Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,147 --> 00:01:11,058
Какво ще кажем на Венсан?
2
00:01:17,586 --> 00:01:19,463
Че всичко е минало добре.
3
00:01:23,626 --> 00:01:26,061
А след 5 месеца какво ще му кажеш?
4
00:01:48,946 --> 00:01:51,415
Да?
- Е?
5
00:01:51,586 --> 00:01:54,100
Имаш ли новини?
Не мога да се свържа с Вао.
6
00:01:55,346 --> 00:01:57,940
Няма добро покритие по пътя.
7
00:01:58,146 --> 00:02:01,343
Минали са границата.
Пристигнали са добре.
8
00:02:06,306 --> 00:02:07,376
Добре.
9
00:02:07,826 --> 00:02:09,180
Нещо разказа ли ти?
10
00:02:09,466 --> 00:02:11,298
Добре ли се е настанила?
Добре ли е?
11
00:02:12,066 --> 00:02:14,376
Да.
Малко селска идилия, но е добре.
12
00:02:15,866 --> 00:02:18,619
Но пък там няма обхват на мобилните.
13
00:02:20,346 --> 00:02:21,541
Хайде.
14
00:03:17,074 --> 00:03:19,352
Оливие Рабурден
Матийо Спиноси
15
00:03:36,798 --> 00:03:39,240
ГВИАНА
Епизод 6
16
00:05:20,705 --> 00:05:23,743
Патриция, би ли ми подала един компрес?
17
00:05:27,585 --> 00:05:28,814
Добре ли си?
18
00:05:30,025 --> 00:05:31,424
Благодаря.
19
00:05:37,385 --> 00:05:39,501
Изведете децата, искам да говоря с нея.
20
00:05:39,625 --> 00:05:41,024
Елате, деца.
21
00:05:46,513 --> 00:05:49,426
Ето какво са хвърляли
в реката твоите приятели.
22
00:05:52,026 --> 00:05:54,301
Ти ми каза, че не се хвърля
нищо в реката, нали?
23
00:06:02,665 --> 00:06:05,305
Или ти си най-скапаната лекарка,
която познавам,
24
00:06:06,553 --> 00:06:08,146
или ги прикриваш.
25
00:06:08,346 --> 00:06:10,064
Никой не прикривам.
26
00:06:11,105 --> 00:06:14,575
Искахте лекар и аз дойдох.
Не знам какво става там.
27
00:06:14,785 --> 00:06:16,344
Ти знаеше ли?
28
00:06:17,025 --> 00:06:19,062
Кажи ми?
Знаеше ли?
29
00:06:20,865 --> 00:06:24,221
Имаше проблем с водата.
Говорих с Венсан.
30
00:06:34,665 --> 00:06:36,224
С тях е.
31
00:06:38,945 --> 00:06:41,016
Тук съм, за да се грижа за децата.
32
00:07:06,145 --> 00:07:07,704
Те трябва да си тръгнат.
33
00:07:08,186 --> 00:07:10,063
Полицията трябва да ги изгони.
34
00:07:10,225 --> 00:07:10,976
В Твенке,
35
00:07:11,145 --> 00:07:13,898
когато златотърсачите замърсиха всичко,
белите не им казаха нищо.
36
00:07:14,505 --> 00:07:16,303
Напуснахме селището, за да дойдем тук.
37
00:07:16,465 --> 00:07:18,342
Белите никога не правят нищо за нас.
38
00:07:19,585 --> 00:07:21,178
И какво ще правим?
39
00:07:21,385 --> 00:07:22,978
Пак да си тръгнем?
И къде?
40
00:07:23,385 --> 00:07:24,580
Токо има право.
41
00:07:24,785 --> 00:07:28,494
Гората е наша.
Ние трябва да си решим проблема.
42
00:07:29,065 --> 00:07:31,022
Ще говорим с Венсан.
43
00:07:31,945 --> 00:07:33,538
Венсан е най-лош от всички.
44
00:07:33,865 --> 00:07:35,424
Казах, че ще говорим с Венсан.
45
00:07:46,625 --> 00:07:49,458
Ти ни излъга.
Предаде доверието ни.
46
00:07:50,185 --> 00:07:52,574
Дадох инструкции, които не бяха изпълнени.
47
00:07:52,785 --> 00:07:56,880
Повече това няма да се случи.
- А какво ще направиш за болните деца?
48
00:07:58,305 --> 00:08:00,103
Грижим се за тях.
Очевидно е.
49
00:08:00,265 --> 00:08:03,383
Натали ще се грижи за тях.
- Повече няма да ти вярваме.
50
00:08:03,825 --> 00:08:05,657
И на лекарката също.
51
00:08:06,945 --> 00:08:10,415
Ще дам по 5 000 евро за всеки болен,
това прави 25 000.
52
00:08:10,625 --> 00:08:11,979
А ако някой умре?
53
00:08:13,185 --> 00:08:15,415
Колко ще дадеш?
Ще убиеш цялото село.
54
00:08:16,425 --> 00:08:18,177
След 5 месеца ще си тръгнем,
55
00:08:18,345 --> 00:08:19,983
а всички болни ще са оздравели.
56
00:08:20,145 --> 00:08:21,897
Парите ще са още тук.
57
00:08:25,545 --> 00:08:27,695
Виждаш ли, даже тя не е съгласна с теб.
58
00:08:27,866 --> 00:08:30,540
Искаш да ни купиш, така ли?
- Не.
59
00:08:31,905 --> 00:08:33,543
Не е така.
60
00:08:33,705 --> 00:08:35,981
Даваш ни 30 000 евро.
И ще се грижиш за болните.
61
00:08:37,786 --> 00:08:39,015
Добре.
62
00:08:42,345 --> 00:08:44,302
Парите ще помогнат на селището ни.
63
00:08:44,625 --> 00:08:47,094
Тук той ти помага, не ние.
64
00:09:08,345 --> 00:09:09,574
Добре ли си?
65
00:09:11,865 --> 00:09:13,503
Дишай, за да видя.
66
00:09:20,026 --> 00:09:21,744
И така ли ще стане?
67
00:09:21,905 --> 00:09:25,102
Патрисия, дръж го срещу себе си.
68
00:09:27,706 --> 00:09:30,300
Решаваме всичко с пари, като белите?
69
00:10:04,105 --> 00:10:05,425
Проблем с дишането.
70
00:10:05,584 --> 00:10:08,736
Ще извикам хеликоптер.
- Ще го закараш в болницата?
71
00:10:09,305 --> 00:10:11,137
Да. Защо?
- Така.
72
00:10:11,344 --> 00:10:12,743
Притесняваш се за него или за теб?
73
00:10:13,185 --> 00:10:15,335
Наистина ли ме питаш това?
- Ти чуваш ли се?
74
00:10:15,504 --> 00:10:19,464
Това хлапе има 20 пъти цианид над нормата!
75
00:10:19,665 --> 00:10:21,496
Тези хора са били отровени
и ти ще оставиш всичко така?
76
00:10:22,426 --> 00:10:23,904
И какво да направя?
77
00:10:24,345 --> 00:10:25,984
Да се обадя на полицията?
Венсан ще бъде арестуван.
78
00:10:26,144 --> 00:10:27,942
Мината ще продължи да си работи
79
00:10:28,104 --> 00:10:30,494
а аз никога няма да получа
скапания си операционен блок.
80
00:10:30,864 --> 00:10:33,982
Притисната съм.
- Те са притиснати, а не ти.
81
00:10:34,184 --> 00:10:35,174
Ало, добър ден.
82
00:10:35,344 --> 00:10:37,540
Корали, Дени е.
Имма нужда от хеликоптер
83
00:10:37,705 --> 00:10:39,980
в диспансера в Капон.
84
00:10:40,424 --> 00:10:42,462
Сериозно натравяне на дете на 10 години.
85
00:10:44,664 --> 00:10:47,577
Мисля, че е пило вода от Жавел.
86
00:10:48,824 --> 00:10:50,053
Благодаря.
87
00:10:52,185 --> 00:10:53,698
Ще дойда с теб.
88
00:10:54,864 --> 00:10:57,458
Ако почине, ще ти излезе
скъпо операционния ти блок.
89
00:11:29,945 --> 00:11:31,219
Как е той?
90
00:11:34,904 --> 00:11:37,293
Здравословното му
състояние ли те интересува,
91
00:11:37,584 --> 00:11:39,222
или резултатите от изследванията?
92
00:11:43,104 --> 00:11:45,698
Намерих ти операционен блок, в Бразилия.
93
00:11:47,024 --> 00:11:49,743
Военните го продават.
Почти нов е.
94
00:11:50,584 --> 00:11:54,179
Ако се интересуваш, ще
дам номера ти на контакта ми там.
95
00:12:03,184 --> 00:12:04,777
Договорих го за 400 000.
96
00:12:08,345 --> 00:12:10,222
Не искам тези пари.
97
00:12:11,784 --> 00:12:13,263
Какъв е проблемът?
98
00:12:13,465 --> 00:12:15,138
Аз съм проблемът.
99
00:12:16,025 --> 00:12:17,459
Не искам.
100
00:12:18,585 --> 00:12:20,064
И сега какво ще правим?
101
00:12:22,504 --> 00:12:23,938
Нищо.
102
00:12:25,584 --> 00:12:26,779
Задръж си парите.
103
00:12:27,704 --> 00:12:29,422
А аз ще се грижа за болните.
104
00:12:33,305 --> 00:12:34,295
Добре.
105
00:12:37,864 --> 00:12:39,013
Няма да ви предам, Антоан.
106
00:12:41,305 --> 00:12:44,184
Но реши проблема, окончателно.
107
00:14:55,224 --> 00:14:57,970
Дай ми последната
геолокация на мобилния му.
108
00:14:59,464 --> 00:15:00,943
На Национал 2?
109
00:15:01,224 --> 00:15:03,215
Дай ми някакъв километър.
110
00:15:08,424 --> 00:15:10,301
Добре.
В колко часа?
111
00:15:12,224 --> 00:15:15,854
Значи е напуснала Кайен вчера в 08:00 ч.
в източна посока.
112
00:15:16,144 --> 00:15:19,102
А ако промени дистанцията ще бипне ли?
113
00:15:20,104 --> 00:15:22,492
Или е HS
или са сложили HS.
114
00:15:22,704 --> 00:15:24,058
Какво си записал?
115
00:15:24,904 --> 00:15:25,780
192.
116
00:15:25,944 --> 00:15:28,936
168.42.194.
117
00:15:29,464 --> 00:15:32,182
Това е IP адреса на тракера,
който сложих в чантата й.
118
00:15:32,424 --> 00:15:34,176
Кажи ми къде се намира той?
119
00:15:35,464 --> 00:15:37,137
Дай ми километъра.
120
00:15:40,825 --> 00:15:42,383
Не, това място не ми говори нищо.
121
00:15:42,745 --> 00:15:45,897
Близо е до кръстовището на
Национал 2 и една отбивка.
122
00:15:47,424 --> 00:15:49,495
Отбивката води към Сент Елиас.
123
00:15:50,784 --> 00:15:52,616
Прати ми локацията.
Ще ти се обадя.
124
00:16:15,224 --> 00:16:16,657
Махайте се оттук!
125
00:16:30,943 --> 00:16:33,503
Тази вечер ще имам нужда от вас.
- Аз ще бъда.
126
00:16:33,663 --> 00:16:35,176
Тава, помисли за сина си.
127
00:16:35,343 --> 00:16:38,335
Именно за него мисля,
за това ще дойда.
128
00:17:43,503 --> 00:17:45,062
И така...
Колко?
129
00:17:46,943 --> 00:17:48,058
630 кг.
130
00:17:48,223 --> 00:17:51,420
Доволен ли си?
- Да.
131
00:17:52,463 --> 00:17:55,984
А ти, с твоите
последни Мохикани, оправили се?
132
00:17:56,303 --> 00:17:58,533
Направиха ли ти вигвам?
- Млъквай!
133
00:17:58,703 --> 00:18:01,058
Да, млъквай.
134
00:18:02,343 --> 00:18:04,220
Имам добра новина.
Довечера ще гуляем тук.
135
00:18:07,183 --> 00:18:10,221
С повече от 500 кг. ще трябва
да направим два тура с хеликоптера.
136
00:21:37,422 --> 00:21:39,096
Какво правиш тук?
137
00:21:39,263 --> 00:21:40,139
Не разбирам.
138
00:21:42,143 --> 00:21:43,975
Нямаш работа тук.
139
00:21:44,143 --> 00:21:45,019
Махай се!
140
00:21:45,182 --> 00:21:47,572
Не разбирам.
- Нямаш работа тук.
141
00:21:47,743 --> 00:21:48,699
Махай се!
- Не разбирам.
142
00:21:48,862 --> 00:21:50,774
Върви си у вас!
Хайде!
143
00:23:48,022 --> 00:23:49,171
Токо!
144
00:23:49,502 --> 00:23:50,617
Не мърдай!
145
00:24:29,542 --> 00:24:30,418
Какво направи?
146
00:24:30,582 --> 00:24:32,334
Това, което трябваше
да направя преди много време.
147
00:24:32,502 --> 00:24:35,096
Къде е Тава?
- В гората, с Алупи.
148
00:24:35,262 --> 00:24:37,492
Трябва да тръгваме.
Не бива да оставаме тук.
149
00:24:37,662 --> 00:24:40,051
Побързайте!
Парана, обясни им.
150
00:24:40,222 --> 00:24:42,782
Чухте ли Токо?
Пригответе се.
151
00:24:43,342 --> 00:24:44,457
Бързо.
152
00:24:44,982 --> 00:24:46,700
Отиваме в гората.
153
00:25:09,102 --> 00:25:13,016
Мислиш да се изправиш сам срещу белите?
154
00:25:13,303 --> 00:25:15,260
Днес сме само ние.
155
00:25:15,702 --> 00:25:17,773
Но един ден ще сме много.
156
00:25:18,942 --> 00:25:21,013
Спомни си кой ме научи да се боря.
157
00:25:21,182 --> 00:25:23,742
Преди 5 века ние сме
били милиони в тази гора.
158
00:25:23,902 --> 00:25:25,734
Днес сме само 50 000.
159
00:25:26,062 --> 00:25:28,133
Нищо не може да направим срещу белите.
160
00:25:58,542 --> 00:26:00,499
Не бива да отмъщаваме,
иначе губим всичко.
161
00:26:15,383 --> 00:26:18,102
А какво си мислиш, че той ще направи?
162
00:26:33,582 --> 00:26:35,095
Били са Уайана.
163
00:26:35,822 --> 00:26:39,099
Венсан ги е видял и не е стрелял.
164
00:29:20,701 --> 00:29:22,508
Не мърдай!
165
00:29:34,501 --> 00:29:37,056
Защо не го уби?
Защо го остави да си тръгне?
166
00:29:42,941 --> 00:29:44,454
Те ни нападнаха, и ще си платят!
167
00:29:45,021 --> 00:29:46,056
Завържи го!
168
00:29:47,021 --> 00:29:48,216
Ставай!
169
00:29:50,102 --> 00:29:51,820
Не пипайте Уайана...
170
00:29:54,021 --> 00:29:56,058
Не пипайте Уайана...
171
00:30:06,461 --> 00:30:08,179
Те ще убият всички.
172
00:30:39,021 --> 00:30:41,297
Ти ми каза, че няма да убиеш никой.
173
00:30:51,261 --> 00:30:53,980
А вожда?
Защо той остана?
174
00:30:55,741 --> 00:30:57,891
Защо го остави там?
175
00:30:58,701 --> 00:31:00,931
Защо си тръгнахме от селото?
176
00:31:01,221 --> 00:31:02,939
Защото водата там не е добра.
177
00:31:03,901 --> 00:31:05,460
Но ще се върнем.
178
00:33:48,541 --> 00:33:49,861
Къде са те?
179
00:34:04,300 --> 00:34:06,257
Искаш ти да платиш за всички?
180
00:35:50,500 --> 00:35:52,173
Токо, ела да видиш!
181
00:35:54,020 --> 00:35:55,931
Селището гори!
182
00:36:07,900 --> 00:36:09,777
Ало?
- Още ли те боли?
183
00:36:11,260 --> 00:36:12,330
А тук?
184
00:36:13,380 --> 00:36:14,734
Добре.
185
00:36:16,380 --> 00:36:17,814
Какво има?
186
00:36:18,300 --> 00:36:20,769
Беше брат ми.
Запалили са селището.
187
00:36:22,540 --> 00:36:24,577
Отивам.
Ти остани с момичетата.
188
00:36:40,860 --> 00:36:42,294
Какво направи?
189
00:36:46,420 --> 00:36:47,694
Огън.
190
00:36:50,260 --> 00:36:52,171
Подпалих скапаните Мохикани.
191
00:37:00,140 --> 00:37:01,653
Едно простичко нещо:
192
00:37:03,220 --> 00:37:05,780
Или сте с мен и Кинтеро,
193
00:37:08,500 --> 00:37:10,173
или сте срещу нас.
194
00:39:40,860 --> 00:39:42,771
Дай ми бинокъла.
195
00:40:19,580 --> 00:40:22,697
Какво е станало?
Пусни ме да мина!
196
00:40:34,499 --> 00:40:35,979
Къде са всички?
197
00:40:39,299 --> 00:40:41,018
Какво сте направили?
198
00:40:43,339 --> 00:40:44,488
Но къде са те?
199
00:40:44,659 --> 00:40:46,377
Отишли са в гората.
200
00:41:00,459 --> 00:41:01,688
Боклуци...
201
00:41:02,899 --> 00:41:04,128
Вие сте боклуци.
202
00:41:06,459 --> 00:41:08,496
И сега какво ще правите?
203
00:41:08,939 --> 00:41:11,026
Ще ги следвате в гората,
за да ги избиете един по един?
204
00:41:12,539 --> 00:41:14,212
Никога не сме искали това.
205
00:41:14,819 --> 00:41:16,457
По дяволите, но какво си мислиш ти?
206
00:41:17,419 --> 00:41:19,528
Експлоатирате мина с Кинтеро!
207
00:41:21,419 --> 00:41:23,376
Кинтеро правят това, убиват!
208
00:41:25,139 --> 00:41:27,176
И вие убивате с тях!
209
00:41:32,459 --> 00:41:33,449
И ти стана луд, като него, Венсан!
210
00:41:35,819 --> 00:41:37,378
Може би повече.
211
00:41:37,579 --> 00:41:39,490
Къде отиваш?
- При ченгетата! Това трябва да спре!
212
00:41:39,659 --> 00:41:42,538
Недей, Кинтеро ще те погнат и теб!
213
00:41:43,019 --> 00:41:44,851
И? Това заплаха ли е?
214
00:41:47,219 --> 00:41:48,414
Не.
215
00:41:51,659 --> 00:41:52,729
Коя е тази женска?
216
00:41:53,219 --> 00:41:54,971
Това е лекарката на Сера.
217
00:41:59,939 --> 00:42:00,770
Да, така е.
218
00:42:02,499 --> 00:42:04,297
Нещо не ми харесва.
219
00:43:54,819 --> 00:43:58,289
Ето какво ще направим:
ще те закарам у вас в Кайен,
220
00:43:58,459 --> 00:43:59,858
и ще останеш там.
221
00:44:00,419 --> 00:44:02,569
Аз ще разработвам мината.
222
00:44:02,779 --> 00:44:05,532
Ти ще управляваш, с
контакти с Вивиан Мюлер.
223
00:44:05,739 --> 00:44:07,491
И когато това свърши...
224
00:44:08,379 --> 00:44:09,778
Ти ще вземеш твоите 40 млн..
225
00:44:09,979 --> 00:44:11,856
и ще се махнеш с Анита.
226
00:44:12,539 --> 00:44:14,018
Така става ли?
227
00:44:15,419 --> 00:44:17,569
А дали Натали ще остави всичко това?
228
00:44:19,499 --> 00:44:21,410
Дали ще прикрива цялата тази гадост.
229
00:44:41,219 --> 00:44:42,857
Убили са вожда.
230
00:44:50,859 --> 00:44:52,293
Твоите приятели ли са направили това?
231
00:44:53,779 --> 00:44:55,338
Те не са ми приятели.
232
00:44:57,059 --> 00:44:58,493
Съжалявам.
233
00:45:08,579 --> 00:45:09,535
Какво?
234
00:45:09,699 --> 00:45:13,169
Натали, чуй ме.
- Престани, не искам да те слушам.
235
00:45:14,018 --> 00:45:17,614
Искам тези боклуци да си платят
за всичко, което направиха на Уаки,
236
00:45:17,779 --> 00:45:20,851
на вожда, и цялата гадост,
която направих тук!
237
00:45:21,499 --> 00:45:25,207
Ще ги предупредя.
Всички ще се махнат от мината.
238
00:45:25,418 --> 00:45:28,456
Ако предадеш всичко,
ще платим само Венсан и аз.
239
00:45:29,059 --> 00:45:31,528
Престани с твоите истории.
240
00:45:31,739 --> 00:45:34,379
Всичко свърши, Антоан.
Отидохте твърде далеч.
241
00:45:35,579 --> 00:45:38,934
Ти няма да ми попречиш
да отида при ченгетата. Бъди сигурен.
242
00:45:40,059 --> 00:45:41,492
Натали...
243
00:45:49,339 --> 00:45:50,613
Натали?
244
00:45:54,538 --> 00:45:56,176
Кой си ти?
Какво правиш тук?
245
00:45:59,298 --> 00:46:02,051
Натали?
- Какво искаш?
246
00:46:05,898 --> 00:46:07,252
Махай се оттук!
247
00:46:09,218 --> 00:46:11,175
Кажи на Кинтеро, че хич не ми пука!
248
00:46:12,898 --> 00:46:14,492
И, че не ме е страх от тях.
249
00:46:14,659 --> 00:46:17,253
Какво става, Натали?
С кой си?
250
00:46:17,418 --> 00:46:19,136
Ти разбра ли ме, тъпанар?
251
00:46:21,179 --> 00:46:22,498
Натали!
252
00:46:29,538 --> 00:46:31,017
Мамка му...
253
00:46:43,218 --> 00:46:44,538
Обади се в болницата!
Бързо!
254
00:46:44,698 --> 00:46:46,052
Да изпратят хеликоптер!
255
00:47:27,578 --> 00:47:28,932
Натали!
256
00:47:30,658 --> 00:47:31,887
Натали?
257
00:47:32,098 --> 00:47:33,327
Кой беше?
258
00:47:33,538 --> 00:47:35,336
Кой беше?
Познаваш ли го?
259
00:48:01,138 --> 00:48:04,847
Вао, ела да ме вземеш от
диспансера на Капон.
260
00:48:05,018 --> 00:48:06,975
Без въпроси!
Само ела!
261
00:48:08,778 --> 00:48:10,928
Тази вечер заминавам за Бразилия!
262
00:48:11,138 --> 00:48:12,731
Отивам да търся Анита!
263
00:48:15,042 --> 00:48:19,654
превод: mrfeelgood
22076
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.