
00:10:35,460 --> 00:10:36,810
HI, STEVE.
156
00:10:36,853 --> 00:10:37,993
BILLY, GOOD TO SEE YOU.
157
00:10:38,028 --> 00:10:39,248
WHAT'S GOING ON?
WHO IS THIS MAN?
158
00:10:39,290 --> 00:10:40,550
DOES HE HAVE
SECURITY CLEARANCE?
159
00:10:40,596 --> 00:10:42,416
GENERAL, PLEASE, JUST A SECOND.
160
00:10:42,467 --> 00:10:45,727
STEVE, NO WAY.
NO WAY AT ALL.
161
00:10:45,775 --> 00:10:47,425
HE IS AT LEAST THREE INCHES
SHORTER THAN YOU,
162
00:10:47,472 --> 00:10:49,952
HAS A TYPICAL
ALPINE/NORDIC SKULL.
163
00:10:49,997 --> 00:10:51,297
YOU SEE, IT'S YOUR --
IT'S YOUR CHEEKS THAT --
164
00:10:51,346 --> 00:10:55,916
HE MEANS ME, MR. BASKIN,
NOT HIM.
165
00:10:55,959 --> 00:10:59,619
McGARRETT, WHAT'S GOING ON?
166
00:10:59,659 --> 00:11:03,269
I THINK THE PROFESSOR'S ALREADY
PICKED UP ON IT, GENERAL.
167
00:11:03,314 --> 00:11:06,934
HIS NOSE IS DIFFERENCE
FROM MINE, MR. BASKIN.
168
00:11:06,970 --> 00:11:09,840
YES, I NOTICED THAT, PROFESSOR.
THANK YOU VERY MUCH, YES.
169
00:11:09,886 --> 00:11:11,576
AH.
170
00:11:11,627 --> 00:11:14,407
DR. ALANBY, CALL 2501.
171
00:11:14,456 --> 00:11:15,756
GOOD.
172
00:11:15,805 --> 00:11:17,415
LET ME ASK YOU SOMETHING.
173
00:11:17,459 --> 00:11:21,459
HOW ARE WE TO SUCCEED IN THIS
IMPERSONATION, MR. McGARRETT,
174
00:11:21,506 --> 00:11:24,116
IN A VERY SHORT TIME?
175
00:11:24,161 --> 00:11:28,211
IN THE COMPANY OF SCIENTISTS,
YOU COULD EASILY BE DISCOVERED.
176
00:11:28,252 --> 00:11:30,122
WELL, I'LL LISTEN, NOT TALK.
177
00:11:30,167 --> 00:11:34,167
BESIDES, I DON'T EXPECT TO CARRY
IT OFF TOO LONG, PROFESSOR.
178
00:11:34,215 --> 00:11:36,425
WHAT BOTHERS ME, McGARRETT,
179
00:11:36,478 --> 00:11:39,478
IS HOW THESE SCIENTISTS
ARE BEING MADE TO COOPERATE.
180
00:11:39,524 --> 00:11:43,014
YES, YES.
181
00:11:43,050 --> 00:11:46,970
OBVIOUSLY, THEY, UH,
ARE BEING COERCED IN SOME WAY,
182
00:11:47,010 --> 00:11:49,490
DRUGS OR INJECTIONS
OF SOME KIND.
183
00:11:49,534 --> 00:11:53,764
YES, SOMETHING THAT WOULD AFFECT
THEIR WILL TO RESIST, GENERAL.
184
00:11:53,800 --> 00:11:56,060
MAYBE A SUGGESTION OR AN ORDER
185
00:11:56,106 --> 00:11:59,806
WOULD NOT IMPAIR THEIR
SCIENTIFIC CAPABILITIES.
186
00:11:59,849 --> 00:12:02,329
HOW ARE YOU GONNA HANDLE THAT?
187
00:12:02,373 --> 00:12:03,853
I DON'T KNOW YET.
188
00:12:03,897 --> 00:12:05,857
I'M A POLICE OFFICER TRYING
TO BE AN INSTANT SCIENTIST.
189
00:12:08,902 --> 00:12:11,252
[ SCOFFS ]
PRETTY RISKY, McGARRETT.
190
00:12:11,295 --> 00:12:16,555
RIGHT. BUT YOU'VE GOT TO BREAK
EGGS TO MAKE AN OMELET.
191
00:12:20,087 --> 00:12:21,307
BRAVO.
192
00:12:21,349 --> 00:12:23,089
GENERAL.
193
00:12:25,527 --> 00:12:27,357
LET ME TRY THE VOICE.
194
00:12:27,398 --> 00:12:30,838
[ Hoarse voice ]
MAYBE...SOMETHING LIKE THAT.
195
00:12:30,880 --> 00:12:33,400
FASCINATING.
196
00:12:43,980 --> 00:12:45,720
GOOD MORNING, GENERAL.
197
00:12:45,765 --> 00:12:48,245
McGARRETT?
198
00:12:48,289 --> 00:12:50,249
[ Normal voice ]
DID I FOOL YOU?
199
00:12:50,291 --> 00:12:53,291
ALMOST.
200
00:12:53,337 --> 00:12:55,427
WHAT ARE YOU READING?
201
00:12:55,470 --> 00:13:00,040
OH, BONING UP ON SOME SCIENCE
AND SOME SCIENTISTS --
202
00:13:00,083 --> 00:13:05,003
DOCTORS FIELDING, LINDQUIST,
SCHUMACHER.
203
00:13:05,045 --> 00:13:06,865
IF THEY COME FOR ME,
204
00:13:06,916 --> 00:13:10,786
I WANT TO BE ABLE
TO PULL IT OFF, GENERAL.
205
00:13:10,833 --> 00:13:13,313
MAYBE THIS'LL CHEER YOU UP.
206
00:13:22,453 --> 00:13:27,073
"TO ELTON,
WITH WARMEST REGARDS, ALBERT."
207
00:13:27,110 --> 00:13:29,810
ALBERT EINSTEIN.
208
00:13:29,852 --> 00:13:32,072
RAINTREE NEVER GOES ANYWHERE
WITHOUT IT --
209
00:13:32,115 --> 00:13:34,465
THE REAL WATCH, THAT IS.
210
00:13:34,509 --> 00:13:37,859
NOW...
211
00:13:37,904 --> 00:13:42,044
WE'VE DUMMIED THIS UP TO PLANT
A LITTLE HOMING DEVICE.
212
00:13:42,082 --> 00:13:45,222
WHEREVER YOU LAND, IF YOU LAND,
213
00:13:45,259 --> 00:13:47,649
TRY TO ACTIVATE IT
OUT IN THE OPEN.
214
00:13:47,696 --> 00:13:50,256
IT'S OUR ONLY GUIDE TO YOU.
215
00:13:50,307 --> 00:13:51,657
INTERESTING.
216
00:14:03,320 --> 00:14:05,150
GOOD LUCK, PROFESSOR.
217
00:14:18,335 --> 00:14:20,245
REPORT FROM HONOLULU, SIR.
218
00:14:20,294 --> 00:14:23,864
POLICE READY TO PROCEED
AND AWAIT YOUR GO-AHEAD.
219
00:14:24,994 --> 00:14:27,134
[ SIGHS ] XIE XIE.
220
00:14:38,965 --> 00:14:40,965
PROFESSOR RAINTREE?
221
00:14:41,010 --> 00:14:42,490
[ Hoarse voice ] YES?
222
00:14:42,533 --> 00:14:44,973
UH, NAME IS LIEUTENANT LEE.
223
00:14:45,014 --> 00:14:47,504
ORDERS ARE TO CUT YOU OFF
AT THE PASS.
224
00:14:47,538 --> 00:14:51,018
WHAT'S THAT MEAN, YOUNG MAN?
225
00:14:51,064 --> 00:14:52,504
UH, YOU WERE PLANNING TO LEAVE
226
00:14:52,543 --> 00:14:54,853
FOR YOUR HOME IN CONNECTICUT
TOMORROW MORNING.
227
00:14:54,894 --> 00:14:56,984
WE HAVE A SPECIAL AIR FORCE JET
STANDING BY.
228
00:14:57,026 --> 00:15:00,896
BUT THE BRASS WANTS YOU
IN WASHINGTON IMMEDIATELY.
229
00:15:00,943 --> 00:15:03,343
BRASS? WHAT BRASS?
230
00:15:03,380 --> 00:15:05,430
JOINT CHIEFS
DON'T EXACTLY CONFIDE
231
00:15:05,469 --> 00:15:06,989
IN SECOND LIEUTENANTS, SIR.
232
00:15:07,036 --> 00:15:12,906
OH. OF COURSE. I SEE.
233
00:15:15,436 --> 00:15:17,476
I'LL HELP YOU WITH YOUR THINGS.
234
00:15:17,525 --> 00:15:19,005
FINE.
235
00:15:34,281 --> 00:15:37,851
IS THIS THE WAY TO THE AIRPORT,
LIEUTENANT?
236
00:15:52,125 --> 00:15:53,945
[ KNOCKS ON GLASS ]
237
00:15:57,086 --> 00:16:00,786
IS SOMETHING WRONG, PROFESSOR?
238
00:16:00,829 --> 00:16:04,489
PECULIAR ODOR OF SOME SORT.
239
00:16:04,528 --> 00:16:07,618
DID YOU NOTICE IT --
A PERFUME LIKE A FLOWER?
240
00:16:07,662 --> 00:16:11,012
UH, NOT REALLY, PROFESSOR.
BUT, THEN, THIS IS HAWAII.
241
00:16:11,057 --> 00:16:15,057
YOU DIDN'T SMELL ANYTHING
OUT OF THE ORDINARY, DID YOU?
242
00:16:16,149 --> 00:16:19,149
NO, I GUESS NOT.
243
00:16:19,195 --> 00:16:21,755
I GUESS NOT.
WHERE ARE WE GOING?
244
00:16:21,806 --> 00:16:24,456
TO A PRIVATE AIRFIELD,
PROFESSOR.
245
00:16:24,505 --> 00:16:26,245
YOU DON'T MIND, DO YOU?
246
00:16:26,289 --> 00:16:29,809
NO, NOT AT ALL.
247
00:16:29,858 --> 00:16:32,248
WHERE DID YOU SAY
WE WERE GOING?
248
00:16:32,295 --> 00:16:35,685
TO JOIN SOME OLD FRIENDS,
PROFESSOR.
249
00:16:35,733 --> 00:16:37,523
HOW DELIGHTFUL.
250
00:17:21,649 --> 00:17:26,699
PROFESSOR RAINTREE,
HIS EXCELLENCY, DR. WO FAT.
251
00:17:28,525 --> 00:17:30,695
HOW DO YOU DO, SIR?
252
00:17:30,745 --> 00:17:36,185
FORGIVE ME, PROFESSOR.
IT'S THAT I'M SO DEEPLY HONORED.
253
00:17:36,229 --> 00:17:38,929
OH, YOU FLATTER ME.
254
00:17:38,970 --> 00:17:41,840
DOCTOR,
YOU MUST FORGIVE MY VOICE.
255
00:17:41,886 --> 00:17:43,706
I HAD A RECENT THROAT OPERATION.
256
00:17:43,758 --> 00:17:48,108
YES. HONOLULU GENERAL HOSPITAL.
I UNDERSTAND.
257
00:17:48,154 --> 00:17:52,164
AN EXCELLENT STAFF THERE.
DO YOU AGREE, SIR?
258
00:17:52,201 --> 00:17:57,121
PROFESSOR, I ASKED,
DO YOU AGREE?
259
00:17:57,163 --> 00:18:00,213
YES, OF COURSE.
260
00:18:00,253 --> 00:18:01,783
GOOD.
261
00:18:01,819 --> 00:18:04,469
YOUR COLLEAGUES ARE
QUITE ANXIOUS TO SEE YOU,
262
00:18:04,518 --> 00:18:06,688
BUT RIGHT NOW,
THEY'RE ALL AT WORK,
263
00:18:06,737 --> 00:18:09,477
AND I SUSPECT THAT YOU WILL WANT
TO FRESHEN UP.
264
00:18:09,523 --> 00:18:10,923
[ LAUGHS ]
265
00:18:10,959 --> 00:18:14,049
SO WE'LL ALL MEET IN THE STUDY
IN, UH, AN HOUR.
266
00:18:14,093 --> 00:18:15,573
IS THAT CONVENIENT, SIR?
267
00:18:15,616 --> 00:18:18,006
YES, OF COURSE.
WHATEVER YOU SAY.
268
00:18:18,053 --> 00:18:19,793
GOOD. [ LAUGHS ]
269
00:18:19,837 --> 00:18:22,487
[ DOG BARKING ]
270
00:18:22,536 --> 00:18:25,366
THE PROFESSOR WILL BE
JOINING US MOMENTARILY.
271
00:18:25,408 --> 00:18:27,758
NEEDLESS TO SAY,
HE'S QUITE EXCITED
272
00:18:27,802 --> 00:18:30,332
AT THE PROSPECT
OF SEEING YOU ALL AGAIN.
273
00:18:30,370 --> 00:18:32,150
AH. THERE HE IS.
274
00:18:32,198 --> 00:18:34,028
OH, WELCOME, WELCOME.
275
00:18:34,069 --> 00:18:36,509
DR. SCHUMACHER.
276
00:18:36,550 --> 00:18:37,810
DR. LINDQUIST.
277
00:18:37,855 --> 00:18:40,025
THIS IS A HAPPY MOMENT,
PROFESSOR.
278
00:18:40,075 --> 00:18:41,685
AH, DR. FIELDING.
279
00:18:41,729 --> 00:18:44,729
I'M SO HAPPY TO SEE YOU AGAIN.
280
00:18:44,775 --> 00:18:46,295
HOW ARE YOU?
281
00:18:46,342 --> 00:18:49,432
I'VE BEEN VERY WELL.
THANK YOU, ELTON.
282
00:18:52,522 --> 00:18:59,142
PROFESSOR, HO HAS EXPLAINED TO
YOU WHO IS HERE, BUT NOT WHY.
283
00:18:59,181 --> 00:19:01,661
I'VE RESERVED THAT PLEASURE
UNTIL NOW.
284
00:19:01,705 --> 00:19:02,655
PLEASE.
285
00:19:02,706 --> 00:19:05,486
THANK YOU, THANK YOU.
286
00:19:05,535 --> 00:19:07,095
HERE ARE SOME ELEMENTS
287
00:19:07,146 --> 00:19:10,406
CONNECTED WITH AN ANTI-MISSILE
DETERRENT SYSTEM.
288
00:19:10,453 --> 00:19:12,543
FAMILIAR TO YOU, PROFESSOR?
289
00:19:12,586 --> 00:19:14,016
OH, YES.
290
00:19:14,065 --> 00:19:17,325
PRINCETON, UH, EIGHT YEARS AGO,
291
00:19:17,373 --> 00:19:21,073
SYMPOSIUM WHICH ALL OF MY
COLLEAGUES WERE IN ATTENDANCE.
292
00:19:21,116 --> 00:19:24,596
YOU'RE QUITE CORRECT, PROFESSOR,
BUT THERE IS MORE.
293
00:19:24,641 --> 00:19:25,991
DR. LINDQUIST.
294
00:19:26,034 --> 00:19:30,044
I HAVE PERFECTED THE
METAL ALLOY SORT, PROFESSOR.
295
00:19:30,081 --> 00:19:32,351
WONDERFUL.
296
00:19:32,388 --> 00:19:35,518
BUT WHAT ABOUT THE PROBLEM
OF HEAT CONTAINMENT,
297
00:19:35,565 --> 00:19:36,645
PROFESSOR RAINTREE?
298
00:19:36,697 --> 00:19:40,177
ENORMOUS.
ABSOLUTELY ENORMOUS.
299
00:19:40,222 --> 00:19:43,232
DR. SCHUMACHER.
300
00:19:43,269 --> 00:19:47,749
EXPERIMENTS WITH A CHEMICAL
FERMENT INSIDE THE SYSTEM
301
00:19:47,795 --> 00:19:50,405
HAVE BEEN COMPLETELY SUCCESSFUL.
302
00:19:50,450 --> 00:19:52,540
BRAVO, PROFESSOR.
303
00:19:52,582 --> 00:19:53,842
INDEED.
304
00:19:53,888 --> 00:19:58,498
WE REQUIRE ONLY
A COMPLETION RATIO TO 85%,
305
00:19:58,545 --> 00:19:59,755
RIGHT, DR. FIELDING?
306
00:19:59,807 --> 00:20:01,457
CORRECT.
307
00:20:01,504 --> 00:20:05,254
I HAVE DISCOVERED THAT IMPROVING
THE EFFICIENCY RATIO TO 85%
308
00:20:05,291 --> 00:20:08,951
CREATES A LIGHT RAY CAPABLE
OF BURNING A CITY TO A CRISP,
309
00:20:08,990 --> 00:20:10,860
AS WELL AS DESTROYING FAILSAFE
310
00:20:10,905 --> 00:20:13,465
ANY AND ALL INCOMING
BALLISTIC MISSILES.
311
00:20:13,516 --> 00:20:17,386
DR. FIELDING, PLEASE EXPLAIN
TO THE PROFESSOR
312
00:20:17,433 --> 00:20:19,833
WHAT OUR INTENTIONS ARE HERE.
313
00:20:19,870 --> 00:20:20,960
OF COURSE.
314
00:20:21,002 --> 00:20:22,532
IF THE ELEMENTS OF THIS STUDY
315
00:20:22,569 --> 00:20:24,529
CAN BE PUT TOGETHER
BY YOU, ELTON,
316
00:20:24,571 --> 00:20:26,791
THE ANTI-MISSILE DETERRENT
WILL BE USED
317
00:20:26,834 --> 00:20:28,924
IN A PURELY DEFENSIVE MODE.
318
00:20:28,966 --> 00:20:31,316
[ LAUGHS ] OF COURSE.
319
00:20:31,360 --> 00:20:34,100
WE HAVE NO INTENTIONS
OF BURNING ANY CITIES.
320
00:20:34,145 --> 00:20:36,275
OH, MY GOODNESS.
CERTAINLY NOT.
321
00:20:36,322 --> 00:20:38,372
[ LAUGHS ]
322
00:20:38,411 --> 00:20:41,541
I HOPE YOU BELIEVE US,
PROFESSOR.
323
00:20:41,588 --> 00:20:47,288
IT'S JUST THAT I'M SO DEEPLY
INVOLVED, SO CONCERNED.
324
00:20:47,333 --> 00:20:50,473
IF I DO COMPLETE
THESE EXPERIMENTS
325
00:20:50,510 --> 00:20:52,950
AND DO CORRELATE THESE ELEMENTS,
326
00:20:52,990 --> 00:20:55,470
THE DETERRENT SYSTEM
COULD BE REVERSED
327
00:20:55,515 --> 00:21:01,645
AND USED AS AN OFFENSIVE WEAPON
AS DEADLY AS THE ATOMIC BOMB.
328
00:21:01,695 --> 00:21:05,695
TRUE. BUT WE HAVE
NO SUCH INTENTIONS.
329
00:21:05,742 --> 00:21:09,662
YOU MUST BELIEVE THAT,
PROFESSOR.
330
00:21:09,703 --> 00:21:11,883
YES, I MUST.
331
00:21:15,883 --> 00:21:17,843
WITHOUT A DOUBT?
332
00:21:21,889 --> 00:21:25,019
YES. WITHOUT A DOUBT.
333
00:21:25,066 --> 00:21:27,496
DINNER, SIR, AT YOUR PLEASURE.
334
00:21:27,547 --> 00:21:29,377
AH. MY FRIENDS, COME.
335
00:21:29,418 --> 00:21:32,028
WE WILL CONTINUE THIS DISCUSSION
AT THE TABLE.
336
00:21:32,073 --> 00:21:34,773
[ CLEARS THROAT ]
ELIZABETH.
337
00:21:34,815 --> 00:21:36,985
OH. THANK YOU.
338
00:21:37,034 --> 00:21:38,084
AFTER YOU.
339
00:21:38,122 --> 00:21:40,342
NO, NO, DOCTOR. YOU FIRST.
I INSIST.
340
00:21:40,386 --> 00:21:43,476
THE PARAMETERS OF THE EXPERIMENT
ARE QUITE STRINGENT --
341
00:21:43,519 --> 00:21:46,089
PLUS OR MINUS THREE DEGREES
KELVIN.
342
00:21:46,130 --> 00:21:48,050
IT'S SO GOOD TO HAVE ELTON
WITH US.
343
00:21:48,089 --> 00:21:50,269
HO, WHEN DID PROFESSOR RAINTREE
344
00:21:50,309 --> 00:21:52,959
LAST RECEIVE
HIS COMPLIANCE RATION?
345
00:21:53,007 --> 00:21:56,707
IN THE LIMOUSINE, ON THE WAY
TO THE PLANE IN HONOLULU, SIR.
346
00:21:56,750 --> 00:22:00,880
HMM.
THAT'S ALMOST 12 HOURS AGO.
347
00:22:03,060 --> 00:22:06,060
GIVE HIM A DOUBLE AMOUNT
TONIGHT, HO.
348
00:22:06,107 --> 00:22:09,417
HE SEEMS TO BE RESISTING
SUBCONSCIOUSLY.
349
00:22:43,666 --> 00:22:45,756
[ GAS HISSING ]
350
00:23:02,163 --> 00:23:03,643
[ HISSING STOPS ]
351
00:23:05,340 --> 00:23:07,560
[ DOG BARKING ]
352
00:25:20,127 --> 00:25:21,347
COFFEE, SIR?
353
00:25:21,389 --> 00:25:22,869
TEA, PLEASE.
354
00:25:22,912 --> 00:25:25,482
AH, PROFESSOR, I SEE
YOU'RE AN EARLY RISER.
355
00:25:25,524 --> 00:25:28,924
GOOD MORNING, DOCTOR.
356
00:25:28,962 --> 00:25:32,922
YOU LOOK REFRESHED.
HAD YOU A RESTFUL NIGHT?
357
00:25:32,966 --> 00:25:37,006
OH, YES, THANK YOU.
SLEPT LIKE A BABE.
358
00:25:37,057 --> 00:25:38,277
OH, DOCTOR.
359
00:25:38,319 --> 00:25:39,579
OH, DR. FIELDING.
360
00:25:39,625 --> 00:25:40,835
GOOD MORNING.
361
00:25:40,887 --> 00:25:42,107
GOOD MORNING.
362
00:25:42,149 --> 00:25:45,939
UH, JUST COFFEE, PLEASE.
BLACK THIS MORNING.
363
00:25:45,979 --> 00:25:48,369
YOU SEEM DISTURBED, DOCTOR.
364
00:25:48,416 --> 00:25:52,546
WELL, I-I DIDN'T SLEEP VERY WELL
LAST NIGHT.
365
00:25:52,594 --> 00:25:56,384
IS THERE SOMETHING ON YOUR MIND,
DR. FIELDING?
366
00:25:56,424 --> 00:26:01,694
I WAS THINKING ABOUT
WHAT THE PROFESSOR SAID,
367
00:26:01,734 --> 00:26:05,874
HOW THE DETERRENT SYSTEM
COULD BE USED AS A WEAPON,
368
00:26:05,912 --> 00:26:07,652
AN ULTIMATE WEAPON.
369
00:26:07,696 --> 00:26:10,386
SEE, THAT'S SOMETHING
THAT'S ALWAYS WORRIED ME --
370
00:26:10,438 --> 00:26:14,568
GOVERNMENTS MISUSING
SCIENTIFIC DISCOVERIES.
371
00:26:14,616 --> 00:26:16,526
AH.
372
00:26:16,575 --> 00:26:18,095
BUT THIS MORNING,
373
00:26:18,141 --> 00:26:22,411
YOU HAVE COMPLETE FAITH IN
OUR INTENTIONS AND GOALS, RIGHT?
374
00:26:22,450 --> 00:26:24,760
YES.
375
00:26:24,800 --> 00:26:27,630
ALL MY WORRIES ARE VANISHING
THIS MORNING,
376
00:26:27,673 --> 00:26:29,893
NOW THAT YOU MENTION IT.
377
00:26:29,936 --> 00:26:31,676
OF COURSE.
378
00:26:31,720 --> 00:26:33,720
BUT WE ARE NOT GOVERNMENTS.
379
00:26:33,766 --> 00:26:37,156
WE ARE INDIVIDUALS
DEDICATED TO PEACE,
380
00:26:37,204 --> 00:26:39,824
THE PEACEFUL USES OF SCIENCE.
381
00:26:39,859 --> 00:26:42,639
YES, OF COURSE.
382
00:26:42,688 --> 00:26:45,078
AND YOU, PROFESSOR?
383
00:26:45,125 --> 00:26:49,825
MY INTENTIONS ARE TO HAVE
A HEARTY BREAKFAST.
384
00:26:49,869 --> 00:26:51,649
HOW NICE.
385
00:26:51,697 --> 00:26:55,787
BUT I MEANT, HAVE YOU ANY DOUBTS
386
00:26:55,831 --> 00:26:59,531
ABOUT OUR BEING ENGAGED HERE
IN HELPING MANKIND?
387
00:26:59,574 --> 00:27:03,144
I NEVER HAD ANY DOUBTS
ABOUT YOUR INTENTIONS, DOCTOR.
388
00:27:03,186 --> 00:27:06,796
NONE WHATSOEVER.
389
00:27:21,901 --> 00:27:24,861
AH, IT'S A TROPICAL
PARADISE HERE.
390
00:27:24,904 --> 00:27:26,734
WOULDN'T YOU AGREE,
DR. RAINTREE?
391
00:27:26,775 --> 00:27:31,125
MOST ASSUREDLY, DOCTOR.
MOST ASSUREDLY.
392
00:27:33,739 --> 00:27:37,699
OH, WHAT'S IN HERE?
393
00:27:37,743 --> 00:27:39,013
LABORATORY?
394
00:27:39,048 --> 00:27:42,398
NO, NO. THE LABORATORY
IS SOMETHING SPECIAL.
395
00:27:42,443 --> 00:27:47,273
A MARVELOUS COMPLEX LOCATED IN
AN ISOLATED AREA OF THE ISLAND.
396
00:27:47,317 --> 00:27:49,057
THIS, AS YOU CAN SEE,
397
00:27:49,102 --> 00:27:53,242
IS NOTHING IN YOUR LINE,
PROFESSOR, JUST SECURITY.
398
00:27:53,280 --> 00:27:56,630
HERE WE CAN BLOCK, SCRAMBLE,
AND DISTORT ANY SIGNAL
399
00:27:56,675 --> 00:27:59,325
COMING INTO
OR GOING FROM THE ISLAND.
400
00:27:59,373 --> 00:28:03,733
YOU THINK OF EVERYTHING, DOCTOR.
401
00:28:03,769 --> 00:28:06,159
ONE HAS TO.
402
00:28:06,206 --> 00:28:09,636
WE ARE OVERSEERS OF
A TREMENDOUSLY HOPEFUL
403
00:28:09,688 --> 00:28:11,688
BUT DANGEROUS INSTRUMENT.
404
00:28:13,474 --> 00:28:17,484
WE WOULDN'T WANT IT FALLING
INTO THE WRONG HANDS, WOULD WE?
405
00:28:17,521 --> 00:28:20,351
CERTAINLY NOT.
406
00:28:23,789 --> 00:28:26,749
THIS IS THE LABORATORY,
PROFESSOR,
407
00:28:26,792 --> 00:28:30,752
THE PLACE WHERE IDEAS, THEORIES,
BECOME REALITY,
408
00:28:30,796 --> 00:28:32,966
WHERE ASPIRATIONS, VISIONS,
409
00:28:33,015 --> 00:28:36,275
DREAMS, IF YOU WILL,
COME TO LIFE.
410
00:28:36,323 --> 00:28:39,243
IMPRESSIVE.
MOST IMPRESSIVE, DOCTOR.
411
00:28:39,282 --> 00:28:42,852
[ SPEAKS NATIVE LANGUAGE ]
412
00:28:42,895 --> 00:28:44,365
THANK YOU.
413
00:28:49,205 --> 00:28:51,945
FINISH THE OTHER CAP.
414
00:28:51,991 --> 00:28:53,081
AH, GOOD MORNING.
415
00:28:53,122 --> 00:28:54,652
GOOD MORNING, DOCTORS.
416
00:28:54,689 --> 00:28:57,779
DR. FIELDING WILL HAVE THE
SOLARIZER READY THIS MORNING,
417
00:28:57,823 --> 00:29:00,433
AND THEN WE CAN SHOW YOU
A WORKING UNIT
418
00:29:00,477 --> 00:29:02,307
WITH AN 85% EFFICIENCY RATIO.
419
00:29:02,349 --> 00:29:03,789
[ CHUCKLES ]
420
00:29:03,829 --> 00:29:05,659
OH, MARVELOUS.
421
00:29:05,700 --> 00:29:09,880
LOOKING FOR 95%, PROFESSOR.
WHAT DO YOU SAY TO THAT?
422
00:29:09,922 --> 00:29:12,972
I SAY WE SHALL SOON SEE
HOW THEORY
423
00:29:13,012 --> 00:29:15,492
TRANSLATES INTO SUBSTANCE, EH?
424
00:29:15,536 --> 00:29:18,366
YOU MUST BE ANXIOUS TO GET
AT YOUR PREPARATORY WAY.
425
00:29:18,408 --> 00:29:19,668
PERHAPS LATER.
426
00:29:19,714 --> 00:29:22,374
NOW I WOULD LIKE TO BE BY MYSELF
FOR A WHILE.
427
00:29:22,412 --> 00:29:24,112
I HAVE SOME THINKING TO DO.
428
00:29:24,153 --> 00:29:25,983
AH, SPLENDID.
429
00:29:26,025 --> 00:29:28,715
OH, LOVELY, LOVELY.
430
00:29:28,767 --> 00:29:30,547
GENTLEMEN.
431
00:29:30,594 --> 00:29:33,344
THE ISLAND IS YOURS, DOCTOR.
432
00:29:33,380 --> 00:29:35,030
THANK YOU.
433
00:29:35,077 --> 00:29:37,117
THANK YOU, DOCTOR.
434
00:29:47,524 --> 00:29:49,484
DR. FIELDING.
435
00:29:49,526 --> 00:29:52,436
ELTON!
436
00:29:52,486 --> 00:29:55,316
STILL SO FORMAL?
437
00:29:55,358 --> 00:29:59,578
I EXPECTED IT IN FRONT
OF THE OTHERS, BUT HERE?
438
00:29:59,623 --> 00:30:01,413
WE'RE ALONE.
439
00:30:01,451 --> 00:30:03,501
WELL...
440
00:30:03,540 --> 00:30:06,720
EIGHT LONG YEARS, ELIZABETH.
441
00:30:06,761 --> 00:30:12,111
TWO PEOPLE WHO WERE
ON SUCH INTIMATE TERMS.
442
00:30:15,683 --> 00:30:17,163
WHO ARE YOU?
443
00:30:18,904 --> 00:30:20,644
YOU KNOW WHO I AM.
444
00:30:20,688 --> 00:30:24,648
ELIZABETH, PLEASE.
445
00:30:24,692 --> 00:30:26,172
LISTEN.
446
00:30:26,215 --> 00:30:29,435
WHY ARE YOU IMPERSONATING HIM?
447
00:30:29,479 --> 00:30:30,919
WHERE IS HE?
448
00:30:30,959 --> 00:30:33,479
IS HE SAFE?
449
00:30:33,527 --> 00:30:36,437
YES.
450
00:30:36,486 --> 00:30:39,706
[ Normal voice ] YES.
451
00:30:39,750 --> 00:30:43,800
PROFESSOR RAINTREE IS SAFE,
AND I AM IMPERSONATING HIM,
452
00:30:43,842 --> 00:30:48,112
BUT WITH HIS KNOWLEDGE
AND CONSENT.
453
00:30:48,150 --> 00:30:51,550
NOW, THERE IS NATIONAL SECURITY
INVOLVED HERE.
454
00:30:51,588 --> 00:30:55,638
ELIZABETH, PLEASE TRUST ME.
455
00:30:55,679 --> 00:30:58,329
WILL YOU ANSWER A FEW QUESTIONS?
456
00:30:58,378 --> 00:30:59,898
NO.
457
00:30:59,945 --> 00:31:04,035
PLEASE, ELIZABETH, I BEG OF YOU,
HEAR ME OUT.
458
00:31:04,079 --> 00:31:07,909
YOU DID NOT COME TO THIS ISLAND
OF YOUR OWN FREE WILL.
459
00:31:07,953 --> 00:31:09,393
YOU REALIZE THAT.
460
00:31:09,432 --> 00:31:14,922
NO, BUT -- BUT THAT WAS
EXPLAINED TO ME.
461
00:31:16,178 --> 00:31:18,828
THE WORK WE'RE DOING HERE
IS VERY IMPORTANT.
462
00:31:18,877 --> 00:31:21,397
THE WORK IS NOT
WHAT YOU THINK IT IS.
463
00:31:21,444 --> 00:31:24,404
HAVEN'T YOU NOTICED
THAT YOUR WILL TO RESIST,
464
00:31:24,447 --> 00:31:27,837
TO PROTEST, EVEN TO ASK
QUESTIONS, HAS BEEN AFFECTED?
465
00:31:27,886 --> 00:31:29,496
HAVEN'T YOU NOTICED THAT?
466
00:31:29,539 --> 00:31:31,929
I HADN'T EVEN THOUGHT
ABOUT THAT.
467
00:31:31,977 --> 00:31:34,757
DON'T YOU FEEL
THAT YOU WANT TO AGREE
468
00:31:34,805 --> 00:31:37,415
WITH EVERYTHING WO FAT SAYS?
469
00:31:37,460 --> 00:31:38,720
I --
470
00:31:38,766 --> 00:31:41,156
THINK ABOUT IT.
471
00:31:41,203 --> 00:31:43,863
QUESTIONS WHICH START
IN YOUR MIND IN THE EVENING,
472
00:31:43,902 --> 00:31:45,772
DISAPPEAR ENTIRELY
IN THE MORNING.
473
00:31:45,816 --> 00:31:49,116
YES.
474
00:31:49,168 --> 00:31:52,258
THAT'S EXACTLY WHAT HAPPENED
THIS MORNING.
475
00:31:52,301 --> 00:31:54,261
BUT WHY?
476
00:31:54,303 --> 00:31:56,923
HOW?
477
00:31:56,958 --> 00:31:58,868
AT NIGHT, WHEN WE'RE ASLEEP,
478
00:31:58,917 --> 00:32:02,957
ALL FOUR OF US ARE TREATED WITH
SOME SORT OF INVISIBLE GAS.
479
00:32:03,008 --> 00:32:04,788
I HAVE NO IDEA WHAT IT IS.
480
00:32:04,835 --> 00:32:07,265
IT COMES IN THROUGH
A VENTILATOR.
481
00:32:07,316 --> 00:32:11,276
I STOPPED IT, AND THAT'S WHY
I'M NOT AFFECTED TODAY.
482
00:32:11,320 --> 00:32:13,450
BUT WHY WOULD WO FAT
WANT TO DO THAT?
483
00:32:13,496 --> 00:32:17,976
IT'S SIMPLE -- TO DELUDE US.
484
00:32:18,023 --> 00:32:22,073
TO KEEP US THINKING WE'RE
WORKING TO BENEFIT MANKIND
485
00:32:22,114 --> 00:32:26,774
WHEN, IN REALITY, IT IS WO FAT
SOLELY WHO WILL BE BENEFITED.
486
00:32:26,814 --> 00:32:29,124
HOW DO YOU KNOW ALL THIS?
487
00:32:29,164 --> 00:32:33,264
I'VE KNOWN WO FAT FOR YEARS.
488
00:32:33,299 --> 00:32:37,999
HE IS AN EVIL, POWER-HUNGRY
INTERNATIONAL CRIMINAL.
489
00:32:38,043 --> 00:32:40,743
THAT'S WHY I'M HERE.
WE MUST STOP HIM.
490
00:32:40,784 --> 00:32:44,924
NOW, IF YOU SCIENTISTS COMPLETE
THAT ANTI-MISSILE DEVICE,
491
00:32:44,963 --> 00:32:47,053
HE WILL USE IT IN HIS OWN WAY
492
00:32:47,095 --> 00:32:50,135
AS A WEAPON FOR EXTORTION,
FOR PROFIT,
493
00:32:50,185 --> 00:32:53,185
NEVER FOR PEACEFUL PURPOSES --
NEVER.
494
00:32:53,232 --> 00:32:55,712
OH, NO.
NO, I DON'T BELIEVE YOU.
495
00:32:55,756 --> 00:32:56,796
PLEASE!
496
00:32:56,844 --> 00:32:59,284
I DON'T BELIEVE THAT!
497
00:32:59,325 --> 00:33:03,845
I'M HERE AT THE RISK OF MY LIFE.
498
00:33:03,894 --> 00:33:06,944
IF I'VE TOUCHED...
499
00:33:06,985 --> 00:33:11,895
ANY CHORD IN YOU,
THINK ABOUT IT.
500
00:33:11,946 --> 00:33:13,766
THINK IT THROUGH.
501
00:33:26,308 --> 00:33:28,398
[ DOG BARKING ]
502
00:33:47,503 --> 00:33:51,333
DR. FIELDING, WHAT IS WRONG?
503
00:35:27,603 --> 00:35:29,303
[ STATIC ]
504
00:35:46,056 --> 00:35:49,356
I'M PICKING UP THE SIGNAL NOW,
LIEUTENANT.
505
00:35:49,408 --> 00:35:50,838
IT'S VERY SCRATCHY, SIR.
506
00:35:50,887 --> 00:35:52,057
OKAY.
507
00:35:52,106 --> 00:35:53,716
WE NEED ANOTHER POINT
FOR TRIANGULATION.
508
00:35:56,328 --> 00:35:58,718
[ RADIO INTERFERENCE ]
509
00:36:00,070 --> 00:36:02,200
I CAN'T SEEM TO FOCUS
ON IT, SIR.
510
00:36:02,247 --> 00:36:05,597
MUST BE SOME KIND
OF LIGHTNING STORM.
511
00:36:05,641 --> 00:36:07,171
I'LL KEEP TRYING, SIR.
512
00:36:33,103 --> 00:36:34,413
[ GUNS COCK ]
513
00:36:34,453 --> 00:36:35,723
[ SPEAKING NATIVE LANGUAGE ]
514
00:36:55,082 --> 00:36:56,612
[ STOMPING ]
515
00:37:10,053 --> 00:37:11,933
McGARRETT.
516
00:37:11,968 --> 00:37:14,748
McGARRETT!
517
00:37:14,797 --> 00:37:16,927
I KNEW.
518
00:37:16,973 --> 00:37:20,283
ALL ALONG,
I FELT SOMETHING WAS AMISS.
519
00:37:20,325 --> 00:37:25,895
WELL, YOUR MASQUERADE
AND FRUITLESS EFFORT IS OVER.
520
00:37:25,939 --> 00:37:30,289
A DENOUEMENT IS INEVITABLE
521
00:37:30,335 --> 00:37:34,945
AND WILL BE TRADITIONAL
EXECUTION AT DAWN.
522
00:37:34,991 --> 00:37:40,131
IT WILL ALLOW YOU TIME THROUGH
THE LONGEST NIGHT OF YOUR BEING
523
00:37:40,170 --> 00:37:43,520
TO RUMINATE ON YOUR SINS,
McGARRETT,
524
00:37:43,565 --> 00:37:48,525
AND ALLOW ME TO CHERISH
THE INEXORABLE LOWERING
525
00:37:48,570 --> 00:37:50,790
OF THE FINAL CURTAIN
526
00:37:50,833 --> 00:37:56,973
ON YOUR SOMETIMES BRILLIANT
BUT PATHETICALLY MISGUIDED LIFE.
527
00:37:57,013 --> 00:37:58,233
TAKE HIM AWAY!
528
00:37:58,276 --> 00:37:59,706
[ SPEAKS NATIVE LANGUAGE ]
529
00:39:04,646 --> 00:39:07,386
[ SNAPPING FINGERS ]
530
00:39:55,001 --> 00:39:57,701
HO.
531
00:39:57,743 --> 00:39:59,883
BRING HIM TO ME.
532
00:39:59,919 --> 00:40:01,139
YES, SIR.
533
00:40:04,880 --> 00:40:06,190
[ CHUCKLES ]
534
00:40:27,381 --> 00:40:29,861
[ SPEAKS NATIVE LANGUAGE ]
535
00:40:47,532 --> 00:40:49,972
[ SPEAKS NATIVE LANGUAGE ]
536
00:40:51,797 --> 00:40:53,187
GOOD SHOT.
537
00:40:53,233 --> 00:40:54,413
OHH.
538
00:40:54,452 --> 00:40:55,762
WELL, YOU WERE RIGHT
ABOUT EVERYTHING.
539
00:40:55,801 --> 00:40:57,461
I TOLD LINDQUIST AND SCHUMACHER.
540
00:40:57,498 --> 00:40:59,588
ELIZABETH,
GO TO THEM AS SOON AS YOU CAN.
541
00:40:59,631 --> 00:41:00,981
GET THEM AWAY.
542
00:41:01,023 --> 00:41:01,983
HIDE ANYWHERE.
543
00:41:02,024 --> 00:41:03,554
WHERE ARE YOU GOING?
544
00:41:03,591 --> 00:41:04,901
THE LAB.
545
00:41:04,940 --> 00:41:06,990
I'VE GOT TO SABOTAGE IT
WHILE I'M STILL ALIVE.
546
00:41:07,029 --> 00:41:09,379
COME ON.
547
00:41:20,173 --> 00:41:21,523
GO.
548
00:41:28,877 --> 00:41:31,397
[ SHOUTING IN NATIVE LANGUAGE ]
549
00:41:31,445 --> 00:41:33,225
GUARDS!
550
00:41:34,927 --> 00:41:37,017
[ SHOUTING CONTINUES,
DOG BARKING ]
551
00:41:45,851 --> 00:41:47,681
LABORATORY.
552
00:41:47,722 --> 00:41:51,202
YOU WILL GO TO THE LABORATORY.
CALL THE GUARD.
553
00:42:17,796 --> 00:42:19,356
[ GUN CLICKS ]
554
00:42:19,406 --> 00:42:21,186
[ MEN SPEAKING NATIVE LANGUAGE ]
555
00:42:54,267 --> 00:42:55,747
[ GUNSHOTS ]
556
00:44:20,353 --> 00:44:21,833
[ GUNSHOTS ]
557
00:44:42,810 --> 00:44:46,030
[ GUNSHOT ]
558
00:44:46,074 --> 00:44:48,294
[ BIRD SQUAWKS ]
559
00:46:42,147 --> 00:46:43,627
WELL.
560
00:46:43,670 --> 00:46:45,800
WELL, YOU CALLED IT,
WO FAT, HUH?
561
00:46:45,846 --> 00:46:47,756
A TRADITIONAL ENDING, YOU SAID.
562
00:46:47,805 --> 00:46:49,415
A FITTING END, McGARRETT.
563
00:46:49,458 --> 00:46:53,028
THROUGH A DOZEN ADVENTURES
WHICH HAVE HAD NO RESOLUTION,
564
00:46:53,071 --> 00:46:57,121
WE COME NOW TO THE FINAL ACT
OF THIS -- THIS MORALITY PLAY.
565
00:46:57,162 --> 00:46:59,292
MORALITY PLAY?
566
00:46:59,338 --> 00:47:02,558
MORALITY HAD NOTHING TO DO
WITH YOUR CRIMES, WO FAT.
567
00:47:02,602 --> 00:47:05,212
NOR WERE THEY PLAY ACTING.
568
00:47:05,257 --> 00:47:06,907
THEY WERE DEADLY AND REAL.
569
00:47:06,954 --> 00:47:09,094
YOU'LL NOT GET OFF THIS ISLAND,
McGARRETT.
570
00:47:09,130 --> 00:47:10,610
OH, YES.
571
00:47:10,653 --> 00:47:12,533
YES, I WILL.
572
00:47:12,568 --> 00:47:13,918
HELP IS ON THE WAY.
573
00:47:13,961 --> 00:47:17,401
[ CHUCKLES ]
A DESPERATE PLOY.
574
00:47:17,443 --> 00:47:19,623
NO PLOY, WO FAT.
NO PLOY.
575
00:47:19,662 --> 00:47:21,322
I SENT OUT A HOMING SIGNAL.
576
00:47:21,360 --> 00:47:24,490
OUR RELAY STATIONS MUST ALREADY
HAVE TRACKED THIS POSITION
577
00:47:24,537 --> 00:47:25,627
AND SENT HELP.
578
00:47:25,668 --> 00:47:27,848
[ CHUCKLES ]
579
00:47:27,888 --> 00:47:29,538
YOU LIE.
580
00:47:29,585 --> 00:47:30,935
LIE? [ CHUCKLES ]
581
00:47:30,978 --> 00:47:34,718
OH, HOW I RELISH THIS,
YOUR LAST MOMENT, McGARRETT.
582
00:47:36,375 --> 00:47:41,635
NOW I SHALL HAVE THE PLEASURE OF
KILLING YOU WITH MY BARE HANDS.
583
00:48:11,366 --> 00:48:14,276
ALL RIGHT.
THE END, WO FAT, HUH?
584
00:48:14,326 --> 00:48:16,586
THE END.
585
00:48:16,632 --> 00:48:18,462
[ PANTING ]
586
00:48:18,504 --> 00:48:20,254
[ HELICOPTER PROPELLERS WHIR ]
587
00:48:20,288 --> 00:48:22,118
YOU HEAR THAT?
588
00:48:22,160 --> 00:48:24,770
THAT'S A U.S. HELICOPTER.
589
00:48:24,814 --> 00:48:27,604
I'VE WAITED A LONG TIME
FOR THIS, WO FAT.
590
00:48:27,643 --> 00:48:32,613
NOW I'M GOING TO HAVE THE UNIQUE
PLEASURE OF BOOKING YOU MYSELF.
591
00:48:34,607 --> 00:48:35,907
GET UP.
592
00:48:44,095 --> 00:48:47,135
ALOHA, WO FAT.
593
00:48:57,804 --> 00:48:59,724
[ DOOR CLOSES ]
594
00:49:12,819 --> 00:49:15,909
[ "HAWAII FIVE-O" THEME PLAYS ]
595
00:49:15,959 --> 00:49:20,509
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
41854
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.