All language subtitles for Garcon Chiffon 2020 French 1080P Web h264-Alldayin.english

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,250 --> 00:01:22,125 Starting trip. 2 00:01:28,625 --> 00:01:30,667 In 50 meters, turn right. 3 00:01:47,208 --> 00:01:48,417 Turn right. 4 00:01:53,542 --> 00:01:55,125 I said, Turn right! 5 00:02:09,875 --> 00:02:11,292 Jérémie Meyer. 6 00:02:16,292 --> 00:02:17,625 The door is open. 7 00:02:18,958 --> 00:02:20,042 Thank you. 8 00:02:28,292 --> 00:02:29,792 Freedom is daring to talk 9 00:02:29,958 --> 00:02:31,375 AJA - Jealousy Anonymous 10 00:02:34,625 --> 00:02:37,583 I pass by a café and who do I see? 11 00:02:37,750 --> 00:02:40,000 My husband, sitting at a table. 12 00:02:40,167 --> 00:02:41,917 With the children and a girl. 13 00:02:42,083 --> 00:02:44,458 And the girl was really pretty. 14 00:02:44,625 --> 00:02:48,250 Sure enough, I bounced into the café and massacred the girl. 15 00:02:48,417 --> 00:02:52,333 I grabbed her by the hair, twisted her around and around, 16 00:02:52,500 --> 00:02:55,000 and literally wiped the floor with her. 17 00:02:55,292 --> 00:02:57,042 In the end, the poor woman, 18 00:02:57,208 --> 00:02:58,708 her face was so... 19 00:02:59,625 --> 00:03:03,625 So messed up that an ambulance was called for her. 20 00:03:03,792 --> 00:03:07,292 And my husband lost a contract 'cause they worked together. 21 00:03:07,458 --> 00:03:10,833 And it's the same, even at home with the kids. 22 00:03:11,000 --> 00:03:13,833 It's so bad none of them talk to me anymore. 23 00:03:14,000 --> 00:03:18,167 I pulled so many fits of jealousy, I was so spiteful, 24 00:03:18,333 --> 00:03:20,167 they couldn't take any more. 25 00:03:20,333 --> 00:03:24,042 I can't understand why the world doesn't revolve around me. 26 00:03:25,542 --> 00:03:26,583 That's good. 27 00:03:30,708 --> 00:03:32,208 Hello. My name's Louis. 28 00:03:32,875 --> 00:03:36,333 Coming up for one year since I wised up. 29 00:03:40,250 --> 00:03:43,625 Do you have any advice for Jérémie? 30 00:03:48,583 --> 00:03:50,000 Welcome first of all. 31 00:03:50,167 --> 00:03:51,417 Thank you. 32 00:03:51,583 --> 00:03:54,375 I'd say, learn to trust yourself again. 33 00:03:55,667 --> 00:03:57,917 And to trust other people again. 34 00:03:58,083 --> 00:03:59,917 That's partly why we're here. 35 00:04:00,542 --> 00:04:02,458 Above all, don't open every closet. 36 00:04:05,708 --> 00:04:07,458 You don't know what's in there. 37 00:04:08,333 --> 00:04:09,625 A killer. 38 00:04:11,208 --> 00:04:12,375 A slaughterer. 39 00:04:21,625 --> 00:04:22,667 Jeanne? 40 00:04:23,333 --> 00:04:25,792 Jeanne. 11 days since I wised up. 41 00:04:30,625 --> 00:04:33,000 When I start off, it's like a sore. 42 00:04:34,833 --> 00:04:38,167 Or eczema that goes red raw when I scratch it. 43 00:04:38,625 --> 00:04:41,625 And itches even more because I scratch it. 44 00:04:43,125 --> 00:04:45,667 It's absurd, wanting to know all Bastien does. 45 00:04:45,833 --> 00:04:48,458 All he does without me. My love. 46 00:04:50,833 --> 00:04:52,750 I went from anxiety to... 47 00:04:54,208 --> 00:04:55,458 anguish. 48 00:04:55,625 --> 00:04:56,875 It hurts. 49 00:04:58,542 --> 00:04:59,792 But I... 50 00:05:00,542 --> 00:05:02,542 I've changed since I come here. 51 00:05:04,708 --> 00:05:06,042 You work wonders, Gabrielle. 52 00:05:06,208 --> 00:05:07,417 Doesn't she? 53 00:05:08,750 --> 00:05:09,750 Jeanne. 54 00:05:09,917 --> 00:05:11,375 You're on edge. 55 00:05:11,542 --> 00:05:12,750 Imprecise. 56 00:05:14,792 --> 00:05:16,500 Here, you can tell all. 57 00:05:16,667 --> 00:05:17,625 You're safe. 58 00:05:19,042 --> 00:05:20,375 I do tell all. 59 00:05:21,042 --> 00:05:22,625 I don't think so. 60 00:05:28,750 --> 00:05:30,167 I don't get it. 61 00:05:31,750 --> 00:05:33,042 Help me, Gabrielle. 62 00:05:34,458 --> 00:05:37,125 Are you yourself faithful to your partner? 63 00:05:39,083 --> 00:05:40,000 No. 64 00:05:40,917 --> 00:05:42,125 Thank you, Jeanne. 65 00:05:44,083 --> 00:05:46,750 So, Jérémie, what brings you here? 66 00:05:49,917 --> 00:05:51,500 Yes, I'm jealous. 67 00:05:53,833 --> 00:05:54,875 But... 68 00:05:55,875 --> 00:05:57,917 Maybe that's not the whole story. 69 00:06:01,792 --> 00:06:04,167 My father died on January 14. 70 00:06:07,792 --> 00:06:10,583 The police found his body and called my mother, 71 00:06:10,750 --> 00:06:12,708 but they were separated so... 72 00:06:13,500 --> 00:06:16,875 My father had started over with another woman, Mireille. 73 00:06:17,583 --> 00:06:21,500 But they separated too. Some said his suicide was over her. 74 00:06:21,667 --> 00:06:24,458 Whatever. He was alone in his bungalow, 75 00:06:24,625 --> 00:06:27,000 he sawed off the barrel of his shotgun... 76 00:06:28,125 --> 00:06:29,042 And... 77 00:06:33,667 --> 00:06:35,417 I didn't go to the funeral. 78 00:06:41,458 --> 00:06:43,208 I don't get any applause? 79 00:06:46,667 --> 00:06:48,083 So why did you come? 80 00:06:55,792 --> 00:06:56,792 Jérémie? 81 00:06:58,833 --> 00:07:02,458 MY BEST PART 82 00:07:12,792 --> 00:07:15,167 I re-read it. Obviously. 83 00:07:15,333 --> 00:07:16,458 Really I... 84 00:07:17,792 --> 00:07:18,625 I loved it. 85 00:07:18,792 --> 00:07:21,083 All the revisions in the new draft. 86 00:07:21,250 --> 00:07:24,792 All the additions to Paul, the character. 87 00:07:24,958 --> 00:07:27,208 But above all, honestly... 88 00:07:27,375 --> 00:07:30,250 The real skill is that it's super precise 89 00:07:30,417 --> 00:07:34,000 without losing the mystery of the earlier drafts so... 90 00:07:34,417 --> 00:07:37,042 We totally get his relationship with Françoise. 91 00:07:37,208 --> 00:07:39,792 The double bond that they forge. 92 00:07:39,958 --> 00:07:40,875 The past... 93 00:07:41,042 --> 00:07:43,125 Then, all of a sudden, there's a... 94 00:07:43,292 --> 00:07:44,708 But you know that. 95 00:07:44,875 --> 00:07:46,667 Better than me, sorry. 96 00:07:46,833 --> 00:07:47,750 And... 97 00:07:48,542 --> 00:07:50,500 I'm quite moved because... 98 00:07:51,542 --> 00:07:55,458 It's the kind of part I'm rarely given in movies. 99 00:07:55,625 --> 00:07:57,667 And you're giving it to me. 100 00:07:58,250 --> 00:07:59,333 Thank you. 101 00:08:02,167 --> 00:08:05,625 I wanted us to talk before the summer vacation madness. 102 00:08:05,792 --> 00:08:07,375 Summer vacation madness? 103 00:08:07,542 --> 00:08:08,542 Yes. 104 00:08:09,000 --> 00:08:13,250 To say it turns out we won't work together on the film. 105 00:08:16,000 --> 00:08:17,417 I've changed my mind. 106 00:08:18,500 --> 00:08:20,208 I'm casting Ramzy instead. 107 00:08:21,625 --> 00:08:24,458 Losing you is like hacking off an arm. 108 00:08:37,250 --> 00:08:38,542 Enjoy. 109 00:08:39,708 --> 00:08:41,542 Please, let me explain. 110 00:08:42,917 --> 00:08:45,292 Last Sunday was my birthday. 111 00:08:46,333 --> 00:08:48,000 I turned 51. 112 00:08:48,167 --> 00:08:50,000 Thanks for your message. 113 00:08:51,625 --> 00:08:56,292 The night before, I broke up with a girl I met maybe 6 months ago. 114 00:08:56,458 --> 00:08:58,375 For no real reason. 115 00:08:58,542 --> 00:09:03,125 In fact, I think she was probably my ideal woman. 116 00:09:03,792 --> 00:09:06,042 Added to that, I have no kids. 117 00:09:06,750 --> 00:09:08,250 Paul, likewise, in the story. 118 00:09:08,417 --> 00:09:10,042 You get my spiral? 119 00:09:10,792 --> 00:09:14,625 It's not the producers saying you're a gamble or doubting you. 120 00:09:14,792 --> 00:09:17,083 Not at all! It really is me. 121 00:09:17,667 --> 00:09:19,833 And you can't play tennis. 122 00:09:20,000 --> 00:09:21,333 That comes into it. 123 00:09:21,958 --> 00:09:25,125 And for Paul, the racket is second nature. 124 00:09:25,875 --> 00:09:28,042 It's his way out, too. 125 00:09:28,667 --> 00:09:31,208 Sure, it's a tricky situation 126 00:09:31,375 --> 00:09:33,375 but I couldn't delay telling you. 127 00:09:33,542 --> 00:09:37,083 Quite frankly, the person who suffers most, as usual, 128 00:09:37,250 --> 00:09:38,167 is me. 129 00:09:55,875 --> 00:09:57,208 Babe, it's me. 130 00:09:57,375 --> 00:09:59,833 Look, I'm beat tonight. 131 00:10:00,000 --> 00:10:01,875 Don't be mad if I stay put 132 00:10:02,042 --> 00:10:03,833 and have a quiet night in. 133 00:10:04,250 --> 00:10:05,333 Love you. 134 00:10:46,542 --> 00:10:47,417 Shit! 135 00:11:26,292 --> 00:11:27,833 What do I do now? 136 00:11:28,000 --> 00:11:30,542 - You take out the uterus? - Yes. 137 00:11:33,167 --> 00:11:34,458 Let's clamp it. 138 00:11:35,708 --> 00:11:36,750 Like that. 139 00:11:39,542 --> 00:11:42,458 In ferrets also, penetration induces ovulation? 140 00:11:42,625 --> 00:11:45,208 Yes. And penetration has to hurt. 141 00:11:45,958 --> 00:11:48,917 It's the pain that triggers ovulation. 142 00:11:49,083 --> 00:11:50,958 - You can handle it? - Yes. 143 00:11:51,125 --> 00:11:52,583 Sir, we're closed. 144 00:11:52,750 --> 00:11:54,458 Who's the hunk? 145 00:11:55,375 --> 00:11:56,750 What are you doing here? 146 00:11:58,583 --> 00:11:59,667 Who are you? 147 00:11:59,833 --> 00:12:01,083 His husband, sir. 148 00:12:01,250 --> 00:12:02,833 We're not married. Out! 149 00:12:03,500 --> 00:12:04,667 Not married! 150 00:12:09,667 --> 00:12:10,792 What's that? 151 00:12:11,458 --> 00:12:12,792 A baby ferret. 152 00:12:13,708 --> 00:12:15,083 Get out, Jérémie! 153 00:12:21,708 --> 00:12:22,958 Congratulations. 154 00:13:37,125 --> 00:13:41,833 Audition for Spring Awakening. Playing Moritz. Interested? 155 00:13:42,000 --> 00:13:46,458 If the wheel won't turn, give it a nudge. Jean-François. 156 00:13:47,333 --> 00:13:48,958 Spring Awakening 157 00:14:08,333 --> 00:14:10,375 Why didn't you come to the film? 158 00:14:11,458 --> 00:14:12,708 A broken paw. 159 00:14:13,250 --> 00:14:14,500 On a Saint Bernard. 160 00:14:17,375 --> 00:14:18,417 Was it good? 161 00:14:19,833 --> 00:14:20,708 Yes. 162 00:14:21,792 --> 00:14:24,208 The suffering, the tears, it cleanses me. 163 00:14:27,083 --> 00:14:28,792 You're not sick of suffering? 164 00:14:43,167 --> 00:14:44,875 You don't understand me, Albert. 165 00:14:45,792 --> 00:14:48,208 Your passion touches and overwhelms me. 166 00:14:49,542 --> 00:14:50,625 My passion? 167 00:14:52,042 --> 00:14:54,000 Why aren't you passionate, baby? 168 00:14:55,792 --> 00:14:58,792 Why didn't you just say you were working that night? 169 00:14:59,667 --> 00:15:01,542 You don't plan for emergencies. 170 00:15:02,542 --> 00:15:06,167 Delivery was complicated. Giancarlo felt out of his depth. 171 00:15:07,000 --> 00:15:07,958 And you rock up 172 00:15:08,125 --> 00:15:11,250 during surgery to confront Giancarlo, my intern. Awkward! 173 00:15:11,417 --> 00:15:13,042 Giancarlo this, Giancarlo that! 174 00:15:13,208 --> 00:15:15,542 You sound like you're licking a smoothie! 175 00:15:16,208 --> 00:15:17,458 Jérémie! 176 00:15:49,833 --> 00:15:50,875 Come on. 177 00:16:14,000 --> 00:16:15,167 Albert... 178 00:16:34,250 --> 00:16:35,292 Baby? 179 00:18:17,208 --> 00:18:18,667 What's wrong now? 180 00:18:20,250 --> 00:18:21,625 Nothing, I'm hungry. 181 00:18:39,833 --> 00:18:40,708 Baby? 182 00:18:43,958 --> 00:18:45,250 You jerked off today? 183 00:18:46,625 --> 00:18:48,625 It's private. You don't ask that. 184 00:18:48,792 --> 00:18:51,167 I'm asking if you jerked off, that's all. 185 00:18:51,750 --> 00:18:52,750 Yes. 186 00:18:52,917 --> 00:18:53,958 This morning. 187 00:18:54,458 --> 00:18:55,208 So what? 188 00:18:55,375 --> 00:18:59,083 So what's the damp sperm on the blue t-shirt in the basket. 189 00:19:09,417 --> 00:19:10,625 I'm not crazy. 190 00:19:10,792 --> 00:19:13,583 11 at night and this morning's sperm isn't dry? 191 00:19:13,750 --> 00:19:14,875 Stop. 192 00:19:15,042 --> 00:19:18,042 Who'd you jerk off with? This is a lot of sperm. 193 00:19:18,208 --> 00:19:19,458 Answer me or I jump. 194 00:19:19,625 --> 00:19:21,125 You're not getting better. 195 00:19:22,292 --> 00:19:25,042 So, the damp sperm that smells unlike yours? 196 00:19:25,458 --> 00:19:28,292 You know my sperm's smell? Quit calling it sperm. 197 00:19:28,458 --> 00:19:30,375 Sperm, sperm, sperm... 198 00:19:30,542 --> 00:19:32,375 Accept I know that smell, yes! 199 00:19:32,542 --> 00:19:34,208 Chill. You're not on stage. 200 00:19:34,375 --> 00:19:35,583 Too easy. 201 00:19:36,167 --> 00:19:38,333 What was the beep I heard in the shower? 202 00:19:38,500 --> 00:19:39,292 What beep? 203 00:19:39,458 --> 00:19:41,083 You looked through my phone? 204 00:19:41,250 --> 00:19:42,667 I don't know where it is. 205 00:19:43,042 --> 00:19:44,708 You don't know where it is? 206 00:19:47,000 --> 00:19:47,875 You looked? 207 00:19:48,292 --> 00:19:50,833 I didn't look but would I have a reason to? 208 00:19:52,458 --> 00:19:53,708 I knew it. 209 00:19:57,500 --> 00:19:59,292 See someone about your jealousy. 210 00:20:00,583 --> 00:20:01,792 Or we won't make it. 211 00:20:17,000 --> 00:20:18,042 Who is it? 212 00:20:22,833 --> 00:20:23,792 Who is it? 213 00:20:26,000 --> 00:20:27,042 Scram. 214 00:20:46,000 --> 00:20:47,208 Just scram! 215 00:20:51,458 --> 00:20:53,208 What kind of word is scram? 216 00:20:53,375 --> 00:20:54,833 What does that even mean? 217 00:20:55,625 --> 00:20:56,708 Albert? 218 00:21:02,917 --> 00:21:04,458 Ok, I'll leave, I'm gone. 219 00:21:13,542 --> 00:21:15,000 That's what it means. 220 00:21:32,208 --> 00:21:33,417 You're still here? 221 00:22:30,708 --> 00:22:31,917 How are you, napkin? 222 00:22:32,083 --> 00:22:33,417 Fine, fine. 223 00:22:33,583 --> 00:22:36,000 I just bought my ticket. I arrive tomorrow. 224 00:22:36,167 --> 00:22:39,083 I have a big audition on September 4 225 00:22:39,250 --> 00:22:42,292 and I need to concentrate to learn my lines. 226 00:22:45,250 --> 00:22:48,000 So I'll be there for the tribute to dad. 227 00:22:48,750 --> 00:22:50,750 This is your home, too, napkin. 228 00:22:53,000 --> 00:22:56,000 Your Dutch regulars booked in this year? 229 00:23:00,375 --> 00:23:01,375 Mom? 230 00:23:02,333 --> 00:23:03,125 Yes, napkin? 231 00:23:03,292 --> 00:23:06,250 Are you going deaf? I asked if you have bookings. 232 00:23:06,417 --> 00:23:08,333 No. I mean, a few. 233 00:23:09,208 --> 00:23:10,250 It's quiet. 234 00:23:10,750 --> 00:23:12,000 I have my devotees. 235 00:23:12,333 --> 00:23:15,500 Mom, I'll call you back. I'm vibrating. 236 00:23:15,875 --> 00:23:17,250 See you tomorrow, napkin. 237 00:23:17,417 --> 00:23:18,458 See you tomorrow. 238 00:23:26,208 --> 00:23:30,042 My Jérémie, still in Paris? Free? 239 00:23:30,208 --> 00:23:34,417 I have an offer for you! Your favorite director ;-) 240 00:23:43,000 --> 00:23:46,208 - My leading man! - Hi, Sylvie. 241 00:23:46,375 --> 00:23:47,750 How are you? 242 00:23:47,917 --> 00:23:50,708 I rushed back from the pool, dripping wet. Come in. 243 00:23:52,167 --> 00:23:54,417 - Where can I put this? - Right there. 244 00:23:54,583 --> 00:23:56,917 Eddy? How about some service? 245 00:24:02,875 --> 00:24:03,583 Sugar? 246 00:24:03,750 --> 00:24:04,917 No, thanks. 247 00:24:14,875 --> 00:24:16,500 If you want, go. 248 00:24:17,083 --> 00:24:18,333 You don't have to stay. 249 00:24:19,792 --> 00:24:21,458 She exhausts and devours you. 250 00:24:22,833 --> 00:24:25,250 She's got it into her head to play Mathilde. 251 00:24:25,417 --> 00:24:26,375 Really? 252 00:24:26,542 --> 00:24:28,792 Acting in her own film, just imagine. 253 00:24:29,500 --> 00:24:31,917 You heard Pierre left her? For real. 254 00:24:32,542 --> 00:24:33,500 Right. 255 00:24:34,167 --> 00:24:36,167 I've had enough. The producers likewise. 256 00:24:36,333 --> 00:24:38,000 The office is going apeshit. 257 00:24:41,208 --> 00:24:42,667 So these vultures 258 00:24:43,042 --> 00:24:47,000 go round and round in the sky, then zoom down to the corpses. 259 00:24:47,417 --> 00:24:51,333 Watched by the families, like it's some kind of show. 260 00:24:51,500 --> 00:24:54,333 It's ultra-freaky with the vultures. Carnage. 261 00:24:54,500 --> 00:24:56,000 They come up with eyes and all. 262 00:24:56,167 --> 00:24:57,667 An extraordinary ritual. 263 00:24:57,833 --> 00:25:00,417 Like I said, another conception of nature. 264 00:25:00,583 --> 00:25:02,042 You were talking about me. 265 00:25:02,958 --> 00:25:05,625 Come on, I know. I get it. 266 00:25:09,333 --> 00:25:12,000 Sure, could be better but I'm good. 267 00:25:14,458 --> 00:25:16,458 17 years married, no less. 268 00:25:18,792 --> 00:25:21,000 Just like that, gone up in smoke. 269 00:25:22,958 --> 00:25:23,958 May I? 270 00:25:24,958 --> 00:25:25,958 Yes, sure. 271 00:25:27,417 --> 00:25:29,333 Not too expensive, are you sure? 272 00:25:39,708 --> 00:25:41,083 I can't sleep so... 273 00:25:41,875 --> 00:25:44,500 When I can't sleep, I go on YouTube 274 00:25:44,667 --> 00:25:48,333 and I karaoke-binge Véronique Sanson and Michel Berger. 275 00:25:51,917 --> 00:25:53,500 It's fabulous, honestly. 276 00:25:54,333 --> 00:25:55,708 Kind of like Ravel. 277 00:25:56,542 --> 00:25:57,708 Yes, good spot. 278 00:25:59,958 --> 00:26:01,958 Please, let's go to Bahia. 279 00:26:02,708 --> 00:26:03,667 Sorry? 280 00:26:03,833 --> 00:26:05,875 Will you be there? 281 00:26:11,250 --> 00:26:12,833 When you lowered your gaze, 282 00:26:13,250 --> 00:26:14,875 you looked like James Stewart. 283 00:26:16,708 --> 00:26:17,500 Thanks. 284 00:26:19,208 --> 00:26:22,667 Anyway, I know you're wondering why I asked you here. 285 00:26:25,708 --> 00:26:26,875 It makes you laugh? 286 00:26:29,167 --> 00:26:30,250 No, it's not... 287 00:26:30,417 --> 00:26:31,875 Sure, it makes you laugh. 288 00:26:32,292 --> 00:26:35,542 That's so Sylvie. There she goes again. 289 00:26:35,708 --> 00:26:38,750 She gets these ideas, Sylvie. Why'd she ask him here? 290 00:26:38,917 --> 00:26:41,667 Right? That's your thinking, isn't it? 291 00:26:41,833 --> 00:26:44,292 You think I'm stupid or what? 292 00:26:44,458 --> 00:26:45,667 You think I'm blind? 293 00:26:46,458 --> 00:26:48,250 Blabbing behind my back. 294 00:26:48,417 --> 00:26:49,708 Sylvie, blablabla! 295 00:26:52,083 --> 00:26:56,458 Any subject or idea is one more chance to belittle me. 296 00:26:56,625 --> 00:27:00,000 Sylvie's nuts! She keeps changing her mind! 297 00:27:01,875 --> 00:27:05,542 Could you write it? You ever wrote a line of dialogue? 298 00:27:05,708 --> 00:27:06,625 Go ahead! 299 00:27:06,792 --> 00:27:10,417 It's my whole life, my heart! It's all I put into it! 300 00:27:10,583 --> 00:27:11,833 Do you understand that? 301 00:27:12,000 --> 00:27:14,000 I'm sick of being belittled. 302 00:27:14,167 --> 00:27:15,125 Sick! 303 00:27:16,625 --> 00:27:18,917 Like the producers, all day every day! 304 00:27:19,083 --> 00:27:21,750 No, that won't work! No, too expensive! 305 00:27:21,917 --> 00:27:23,042 Fuck! 306 00:27:23,208 --> 00:27:26,042 If I'm not here, nothing happens, right? 307 00:27:26,208 --> 00:27:27,125 I just explained... 308 00:27:27,292 --> 00:27:28,917 A film's like running a program? 309 00:27:29,083 --> 00:27:30,542 Punch it in and... 310 00:27:31,375 --> 00:27:33,500 Don't change a thing! Don't deviate! 311 00:27:33,667 --> 00:27:35,417 That's what life's about! 312 00:27:35,583 --> 00:27:38,833 Veering off in new directions. Get it? 313 00:27:39,000 --> 00:27:41,375 The unexpected! Right here, right now! 314 00:27:43,417 --> 00:27:47,958 If I want to touch even a tiny bit of beauty, 315 00:27:48,125 --> 00:27:49,458 what hope do I have 316 00:27:49,625 --> 00:27:52,208 surrounded by lunkheads like you? 317 00:27:54,292 --> 00:27:56,542 Yes! I'm going to play Mathilde. 318 00:27:56,708 --> 00:27:58,375 Because it's my film. 319 00:27:58,542 --> 00:28:00,958 It's my film. I call the shots. 320 00:28:01,125 --> 00:28:03,375 Got that? Do I make myself clear? 321 00:28:06,083 --> 00:28:07,417 It tires me out. 322 00:28:07,583 --> 00:28:08,625 I'm tired. 323 00:28:08,792 --> 00:28:11,583 I'm tired! Get that into your head! 324 00:28:13,375 --> 00:28:14,542 Dimwit! 325 00:28:15,917 --> 00:28:17,042 Reflexes! 326 00:28:17,208 --> 00:28:18,417 You see... 327 00:28:18,792 --> 00:28:20,625 Zero reaction, as ever! 328 00:28:22,833 --> 00:28:25,458 Come with me, Jérémie, into the living room. 329 00:28:27,667 --> 00:28:29,583 Only you are alive here. 330 00:28:30,458 --> 00:28:31,542 Come on. 331 00:28:46,375 --> 00:28:47,375 Sorry. 332 00:28:47,542 --> 00:28:49,500 - We're waiting. - I didn't get that. 333 00:28:53,042 --> 00:28:54,292 Jérémie, come closer. 334 00:28:57,417 --> 00:28:58,417 Closer. 335 00:28:58,583 --> 00:29:00,958 Will you agree to be my assistant? 336 00:29:01,750 --> 00:29:02,917 My coach? 337 00:29:03,083 --> 00:29:04,625 So I can be Mathilde. 338 00:29:06,167 --> 00:29:07,083 Yes? 339 00:29:07,667 --> 00:29:10,458 I mean, I don't understand, Eddy. 340 00:29:10,625 --> 00:29:13,500 I don't get all this. I have limits. 341 00:29:13,667 --> 00:29:15,250 Sorry, I'm an actor... 342 00:29:15,417 --> 00:29:16,375 Let me speak. 343 00:29:16,542 --> 00:29:18,083 I'm an actor, not a coach. 344 00:29:18,583 --> 00:29:19,542 I need work. 345 00:29:19,708 --> 00:29:21,125 Jérémie, I'm sorry. 346 00:29:24,167 --> 00:29:25,667 You complete jerk! 347 00:29:32,000 --> 00:29:33,042 Does it hurt? 348 00:29:33,542 --> 00:29:34,833 It hurts, Jérémie? 349 00:29:35,542 --> 00:29:36,708 Look at me. 350 00:29:37,167 --> 00:29:38,167 Does it hurt? 351 00:29:40,333 --> 00:29:41,625 Take your hand away. 352 00:29:41,792 --> 00:29:43,000 Show me. 353 00:29:43,167 --> 00:29:44,583 Show me where it hurts. 354 00:29:54,167 --> 00:29:55,833 What's wrong with me? 355 00:29:57,208 --> 00:29:58,458 Don't say that. 356 00:29:59,083 --> 00:30:00,292 You're so dark. 357 00:30:01,917 --> 00:30:03,625 Why does no one want me? 358 00:30:05,125 --> 00:30:06,250 What is it? Tell me. 359 00:30:07,500 --> 00:30:09,500 For those idiots, you're too big. 360 00:30:09,667 --> 00:30:10,750 Big? 361 00:30:10,917 --> 00:30:12,417 Too big a freak. 362 00:30:13,167 --> 00:30:14,292 Freak? 363 00:30:15,333 --> 00:30:18,458 You can't change the know-nothings. It'll work out. 364 00:30:19,375 --> 00:30:24,208 If you'd been acting in the sixties, you'd make movie after movie. 365 00:30:26,042 --> 00:30:27,375 Teleport me. 366 00:30:37,708 --> 00:30:39,708 No, don't. It's on me. 367 00:30:51,167 --> 00:30:52,458 Sorry, sir. Rejected. 368 00:30:54,875 --> 00:30:56,792 Do you want to try again? 369 00:30:56,958 --> 00:30:57,875 Of course. 370 00:30:59,208 --> 00:31:01,333 It's the chip. Needs rubbing. 371 00:31:09,083 --> 00:31:10,333 Still no go. 372 00:31:11,625 --> 00:31:13,500 You can get it next time. 373 00:31:17,250 --> 00:31:20,042 Albert? He's joining you at your mother's? 374 00:31:21,417 --> 00:31:22,875 No, we had a fall-out. 375 00:31:23,750 --> 00:31:25,375 I'm going to think things through. 376 00:31:25,542 --> 00:31:29,083 At Mom's, it's easier to learn my lines. For Spring Awakening. 377 00:31:29,250 --> 00:31:31,167 Yes, you need to nail it. 378 00:31:31,333 --> 00:31:34,375 The audition. If the wheel won't turn, give it a nudge. 379 00:31:34,542 --> 00:31:36,042 Work hard. 380 00:31:36,208 --> 00:31:37,625 Do nothing else. 381 00:31:37,792 --> 00:31:40,375 You were born to play Moritz. 382 00:31:41,875 --> 00:31:45,125 And you love the director, Emmanuel Wurth. 383 00:31:46,167 --> 00:31:49,792 I'm still the right age to play a tortured, suicidal teen? 384 00:31:49,958 --> 00:31:50,875 More 385 00:31:51,042 --> 00:31:51,833 than 386 00:31:52,000 --> 00:31:52,958 ever. 387 00:31:58,333 --> 00:32:00,000 Do you think I'm ill? 388 00:32:03,917 --> 00:32:07,375 The more I love him, the bigger the green-eyed monster grows. 389 00:32:07,542 --> 00:32:08,333 Who? 390 00:32:09,125 --> 00:32:10,208 Albert. 391 00:32:11,083 --> 00:32:13,667 As Shakespeare says, I feed on my own poison. 392 00:32:13,833 --> 00:32:15,792 It's an atrocious feeling. 393 00:32:15,958 --> 00:32:18,167 Honestly, it shakes me from head to foot 394 00:32:18,333 --> 00:32:23,042 so violently, like I'm blacking out. Then all I want is to disappear. 395 00:32:26,042 --> 00:32:28,750 Like in the play, with Moritz. 396 00:32:29,917 --> 00:32:32,375 Stop, I'm talking about my life. 397 00:32:35,458 --> 00:32:37,250 So how far do you go 398 00:32:38,167 --> 00:32:39,500 with your boyfriend? 399 00:32:40,042 --> 00:32:42,042 You snoop? You spy on him? 400 00:32:43,167 --> 00:32:44,667 No, are you nuts? 401 00:32:46,250 --> 00:32:47,250 Seriously! 402 00:32:51,250 --> 00:32:52,167 Bye, Jean-François. 403 00:32:53,708 --> 00:32:54,917 Sylvie called me up. 404 00:32:55,083 --> 00:32:57,625 I forbid you to coach her. 405 00:33:02,875 --> 00:33:04,833 I have my rent to pay. 406 00:33:05,000 --> 00:33:05,875 You refuse! 407 00:33:06,875 --> 00:33:07,958 All in! 408 00:33:11,125 --> 00:33:12,042 Hold on... 409 00:33:12,208 --> 00:33:13,125 What? 410 00:33:44,333 --> 00:33:48,375 Ladies and gentlemen, our next stop will be Saint-Auvent. 411 00:34:44,833 --> 00:34:45,917 You look awful. 412 00:34:47,417 --> 00:34:49,750 Your eye, what did you do? 413 00:34:49,917 --> 00:34:50,833 Let me see. 414 00:34:51,000 --> 00:34:53,292 I fell at a director's house earlier. 415 00:34:55,250 --> 00:34:56,292 My napkin. 416 00:34:56,458 --> 00:34:57,750 My napkin! 417 00:35:28,625 --> 00:35:29,958 Still not working? 418 00:35:30,125 --> 00:35:31,250 Sure, it works. 419 00:35:31,417 --> 00:35:32,583 Kevin repaired it. 420 00:35:33,458 --> 00:35:34,417 Who's Kevin? 421 00:35:35,250 --> 00:35:37,583 Stop fiddling, you'll mess it all up. 422 00:35:40,083 --> 00:35:41,708 So who's the hi-fi genius? 423 00:35:41,875 --> 00:35:43,708 He's an all-round genius. 424 00:35:43,875 --> 00:35:45,208 A very practical boy. 425 00:35:46,875 --> 00:35:48,208 Practical for what? 426 00:35:49,000 --> 00:35:50,917 Practically minded, I mean. 427 00:35:51,708 --> 00:35:53,000 So not like me. 428 00:35:53,708 --> 00:35:55,167 Your son's not practical. 429 00:35:56,083 --> 00:35:57,875 You do other things, napkin. 430 00:36:00,750 --> 00:36:02,250 You have a suit for tomorrow? 431 00:36:05,833 --> 00:36:08,125 I dug out one of your father's. 432 00:36:10,042 --> 00:36:11,417 The whole family's coming? 433 00:36:11,958 --> 00:36:13,333 The family, you know... 434 00:36:14,833 --> 00:36:16,250 Your grandmother's coming. 435 00:36:17,375 --> 00:36:18,750 Mireille too, of course. 436 00:36:22,292 --> 00:36:23,875 It'll all be fine, napkin. 437 00:36:25,708 --> 00:36:28,500 Dad always gave bad luck a hand. 438 00:36:29,917 --> 00:36:31,250 What makes you say that? 439 00:36:32,417 --> 00:36:34,333 He didn't choose to be poor. 440 00:36:35,542 --> 00:36:38,458 Or to have an idiot sister who stole his business. 441 00:36:39,125 --> 00:36:40,625 You judge people a lot. 442 00:36:43,125 --> 00:36:44,792 It's his Mireille's fault. 443 00:36:45,417 --> 00:36:47,417 The mare with clammy hands. 444 00:36:48,000 --> 00:36:49,125 He was lost. 445 00:36:49,792 --> 00:36:50,833 Panic-stricken. 446 00:36:51,583 --> 00:36:53,917 I tried to show him life was good. 447 00:36:54,458 --> 00:36:56,125 If you knew all I did. 448 00:36:57,458 --> 00:36:58,917 I know, I was there. 449 00:36:59,083 --> 00:37:00,000 You don't know. 450 00:37:00,417 --> 00:37:02,792 It's your autistic act. You didn't see. 451 00:37:03,417 --> 00:37:05,208 You were there but you didn't see. 452 00:37:06,208 --> 00:37:07,833 I'm not autistic, mom. 453 00:37:13,167 --> 00:37:15,875 I just took off, far away from it all. 454 00:37:23,583 --> 00:37:24,958 Marilyn 455 00:37:27,292 --> 00:37:29,458 paints her lips 456 00:37:31,458 --> 00:37:33,417 She thinks of John 457 00:37:35,208 --> 00:37:36,917 Only John 458 00:37:39,125 --> 00:37:41,000 A smile 459 00:37:43,125 --> 00:37:45,042 Then a sigh 460 00:37:47,292 --> 00:37:49,125 She hums an 461 00:37:50,792 --> 00:37:52,250 old song 462 00:37:55,333 --> 00:37:56,542 Not sad 463 00:37:59,292 --> 00:38:00,625 Nor gay 464 00:38:03,042 --> 00:38:05,167 Inbetween a few 465 00:38:07,083 --> 00:38:08,792 interviews 466 00:38:10,167 --> 00:38:11,458 What a girlie! 467 00:38:12,542 --> 00:38:14,042 You think you're a star? 468 00:38:18,500 --> 00:38:20,917 Look at his little ponies! 469 00:38:21,583 --> 00:38:22,875 Leave him alone! 470 00:38:23,042 --> 00:38:24,083 Out now! 471 00:39:02,375 --> 00:39:05,875 Hello, darling sunbeam kisses! 472 00:39:08,917 --> 00:39:11,875 Paying your respects this bright morning? 473 00:39:17,583 --> 00:39:18,875 Annette! 474 00:39:19,083 --> 00:39:20,167 Annette! 475 00:39:24,500 --> 00:39:25,250 Yes? 476 00:39:27,958 --> 00:39:29,083 Morning, napkin. 477 00:39:29,250 --> 00:39:31,208 Get dressed, we leave in one hour. 478 00:39:32,000 --> 00:39:32,875 Yes. 479 00:39:48,208 --> 00:39:49,958 The suit looks fab on you. 480 00:39:54,250 --> 00:39:55,625 Dad kept himself trim. 481 00:39:56,458 --> 00:39:57,875 At your age, sure. 482 00:39:59,750 --> 00:40:00,875 Let me see that. 483 00:40:02,083 --> 00:40:04,667 Scary, how dark it is at night here. 484 00:40:05,208 --> 00:40:06,375 C'mon, napkin. 485 00:40:08,750 --> 00:40:10,000 I always forget. 486 00:40:10,958 --> 00:40:13,625 It's what we like here. Peace and quiet. 487 00:40:14,833 --> 00:40:16,542 Problems? Leave them at home. 488 00:40:18,917 --> 00:40:20,000 Patrick. 489 00:40:20,625 --> 00:40:21,750 Morning. 490 00:40:25,583 --> 00:40:27,208 Why do you call him napkin? 491 00:40:30,625 --> 00:40:31,875 When he was little, 492 00:40:33,042 --> 00:40:34,250 Jérémie slept anywhere. 493 00:40:34,417 --> 00:40:37,292 In a closet, in a corner of a barn... 494 00:40:37,500 --> 00:40:38,625 One time, 495 00:40:38,792 --> 00:40:40,417 after looking everywhere, 496 00:40:40,583 --> 00:40:44,208 we found him in a hutch with the baby rabbits. 497 00:40:44,375 --> 00:40:46,625 To this day, don't serve him rabbit! 498 00:41:01,667 --> 00:41:03,042 It's true, no rabbit. 499 00:41:08,625 --> 00:41:09,917 Sit yourself down. 500 00:41:39,917 --> 00:41:43,250 I am Klaudia, Patrick's wife. Nice to meet you. 501 00:41:43,833 --> 00:41:45,417 Nice to meet you, too. 502 00:41:45,583 --> 00:41:48,083 My condolences for your daddy. 503 00:41:48,667 --> 00:41:50,500 He was an actor also? 504 00:41:50,667 --> 00:41:53,792 No, he worked for a firm of undertakers. 505 00:41:56,417 --> 00:41:57,583 And he... 506 00:41:58,542 --> 00:41:59,833 He prepared the... 507 00:42:19,000 --> 00:42:20,167 Annette! 508 00:42:29,042 --> 00:42:29,958 Jürgen! 509 00:42:30,125 --> 00:42:30,833 Karolyn. 510 00:42:32,792 --> 00:42:34,792 - Here. - What a beautiful carp! 511 00:42:47,542 --> 00:42:48,500 Who's he? 512 00:42:48,667 --> 00:42:49,667 That's Kevin. 513 00:42:51,208 --> 00:42:52,125 Why's he here? 514 00:42:52,292 --> 00:42:53,750 I need him, that's all. 515 00:43:06,750 --> 00:43:07,667 Granny! 516 00:43:10,125 --> 00:43:12,750 My darling Denis! 517 00:43:12,917 --> 00:43:15,458 My Denis, my lovely Denis. 518 00:43:18,875 --> 00:43:22,292 Goodness, stop touching my boobs, my butt, my knees. 519 00:43:22,458 --> 00:43:23,917 Keep those paws off me. 520 00:43:24,083 --> 00:43:24,958 Goodness me! 521 00:43:25,958 --> 00:43:28,500 He can't keep his hands to himself! 522 00:43:28,667 --> 00:43:30,333 That's not Denis, Yvette. 523 00:43:31,458 --> 00:43:32,708 It's Jérémie. 524 00:43:35,333 --> 00:43:36,542 Beauty queen! 525 00:43:37,167 --> 00:43:38,250 Beauty queen! 526 00:43:38,417 --> 00:43:39,792 Come on... 527 00:43:43,125 --> 00:43:45,375 Denis, take a photo of us. 528 00:43:45,833 --> 00:43:47,917 Come on, queenie. 529 00:43:53,833 --> 00:43:54,792 Thank you. 530 00:43:54,958 --> 00:43:55,958 Let's go. 531 00:43:59,417 --> 00:44:00,792 Goodbye. 532 00:44:07,917 --> 00:44:08,667 Sweet. 533 00:44:08,833 --> 00:44:09,875 Let's go. 534 00:44:10,333 --> 00:44:11,958 - Where to? - Over there. 535 00:44:12,125 --> 00:44:13,500 Where over there? 536 00:44:13,667 --> 00:44:14,917 Careful, slippery. 537 00:44:15,083 --> 00:44:17,583 - Let's go. - Who is that again? 538 00:45:28,958 --> 00:45:30,625 Where's my Denis? 539 00:45:34,333 --> 00:45:35,417 Denis? 540 00:46:01,583 --> 00:46:02,708 Marvelous. 541 00:46:06,125 --> 00:46:07,417 Marvelous. 542 00:46:07,583 --> 00:46:09,875 I love it. I love you all! 543 00:46:10,917 --> 00:46:13,083 You want to say a word for Denis? 544 00:46:16,042 --> 00:46:18,042 You were his first wife, after all. 545 00:46:18,208 --> 00:46:20,042 I have nothing special to say. 546 00:46:21,375 --> 00:46:22,875 You say a word. 547 00:46:24,875 --> 00:46:27,583 I loved your music! 548 00:47:10,917 --> 00:47:12,708 What's wrong, small stuff? 549 00:47:19,083 --> 00:47:20,583 Not feeling yourself? 550 00:47:25,667 --> 00:47:27,708 For your father, it's all relative. 551 00:47:28,750 --> 00:47:31,000 There are bigger tragedies worldwide. 552 00:47:33,167 --> 00:47:36,292 Those poor people caught in the fires in Spain. 553 00:47:38,542 --> 00:47:41,583 Guy jumps with his daughter into the sea to save her. 554 00:47:42,542 --> 00:47:44,125 Both splat on the rocks. 555 00:47:47,292 --> 00:47:48,583 And the Armenians... 556 00:47:49,208 --> 00:47:51,542 Massacred after fleeing a famine. 557 00:48:10,333 --> 00:48:12,375 Look at this beautiful potato. 558 00:48:13,875 --> 00:48:15,000 Look at it. 559 00:48:17,250 --> 00:48:18,292 It's yours. 560 00:48:20,125 --> 00:48:21,208 All yours. 561 00:48:23,208 --> 00:48:24,083 Here. 562 00:48:25,125 --> 00:48:25,917 And now. 563 00:48:30,208 --> 00:48:31,125 There you go. 564 00:48:35,125 --> 00:48:36,708 That's my philosophy. 565 00:48:40,042 --> 00:48:41,042 Find yours. 566 00:48:52,875 --> 00:48:54,375 - Like that? - Yes. 567 00:48:55,667 --> 00:48:56,833 There we are. 568 00:49:02,792 --> 00:49:07,708 Sometimes I feel like an apple core on compost waiting to biodegrade. 569 00:49:09,083 --> 00:49:11,458 Sometimes you spout a lot of shit. 570 00:49:11,833 --> 00:49:14,458 It's good, it doesn't stink or smell rotten. 571 00:49:14,833 --> 00:49:16,417 Kevin built it for me. 572 00:49:17,042 --> 00:49:18,458 Out of some old planks. 573 00:49:19,875 --> 00:49:20,833 Good old Kevin. 574 00:49:26,125 --> 00:49:28,167 I'd never have built it for you. 575 00:49:28,333 --> 00:49:30,083 Give me a break with Kevin. 576 00:49:30,250 --> 00:49:31,708 Somebody has to help me. 577 00:49:34,000 --> 00:49:35,625 Unbelievable, you are so jealous! 578 00:49:39,417 --> 00:49:40,958 A real beast! 579 00:49:47,375 --> 00:49:48,750 Fucking wi-fi! 580 00:49:55,167 --> 00:49:57,583 What are you doing? Can you help fold these? 581 00:49:58,750 --> 00:50:00,792 I'm learning my lines for the audition. 582 00:50:03,958 --> 00:50:05,250 You copy them out? 583 00:50:06,583 --> 00:50:09,333 Like thoughts that I'm jotting down. 584 00:50:09,500 --> 00:50:12,083 So I can act out my own words, see? 585 00:50:12,958 --> 00:50:14,208 What an impostor! 586 00:50:14,375 --> 00:50:15,542 The ego-trip! 587 00:50:16,375 --> 00:50:17,667 All actors do that? 588 00:50:18,542 --> 00:50:19,667 I don't know. 589 00:50:20,708 --> 00:50:24,708 Actors talk a lot with each other but not about their process. 590 00:50:25,500 --> 00:50:27,875 Like me, when other rental hosts stop by. 591 00:50:28,042 --> 00:50:31,375 I expect to find all my good ideas stolen for their places. 592 00:50:31,958 --> 00:50:35,458 Like the cross-stitch alphabet by the water heater. Saw it? 593 00:50:35,625 --> 00:50:37,417 No, it's not the same, mom. 594 00:50:39,042 --> 00:50:40,208 Not a bit. 595 00:50:44,292 --> 00:50:47,500 Actors have nothing better to do than gab about themselves. 596 00:50:48,125 --> 00:50:49,417 In all the magazines. 597 00:50:49,875 --> 00:50:52,083 Mom, let me get on with my Moritz. 598 00:50:53,625 --> 00:50:55,083 What's the story about? 599 00:50:55,250 --> 00:50:56,500 Speech it to me. 600 00:50:58,125 --> 00:50:59,125 I'll pitch it. 601 00:50:59,792 --> 00:51:01,042 Speech it! 602 00:51:05,708 --> 00:51:08,875 It's the story of a melancholy young man 603 00:51:09,042 --> 00:51:10,917 in a hostile world 604 00:51:11,917 --> 00:51:14,542 tormented by his burgeoning sexuality. 605 00:51:15,583 --> 00:51:17,000 He commits suicide. 606 00:51:17,917 --> 00:51:19,000 One for you. 607 00:51:19,750 --> 00:51:21,125 So said my agent. 608 00:51:21,750 --> 00:51:23,042 Let's do a read-through. 609 00:51:24,125 --> 00:51:25,625 You'll run lines with me? 610 00:51:25,792 --> 00:51:26,750 Yes. 611 00:51:28,542 --> 00:51:30,833 I'll need my finger, I have no glasses. 612 00:51:31,000 --> 00:51:32,083 Who am I? 613 00:51:33,375 --> 00:51:35,042 There. I start. 614 00:51:37,500 --> 00:51:39,417 Have you ever felt them? 615 00:51:39,583 --> 00:51:40,625 What? 616 00:51:41,042 --> 00:51:42,167 How did you put it? 617 00:51:42,333 --> 00:51:43,958 Male excitements? 618 00:51:44,375 --> 00:51:45,917 Uh... 619 00:51:46,083 --> 00:51:47,917 For a long time, yes. 620 00:51:48,083 --> 00:51:49,583 Nearly a year now. 621 00:51:50,125 --> 00:51:52,792 It felt like a bolt of lightning. 622 00:51:53,792 --> 00:51:54,917 Had you dreamed? 623 00:51:55,083 --> 00:51:56,250 This won't work. 624 00:52:08,958 --> 00:52:10,083 Door! 625 00:53:09,250 --> 00:53:10,500 Shit! 626 00:53:25,708 --> 00:53:27,000 Can you see me ok? 627 00:53:29,792 --> 00:53:30,833 Yes. 628 00:53:32,333 --> 00:53:33,625 And hear me ok? 629 00:53:34,583 --> 00:53:35,583 Yes, yes. 630 00:53:37,042 --> 00:53:38,458 What's wrong with your eye? 631 00:53:40,000 --> 00:53:41,125 Nothing. 632 00:53:43,000 --> 00:53:44,000 You ok? 633 00:53:44,833 --> 00:53:45,583 Yeah. 634 00:53:46,875 --> 00:53:48,292 And how's Giancarlo? 635 00:53:49,125 --> 00:53:50,250 Don't go there. 636 00:53:50,417 --> 00:53:51,708 You're going there. 637 00:53:53,458 --> 00:53:55,750 He's hot and he works for you. 638 00:53:55,917 --> 00:53:59,417 Ideal for a relaxing rosé after a busy day. 639 00:54:01,000 --> 00:54:03,250 All above board, of course. 640 00:54:03,708 --> 00:54:05,417 I sense these things. 641 00:54:06,667 --> 00:54:08,042 Didn't you know? 642 00:54:09,542 --> 00:54:10,792 I'm a sorcerer. 643 00:54:12,875 --> 00:54:14,375 I can read ponds. 644 00:54:15,875 --> 00:54:16,958 Ponds? 645 00:54:17,583 --> 00:54:18,625 Yes. 646 00:54:19,542 --> 00:54:21,125 And potato peelings. 647 00:54:23,958 --> 00:54:25,250 I saw you guys. 648 00:54:29,833 --> 00:54:31,042 It's over, Jérémie. 649 00:54:32,083 --> 00:54:34,167 Albert? Reception's bad. 650 00:54:34,333 --> 00:54:36,792 Don't interrupt. Do not interrupt me. 651 00:54:38,375 --> 00:54:39,875 Last time, you said... 652 00:54:41,333 --> 00:54:43,958 Watch out! I have my eye on you. 653 00:54:44,875 --> 00:54:46,000 You remember? 654 00:54:48,083 --> 00:54:49,083 No? 655 00:54:50,083 --> 00:54:51,792 - Yes. - Who does this? 656 00:54:53,167 --> 00:54:54,625 To the man he loves? 657 00:54:54,958 --> 00:54:56,125 I love you. 658 00:54:58,250 --> 00:55:00,000 I need time. I need space. 659 00:55:01,000 --> 00:55:02,125 How much time? 660 00:55:03,875 --> 00:55:05,167 I've no idea. 661 00:55:06,833 --> 00:55:09,542 I won't calculate anymore. Got it? 662 00:55:10,792 --> 00:55:13,667 I won't photocopy the office appointments anymore, 663 00:55:13,833 --> 00:55:16,875 week after week, to show who I see, who I meet. 664 00:55:17,042 --> 00:55:20,917 To let you know if I run over for five measly minutes. 665 00:55:22,333 --> 00:55:24,500 I'll find a solution for... 666 00:55:24,667 --> 00:55:25,542 - No. - Yes. 667 00:55:25,708 --> 00:55:26,625 No. 668 00:55:26,792 --> 00:55:27,875 It's over. 669 00:55:28,333 --> 00:55:29,500 Goodbye, Jérémie. 670 00:55:42,083 --> 00:55:43,083 Annette? 671 00:55:53,000 --> 00:55:53,875 Bernadette? 672 00:55:54,333 --> 00:55:55,208 Yes. 673 00:55:55,750 --> 00:55:56,750 She's not here. 674 00:56:00,000 --> 00:56:00,750 Kevin? 675 00:56:02,167 --> 00:56:03,792 Do you have a motorcycle? 676 00:56:05,083 --> 00:56:06,125 A trail bike. 677 00:58:05,792 --> 00:58:07,500 Do you think it's locked? 678 00:58:48,542 --> 00:58:49,542 Is that Annette? 679 00:58:51,167 --> 00:58:52,042 Yes. 680 00:58:54,833 --> 00:58:56,708 She won Miss Haute Vienne. 681 00:58:56,875 --> 00:58:58,250 She's super beautiful. 682 00:58:59,500 --> 00:59:01,083 Mommy bombshell. 683 00:59:02,750 --> 00:59:05,292 Too bad I don't remember her like that. 684 00:59:10,458 --> 00:59:13,083 I never thought dad would keep all this. 685 00:59:19,125 --> 00:59:20,750 You still have your father? 686 00:59:23,500 --> 00:59:24,917 Fathers go, you know. 687 00:59:38,917 --> 00:59:40,583 You really want to sleep here? 688 00:59:41,417 --> 00:59:43,500 Yes, but don't tell my mother. 689 00:59:43,667 --> 00:59:45,667 I told her I was at my cousin's. 690 01:00:37,083 --> 01:00:39,042 Look, a young man on the bridge! 691 01:01:46,542 --> 01:01:49,333 Can I make a confession, sister? 692 01:01:49,750 --> 01:01:50,625 Yes. 693 01:01:51,292 --> 01:01:52,542 I'm jealous. 694 01:01:54,083 --> 01:01:55,292 Chronically jealous. 695 01:01:57,417 --> 01:01:58,792 I love him badly. 696 01:02:00,708 --> 01:02:02,333 I can't help raising the veil. 697 01:02:02,500 --> 01:02:04,500 Love can't be wrong if it's love. 698 01:02:08,125 --> 01:02:10,542 I used to be jealous of my companions. 699 01:02:12,333 --> 01:02:14,917 The relationship they had with God. 700 01:02:16,250 --> 01:02:20,625 He annoyed me, too, for giving Himself to everyone. 701 01:02:22,375 --> 01:02:24,125 I came to terms with it. 702 01:02:24,625 --> 01:02:26,875 The jealousy was part of me. 703 01:02:27,875 --> 01:02:30,125 I came to terms with feeling it. 704 01:02:30,833 --> 01:02:33,167 It became a path to something else. 705 01:02:36,167 --> 01:02:38,125 Abandonment, perhaps. 706 01:02:38,875 --> 01:02:41,500 I shall pray for your heart to find peace. 707 01:02:41,667 --> 01:02:44,000 But peace doesn't mean feeling nothing. 708 01:02:46,292 --> 01:02:47,083 Yes? 709 01:03:01,375 --> 01:03:03,542 She says she has something for you. 710 01:03:08,000 --> 01:03:09,833 It's a decoction of holly. 711 01:03:11,333 --> 01:03:14,083 Spiky, with red berries, in Christmas decorations? 712 01:03:26,875 --> 01:03:29,042 So it's pixie dust. 713 01:03:30,000 --> 01:03:31,167 It won't work. 714 01:03:31,333 --> 01:03:32,333 On me. 715 01:03:53,833 --> 01:03:54,958 As well as 716 01:03:55,125 --> 01:03:56,208 grief. 717 01:03:58,167 --> 01:04:01,292 Be patient. It's very effective for what ails you. 718 01:04:01,875 --> 01:04:02,958 Self-hatred. 719 01:04:04,833 --> 01:04:07,833 Yearning for vengeance at the same time as consolation. 720 01:04:08,000 --> 01:04:10,750 The capricious child clinging on. 721 01:04:10,917 --> 01:04:12,500 As well as grief. 722 01:04:13,042 --> 01:04:14,625 Sister Izumi is right. 723 01:04:14,792 --> 01:04:16,000 Have faith in her. 724 01:04:16,167 --> 01:04:19,083 It's ideal if you need affection and attention. 725 01:04:26,083 --> 01:04:27,542 That must be my mother. 726 01:04:28,542 --> 01:04:29,667 I have to go. 727 01:04:35,417 --> 01:04:36,417 Yes, it's her. 728 01:04:39,000 --> 01:04:39,708 Yes? 729 01:04:46,417 --> 01:04:47,458 I did my best. 730 01:04:53,417 --> 01:04:54,833 They're still damp. 731 01:05:00,292 --> 01:05:03,292 Above all, never lose hope. 732 01:05:07,542 --> 01:05:08,667 Take care of yourself. 733 01:05:09,542 --> 01:05:10,750 Thank you, I got that. 734 01:05:12,375 --> 01:05:13,292 Thanks. 735 01:05:13,458 --> 01:05:14,958 Thanks for everything, mothers. 736 01:05:15,583 --> 01:05:16,750 We're sisters. 737 01:05:18,667 --> 01:05:19,792 Your sisters. 738 01:05:40,917 --> 01:05:42,292 What are you trying to do? 739 01:05:46,250 --> 01:05:47,917 Commit suicide like your father? 740 01:05:50,708 --> 01:05:51,792 Find God? 741 01:05:53,875 --> 01:05:55,542 Find the truth perhaps. 742 01:06:02,292 --> 01:06:04,792 You're not to blame for your father's death. 743 01:06:07,250 --> 01:06:08,500 Why do you say that? 744 01:06:10,167 --> 01:06:12,083 It's a weird thing to say. 745 01:06:12,917 --> 01:06:14,750 I never thought that, you know. 746 01:06:32,167 --> 01:06:34,250 You never tell me about your love life. 747 01:06:35,208 --> 01:06:36,625 Stop that, please. 748 01:06:44,167 --> 01:06:45,125 High beam. 749 01:06:45,292 --> 01:06:46,333 I'm on high beam. 750 01:06:46,500 --> 01:06:48,500 Turn it off, you're dazzling people. 751 01:06:50,917 --> 01:06:51,833 There. 752 01:07:09,167 --> 01:07:10,458 Here comes sleepyhead. 753 01:07:20,083 --> 01:07:21,833 How long did I sleep? 754 01:07:22,292 --> 01:07:23,625 Almost 13 hours. 755 01:07:25,083 --> 01:07:26,708 It wasn't a dream, the sisters? 756 01:07:26,875 --> 01:07:28,500 No, absolutely not a dream. 757 01:07:28,917 --> 01:07:30,875 I drove nearly 100 km in all. 758 01:07:32,625 --> 01:07:33,458 Well... 759 01:07:34,208 --> 01:07:35,417 Happy birthday. 760 01:07:36,667 --> 01:07:38,000 It's my birthday? 761 01:07:38,167 --> 01:07:39,125 Behind you. 762 01:08:51,417 --> 01:08:52,583 The little love. 763 01:08:54,042 --> 01:08:56,625 His name is Hector du Poitou. 764 01:08:57,208 --> 01:08:58,375 It's tradition. 765 01:08:59,458 --> 01:09:01,333 And what do they call you? 766 01:09:01,500 --> 01:09:03,083 Olivier Faber. 767 01:09:12,542 --> 01:09:13,792 I shall name him Gugus. 768 01:09:16,458 --> 01:09:17,708 I love him already. 769 01:09:19,333 --> 01:09:20,542 Thank you, mom. 770 01:09:23,375 --> 01:09:24,583 You look great together. 771 01:09:32,792 --> 01:09:34,083 I'll show him around. 772 01:09:37,042 --> 01:09:39,042 I hope he gets on with the cats. 773 01:09:42,708 --> 01:09:44,208 I am so happy. 774 01:10:34,500 --> 01:10:37,083 It felt like a bolt of lightning. 775 01:10:38,333 --> 01:10:40,375 Only a very brief dream. 776 01:10:42,875 --> 01:10:45,083 Legs in sky blue stockings. 777 01:10:48,333 --> 01:10:51,792 Legs in sky blue stockings climbing onto the desk. 778 01:10:51,958 --> 01:10:53,458 All I could think was... 779 01:10:53,917 --> 01:10:57,083 All I could think was they wanted to straddle it. 780 01:10:57,250 --> 01:10:58,292 Straddle it. 781 01:13:41,958 --> 01:13:43,083 Need something? 782 01:13:46,000 --> 01:13:47,458 No. Good evening! 783 01:13:48,333 --> 01:13:51,625 I was learning my lines when I heard a noise. 784 01:13:54,833 --> 01:13:55,917 And... 785 01:13:59,208 --> 01:14:00,625 You're a good swimmer. 786 01:14:02,083 --> 01:14:03,792 It keeps the beer belly away. 787 01:14:03,958 --> 01:14:05,542 Sneaks up on you, this stuff. 788 01:14:06,958 --> 01:14:08,000 Want one? 789 01:14:52,958 --> 01:14:54,208 Can I see your book? 790 01:15:00,917 --> 01:15:02,958 Why do you look at me so strangely? 791 01:15:11,125 --> 01:15:12,792 Have you ever felt them? 792 01:15:15,375 --> 01:15:16,500 What? 793 01:15:17,250 --> 01:15:18,667 How did you put it? 794 01:15:18,833 --> 01:15:20,333 Male excitements. 795 01:15:20,500 --> 01:15:21,708 Uh... 796 01:15:22,125 --> 01:15:23,167 Of course. 797 01:15:25,167 --> 01:15:26,292 Me too. 798 01:15:26,458 --> 01:15:27,708 For a long time, yes. 799 01:15:27,875 --> 01:15:29,292 Nearly a year now. 800 01:15:31,125 --> 01:15:33,042 It felt like a bolt of lightning. 801 01:15:35,042 --> 01:15:36,375 Had you dreamed? 802 01:15:39,250 --> 01:15:40,417 Only a brief dream. 803 01:15:41,833 --> 01:15:44,667 Legs in sky blue stockings climbing on the desk. 804 01:15:44,833 --> 01:15:46,750 As if to straddle it. 805 01:15:46,917 --> 01:15:48,417 I only glimpsed them. 806 01:15:49,625 --> 01:15:51,417 George Zirschnitz 807 01:15:51,583 --> 01:15:53,042 dreamed of his mother. 808 01:15:53,708 --> 01:15:55,667 Georg Zirschnitz. 809 01:15:56,958 --> 01:15:58,125 Georg. 810 01:15:58,292 --> 01:15:59,792 Dreamed of his mother. 811 01:15:59,958 --> 01:16:02,542 If you knew my turmoil since that night. 812 01:16:02,708 --> 01:16:03,792 Remorse? 813 01:16:03,958 --> 01:16:05,292 Remorse... 814 01:16:06,125 --> 01:16:07,708 The fear of death. 815 01:16:08,125 --> 01:16:09,292 Good Lord! 816 01:16:12,500 --> 01:16:14,542 I thought I was incurable, 817 01:16:14,708 --> 01:16:16,583 suffering from an inner pain. 818 01:16:17,792 --> 01:16:20,292 A strange game played upon us. 819 01:16:20,458 --> 01:16:23,125 I don't recall wishing for such an excitement. 820 01:16:23,583 --> 01:16:27,625 My dear parents could have had 100 better children, but I came along. 821 01:16:29,167 --> 01:16:32,000 Haven't you wondered, Melchior? 822 01:16:33,042 --> 01:16:35,125 How we were caught in this whirl? 823 01:16:39,208 --> 01:16:40,542 You've got it down. 824 01:16:41,417 --> 01:16:42,792 You'll land the job. 825 01:16:44,208 --> 01:16:46,583 I appreciate it but it's not that easy. 826 01:16:47,208 --> 01:16:49,167 It'd be amazing for me, for sure. 827 01:16:52,833 --> 01:16:54,333 There's you in this Moritz. 828 01:16:57,917 --> 01:16:59,750 Straight-talking but complicated. 829 01:17:03,000 --> 01:17:05,208 You're beautiful all over, it's nuts. 830 01:17:10,833 --> 01:17:12,250 I'm not into guys. 831 01:17:13,667 --> 01:17:14,792 Your mom didn't say? 832 01:17:14,958 --> 01:17:16,292 No, no but sure, sure. 833 01:17:18,792 --> 01:17:20,583 What do you like in a guy? 834 01:17:30,625 --> 01:17:32,500 It's a mystery to me, a boy. 835 01:17:32,667 --> 01:17:34,042 A man even more so. 836 01:17:35,083 --> 01:17:37,500 I love it 'cause I don't get them, I think. 837 01:17:41,208 --> 01:17:42,917 I really don't get them. 838 01:17:44,792 --> 01:17:45,625 And in bed? 839 01:17:48,917 --> 01:17:50,458 Is that a real question? 840 01:18:00,375 --> 01:18:02,125 I adore blowing them. 841 01:18:04,917 --> 01:18:06,083 Ok, got it. 842 01:18:09,792 --> 01:18:11,042 That's my dog! 843 01:18:38,125 --> 01:18:40,333 I'd like love to sweep me away. 844 01:18:44,458 --> 01:18:46,458 My girlfriend needs commitment. 845 01:18:49,208 --> 01:18:50,958 I don't know if I'm ready. 846 01:18:55,875 --> 01:18:58,625 Then I think about her and get an erection. 847 01:19:00,458 --> 01:19:01,792 Thinking about her now, 848 01:19:02,417 --> 01:19:03,625 I'd pop a boner. 849 01:19:04,875 --> 01:19:05,917 Almost. 850 01:19:07,500 --> 01:19:08,917 You got someone in Paris? 851 01:19:10,500 --> 01:19:12,458 Yes. His name's Albert. 852 01:19:13,375 --> 01:19:14,542 But it's over. 853 01:19:16,375 --> 01:19:17,542 Sorry. 854 01:19:22,708 --> 01:19:25,208 I'd like love to sweep me away, too. 855 01:19:27,042 --> 01:19:28,417 Your puppy's adorable! 856 01:19:30,167 --> 01:19:32,083 Looks at you like the first human. 857 01:19:32,417 --> 01:19:33,542 It's true. 858 01:19:44,750 --> 01:19:47,542 Because he's the new man in my life. 859 01:19:54,083 --> 01:19:56,167 This is getting too girlie for me. 860 01:19:58,667 --> 01:20:00,125 I'm not saying go. 861 01:20:00,292 --> 01:20:02,083 No, I'm going to bed. 862 01:20:08,667 --> 01:20:09,833 Not sad 863 01:20:13,542 --> 01:20:14,833 Nor gay 864 01:20:17,833 --> 01:20:19,667 Inbetween a few 865 01:20:22,250 --> 01:20:24,167 interviews 866 01:20:26,000 --> 01:20:28,417 It's a love 867 01:20:30,250 --> 01:20:32,125 that foams 868 01:20:34,667 --> 01:20:36,958 in the bath, it's nuts 869 01:20:37,125 --> 01:20:39,625 Marilyn sings his name 870 01:20:42,333 --> 01:20:44,083 She makes up 871 01:20:46,625 --> 01:20:49,458 some new songs 872 01:20:50,625 --> 01:20:53,958 About the wedding of a star 873 01:20:54,125 --> 01:20:55,917 and a lion 874 01:20:58,250 --> 01:20:59,292 What's going on? 875 01:21:01,208 --> 01:21:03,125 Couldn't you knock? 876 01:21:04,583 --> 01:21:06,708 Tonight, Spritzes in the lounge. 877 01:21:17,500 --> 01:21:19,333 You know, at my age, 878 01:21:19,500 --> 01:21:22,125 with my libido gone long, long ago, 879 01:21:22,292 --> 01:21:27,083 due to illness, unhappiness, and all your father heaped on me... 880 01:21:27,708 --> 01:21:29,042 It destroyed me. 881 01:21:30,792 --> 01:21:32,167 Yes, he destroyed me. 882 01:21:33,542 --> 01:21:34,708 But since then... 883 01:21:36,792 --> 01:21:38,167 it all glides by. 884 01:21:38,875 --> 01:21:40,792 I just live, you see. 885 01:21:41,708 --> 01:21:43,958 People do this, people do that... 886 01:21:45,417 --> 01:21:47,292 It has no importance now. 887 01:21:49,000 --> 01:21:50,792 You load up your Spritzes. 888 01:21:50,958 --> 01:21:52,708 I know what I'm like. 889 01:21:54,250 --> 01:21:55,542 I'm a Gemini. 890 01:21:59,958 --> 01:22:01,083 Two sides. 891 01:22:01,542 --> 01:22:02,958 You're a Goat too. 892 01:22:04,208 --> 01:22:07,542 Dad destroyed you? What are you saying? 893 01:22:08,708 --> 01:22:10,083 I remember it clearly. 894 01:22:10,250 --> 01:22:12,250 I even started to hate books. 895 01:22:12,417 --> 01:22:14,667 On the bookshelves in the blue room, 896 01:22:15,292 --> 01:22:17,458 where all the books were mine, 897 01:22:17,625 --> 01:22:20,000 'cause your father only read car ads, 898 01:22:21,875 --> 01:22:23,458 I found all his love letters. 899 01:22:24,375 --> 01:22:25,750 Just think! 900 01:22:25,917 --> 01:22:28,583 Letters from his floozies, hidden, stashed, 901 01:22:28,750 --> 01:22:31,167 inserted in my books! 902 01:22:31,333 --> 01:22:32,500 My dictionaries! 903 01:22:33,917 --> 01:22:35,125 I burned the lot. 904 01:22:38,083 --> 01:22:39,333 Threw the books away. 905 01:22:40,125 --> 01:22:41,042 Disowned them. 906 01:22:41,750 --> 01:22:43,542 That's awful. I had no idea. 907 01:22:44,583 --> 01:22:46,417 And I can still see my Denis, 908 01:22:46,583 --> 01:22:48,750 at night, before bed, 909 01:22:50,167 --> 01:22:53,250 coming closer, caressing me, holding me, 910 01:22:53,417 --> 01:22:55,583 like men do when they want... 911 01:22:55,750 --> 01:22:56,458 See? 912 01:22:56,917 --> 01:22:57,625 No. 913 01:22:57,792 --> 01:22:58,833 A hole, right. 914 01:22:59,542 --> 01:23:00,792 A hole. 915 01:23:04,083 --> 01:23:05,292 And I... 916 01:23:05,458 --> 01:23:07,750 I pushed him away like that. 917 01:23:09,583 --> 01:23:11,583 I couldn't bear his touch anymore. 918 01:23:20,833 --> 01:23:21,542 And him? 919 01:23:24,708 --> 01:23:25,667 And him? 920 01:23:26,958 --> 01:23:28,042 He obeyed. 921 01:23:29,000 --> 01:23:32,083 Whenever I said I didn't want him in bed with me, 922 01:23:32,958 --> 01:23:36,875 he didn't argue, and went to sleep on the couch with the TV on. 923 01:23:38,167 --> 01:23:40,917 Meanwhile, you were in a world of your own. 924 01:23:41,583 --> 01:23:43,375 With your little ponies. 925 01:23:45,625 --> 01:23:48,083 You were no more than that high. 926 01:23:52,750 --> 01:23:54,250 You know, Jérémie... 927 01:23:55,583 --> 01:23:59,167 Nothing is harder than realizing the person you love most 928 01:24:02,125 --> 01:24:04,375 is someone you'll never desire again. 929 01:24:05,417 --> 01:24:07,292 Never make love with again. 930 01:24:10,708 --> 01:24:11,792 It's horrible. 931 01:24:17,625 --> 01:24:18,583 But 932 01:24:19,458 --> 01:24:20,625 since his death... 933 01:24:21,083 --> 01:24:22,083 What? 934 01:24:23,875 --> 01:24:24,958 It's crazy. 935 01:24:26,417 --> 01:24:27,917 I desire him again. 936 01:24:49,458 --> 01:24:50,667 Your father and I... 937 01:24:50,833 --> 01:24:52,208 We had no luck. 938 01:24:56,083 --> 01:24:57,167 But I had you. 939 01:24:58,833 --> 01:25:00,042 And that's... 940 01:25:01,042 --> 01:25:02,208 It's huge. 941 01:25:32,375 --> 01:25:37,000 Go, don't hold back your wings, my beauty 942 01:25:37,167 --> 01:25:41,583 Your wings too are just as pretty 943 01:25:42,583 --> 01:25:46,500 Don't try to understand I've known for so long 944 01:25:46,667 --> 01:25:51,500 That tender turns to bland And love sings a new song 945 01:25:51,667 --> 01:25:56,292 You just got the wrong page Tender has not changed 946 01:25:56,458 --> 01:26:01,208 He headed for new horizons To begin a new journey 947 01:26:01,375 --> 01:26:06,083 Spread your wings wide, my beauty 948 01:26:06,250 --> 01:26:10,750 You should try it too, you'll see 949 01:26:10,917 --> 01:26:15,708 What do you know of my wings? And who clipped them short? 950 01:26:15,875 --> 01:26:20,333 Who ensnared the swallow And put her in the chicken coop? 951 01:26:20,500 --> 01:26:25,333 You can take my word for it I didn't ask for life 952 01:26:25,500 --> 01:26:30,333 It was my best ever romance Please don't spoil it 953 01:26:30,500 --> 01:26:35,167 I combed your wings, my beauty 954 01:26:35,667 --> 01:26:38,583 Now, you're going to leave with Gugus 955 01:26:39,750 --> 01:26:42,458 and give your all at the audition. 956 01:26:44,708 --> 01:26:46,625 You'll be with your puppy 957 01:26:47,542 --> 01:26:49,000 and your theatre. 958 01:26:51,000 --> 01:26:52,708 It's a whole new chapter. 959 01:27:09,708 --> 01:27:14,125 If I'm going to fly again I'll need time to learn 960 01:27:14,292 --> 01:27:18,958 Of all the things to say You never forgot how to fly 961 01:27:19,125 --> 01:27:21,542 You fly higher than I ever did 962 01:27:21,708 --> 01:27:23,500 You can fly lower too 963 01:27:24,167 --> 01:27:26,417 And if my head spins 964 01:27:26,583 --> 01:27:29,167 I'll be there to fly with you 965 01:27:29,333 --> 01:27:31,917 And we'll keep our wings 966 01:27:32,583 --> 01:27:36,000 My beauty 967 01:28:03,000 --> 01:28:04,417 What's he doing? 968 01:28:08,833 --> 01:28:10,375 It wasn't to be. 969 01:28:14,250 --> 01:28:16,750 Let them trample each other if they want. 970 01:28:20,542 --> 01:28:23,250 I shut the door behind me and walk in open air. 971 01:28:26,042 --> 01:28:28,583 I'm not so fond of a stampede. 972 01:28:31,417 --> 01:28:32,917 Things must turn out 973 01:28:33,542 --> 01:28:35,000 however they turn out. 974 01:28:37,583 --> 01:28:41,333 I savor the unspeakable horror of separation. 975 01:28:44,042 --> 01:28:47,000 I sob melancholy tears over my destiny. 976 01:28:49,458 --> 01:28:51,000 Life turned its back on me. 977 01:28:54,083 --> 01:28:55,917 When the cup sinks, 978 01:28:56,083 --> 01:28:57,625 the butterfly takes wing, 979 01:28:57,792 --> 01:28:59,375 and the mirage fades. 980 01:29:02,333 --> 01:29:05,083 Stop this senseless game of lies. 981 01:29:15,792 --> 01:29:17,917 Now, darkest night. 982 01:29:26,750 --> 01:29:29,292 Now, I won't go home anymore. 983 01:29:45,625 --> 01:29:46,708 Again? 984 01:29:49,167 --> 01:29:50,458 What can I say? 985 01:29:52,125 --> 01:29:54,792 It's a very personal take on the part. 986 01:29:57,458 --> 01:29:59,917 Almost too personal at times but... 987 01:30:03,042 --> 01:30:04,167 It's you. 988 01:30:07,542 --> 01:30:08,875 Thank you. 989 01:30:09,250 --> 01:30:10,292 Thank you. 990 01:30:13,792 --> 01:30:15,125 This won't be easy. 991 01:30:16,250 --> 01:30:17,875 It takes us somewhere new. 992 01:30:18,417 --> 01:30:19,542 Obviously. 993 01:30:21,000 --> 01:30:23,167 At least there's something going on. 994 01:30:24,000 --> 01:30:25,417 Adrien Zeligman? 995 01:30:42,250 --> 01:30:48,875 Two months later 996 01:31:21,000 --> 01:31:22,625 Baby, what's wrong? 997 01:31:25,417 --> 01:31:27,083 No, this isn't happening! 998 01:31:31,708 --> 01:31:32,833 My baby! 999 01:31:39,667 --> 01:31:41,708 Get out of the way! 1000 01:31:44,083 --> 01:31:45,333 Out the way! 1001 01:31:46,500 --> 01:31:48,917 Quickly! I'm scared of losing him. 1002 01:31:49,083 --> 01:31:50,458 Don't worry, Jérémie. 1003 01:31:51,208 --> 01:31:52,792 Come back in 3 hours. 1004 01:31:52,958 --> 01:31:54,000 Quickly! 1005 01:32:45,917 --> 01:32:47,125 Let's go, Jérémie. 1006 01:32:56,625 --> 01:32:58,167 The operation went well. 1007 01:33:00,417 --> 01:33:04,042 I detected an irregular heartbeat when I examined him. 1008 01:33:04,292 --> 01:33:06,250 An ECG and echocardiogram 1009 01:33:07,125 --> 01:33:09,750 revealed an issue with the connection 1010 01:33:09,917 --> 01:33:11,958 between auricles and ventricles, 1011 01:33:12,458 --> 01:33:14,417 resulting in anarchic contractions 1012 01:33:14,583 --> 01:33:16,417 and incipient heart failure. 1013 01:33:17,708 --> 01:33:19,167 We gave him a pacemaker. 1014 01:33:19,333 --> 01:33:20,625 - Really? - Yes. 1015 01:33:21,750 --> 01:33:23,458 He'll feel much better now. 1016 01:33:23,625 --> 01:33:24,583 - Right? - Yes. 1017 01:33:24,750 --> 01:33:27,667 His life will follow its course, no worries. 1018 01:33:27,875 --> 01:33:28,917 Yes. 1019 01:33:29,583 --> 01:33:32,000 I recommend lots of exercise. 1020 01:33:33,125 --> 01:33:34,583 Long walks. 1021 01:33:34,750 --> 01:33:37,042 You'll give him medication every day. 1022 01:33:37,208 --> 01:33:40,292 And most importantly, checkup echoes early on. 1023 01:33:40,458 --> 01:33:41,458 I see. 1024 01:33:42,625 --> 01:33:44,625 You don't have to do them here. 1025 01:33:45,042 --> 01:33:46,792 But make sure you do them. 1026 01:33:47,375 --> 01:33:48,250 That'll do it. 1027 01:33:50,667 --> 01:33:51,917 I have no words. 1028 01:33:53,583 --> 01:33:54,625 For once. 1029 01:33:57,417 --> 01:33:58,375 Thank you. 1030 01:33:58,542 --> 01:33:59,875 You're welcome. 1031 01:34:00,042 --> 01:34:01,375 Can I give him a hug? 1032 01:34:01,542 --> 01:34:03,500 He's groggy from the anesthetic. 1033 01:34:04,125 --> 01:34:07,083 We'll keep him here for observation until tomorrow. 1034 01:34:08,667 --> 01:34:10,125 - He's fine. - All right. 1035 01:34:10,292 --> 01:34:11,333 Truly. 1036 01:34:14,875 --> 01:34:17,208 It's a shipwreck, both of us, babe? 1037 01:34:19,792 --> 01:34:21,292 Why a shipwreck? 1038 01:34:22,375 --> 01:34:23,750 It's a real torment. 1039 01:34:26,750 --> 01:34:29,500 I'm not the only reason for your torment. 1040 01:34:30,000 --> 01:34:31,208 As you should know. 1041 01:34:35,125 --> 01:34:38,042 I gotta take off, animals to look after. 1042 01:34:38,208 --> 01:34:39,125 Just... 1043 01:34:40,250 --> 01:34:41,750 It's important for me to say, 1044 01:34:41,917 --> 01:34:43,125 I loved you. 1045 01:34:43,750 --> 01:34:45,708 I'll love you for a lifetime. 1046 01:34:48,708 --> 01:34:49,708 Same here. 1047 01:34:51,375 --> 01:34:52,500 That's ok then. 1048 01:35:03,792 --> 01:35:05,417 You'll come to see the play? 1049 01:35:06,958 --> 01:35:08,125 Don't wait for me. 1050 01:35:12,042 --> 01:35:14,583 You and I need some distance between us. 1051 01:35:18,583 --> 01:35:20,708 I want to get back my balance. 1052 01:35:23,000 --> 01:35:24,250 Sounds stupid to you? 1053 01:35:25,083 --> 01:35:26,083 No. 1054 01:35:27,083 --> 01:35:28,375 I understand. 1055 01:35:30,542 --> 01:35:33,875 Don't stay next to someone who's torn himself apart. 1056 01:35:36,458 --> 01:35:38,458 I have something to tell you, too. 1057 01:35:41,542 --> 01:35:44,292 It's not easy 'cause I don't want to... 1058 01:35:45,542 --> 01:35:47,167 You know, to fuel your... 1059 01:35:49,042 --> 01:35:50,625 To crank up your thing. 1060 01:35:51,667 --> 01:35:52,792 What? Talk. 1061 01:35:54,708 --> 01:35:56,208 You were right about... 1062 01:35:57,500 --> 01:35:58,708 About Giancarlo. 1063 01:36:00,875 --> 01:36:02,375 We have something. 1064 01:36:02,875 --> 01:36:05,333 Nothing major for now but... 1065 01:36:05,833 --> 01:36:06,833 it's there. 1066 01:36:08,333 --> 01:36:09,458 It exists. 1067 01:36:12,625 --> 01:36:13,708 All right? 1068 01:36:16,125 --> 01:36:17,458 I sensed it. 1069 01:36:20,250 --> 01:36:22,292 Just shows I'm not so... 1070 01:36:28,250 --> 01:36:29,250 No. 1071 01:36:29,917 --> 01:36:31,083 Not so... 1072 01:36:32,625 --> 01:36:33,917 I get it. 1073 01:36:34,625 --> 01:36:35,667 I scram. 1074 01:36:37,208 --> 01:36:38,500 I mean, re-scram. 1075 01:36:54,250 --> 01:36:56,542 Look at me one last time. 1076 01:37:04,500 --> 01:37:05,375 Again. 1077 01:40:09,500 --> 01:40:11,125 My napkin, it's me. 1078 01:40:13,625 --> 01:40:15,875 I can picture you on stage now. 1079 01:40:17,458 --> 01:40:18,458 That's great. 1080 01:40:20,375 --> 01:40:21,625 I'm pleased for you. 1081 01:40:29,000 --> 01:40:31,208 You had it spot-on with Olivier Faber. 1082 01:40:33,042 --> 01:40:35,792 You remember, the breeder who brought Gugus? 1083 01:40:38,583 --> 01:40:40,542 I'd given up on it and... 1084 01:40:42,375 --> 01:40:43,542 And there you go. 1085 01:40:44,292 --> 01:40:45,792 We have a date tonight. 1086 01:40:48,625 --> 01:40:50,667 We'll see, I won't get my hopes up. 1087 01:40:51,208 --> 01:40:52,667 Won't get my hopes up. 1088 01:40:53,750 --> 01:40:56,792 By the way Olivier says, give Gugus taurine. 1089 01:40:56,958 --> 01:40:57,917 For his heart. 1090 01:40:58,083 --> 01:40:59,417 It's in beef. 1091 01:40:59,583 --> 01:41:00,667 In eggs. 1092 01:41:00,833 --> 01:41:02,042 And in octopus. 1093 01:41:02,208 --> 01:41:04,167 Mash up some octopus for him. 1094 01:41:05,958 --> 01:41:07,333 I saved the best till last. 1095 01:41:07,500 --> 01:41:09,333 I have the Vacations France label. 1096 01:41:09,500 --> 01:41:11,333 I got the certification. 1097 01:41:11,500 --> 01:41:13,167 Guess how many Gold Corns. 1098 01:41:13,333 --> 01:41:15,333 Four and a half! Out of five! 1099 01:41:27,458 --> 01:41:28,750 How long to go? 1100 01:41:29,208 --> 01:41:30,792 About ten minutes. 1101 01:41:32,458 --> 01:41:33,750 It'll be fine. 1102 01:41:34,917 --> 01:41:35,958 Thanks. 1103 01:41:37,667 --> 01:41:39,958 That's it, my little prince in clover. 1104 01:41:41,750 --> 01:41:43,208 This was mama calling. 1105 01:41:46,542 --> 01:41:47,792 All my love. 1106 01:41:49,542 --> 01:41:50,708 Be good. 1107 01:41:51,917 --> 01:41:53,042 Be good. 1108 01:43:15,708 --> 01:43:16,917 Your cue. 1109 01:43:17,083 --> 01:43:18,625 Yes, it's my cue. 1110 01:43:57,375 --> 01:43:59,167 Hey. 1111 01:44:01,375 --> 01:44:02,625 He's grown. 1112 01:44:03,667 --> 01:44:04,875 What a surprise! 1113 01:44:05,792 --> 01:44:07,083 That's the aim. 1114 01:44:25,375 --> 01:44:26,417 You good? 1115 01:44:27,625 --> 01:44:29,417 - You? - Sure, I'm good. 1116 01:44:45,500 --> 01:44:46,708 Come here. 1117 01:45:05,875 --> 01:45:11,333 You took all the beauty in the world 1118 01:45:11,500 --> 01:45:15,458 And you gave it a face 1119 01:45:17,333 --> 01:45:23,000 You took all the sailors' songs 1120 01:45:23,167 --> 01:45:28,500 And you made them into a place 1121 01:45:28,667 --> 01:45:31,125 I take what you give 1122 01:45:31,292 --> 01:45:34,625 and turn it into our love 1123 01:45:34,792 --> 01:45:39,042 To both our faces of velvet 1124 01:45:40,208 --> 01:45:41,875 I take what you give 1125 01:45:42,708 --> 01:45:46,125 and turn it into our love 1126 01:45:46,292 --> 01:45:50,750 To all our places forever 1127 01:45:52,125 --> 01:45:57,417 The road was long and took many turns 1128 01:45:57,583 --> 01:46:02,125 Through my mother country in the Limousin 1129 01:46:03,667 --> 01:46:08,625 Misgivings gave way to become forts 1130 01:46:09,458 --> 01:46:13,917 Learning to believe in tomorrow 1131 01:46:14,750 --> 01:46:17,250 I take what you give 1132 01:46:17,417 --> 01:46:20,917 and turn it into our love 1133 01:46:21,083 --> 01:46:26,000 To both our faces of velvet 1134 01:46:26,167 --> 01:46:28,792 I take what you give 1135 01:46:28,958 --> 01:46:32,375 and turn it into our love 1136 01:46:32,542 --> 01:46:36,667 To all our places forever 1137 01:46:55,708 --> 01:47:01,000 You, jealousy, you make my blood churn 1138 01:47:01,167 --> 01:47:05,625 Grant me now some respite 1139 01:47:06,958 --> 01:47:12,292 This guy blows me away with his innocence 1140 01:47:12,458 --> 01:47:17,958 For him I'd build a new realm 1141 01:47:18,750 --> 01:47:24,500 Take what I give and turn it into our love 1142 01:47:24,667 --> 01:47:29,292 Sculpt our faces of velvet 1143 01:47:30,458 --> 01:47:35,875 Take what I give and turn it into our love 1144 01:47:36,042 --> 01:47:40,083 You are my land74786

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.