Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,250 --> 00:01:22,125
Starting trip.
2
00:01:28,625 --> 00:01:30,667
In 50 meters, turn right.
3
00:01:47,208 --> 00:01:48,417
Turn right.
4
00:01:53,542 --> 00:01:55,125
I said, Turn right!
5
00:02:09,875 --> 00:02:11,292
Jérémie Meyer.
6
00:02:16,292 --> 00:02:17,625
The door is open.
7
00:02:18,958 --> 00:02:20,042
Thank you.
8
00:02:28,292 --> 00:02:29,792
Freedom is daring to talk
9
00:02:29,958 --> 00:02:31,375
AJA - Jealousy Anonymous
10
00:02:34,625 --> 00:02:37,583
I pass by a café and who do I see?
11
00:02:37,750 --> 00:02:40,000
My husband, sitting at a table.
12
00:02:40,167 --> 00:02:41,917
With the children and a girl.
13
00:02:42,083 --> 00:02:44,458
And the girl was really pretty.
14
00:02:44,625 --> 00:02:48,250
Sure enough, I bounced into the café
and massacred the girl.
15
00:02:48,417 --> 00:02:52,333
I grabbed her by the hair,
twisted her around and around,
16
00:02:52,500 --> 00:02:55,000
and literally wiped the floor with her.
17
00:02:55,292 --> 00:02:57,042
In the end, the poor woman,
18
00:02:57,208 --> 00:02:58,708
her face was so...
19
00:02:59,625 --> 00:03:03,625
So messed up
that an ambulance was called for her.
20
00:03:03,792 --> 00:03:07,292
And my husband lost a contract
'cause they worked together.
21
00:03:07,458 --> 00:03:10,833
And it's the same,
even at home with the kids.
22
00:03:11,000 --> 00:03:13,833
It's so bad
none of them talk to me anymore.
23
00:03:14,000 --> 00:03:18,167
I pulled so many fits of jealousy,
I was so spiteful,
24
00:03:18,333 --> 00:03:20,167
they couldn't take any more.
25
00:03:20,333 --> 00:03:24,042
I can't understand
why the world doesn't revolve around me.
26
00:03:25,542 --> 00:03:26,583
That's good.
27
00:03:30,708 --> 00:03:32,208
Hello. My name's Louis.
28
00:03:32,875 --> 00:03:36,333
Coming up for one year since I wised up.
29
00:03:40,250 --> 00:03:43,625
Do you have any advice for Jérémie?
30
00:03:48,583 --> 00:03:50,000
Welcome first of all.
31
00:03:50,167 --> 00:03:51,417
Thank you.
32
00:03:51,583 --> 00:03:54,375
I'd say, learn to trust yourself again.
33
00:03:55,667 --> 00:03:57,917
And to trust other people again.
34
00:03:58,083 --> 00:03:59,917
That's partly why we're here.
35
00:04:00,542 --> 00:04:02,458
Above all, don't open every closet.
36
00:04:05,708 --> 00:04:07,458
You don't know what's in there.
37
00:04:08,333 --> 00:04:09,625
A killer.
38
00:04:11,208 --> 00:04:12,375
A slaughterer.
39
00:04:21,625 --> 00:04:22,667
Jeanne?
40
00:04:23,333 --> 00:04:25,792
Jeanne. 11 days since I wised up.
41
00:04:30,625 --> 00:04:33,000
When I start off, it's like a sore.
42
00:04:34,833 --> 00:04:38,167
Or eczema that goes red raw
when I scratch it.
43
00:04:38,625 --> 00:04:41,625
And itches even more
because I scratch it.
44
00:04:43,125 --> 00:04:45,667
It's absurd,
wanting to know all Bastien does.
45
00:04:45,833 --> 00:04:48,458
All he does without me. My love.
46
00:04:50,833 --> 00:04:52,750
I went from anxiety to...
47
00:04:54,208 --> 00:04:55,458
anguish.
48
00:04:55,625 --> 00:04:56,875
It hurts.
49
00:04:58,542 --> 00:04:59,792
But I...
50
00:05:00,542 --> 00:05:02,542
I've changed since I come here.
51
00:05:04,708 --> 00:05:06,042
You work wonders, Gabrielle.
52
00:05:06,208 --> 00:05:07,417
Doesn't she?
53
00:05:08,750 --> 00:05:09,750
Jeanne.
54
00:05:09,917 --> 00:05:11,375
You're on edge.
55
00:05:11,542 --> 00:05:12,750
Imprecise.
56
00:05:14,792 --> 00:05:16,500
Here, you can tell all.
57
00:05:16,667 --> 00:05:17,625
You're safe.
58
00:05:19,042 --> 00:05:20,375
I do tell all.
59
00:05:21,042 --> 00:05:22,625
I don't think so.
60
00:05:28,750 --> 00:05:30,167
I don't get it.
61
00:05:31,750 --> 00:05:33,042
Help me, Gabrielle.
62
00:05:34,458 --> 00:05:37,125
Are you yourself
faithful to your partner?
63
00:05:39,083 --> 00:05:40,000
No.
64
00:05:40,917 --> 00:05:42,125
Thank you, Jeanne.
65
00:05:44,083 --> 00:05:46,750
So, Jérémie, what brings you here?
66
00:05:49,917 --> 00:05:51,500
Yes, I'm jealous.
67
00:05:53,833 --> 00:05:54,875
But...
68
00:05:55,875 --> 00:05:57,917
Maybe that's not the whole story.
69
00:06:01,792 --> 00:06:04,167
My father died on January 14.
70
00:06:07,792 --> 00:06:10,583
The police found his body
and called my mother,
71
00:06:10,750 --> 00:06:12,708
but they were separated so...
72
00:06:13,500 --> 00:06:16,875
My father had started over
with another woman, Mireille.
73
00:06:17,583 --> 00:06:21,500
But they separated too.
Some said his suicide was over her.
74
00:06:21,667 --> 00:06:24,458
Whatever.
He was alone in his bungalow,
75
00:06:24,625 --> 00:06:27,000
he sawed off the barrel of his shotgun...
76
00:06:28,125 --> 00:06:29,042
And...
77
00:06:33,667 --> 00:06:35,417
I didn't go to the funeral.
78
00:06:41,458 --> 00:06:43,208
I don't get any applause?
79
00:06:46,667 --> 00:06:48,083
So why did you come?
80
00:06:55,792 --> 00:06:56,792
Jérémie?
81
00:06:58,833 --> 00:07:02,458
MY BEST PART
82
00:07:12,792 --> 00:07:15,167
I re-read it. Obviously.
83
00:07:15,333 --> 00:07:16,458
Really I...
84
00:07:17,792 --> 00:07:18,625
I loved it.
85
00:07:18,792 --> 00:07:21,083
All the revisions in the new draft.
86
00:07:21,250 --> 00:07:24,792
All the additions to Paul, the character.
87
00:07:24,958 --> 00:07:27,208
But above all, honestly...
88
00:07:27,375 --> 00:07:30,250
The real skill is that it's super precise
89
00:07:30,417 --> 00:07:34,000
without losing the mystery
of the earlier drafts so...
90
00:07:34,417 --> 00:07:37,042
We totally get
his relationship with Françoise.
91
00:07:37,208 --> 00:07:39,792
The double bond that they forge.
92
00:07:39,958 --> 00:07:40,875
The past...
93
00:07:41,042 --> 00:07:43,125
Then, all of a sudden, there's a...
94
00:07:43,292 --> 00:07:44,708
But you know that.
95
00:07:44,875 --> 00:07:46,667
Better than me, sorry.
96
00:07:46,833 --> 00:07:47,750
And...
97
00:07:48,542 --> 00:07:50,500
I'm quite moved because...
98
00:07:51,542 --> 00:07:55,458
It's the kind of part
I'm rarely given in movies.
99
00:07:55,625 --> 00:07:57,667
And you're giving it to me.
100
00:07:58,250 --> 00:07:59,333
Thank you.
101
00:08:02,167 --> 00:08:05,625
I wanted us to talk
before the summer vacation madness.
102
00:08:05,792 --> 00:08:07,375
Summer vacation madness?
103
00:08:07,542 --> 00:08:08,542
Yes.
104
00:08:09,000 --> 00:08:13,250
To say it turns out
we won't work together on the film.
105
00:08:16,000 --> 00:08:17,417
I've changed my mind.
106
00:08:18,500 --> 00:08:20,208
I'm casting Ramzy instead.
107
00:08:21,625 --> 00:08:24,458
Losing you is like hacking off an arm.
108
00:08:37,250 --> 00:08:38,542
Enjoy.
109
00:08:39,708 --> 00:08:41,542
Please, let me explain.
110
00:08:42,917 --> 00:08:45,292
Last Sunday was my birthday.
111
00:08:46,333 --> 00:08:48,000
I turned 51.
112
00:08:48,167 --> 00:08:50,000
Thanks for your message.
113
00:08:51,625 --> 00:08:56,292
The night before, I broke up
with a girl I met maybe 6 months ago.
114
00:08:56,458 --> 00:08:58,375
For no real reason.
115
00:08:58,542 --> 00:09:03,125
In fact, I think
she was probably my ideal woman.
116
00:09:03,792 --> 00:09:06,042
Added to that, I have no kids.
117
00:09:06,750 --> 00:09:08,250
Paul, likewise, in the story.
118
00:09:08,417 --> 00:09:10,042
You get my spiral?
119
00:09:10,792 --> 00:09:14,625
It's not the producers
saying you're a gamble or doubting you.
120
00:09:14,792 --> 00:09:17,083
Not at all! It really is me.
121
00:09:17,667 --> 00:09:19,833
And you can't play tennis.
122
00:09:20,000 --> 00:09:21,333
That comes into it.
123
00:09:21,958 --> 00:09:25,125
And for Paul,
the racket is second nature.
124
00:09:25,875 --> 00:09:28,042
It's his way out, too.
125
00:09:28,667 --> 00:09:31,208
Sure, it's a tricky situation
126
00:09:31,375 --> 00:09:33,375
but I couldn't delay telling you.
127
00:09:33,542 --> 00:09:37,083
Quite frankly,
the person who suffers most, as usual,
128
00:09:37,250 --> 00:09:38,167
is me.
129
00:09:55,875 --> 00:09:57,208
Babe, it's me.
130
00:09:57,375 --> 00:09:59,833
Look, I'm beat tonight.
131
00:10:00,000 --> 00:10:01,875
Don't be mad if I stay put
132
00:10:02,042 --> 00:10:03,833
and have a quiet night in.
133
00:10:04,250 --> 00:10:05,333
Love you.
134
00:10:46,542 --> 00:10:47,417
Shit!
135
00:11:26,292 --> 00:11:27,833
What do I do now?
136
00:11:28,000 --> 00:11:30,542
- You take out the uterus?
- Yes.
137
00:11:33,167 --> 00:11:34,458
Let's clamp it.
138
00:11:35,708 --> 00:11:36,750
Like that.
139
00:11:39,542 --> 00:11:42,458
In ferrets also,
penetration induces ovulation?
140
00:11:42,625 --> 00:11:45,208
Yes. And penetration has to hurt.
141
00:11:45,958 --> 00:11:48,917
It's the pain that triggers ovulation.
142
00:11:49,083 --> 00:11:50,958
- You can handle it?
- Yes.
143
00:11:51,125 --> 00:11:52,583
Sir, we're closed.
144
00:11:52,750 --> 00:11:54,458
Who's the hunk?
145
00:11:55,375 --> 00:11:56,750
What are you doing here?
146
00:11:58,583 --> 00:11:59,667
Who are you?
147
00:11:59,833 --> 00:12:01,083
His husband, sir.
148
00:12:01,250 --> 00:12:02,833
We're not married. Out!
149
00:12:03,500 --> 00:12:04,667
Not married!
150
00:12:09,667 --> 00:12:10,792
What's that?
151
00:12:11,458 --> 00:12:12,792
A baby ferret.
152
00:12:13,708 --> 00:12:15,083
Get out, Jérémie!
153
00:12:21,708 --> 00:12:22,958
Congratulations.
154
00:13:37,125 --> 00:13:41,833
Audition for Spring Awakening.
Playing Moritz. Interested?
155
00:13:42,000 --> 00:13:46,458
If the wheel won't turn,
give it a nudge. Jean-François.
156
00:13:47,333 --> 00:13:48,958
Spring Awakening
157
00:14:08,333 --> 00:14:10,375
Why didn't you come to the film?
158
00:14:11,458 --> 00:14:12,708
A broken paw.
159
00:14:13,250 --> 00:14:14,500
On a Saint Bernard.
160
00:14:17,375 --> 00:14:18,417
Was it good?
161
00:14:19,833 --> 00:14:20,708
Yes.
162
00:14:21,792 --> 00:14:24,208
The suffering, the tears,
it cleanses me.
163
00:14:27,083 --> 00:14:28,792
You're not sick of suffering?
164
00:14:43,167 --> 00:14:44,875
You don't understand me, Albert.
165
00:14:45,792 --> 00:14:48,208
Your passion touches and overwhelms me.
166
00:14:49,542 --> 00:14:50,625
My passion?
167
00:14:52,042 --> 00:14:54,000
Why aren't you passionate, baby?
168
00:14:55,792 --> 00:14:58,792
Why didn't you just say
you were working that night?
169
00:14:59,667 --> 00:15:01,542
You don't plan for emergencies.
170
00:15:02,542 --> 00:15:06,167
Delivery was complicated.
Giancarlo felt out of his depth.
171
00:15:07,000 --> 00:15:07,958
And you rock up
172
00:15:08,125 --> 00:15:11,250
during surgery to confront Giancarlo,
my intern. Awkward!
173
00:15:11,417 --> 00:15:13,042
Giancarlo this, Giancarlo that!
174
00:15:13,208 --> 00:15:15,542
You sound like you're licking a smoothie!
175
00:15:16,208 --> 00:15:17,458
Jérémie!
176
00:15:49,833 --> 00:15:50,875
Come on.
177
00:16:14,000 --> 00:16:15,167
Albert...
178
00:16:34,250 --> 00:16:35,292
Baby?
179
00:18:17,208 --> 00:18:18,667
What's wrong now?
180
00:18:20,250 --> 00:18:21,625
Nothing, I'm hungry.
181
00:18:39,833 --> 00:18:40,708
Baby?
182
00:18:43,958 --> 00:18:45,250
You jerked off today?
183
00:18:46,625 --> 00:18:48,625
It's private. You don't ask that.
184
00:18:48,792 --> 00:18:51,167
I'm asking if you jerked off, that's all.
185
00:18:51,750 --> 00:18:52,750
Yes.
186
00:18:52,917 --> 00:18:53,958
This morning.
187
00:18:54,458 --> 00:18:55,208
So what?
188
00:18:55,375 --> 00:18:59,083
So what's the damp sperm
on the blue t-shirt in the basket.
189
00:19:09,417 --> 00:19:10,625
I'm not crazy.
190
00:19:10,792 --> 00:19:13,583
11 at night
and this morning's sperm isn't dry?
191
00:19:13,750 --> 00:19:14,875
Stop.
192
00:19:15,042 --> 00:19:18,042
Who'd you jerk off with?
This is a lot of sperm.
193
00:19:18,208 --> 00:19:19,458
Answer me or I jump.
194
00:19:19,625 --> 00:19:21,125
You're not getting better.
195
00:19:22,292 --> 00:19:25,042
So, the damp sperm
that smells unlike yours?
196
00:19:25,458 --> 00:19:28,292
You know my sperm's smell?
Quit calling it sperm.
197
00:19:28,458 --> 00:19:30,375
Sperm, sperm, sperm...
198
00:19:30,542 --> 00:19:32,375
Accept I know that smell, yes!
199
00:19:32,542 --> 00:19:34,208
Chill. You're not on stage.
200
00:19:34,375 --> 00:19:35,583
Too easy.
201
00:19:36,167 --> 00:19:38,333
What was the beep
I heard in the shower?
202
00:19:38,500 --> 00:19:39,292
What beep?
203
00:19:39,458 --> 00:19:41,083
You looked through my phone?
204
00:19:41,250 --> 00:19:42,667
I don't know where it is.
205
00:19:43,042 --> 00:19:44,708
You don't know where it is?
206
00:19:47,000 --> 00:19:47,875
You looked?
207
00:19:48,292 --> 00:19:50,833
I didn't look
but would I have a reason to?
208
00:19:52,458 --> 00:19:53,708
I knew it.
209
00:19:57,500 --> 00:19:59,292
See someone about your jealousy.
210
00:20:00,583 --> 00:20:01,792
Or we won't make it.
211
00:20:17,000 --> 00:20:18,042
Who is it?
212
00:20:22,833 --> 00:20:23,792
Who is it?
213
00:20:26,000 --> 00:20:27,042
Scram.
214
00:20:46,000 --> 00:20:47,208
Just scram!
215
00:20:51,458 --> 00:20:53,208
What kind of word is scram?
216
00:20:53,375 --> 00:20:54,833
What does that even mean?
217
00:20:55,625 --> 00:20:56,708
Albert?
218
00:21:02,917 --> 00:21:04,458
Ok, I'll leave, I'm gone.
219
00:21:13,542 --> 00:21:15,000
That's what it means.
220
00:21:32,208 --> 00:21:33,417
You're still here?
221
00:22:30,708 --> 00:22:31,917
How are you, napkin?
222
00:22:32,083 --> 00:22:33,417
Fine, fine.
223
00:22:33,583 --> 00:22:36,000
I just bought my ticket.
I arrive tomorrow.
224
00:22:36,167 --> 00:22:39,083
I have a big audition on September 4
225
00:22:39,250 --> 00:22:42,292
and I need to concentrate
to learn my lines.
226
00:22:45,250 --> 00:22:48,000
So I'll be there for the tribute to dad.
227
00:22:48,750 --> 00:22:50,750
This is your home, too, napkin.
228
00:22:53,000 --> 00:22:56,000
Your Dutch regulars booked in this year?
229
00:23:00,375 --> 00:23:01,375
Mom?
230
00:23:02,333 --> 00:23:03,125
Yes, napkin?
231
00:23:03,292 --> 00:23:06,250
Are you going deaf?
I asked if you have bookings.
232
00:23:06,417 --> 00:23:08,333
No. I mean, a few.
233
00:23:09,208 --> 00:23:10,250
It's quiet.
234
00:23:10,750 --> 00:23:12,000
I have my devotees.
235
00:23:12,333 --> 00:23:15,500
Mom, I'll call you back. I'm vibrating.
236
00:23:15,875 --> 00:23:17,250
See you tomorrow, napkin.
237
00:23:17,417 --> 00:23:18,458
See you tomorrow.
238
00:23:26,208 --> 00:23:30,042
My Jérémie, still in Paris? Free?
239
00:23:30,208 --> 00:23:34,417
I have an offer for you!
Your favorite director ;-)
240
00:23:43,000 --> 00:23:46,208
- My leading man!
- Hi, Sylvie.
241
00:23:46,375 --> 00:23:47,750
How are you?
242
00:23:47,917 --> 00:23:50,708
I rushed back from the pool,
dripping wet. Come in.
243
00:23:52,167 --> 00:23:54,417
- Where can I put this?
- Right there.
244
00:23:54,583 --> 00:23:56,917
Eddy? How about some service?
245
00:24:02,875 --> 00:24:03,583
Sugar?
246
00:24:03,750 --> 00:24:04,917
No, thanks.
247
00:24:14,875 --> 00:24:16,500
If you want, go.
248
00:24:17,083 --> 00:24:18,333
You don't have to stay.
249
00:24:19,792 --> 00:24:21,458
She exhausts and devours you.
250
00:24:22,833 --> 00:24:25,250
She's got it into her head
to play Mathilde.
251
00:24:25,417 --> 00:24:26,375
Really?
252
00:24:26,542 --> 00:24:28,792
Acting in her own film, just imagine.
253
00:24:29,500 --> 00:24:31,917
You heard Pierre left her? For real.
254
00:24:32,542 --> 00:24:33,500
Right.
255
00:24:34,167 --> 00:24:36,167
I've had enough. The producers likewise.
256
00:24:36,333 --> 00:24:38,000
The office is going apeshit.
257
00:24:41,208 --> 00:24:42,667
So these vultures
258
00:24:43,042 --> 00:24:47,000
go round and round in the sky,
then zoom down to the corpses.
259
00:24:47,417 --> 00:24:51,333
Watched by the families,
like it's some kind of show.
260
00:24:51,500 --> 00:24:54,333
It's ultra-freaky
with the vultures. Carnage.
261
00:24:54,500 --> 00:24:56,000
They come up with eyes and all.
262
00:24:56,167 --> 00:24:57,667
An extraordinary ritual.
263
00:24:57,833 --> 00:25:00,417
Like I said,
another conception of nature.
264
00:25:00,583 --> 00:25:02,042
You were talking about me.
265
00:25:02,958 --> 00:25:05,625
Come on, I know. I get it.
266
00:25:09,333 --> 00:25:12,000
Sure, could be better but I'm good.
267
00:25:14,458 --> 00:25:16,458
17 years married, no less.
268
00:25:18,792 --> 00:25:21,000
Just like that, gone up in smoke.
269
00:25:22,958 --> 00:25:23,958
May I?
270
00:25:24,958 --> 00:25:25,958
Yes, sure.
271
00:25:27,417 --> 00:25:29,333
Not too expensive, are you sure?
272
00:25:39,708 --> 00:25:41,083
I can't sleep so...
273
00:25:41,875 --> 00:25:44,500
When I can't sleep, I go on YouTube
274
00:25:44,667 --> 00:25:48,333
and I karaoke-binge
Véronique Sanson and Michel Berger.
275
00:25:51,917 --> 00:25:53,500
It's fabulous, honestly.
276
00:25:54,333 --> 00:25:55,708
Kind of like Ravel.
277
00:25:56,542 --> 00:25:57,708
Yes, good spot.
278
00:25:59,958 --> 00:26:01,958
Please, let's go to Bahia.
279
00:26:02,708 --> 00:26:03,667
Sorry?
280
00:26:03,833 --> 00:26:05,875
Will you be there?
281
00:26:11,250 --> 00:26:12,833
When you lowered your gaze,
282
00:26:13,250 --> 00:26:14,875
you looked like James Stewart.
283
00:26:16,708 --> 00:26:17,500
Thanks.
284
00:26:19,208 --> 00:26:22,667
Anyway, I know you're wondering
why I asked you here.
285
00:26:25,708 --> 00:26:26,875
It makes you laugh?
286
00:26:29,167 --> 00:26:30,250
No, it's not...
287
00:26:30,417 --> 00:26:31,875
Sure, it makes you laugh.
288
00:26:32,292 --> 00:26:35,542
That's so Sylvie. There she goes again.
289
00:26:35,708 --> 00:26:38,750
She gets these ideas, Sylvie.
Why'd she ask him here?
290
00:26:38,917 --> 00:26:41,667
Right? That's your thinking, isn't it?
291
00:26:41,833 --> 00:26:44,292
You think I'm stupid or what?
292
00:26:44,458 --> 00:26:45,667
You think I'm blind?
293
00:26:46,458 --> 00:26:48,250
Blabbing behind my back.
294
00:26:48,417 --> 00:26:49,708
Sylvie, blablabla!
295
00:26:52,083 --> 00:26:56,458
Any subject or idea
is one more chance to belittle me.
296
00:26:56,625 --> 00:27:00,000
Sylvie's nuts!
She keeps changing her mind!
297
00:27:01,875 --> 00:27:05,542
Could you write it?
You ever wrote a line of dialogue?
298
00:27:05,708 --> 00:27:06,625
Go ahead!
299
00:27:06,792 --> 00:27:10,417
It's my whole life, my heart!
It's all I put into it!
300
00:27:10,583 --> 00:27:11,833
Do you understand that?
301
00:27:12,000 --> 00:27:14,000
I'm sick of being belittled.
302
00:27:14,167 --> 00:27:15,125
Sick!
303
00:27:16,625 --> 00:27:18,917
Like the producers, all day every day!
304
00:27:19,083 --> 00:27:21,750
No, that won't work! No, too expensive!
305
00:27:21,917 --> 00:27:23,042
Fuck!
306
00:27:23,208 --> 00:27:26,042
If I'm not here, nothing happens, right?
307
00:27:26,208 --> 00:27:27,125
I just explained...
308
00:27:27,292 --> 00:27:28,917
A film's like running a program?
309
00:27:29,083 --> 00:27:30,542
Punch it in and...
310
00:27:31,375 --> 00:27:33,500
Don't change a thing! Don't deviate!
311
00:27:33,667 --> 00:27:35,417
That's what life's about!
312
00:27:35,583 --> 00:27:38,833
Veering off in new directions. Get it?
313
00:27:39,000 --> 00:27:41,375
The unexpected! Right here, right now!
314
00:27:43,417 --> 00:27:47,958
If I want to touch
even a tiny bit of beauty,
315
00:27:48,125 --> 00:27:49,458
what hope do I have
316
00:27:49,625 --> 00:27:52,208
surrounded by lunkheads like you?
317
00:27:54,292 --> 00:27:56,542
Yes! I'm going to play Mathilde.
318
00:27:56,708 --> 00:27:58,375
Because it's my film.
319
00:27:58,542 --> 00:28:00,958
It's my film. I call the shots.
320
00:28:01,125 --> 00:28:03,375
Got that? Do I make myself clear?
321
00:28:06,083 --> 00:28:07,417
It tires me out.
322
00:28:07,583 --> 00:28:08,625
I'm tired.
323
00:28:08,792 --> 00:28:11,583
I'm tired! Get that into your head!
324
00:28:13,375 --> 00:28:14,542
Dimwit!
325
00:28:15,917 --> 00:28:17,042
Reflexes!
326
00:28:17,208 --> 00:28:18,417
You see...
327
00:28:18,792 --> 00:28:20,625
Zero reaction, as ever!
328
00:28:22,833 --> 00:28:25,458
Come with me, Jérémie,
into the living room.
329
00:28:27,667 --> 00:28:29,583
Only you are alive here.
330
00:28:30,458 --> 00:28:31,542
Come on.
331
00:28:46,375 --> 00:28:47,375
Sorry.
332
00:28:47,542 --> 00:28:49,500
- We're waiting.
- I didn't get that.
333
00:28:53,042 --> 00:28:54,292
Jérémie, come closer.
334
00:28:57,417 --> 00:28:58,417
Closer.
335
00:28:58,583 --> 00:29:00,958
Will you agree to be my assistant?
336
00:29:01,750 --> 00:29:02,917
My coach?
337
00:29:03,083 --> 00:29:04,625
So I can be Mathilde.
338
00:29:06,167 --> 00:29:07,083
Yes?
339
00:29:07,667 --> 00:29:10,458
I mean, I don't understand, Eddy.
340
00:29:10,625 --> 00:29:13,500
I don't get all this. I have limits.
341
00:29:13,667 --> 00:29:15,250
Sorry, I'm an actor...
342
00:29:15,417 --> 00:29:16,375
Let me speak.
343
00:29:16,542 --> 00:29:18,083
I'm an actor, not a coach.
344
00:29:18,583 --> 00:29:19,542
I need work.
345
00:29:19,708 --> 00:29:21,125
Jérémie, I'm sorry.
346
00:29:24,167 --> 00:29:25,667
You complete jerk!
347
00:29:32,000 --> 00:29:33,042
Does it hurt?
348
00:29:33,542 --> 00:29:34,833
It hurts, Jérémie?
349
00:29:35,542 --> 00:29:36,708
Look at me.
350
00:29:37,167 --> 00:29:38,167
Does it hurt?
351
00:29:40,333 --> 00:29:41,625
Take your hand away.
352
00:29:41,792 --> 00:29:43,000
Show me.
353
00:29:43,167 --> 00:29:44,583
Show me where it hurts.
354
00:29:54,167 --> 00:29:55,833
What's wrong with me?
355
00:29:57,208 --> 00:29:58,458
Don't say that.
356
00:29:59,083 --> 00:30:00,292
You're so dark.
357
00:30:01,917 --> 00:30:03,625
Why does no one want me?
358
00:30:05,125 --> 00:30:06,250
What is it? Tell me.
359
00:30:07,500 --> 00:30:09,500
For those idiots, you're too big.
360
00:30:09,667 --> 00:30:10,750
Big?
361
00:30:10,917 --> 00:30:12,417
Too big a freak.
362
00:30:13,167 --> 00:30:14,292
Freak?
363
00:30:15,333 --> 00:30:18,458
You can't change the know-nothings.
It'll work out.
364
00:30:19,375 --> 00:30:24,208
If you'd been acting in the sixties,
you'd make movie after movie.
365
00:30:26,042 --> 00:30:27,375
Teleport me.
366
00:30:37,708 --> 00:30:39,708
No, don't. It's on me.
367
00:30:51,167 --> 00:30:52,458
Sorry, sir. Rejected.
368
00:30:54,875 --> 00:30:56,792
Do you want to try again?
369
00:30:56,958 --> 00:30:57,875
Of course.
370
00:30:59,208 --> 00:31:01,333
It's the chip. Needs rubbing.
371
00:31:09,083 --> 00:31:10,333
Still no go.
372
00:31:11,625 --> 00:31:13,500
You can get it next time.
373
00:31:17,250 --> 00:31:20,042
Albert?
He's joining you at your mother's?
374
00:31:21,417 --> 00:31:22,875
No, we had a fall-out.
375
00:31:23,750 --> 00:31:25,375
I'm going to think things through.
376
00:31:25,542 --> 00:31:29,083
At Mom's, it's easier to learn my lines.
For Spring Awakening.
377
00:31:29,250 --> 00:31:31,167
Yes, you need to nail it.
378
00:31:31,333 --> 00:31:34,375
The audition.
If the wheel won't turn, give it a nudge.
379
00:31:34,542 --> 00:31:36,042
Work hard.
380
00:31:36,208 --> 00:31:37,625
Do nothing else.
381
00:31:37,792 --> 00:31:40,375
You were born to play Moritz.
382
00:31:41,875 --> 00:31:45,125
And you love the director, Emmanuel Wurth.
383
00:31:46,167 --> 00:31:49,792
I'm still the right age
to play a tortured, suicidal teen?
384
00:31:49,958 --> 00:31:50,875
More
385
00:31:51,042 --> 00:31:51,833
than
386
00:31:52,000 --> 00:31:52,958
ever.
387
00:31:58,333 --> 00:32:00,000
Do you think I'm ill?
388
00:32:03,917 --> 00:32:07,375
The more I love him,
the bigger the green-eyed monster grows.
389
00:32:07,542 --> 00:32:08,333
Who?
390
00:32:09,125 --> 00:32:10,208
Albert.
391
00:32:11,083 --> 00:32:13,667
As Shakespeare says,
I feed on my own poison.
392
00:32:13,833 --> 00:32:15,792
It's an atrocious feeling.
393
00:32:15,958 --> 00:32:18,167
Honestly, it shakes me from head to foot
394
00:32:18,333 --> 00:32:23,042
so violently, like I'm blacking out.
Then all I want is to disappear.
395
00:32:26,042 --> 00:32:28,750
Like in the play, with Moritz.
396
00:32:29,917 --> 00:32:32,375
Stop, I'm talking about my life.
397
00:32:35,458 --> 00:32:37,250
So how far do you go
398
00:32:38,167 --> 00:32:39,500
with your boyfriend?
399
00:32:40,042 --> 00:32:42,042
You snoop? You spy on him?
400
00:32:43,167 --> 00:32:44,667
No, are you nuts?
401
00:32:46,250 --> 00:32:47,250
Seriously!
402
00:32:51,250 --> 00:32:52,167
Bye, Jean-François.
403
00:32:53,708 --> 00:32:54,917
Sylvie called me up.
404
00:32:55,083 --> 00:32:57,625
I forbid you to coach her.
405
00:33:02,875 --> 00:33:04,833
I have my rent to pay.
406
00:33:05,000 --> 00:33:05,875
You refuse!
407
00:33:06,875 --> 00:33:07,958
All in!
408
00:33:11,125 --> 00:33:12,042
Hold on...
409
00:33:12,208 --> 00:33:13,125
What?
410
00:33:44,333 --> 00:33:48,375
Ladies and gentlemen,
our next stop will be Saint-Auvent.
411
00:34:44,833 --> 00:34:45,917
You look awful.
412
00:34:47,417 --> 00:34:49,750
Your eye, what did you do?
413
00:34:49,917 --> 00:34:50,833
Let me see.
414
00:34:51,000 --> 00:34:53,292
I fell at a director's house earlier.
415
00:34:55,250 --> 00:34:56,292
My napkin.
416
00:34:56,458 --> 00:34:57,750
My napkin!
417
00:35:28,625 --> 00:35:29,958
Still not working?
418
00:35:30,125 --> 00:35:31,250
Sure, it works.
419
00:35:31,417 --> 00:35:32,583
Kevin repaired it.
420
00:35:33,458 --> 00:35:34,417
Who's Kevin?
421
00:35:35,250 --> 00:35:37,583
Stop fiddling, you'll mess it all up.
422
00:35:40,083 --> 00:35:41,708
So who's the hi-fi genius?
423
00:35:41,875 --> 00:35:43,708
He's an all-round genius.
424
00:35:43,875 --> 00:35:45,208
A very practical boy.
425
00:35:46,875 --> 00:35:48,208
Practical for what?
426
00:35:49,000 --> 00:35:50,917
Practically minded, I mean.
427
00:35:51,708 --> 00:35:53,000
So not like me.
428
00:35:53,708 --> 00:35:55,167
Your son's not practical.
429
00:35:56,083 --> 00:35:57,875
You do other things, napkin.
430
00:36:00,750 --> 00:36:02,250
You have a suit for tomorrow?
431
00:36:05,833 --> 00:36:08,125
I dug out one of your father's.
432
00:36:10,042 --> 00:36:11,417
The whole family's coming?
433
00:36:11,958 --> 00:36:13,333
The family, you know...
434
00:36:14,833 --> 00:36:16,250
Your grandmother's coming.
435
00:36:17,375 --> 00:36:18,750
Mireille too, of course.
436
00:36:22,292 --> 00:36:23,875
It'll all be fine, napkin.
437
00:36:25,708 --> 00:36:28,500
Dad always gave bad luck a hand.
438
00:36:29,917 --> 00:36:31,250
What makes you say that?
439
00:36:32,417 --> 00:36:34,333
He didn't choose to be poor.
440
00:36:35,542 --> 00:36:38,458
Or to have an idiot sister
who stole his business.
441
00:36:39,125 --> 00:36:40,625
You judge people a lot.
442
00:36:43,125 --> 00:36:44,792
It's his Mireille's fault.
443
00:36:45,417 --> 00:36:47,417
The mare with clammy hands.
444
00:36:48,000 --> 00:36:49,125
He was lost.
445
00:36:49,792 --> 00:36:50,833
Panic-stricken.
446
00:36:51,583 --> 00:36:53,917
I tried to show him life was good.
447
00:36:54,458 --> 00:36:56,125
If you knew all I did.
448
00:36:57,458 --> 00:36:58,917
I know, I was there.
449
00:36:59,083 --> 00:37:00,000
You don't know.
450
00:37:00,417 --> 00:37:02,792
It's your autistic act. You didn't see.
451
00:37:03,417 --> 00:37:05,208
You were there but you didn't see.
452
00:37:06,208 --> 00:37:07,833
I'm not autistic, mom.
453
00:37:13,167 --> 00:37:15,875
I just took off, far away from it all.
454
00:37:23,583 --> 00:37:24,958
Marilyn
455
00:37:27,292 --> 00:37:29,458
paints her lips
456
00:37:31,458 --> 00:37:33,417
She thinks of John
457
00:37:35,208 --> 00:37:36,917
Only John
458
00:37:39,125 --> 00:37:41,000
A smile
459
00:37:43,125 --> 00:37:45,042
Then a sigh
460
00:37:47,292 --> 00:37:49,125
She hums an
461
00:37:50,792 --> 00:37:52,250
old song
462
00:37:55,333 --> 00:37:56,542
Not sad
463
00:37:59,292 --> 00:38:00,625
Nor gay
464
00:38:03,042 --> 00:38:05,167
Inbetween a few
465
00:38:07,083 --> 00:38:08,792
interviews
466
00:38:10,167 --> 00:38:11,458
What a girlie!
467
00:38:12,542 --> 00:38:14,042
You think you're a star?
468
00:38:18,500 --> 00:38:20,917
Look at his little ponies!
469
00:38:21,583 --> 00:38:22,875
Leave him alone!
470
00:38:23,042 --> 00:38:24,083
Out now!
471
00:39:02,375 --> 00:39:05,875
Hello, darling sunbeam kisses!
472
00:39:08,917 --> 00:39:11,875
Paying your respects this bright morning?
473
00:39:17,583 --> 00:39:18,875
Annette!
474
00:39:19,083 --> 00:39:20,167
Annette!
475
00:39:24,500 --> 00:39:25,250
Yes?
476
00:39:27,958 --> 00:39:29,083
Morning, napkin.
477
00:39:29,250 --> 00:39:31,208
Get dressed, we leave in one hour.
478
00:39:32,000 --> 00:39:32,875
Yes.
479
00:39:48,208 --> 00:39:49,958
The suit looks fab on you.
480
00:39:54,250 --> 00:39:55,625
Dad kept himself trim.
481
00:39:56,458 --> 00:39:57,875
At your age, sure.
482
00:39:59,750 --> 00:40:00,875
Let me see that.
483
00:40:02,083 --> 00:40:04,667
Scary, how dark it is at night here.
484
00:40:05,208 --> 00:40:06,375
C'mon, napkin.
485
00:40:08,750 --> 00:40:10,000
I always forget.
486
00:40:10,958 --> 00:40:13,625
It's what we like here. Peace and quiet.
487
00:40:14,833 --> 00:40:16,542
Problems? Leave them at home.
488
00:40:18,917 --> 00:40:20,000
Patrick.
489
00:40:20,625 --> 00:40:21,750
Morning.
490
00:40:25,583 --> 00:40:27,208
Why do you call him napkin?
491
00:40:30,625 --> 00:40:31,875
When he was little,
492
00:40:33,042 --> 00:40:34,250
Jérémie slept anywhere.
493
00:40:34,417 --> 00:40:37,292
In a closet, in a corner of a barn...
494
00:40:37,500 --> 00:40:38,625
One time,
495
00:40:38,792 --> 00:40:40,417
after looking everywhere,
496
00:40:40,583 --> 00:40:44,208
we found him in a hutch
with the baby rabbits.
497
00:40:44,375 --> 00:40:46,625
To this day, don't serve him rabbit!
498
00:41:01,667 --> 00:41:03,042
It's true, no rabbit.
499
00:41:08,625 --> 00:41:09,917
Sit yourself down.
500
00:41:39,917 --> 00:41:43,250
I am Klaudia, Patrick's wife.
Nice to meet you.
501
00:41:43,833 --> 00:41:45,417
Nice to meet you, too.
502
00:41:45,583 --> 00:41:48,083
My condolences for your daddy.
503
00:41:48,667 --> 00:41:50,500
He was an actor also?
504
00:41:50,667 --> 00:41:53,792
No, he worked for a firm of undertakers.
505
00:41:56,417 --> 00:41:57,583
And he...
506
00:41:58,542 --> 00:41:59,833
He prepared the...
507
00:42:19,000 --> 00:42:20,167
Annette!
508
00:42:29,042 --> 00:42:29,958
Jürgen!
509
00:42:30,125 --> 00:42:30,833
Karolyn.
510
00:42:32,792 --> 00:42:34,792
- Here.
- What a beautiful carp!
511
00:42:47,542 --> 00:42:48,500
Who's he?
512
00:42:48,667 --> 00:42:49,667
That's Kevin.
513
00:42:51,208 --> 00:42:52,125
Why's he here?
514
00:42:52,292 --> 00:42:53,750
I need him, that's all.
515
00:43:06,750 --> 00:43:07,667
Granny!
516
00:43:10,125 --> 00:43:12,750
My darling Denis!
517
00:43:12,917 --> 00:43:15,458
My Denis, my lovely Denis.
518
00:43:18,875 --> 00:43:22,292
Goodness, stop touching my boobs,
my butt, my knees.
519
00:43:22,458 --> 00:43:23,917
Keep those paws off me.
520
00:43:24,083 --> 00:43:24,958
Goodness me!
521
00:43:25,958 --> 00:43:28,500
He can't keep his hands to himself!
522
00:43:28,667 --> 00:43:30,333
That's not Denis, Yvette.
523
00:43:31,458 --> 00:43:32,708
It's Jérémie.
524
00:43:35,333 --> 00:43:36,542
Beauty queen!
525
00:43:37,167 --> 00:43:38,250
Beauty queen!
526
00:43:38,417 --> 00:43:39,792
Come on...
527
00:43:43,125 --> 00:43:45,375
Denis, take a photo of us.
528
00:43:45,833 --> 00:43:47,917
Come on, queenie.
529
00:43:53,833 --> 00:43:54,792
Thank you.
530
00:43:54,958 --> 00:43:55,958
Let's go.
531
00:43:59,417 --> 00:44:00,792
Goodbye.
532
00:44:07,917 --> 00:44:08,667
Sweet.
533
00:44:08,833 --> 00:44:09,875
Let's go.
534
00:44:10,333 --> 00:44:11,958
- Where to?
- Over there.
535
00:44:12,125 --> 00:44:13,500
Where over there?
536
00:44:13,667 --> 00:44:14,917
Careful, slippery.
537
00:44:15,083 --> 00:44:17,583
- Let's go.
- Who is that again?
538
00:45:28,958 --> 00:45:30,625
Where's my Denis?
539
00:45:34,333 --> 00:45:35,417
Denis?
540
00:46:01,583 --> 00:46:02,708
Marvelous.
541
00:46:06,125 --> 00:46:07,417
Marvelous.
542
00:46:07,583 --> 00:46:09,875
I love it. I love you all!
543
00:46:10,917 --> 00:46:13,083
You want to say a word for Denis?
544
00:46:16,042 --> 00:46:18,042
You were his first wife, after all.
545
00:46:18,208 --> 00:46:20,042
I have nothing special to say.
546
00:46:21,375 --> 00:46:22,875
You say a word.
547
00:46:24,875 --> 00:46:27,583
I loved your music!
548
00:47:10,917 --> 00:47:12,708
What's wrong, small stuff?
549
00:47:19,083 --> 00:47:20,583
Not feeling yourself?
550
00:47:25,667 --> 00:47:27,708
For your father, it's all relative.
551
00:47:28,750 --> 00:47:31,000
There are bigger tragedies worldwide.
552
00:47:33,167 --> 00:47:36,292
Those poor people
caught in the fires in Spain.
553
00:47:38,542 --> 00:47:41,583
Guy jumps with his daughter
into the sea to save her.
554
00:47:42,542 --> 00:47:44,125
Both splat on the rocks.
555
00:47:47,292 --> 00:47:48,583
And the Armenians...
556
00:47:49,208 --> 00:47:51,542
Massacred after fleeing a famine.
557
00:48:10,333 --> 00:48:12,375
Look at this beautiful potato.
558
00:48:13,875 --> 00:48:15,000
Look at it.
559
00:48:17,250 --> 00:48:18,292
It's yours.
560
00:48:20,125 --> 00:48:21,208
All yours.
561
00:48:23,208 --> 00:48:24,083
Here.
562
00:48:25,125 --> 00:48:25,917
And now.
563
00:48:30,208 --> 00:48:31,125
There you go.
564
00:48:35,125 --> 00:48:36,708
That's my philosophy.
565
00:48:40,042 --> 00:48:41,042
Find yours.
566
00:48:52,875 --> 00:48:54,375
- Like that?
- Yes.
567
00:48:55,667 --> 00:48:56,833
There we are.
568
00:49:02,792 --> 00:49:07,708
Sometimes I feel like an apple core
on compost waiting to biodegrade.
569
00:49:09,083 --> 00:49:11,458
Sometimes you spout a lot of shit.
570
00:49:11,833 --> 00:49:14,458
It's good,
it doesn't stink or smell rotten.
571
00:49:14,833 --> 00:49:16,417
Kevin built it for me.
572
00:49:17,042 --> 00:49:18,458
Out of some old planks.
573
00:49:19,875 --> 00:49:20,833
Good old Kevin.
574
00:49:26,125 --> 00:49:28,167
I'd never have built it for you.
575
00:49:28,333 --> 00:49:30,083
Give me a break with Kevin.
576
00:49:30,250 --> 00:49:31,708
Somebody has to help me.
577
00:49:34,000 --> 00:49:35,625
Unbelievable, you are so jealous!
578
00:49:39,417 --> 00:49:40,958
A real beast!
579
00:49:47,375 --> 00:49:48,750
Fucking wi-fi!
580
00:49:55,167 --> 00:49:57,583
What are you doing?
Can you help fold these?
581
00:49:58,750 --> 00:50:00,792
I'm learning my lines for the audition.
582
00:50:03,958 --> 00:50:05,250
You copy them out?
583
00:50:06,583 --> 00:50:09,333
Like thoughts that I'm jotting down.
584
00:50:09,500 --> 00:50:12,083
So I can act out my own words, see?
585
00:50:12,958 --> 00:50:14,208
What an impostor!
586
00:50:14,375 --> 00:50:15,542
The ego-trip!
587
00:50:16,375 --> 00:50:17,667
All actors do that?
588
00:50:18,542 --> 00:50:19,667
I don't know.
589
00:50:20,708 --> 00:50:24,708
Actors talk a lot with each other
but not about their process.
590
00:50:25,500 --> 00:50:27,875
Like me,
when other rental hosts stop by.
591
00:50:28,042 --> 00:50:31,375
I expect to find all my good ideas
stolen for their places.
592
00:50:31,958 --> 00:50:35,458
Like the cross-stitch alphabet
by the water heater. Saw it?
593
00:50:35,625 --> 00:50:37,417
No, it's not the same, mom.
594
00:50:39,042 --> 00:50:40,208
Not a bit.
595
00:50:44,292 --> 00:50:47,500
Actors have nothing better to do
than gab about themselves.
596
00:50:48,125 --> 00:50:49,417
In all the magazines.
597
00:50:49,875 --> 00:50:52,083
Mom, let me get on with my Moritz.
598
00:50:53,625 --> 00:50:55,083
What's the story about?
599
00:50:55,250 --> 00:50:56,500
Speech it to me.
600
00:50:58,125 --> 00:50:59,125
I'll pitch it.
601
00:50:59,792 --> 00:51:01,042
Speech it!
602
00:51:05,708 --> 00:51:08,875
It's the story of a melancholy young man
603
00:51:09,042 --> 00:51:10,917
in a hostile world
604
00:51:11,917 --> 00:51:14,542
tormented by his burgeoning sexuality.
605
00:51:15,583 --> 00:51:17,000
He commits suicide.
606
00:51:17,917 --> 00:51:19,000
One for you.
607
00:51:19,750 --> 00:51:21,125
So said my agent.
608
00:51:21,750 --> 00:51:23,042
Let's do a read-through.
609
00:51:24,125 --> 00:51:25,625
You'll run lines with me?
610
00:51:25,792 --> 00:51:26,750
Yes.
611
00:51:28,542 --> 00:51:30,833
I'll need my finger, I have no glasses.
612
00:51:31,000 --> 00:51:32,083
Who am I?
613
00:51:33,375 --> 00:51:35,042
There. I start.
614
00:51:37,500 --> 00:51:39,417
Have you ever felt them?
615
00:51:39,583 --> 00:51:40,625
What?
616
00:51:41,042 --> 00:51:42,167
How did you put it?
617
00:51:42,333 --> 00:51:43,958
Male excitements?
618
00:51:44,375 --> 00:51:45,917
Uh...
619
00:51:46,083 --> 00:51:47,917
For a long time, yes.
620
00:51:48,083 --> 00:51:49,583
Nearly a year now.
621
00:51:50,125 --> 00:51:52,792
It felt like a bolt of lightning.
622
00:51:53,792 --> 00:51:54,917
Had you dreamed?
623
00:51:55,083 --> 00:51:56,250
This won't work.
624
00:52:08,958 --> 00:52:10,083
Door!
625
00:53:09,250 --> 00:53:10,500
Shit!
626
00:53:25,708 --> 00:53:27,000
Can you see me ok?
627
00:53:29,792 --> 00:53:30,833
Yes.
628
00:53:32,333 --> 00:53:33,625
And hear me ok?
629
00:53:34,583 --> 00:53:35,583
Yes, yes.
630
00:53:37,042 --> 00:53:38,458
What's wrong with your eye?
631
00:53:40,000 --> 00:53:41,125
Nothing.
632
00:53:43,000 --> 00:53:44,000
You ok?
633
00:53:44,833 --> 00:53:45,583
Yeah.
634
00:53:46,875 --> 00:53:48,292
And how's Giancarlo?
635
00:53:49,125 --> 00:53:50,250
Don't go there.
636
00:53:50,417 --> 00:53:51,708
You're going there.
637
00:53:53,458 --> 00:53:55,750
He's hot and he works for you.
638
00:53:55,917 --> 00:53:59,417
Ideal for a relaxing rosé
after a busy day.
639
00:54:01,000 --> 00:54:03,250
All above board, of course.
640
00:54:03,708 --> 00:54:05,417
I sense these things.
641
00:54:06,667 --> 00:54:08,042
Didn't you know?
642
00:54:09,542 --> 00:54:10,792
I'm a sorcerer.
643
00:54:12,875 --> 00:54:14,375
I can read ponds.
644
00:54:15,875 --> 00:54:16,958
Ponds?
645
00:54:17,583 --> 00:54:18,625
Yes.
646
00:54:19,542 --> 00:54:21,125
And potato peelings.
647
00:54:23,958 --> 00:54:25,250
I saw you guys.
648
00:54:29,833 --> 00:54:31,042
It's over, Jérémie.
649
00:54:32,083 --> 00:54:34,167
Albert? Reception's bad.
650
00:54:34,333 --> 00:54:36,792
Don't interrupt. Do not interrupt me.
651
00:54:38,375 --> 00:54:39,875
Last time, you said...
652
00:54:41,333 --> 00:54:43,958
Watch out! I have my eye on you.
653
00:54:44,875 --> 00:54:46,000
You remember?
654
00:54:48,083 --> 00:54:49,083
No?
655
00:54:50,083 --> 00:54:51,792
- Yes.
- Who does this?
656
00:54:53,167 --> 00:54:54,625
To the man he loves?
657
00:54:54,958 --> 00:54:56,125
I love you.
658
00:54:58,250 --> 00:55:00,000
I need time. I need space.
659
00:55:01,000 --> 00:55:02,125
How much time?
660
00:55:03,875 --> 00:55:05,167
I've no idea.
661
00:55:06,833 --> 00:55:09,542
I won't calculate anymore. Got it?
662
00:55:10,792 --> 00:55:13,667
I won't photocopy
the office appointments anymore,
663
00:55:13,833 --> 00:55:16,875
week after week,
to show who I see, who I meet.
664
00:55:17,042 --> 00:55:20,917
To let you know if I run over
for five measly minutes.
665
00:55:22,333 --> 00:55:24,500
I'll find a solution for...
666
00:55:24,667 --> 00:55:25,542
- No.
- Yes.
667
00:55:25,708 --> 00:55:26,625
No.
668
00:55:26,792 --> 00:55:27,875
It's over.
669
00:55:28,333 --> 00:55:29,500
Goodbye, Jérémie.
670
00:55:42,083 --> 00:55:43,083
Annette?
671
00:55:53,000 --> 00:55:53,875
Bernadette?
672
00:55:54,333 --> 00:55:55,208
Yes.
673
00:55:55,750 --> 00:55:56,750
She's not here.
674
00:56:00,000 --> 00:56:00,750
Kevin?
675
00:56:02,167 --> 00:56:03,792
Do you have a motorcycle?
676
00:56:05,083 --> 00:56:06,125
A trail bike.
677
00:58:05,792 --> 00:58:07,500
Do you think it's locked?
678
00:58:48,542 --> 00:58:49,542
Is that Annette?
679
00:58:51,167 --> 00:58:52,042
Yes.
680
00:58:54,833 --> 00:58:56,708
She won Miss Haute Vienne.
681
00:58:56,875 --> 00:58:58,250
She's super beautiful.
682
00:58:59,500 --> 00:59:01,083
Mommy bombshell.
683
00:59:02,750 --> 00:59:05,292
Too bad I don't remember her like that.
684
00:59:10,458 --> 00:59:13,083
I never thought
dad would keep all this.
685
00:59:19,125 --> 00:59:20,750
You still have your father?
686
00:59:23,500 --> 00:59:24,917
Fathers go, you know.
687
00:59:38,917 --> 00:59:40,583
You really want to sleep here?
688
00:59:41,417 --> 00:59:43,500
Yes, but don't tell my mother.
689
00:59:43,667 --> 00:59:45,667
I told her I was at my cousin's.
690
01:00:37,083 --> 01:00:39,042
Look, a young man on the bridge!
691
01:01:46,542 --> 01:01:49,333
Can I make a confession, sister?
692
01:01:49,750 --> 01:01:50,625
Yes.
693
01:01:51,292 --> 01:01:52,542
I'm jealous.
694
01:01:54,083 --> 01:01:55,292
Chronically jealous.
695
01:01:57,417 --> 01:01:58,792
I love him badly.
696
01:02:00,708 --> 01:02:02,333
I can't help raising the veil.
697
01:02:02,500 --> 01:02:04,500
Love can't be wrong if it's love.
698
01:02:08,125 --> 01:02:10,542
I used to be jealous of my companions.
699
01:02:12,333 --> 01:02:14,917
The relationship they had with God.
700
01:02:16,250 --> 01:02:20,625
He annoyed me, too,
for giving Himself to everyone.
701
01:02:22,375 --> 01:02:24,125
I came to terms with it.
702
01:02:24,625 --> 01:02:26,875
The jealousy was part of me.
703
01:02:27,875 --> 01:02:30,125
I came to terms with feeling it.
704
01:02:30,833 --> 01:02:33,167
It became a path to something else.
705
01:02:36,167 --> 01:02:38,125
Abandonment, perhaps.
706
01:02:38,875 --> 01:02:41,500
I shall pray for your heart to find peace.
707
01:02:41,667 --> 01:02:44,000
But peace doesn't mean feeling nothing.
708
01:02:46,292 --> 01:02:47,083
Yes?
709
01:03:01,375 --> 01:03:03,542
She says she has something for you.
710
01:03:08,000 --> 01:03:09,833
It's a decoction of holly.
711
01:03:11,333 --> 01:03:14,083
Spiky, with red berries,
in Christmas decorations?
712
01:03:26,875 --> 01:03:29,042
So it's pixie dust.
713
01:03:30,000 --> 01:03:31,167
It won't work.
714
01:03:31,333 --> 01:03:32,333
On me.
715
01:03:53,833 --> 01:03:54,958
As well as
716
01:03:55,125 --> 01:03:56,208
grief.
717
01:03:58,167 --> 01:04:01,292
Be patient. It's very effective
for what ails you.
718
01:04:01,875 --> 01:04:02,958
Self-hatred.
719
01:04:04,833 --> 01:04:07,833
Yearning for vengeance
at the same time as consolation.
720
01:04:08,000 --> 01:04:10,750
The capricious child clinging on.
721
01:04:10,917 --> 01:04:12,500
As well as grief.
722
01:04:13,042 --> 01:04:14,625
Sister Izumi is right.
723
01:04:14,792 --> 01:04:16,000
Have faith in her.
724
01:04:16,167 --> 01:04:19,083
It's ideal if you need affection
and attention.
725
01:04:26,083 --> 01:04:27,542
That must be my mother.
726
01:04:28,542 --> 01:04:29,667
I have to go.
727
01:04:35,417 --> 01:04:36,417
Yes, it's her.
728
01:04:39,000 --> 01:04:39,708
Yes?
729
01:04:46,417 --> 01:04:47,458
I did my best.
730
01:04:53,417 --> 01:04:54,833
They're still damp.
731
01:05:00,292 --> 01:05:03,292
Above all, never lose hope.
732
01:05:07,542 --> 01:05:08,667
Take care of yourself.
733
01:05:09,542 --> 01:05:10,750
Thank you, I got that.
734
01:05:12,375 --> 01:05:13,292
Thanks.
735
01:05:13,458 --> 01:05:14,958
Thanks for everything, mothers.
736
01:05:15,583 --> 01:05:16,750
We're sisters.
737
01:05:18,667 --> 01:05:19,792
Your sisters.
738
01:05:40,917 --> 01:05:42,292
What are you trying to do?
739
01:05:46,250 --> 01:05:47,917
Commit suicide like your father?
740
01:05:50,708 --> 01:05:51,792
Find God?
741
01:05:53,875 --> 01:05:55,542
Find the truth perhaps.
742
01:06:02,292 --> 01:06:04,792
You're not to blame
for your father's death.
743
01:06:07,250 --> 01:06:08,500
Why do you say that?
744
01:06:10,167 --> 01:06:12,083
It's a weird thing to say.
745
01:06:12,917 --> 01:06:14,750
I never thought that, you know.
746
01:06:32,167 --> 01:06:34,250
You never tell me about your love life.
747
01:06:35,208 --> 01:06:36,625
Stop that, please.
748
01:06:44,167 --> 01:06:45,125
High beam.
749
01:06:45,292 --> 01:06:46,333
I'm on high beam.
750
01:06:46,500 --> 01:06:48,500
Turn it off, you're dazzling people.
751
01:06:50,917 --> 01:06:51,833
There.
752
01:07:09,167 --> 01:07:10,458
Here comes sleepyhead.
753
01:07:20,083 --> 01:07:21,833
How long did I sleep?
754
01:07:22,292 --> 01:07:23,625
Almost 13 hours.
755
01:07:25,083 --> 01:07:26,708
It wasn't a dream, the sisters?
756
01:07:26,875 --> 01:07:28,500
No, absolutely not a dream.
757
01:07:28,917 --> 01:07:30,875
I drove nearly 100 km in all.
758
01:07:32,625 --> 01:07:33,458
Well...
759
01:07:34,208 --> 01:07:35,417
Happy birthday.
760
01:07:36,667 --> 01:07:38,000
It's my birthday?
761
01:07:38,167 --> 01:07:39,125
Behind you.
762
01:08:51,417 --> 01:08:52,583
The little love.
763
01:08:54,042 --> 01:08:56,625
His name is Hector du Poitou.
764
01:08:57,208 --> 01:08:58,375
It's tradition.
765
01:08:59,458 --> 01:09:01,333
And what do they call you?
766
01:09:01,500 --> 01:09:03,083
Olivier Faber.
767
01:09:12,542 --> 01:09:13,792
I shall name him Gugus.
768
01:09:16,458 --> 01:09:17,708
I love him already.
769
01:09:19,333 --> 01:09:20,542
Thank you, mom.
770
01:09:23,375 --> 01:09:24,583
You look great together.
771
01:09:32,792 --> 01:09:34,083
I'll show him around.
772
01:09:37,042 --> 01:09:39,042
I hope he gets on with the cats.
773
01:09:42,708 --> 01:09:44,208
I am so happy.
774
01:10:34,500 --> 01:10:37,083
It felt like a bolt of lightning.
775
01:10:38,333 --> 01:10:40,375
Only a very brief dream.
776
01:10:42,875 --> 01:10:45,083
Legs in sky blue stockings.
777
01:10:48,333 --> 01:10:51,792
Legs in sky blue stockings
climbing onto the desk.
778
01:10:51,958 --> 01:10:53,458
All I could think was...
779
01:10:53,917 --> 01:10:57,083
All I could think was
they wanted to straddle it.
780
01:10:57,250 --> 01:10:58,292
Straddle it.
781
01:13:41,958 --> 01:13:43,083
Need something?
782
01:13:46,000 --> 01:13:47,458
No. Good evening!
783
01:13:48,333 --> 01:13:51,625
I was learning my lines
when I heard a noise.
784
01:13:54,833 --> 01:13:55,917
And...
785
01:13:59,208 --> 01:14:00,625
You're a good swimmer.
786
01:14:02,083 --> 01:14:03,792
It keeps the beer belly away.
787
01:14:03,958 --> 01:14:05,542
Sneaks up on you, this stuff.
788
01:14:06,958 --> 01:14:08,000
Want one?
789
01:14:52,958 --> 01:14:54,208
Can I see your book?
790
01:15:00,917 --> 01:15:02,958
Why do you look at me so strangely?
791
01:15:11,125 --> 01:15:12,792
Have you ever felt them?
792
01:15:15,375 --> 01:15:16,500
What?
793
01:15:17,250 --> 01:15:18,667
How did you put it?
794
01:15:18,833 --> 01:15:20,333
Male excitements.
795
01:15:20,500 --> 01:15:21,708
Uh...
796
01:15:22,125 --> 01:15:23,167
Of course.
797
01:15:25,167 --> 01:15:26,292
Me too.
798
01:15:26,458 --> 01:15:27,708
For a long time, yes.
799
01:15:27,875 --> 01:15:29,292
Nearly a year now.
800
01:15:31,125 --> 01:15:33,042
It felt like a bolt of lightning.
801
01:15:35,042 --> 01:15:36,375
Had you dreamed?
802
01:15:39,250 --> 01:15:40,417
Only a brief dream.
803
01:15:41,833 --> 01:15:44,667
Legs in sky blue stockings
climbing on the desk.
804
01:15:44,833 --> 01:15:46,750
As if to straddle it.
805
01:15:46,917 --> 01:15:48,417
I only glimpsed them.
806
01:15:49,625 --> 01:15:51,417
George Zirschnitz
807
01:15:51,583 --> 01:15:53,042
dreamed of his mother.
808
01:15:53,708 --> 01:15:55,667
Georg Zirschnitz.
809
01:15:56,958 --> 01:15:58,125
Georg.
810
01:15:58,292 --> 01:15:59,792
Dreamed of his mother.
811
01:15:59,958 --> 01:16:02,542
If you knew my turmoil since that night.
812
01:16:02,708 --> 01:16:03,792
Remorse?
813
01:16:03,958 --> 01:16:05,292
Remorse...
814
01:16:06,125 --> 01:16:07,708
The fear of death.
815
01:16:08,125 --> 01:16:09,292
Good Lord!
816
01:16:12,500 --> 01:16:14,542
I thought I was incurable,
817
01:16:14,708 --> 01:16:16,583
suffering from an inner pain.
818
01:16:17,792 --> 01:16:20,292
A strange game played upon us.
819
01:16:20,458 --> 01:16:23,125
I don't recall wishing
for such an excitement.
820
01:16:23,583 --> 01:16:27,625
My dear parents could have had
100 better children, but I came along.
821
01:16:29,167 --> 01:16:32,000
Haven't you wondered, Melchior?
822
01:16:33,042 --> 01:16:35,125
How we were caught in this whirl?
823
01:16:39,208 --> 01:16:40,542
You've got it down.
824
01:16:41,417 --> 01:16:42,792
You'll land the job.
825
01:16:44,208 --> 01:16:46,583
I appreciate it
but it's not that easy.
826
01:16:47,208 --> 01:16:49,167
It'd be amazing for me, for sure.
827
01:16:52,833 --> 01:16:54,333
There's you in this Moritz.
828
01:16:57,917 --> 01:16:59,750
Straight-talking but complicated.
829
01:17:03,000 --> 01:17:05,208
You're beautiful all over, it's nuts.
830
01:17:10,833 --> 01:17:12,250
I'm not into guys.
831
01:17:13,667 --> 01:17:14,792
Your mom didn't say?
832
01:17:14,958 --> 01:17:16,292
No, no but sure, sure.
833
01:17:18,792 --> 01:17:20,583
What do you like in a guy?
834
01:17:30,625 --> 01:17:32,500
It's a mystery to me, a boy.
835
01:17:32,667 --> 01:17:34,042
A man even more so.
836
01:17:35,083 --> 01:17:37,500
I love it
'cause I don't get them, I think.
837
01:17:41,208 --> 01:17:42,917
I really don't get them.
838
01:17:44,792 --> 01:17:45,625
And in bed?
839
01:17:48,917 --> 01:17:50,458
Is that a real question?
840
01:18:00,375 --> 01:18:02,125
I adore blowing them.
841
01:18:04,917 --> 01:18:06,083
Ok, got it.
842
01:18:09,792 --> 01:18:11,042
That's my dog!
843
01:18:38,125 --> 01:18:40,333
I'd like love to sweep me away.
844
01:18:44,458 --> 01:18:46,458
My girlfriend needs commitment.
845
01:18:49,208 --> 01:18:50,958
I don't know if I'm ready.
846
01:18:55,875 --> 01:18:58,625
Then I think about her
and get an erection.
847
01:19:00,458 --> 01:19:01,792
Thinking about her now,
848
01:19:02,417 --> 01:19:03,625
I'd pop a boner.
849
01:19:04,875 --> 01:19:05,917
Almost.
850
01:19:07,500 --> 01:19:08,917
You got someone in Paris?
851
01:19:10,500 --> 01:19:12,458
Yes. His name's Albert.
852
01:19:13,375 --> 01:19:14,542
But it's over.
853
01:19:16,375 --> 01:19:17,542
Sorry.
854
01:19:22,708 --> 01:19:25,208
I'd like love to sweep me away, too.
855
01:19:27,042 --> 01:19:28,417
Your puppy's adorable!
856
01:19:30,167 --> 01:19:32,083
Looks at you like the first human.
857
01:19:32,417 --> 01:19:33,542
It's true.
858
01:19:44,750 --> 01:19:47,542
Because he's the new man in my life.
859
01:19:54,083 --> 01:19:56,167
This is getting too girlie for me.
860
01:19:58,667 --> 01:20:00,125
I'm not saying go.
861
01:20:00,292 --> 01:20:02,083
No, I'm going to bed.
862
01:20:08,667 --> 01:20:09,833
Not sad
863
01:20:13,542 --> 01:20:14,833
Nor gay
864
01:20:17,833 --> 01:20:19,667
Inbetween a few
865
01:20:22,250 --> 01:20:24,167
interviews
866
01:20:26,000 --> 01:20:28,417
It's a love
867
01:20:30,250 --> 01:20:32,125
that foams
868
01:20:34,667 --> 01:20:36,958
in the bath, it's nuts
869
01:20:37,125 --> 01:20:39,625
Marilyn sings his name
870
01:20:42,333 --> 01:20:44,083
She makes up
871
01:20:46,625 --> 01:20:49,458
some new songs
872
01:20:50,625 --> 01:20:53,958
About the wedding of a star
873
01:20:54,125 --> 01:20:55,917
and a lion
874
01:20:58,250 --> 01:20:59,292
What's going on?
875
01:21:01,208 --> 01:21:03,125
Couldn't you knock?
876
01:21:04,583 --> 01:21:06,708
Tonight, Spritzes in the lounge.
877
01:21:17,500 --> 01:21:19,333
You know, at my age,
878
01:21:19,500 --> 01:21:22,125
with my libido gone long, long ago,
879
01:21:22,292 --> 01:21:27,083
due to illness, unhappiness,
and all your father heaped on me...
880
01:21:27,708 --> 01:21:29,042
It destroyed me.
881
01:21:30,792 --> 01:21:32,167
Yes, he destroyed me.
882
01:21:33,542 --> 01:21:34,708
But since then...
883
01:21:36,792 --> 01:21:38,167
it all glides by.
884
01:21:38,875 --> 01:21:40,792
I just live, you see.
885
01:21:41,708 --> 01:21:43,958
People do this, people do that...
886
01:21:45,417 --> 01:21:47,292
It has no importance now.
887
01:21:49,000 --> 01:21:50,792
You load up your Spritzes.
888
01:21:50,958 --> 01:21:52,708
I know what I'm like.
889
01:21:54,250 --> 01:21:55,542
I'm a Gemini.
890
01:21:59,958 --> 01:22:01,083
Two sides.
891
01:22:01,542 --> 01:22:02,958
You're a Goat too.
892
01:22:04,208 --> 01:22:07,542
Dad destroyed you?
What are you saying?
893
01:22:08,708 --> 01:22:10,083
I remember it clearly.
894
01:22:10,250 --> 01:22:12,250
I even started to hate books.
895
01:22:12,417 --> 01:22:14,667
On the bookshelves in the blue room,
896
01:22:15,292 --> 01:22:17,458
where all the books were mine,
897
01:22:17,625 --> 01:22:20,000
'cause your father only read car ads,
898
01:22:21,875 --> 01:22:23,458
I found all his love letters.
899
01:22:24,375 --> 01:22:25,750
Just think!
900
01:22:25,917 --> 01:22:28,583
Letters from his floozies,
hidden, stashed,
901
01:22:28,750 --> 01:22:31,167
inserted in my books!
902
01:22:31,333 --> 01:22:32,500
My dictionaries!
903
01:22:33,917 --> 01:22:35,125
I burned the lot.
904
01:22:38,083 --> 01:22:39,333
Threw the books away.
905
01:22:40,125 --> 01:22:41,042
Disowned them.
906
01:22:41,750 --> 01:22:43,542
That's awful. I had no idea.
907
01:22:44,583 --> 01:22:46,417
And I can still see my Denis,
908
01:22:46,583 --> 01:22:48,750
at night, before bed,
909
01:22:50,167 --> 01:22:53,250
coming closer,
caressing me, holding me,
910
01:22:53,417 --> 01:22:55,583
like men do when they want...
911
01:22:55,750 --> 01:22:56,458
See?
912
01:22:56,917 --> 01:22:57,625
No.
913
01:22:57,792 --> 01:22:58,833
A hole, right.
914
01:22:59,542 --> 01:23:00,792
A hole.
915
01:23:04,083 --> 01:23:05,292
And I...
916
01:23:05,458 --> 01:23:07,750
I pushed him away like that.
917
01:23:09,583 --> 01:23:11,583
I couldn't bear his touch anymore.
918
01:23:20,833 --> 01:23:21,542
And him?
919
01:23:24,708 --> 01:23:25,667
And him?
920
01:23:26,958 --> 01:23:28,042
He obeyed.
921
01:23:29,000 --> 01:23:32,083
Whenever I said
I didn't want him in bed with me,
922
01:23:32,958 --> 01:23:36,875
he didn't argue, and went to sleep
on the couch with the TV on.
923
01:23:38,167 --> 01:23:40,917
Meanwhile,
you were in a world of your own.
924
01:23:41,583 --> 01:23:43,375
With your little ponies.
925
01:23:45,625 --> 01:23:48,083
You were no more than that high.
926
01:23:52,750 --> 01:23:54,250
You know, Jérémie...
927
01:23:55,583 --> 01:23:59,167
Nothing is harder
than realizing the person you love most
928
01:24:02,125 --> 01:24:04,375
is someone
you'll never desire again.
929
01:24:05,417 --> 01:24:07,292
Never make love with again.
930
01:24:10,708 --> 01:24:11,792
It's horrible.
931
01:24:17,625 --> 01:24:18,583
But
932
01:24:19,458 --> 01:24:20,625
since his death...
933
01:24:21,083 --> 01:24:22,083
What?
934
01:24:23,875 --> 01:24:24,958
It's crazy.
935
01:24:26,417 --> 01:24:27,917
I desire him again.
936
01:24:49,458 --> 01:24:50,667
Your father and I...
937
01:24:50,833 --> 01:24:52,208
We had no luck.
938
01:24:56,083 --> 01:24:57,167
But I had you.
939
01:24:58,833 --> 01:25:00,042
And that's...
940
01:25:01,042 --> 01:25:02,208
It's huge.
941
01:25:32,375 --> 01:25:37,000
Go, don't hold back your wings, my beauty
942
01:25:37,167 --> 01:25:41,583
Your wings too are just as pretty
943
01:25:42,583 --> 01:25:46,500
Don't try to understand
I've known for so long
944
01:25:46,667 --> 01:25:51,500
That tender turns to bland
And love sings a new song
945
01:25:51,667 --> 01:25:56,292
You just got the wrong page
Tender has not changed
946
01:25:56,458 --> 01:26:01,208
He headed for new horizons
To begin a new journey
947
01:26:01,375 --> 01:26:06,083
Spread your wings wide, my beauty
948
01:26:06,250 --> 01:26:10,750
You should try it too, you'll see
949
01:26:10,917 --> 01:26:15,708
What do you know of my wings?
And who clipped them short?
950
01:26:15,875 --> 01:26:20,333
Who ensnared the swallow
And put her in the chicken coop?
951
01:26:20,500 --> 01:26:25,333
You can take my word for it
I didn't ask for life
952
01:26:25,500 --> 01:26:30,333
It was my best ever romance
Please don't spoil it
953
01:26:30,500 --> 01:26:35,167
I combed your wings, my beauty
954
01:26:35,667 --> 01:26:38,583
Now, you're going to leave with Gugus
955
01:26:39,750 --> 01:26:42,458
and give your all at the audition.
956
01:26:44,708 --> 01:26:46,625
You'll be with your puppy
957
01:26:47,542 --> 01:26:49,000
and your theatre.
958
01:26:51,000 --> 01:26:52,708
It's a whole new chapter.
959
01:27:09,708 --> 01:27:14,125
If I'm going to fly again
I'll need time to learn
960
01:27:14,292 --> 01:27:18,958
Of all the things to say
You never forgot how to fly
961
01:27:19,125 --> 01:27:21,542
You fly higher than I ever did
962
01:27:21,708 --> 01:27:23,500
You can fly lower too
963
01:27:24,167 --> 01:27:26,417
And if my head spins
964
01:27:26,583 --> 01:27:29,167
I'll be there to fly with you
965
01:27:29,333 --> 01:27:31,917
And we'll keep our wings
966
01:27:32,583 --> 01:27:36,000
My beauty
967
01:28:03,000 --> 01:28:04,417
What's he doing?
968
01:28:08,833 --> 01:28:10,375
It wasn't to be.
969
01:28:14,250 --> 01:28:16,750
Let them trample each other if they want.
970
01:28:20,542 --> 01:28:23,250
I shut the door behind me
and walk in open air.
971
01:28:26,042 --> 01:28:28,583
I'm not so fond of a stampede.
972
01:28:31,417 --> 01:28:32,917
Things must turn out
973
01:28:33,542 --> 01:28:35,000
however they turn out.
974
01:28:37,583 --> 01:28:41,333
I savor
the unspeakable horror of separation.
975
01:28:44,042 --> 01:28:47,000
I sob melancholy tears over my destiny.
976
01:28:49,458 --> 01:28:51,000
Life turned its back on me.
977
01:28:54,083 --> 01:28:55,917
When the cup sinks,
978
01:28:56,083 --> 01:28:57,625
the butterfly takes wing,
979
01:28:57,792 --> 01:28:59,375
and the mirage fades.
980
01:29:02,333 --> 01:29:05,083
Stop this senseless game of lies.
981
01:29:15,792 --> 01:29:17,917
Now, darkest night.
982
01:29:26,750 --> 01:29:29,292
Now, I won't go home anymore.
983
01:29:45,625 --> 01:29:46,708
Again?
984
01:29:49,167 --> 01:29:50,458
What can I say?
985
01:29:52,125 --> 01:29:54,792
It's a very personal take on the part.
986
01:29:57,458 --> 01:29:59,917
Almost too personal at times but...
987
01:30:03,042 --> 01:30:04,167
It's you.
988
01:30:07,542 --> 01:30:08,875
Thank you.
989
01:30:09,250 --> 01:30:10,292
Thank you.
990
01:30:13,792 --> 01:30:15,125
This won't be easy.
991
01:30:16,250 --> 01:30:17,875
It takes us somewhere new.
992
01:30:18,417 --> 01:30:19,542
Obviously.
993
01:30:21,000 --> 01:30:23,167
At least there's something going on.
994
01:30:24,000 --> 01:30:25,417
Adrien Zeligman?
995
01:30:42,250 --> 01:30:48,875
Two months later
996
01:31:21,000 --> 01:31:22,625
Baby, what's wrong?
997
01:31:25,417 --> 01:31:27,083
No, this isn't happening!
998
01:31:31,708 --> 01:31:32,833
My baby!
999
01:31:39,667 --> 01:31:41,708
Get out of the way!
1000
01:31:44,083 --> 01:31:45,333
Out the way!
1001
01:31:46,500 --> 01:31:48,917
Quickly! I'm scared of losing him.
1002
01:31:49,083 --> 01:31:50,458
Don't worry, Jérémie.
1003
01:31:51,208 --> 01:31:52,792
Come back in 3 hours.
1004
01:31:52,958 --> 01:31:54,000
Quickly!
1005
01:32:45,917 --> 01:32:47,125
Let's go, Jérémie.
1006
01:32:56,625 --> 01:32:58,167
The operation went well.
1007
01:33:00,417 --> 01:33:04,042
I detected an irregular heartbeat
when I examined him.
1008
01:33:04,292 --> 01:33:06,250
An ECG and echocardiogram
1009
01:33:07,125 --> 01:33:09,750
revealed an issue with the connection
1010
01:33:09,917 --> 01:33:11,958
between auricles and ventricles,
1011
01:33:12,458 --> 01:33:14,417
resulting in anarchic contractions
1012
01:33:14,583 --> 01:33:16,417
and incipient heart failure.
1013
01:33:17,708 --> 01:33:19,167
We gave him a pacemaker.
1014
01:33:19,333 --> 01:33:20,625
- Really?
- Yes.
1015
01:33:21,750 --> 01:33:23,458
He'll feel much better now.
1016
01:33:23,625 --> 01:33:24,583
- Right?
- Yes.
1017
01:33:24,750 --> 01:33:27,667
His life will follow its course,
no worries.
1018
01:33:27,875 --> 01:33:28,917
Yes.
1019
01:33:29,583 --> 01:33:32,000
I recommend lots of exercise.
1020
01:33:33,125 --> 01:33:34,583
Long walks.
1021
01:33:34,750 --> 01:33:37,042
You'll give him medication every day.
1022
01:33:37,208 --> 01:33:40,292
And most importantly,
checkup echoes early on.
1023
01:33:40,458 --> 01:33:41,458
I see.
1024
01:33:42,625 --> 01:33:44,625
You don't have to do them here.
1025
01:33:45,042 --> 01:33:46,792
But make sure you do them.
1026
01:33:47,375 --> 01:33:48,250
That'll do it.
1027
01:33:50,667 --> 01:33:51,917
I have no words.
1028
01:33:53,583 --> 01:33:54,625
For once.
1029
01:33:57,417 --> 01:33:58,375
Thank you.
1030
01:33:58,542 --> 01:33:59,875
You're welcome.
1031
01:34:00,042 --> 01:34:01,375
Can I give him a hug?
1032
01:34:01,542 --> 01:34:03,500
He's groggy from the anesthetic.
1033
01:34:04,125 --> 01:34:07,083
We'll keep him here
for observation until tomorrow.
1034
01:34:08,667 --> 01:34:10,125
- He's fine.
- All right.
1035
01:34:10,292 --> 01:34:11,333
Truly.
1036
01:34:14,875 --> 01:34:17,208
It's a shipwreck, both of us, babe?
1037
01:34:19,792 --> 01:34:21,292
Why a shipwreck?
1038
01:34:22,375 --> 01:34:23,750
It's a real torment.
1039
01:34:26,750 --> 01:34:29,500
I'm not the only reason for your torment.
1040
01:34:30,000 --> 01:34:31,208
As you should know.
1041
01:34:35,125 --> 01:34:38,042
I gotta take off,
animals to look after.
1042
01:34:38,208 --> 01:34:39,125
Just...
1043
01:34:40,250 --> 01:34:41,750
It's important for me to say,
1044
01:34:41,917 --> 01:34:43,125
I loved you.
1045
01:34:43,750 --> 01:34:45,708
I'll love you for a lifetime.
1046
01:34:48,708 --> 01:34:49,708
Same here.
1047
01:34:51,375 --> 01:34:52,500
That's ok then.
1048
01:35:03,792 --> 01:35:05,417
You'll come to see the play?
1049
01:35:06,958 --> 01:35:08,125
Don't wait for me.
1050
01:35:12,042 --> 01:35:14,583
You and I need some distance between us.
1051
01:35:18,583 --> 01:35:20,708
I want to get back my balance.
1052
01:35:23,000 --> 01:35:24,250
Sounds stupid to you?
1053
01:35:25,083 --> 01:35:26,083
No.
1054
01:35:27,083 --> 01:35:28,375
I understand.
1055
01:35:30,542 --> 01:35:33,875
Don't stay next to someone
who's torn himself apart.
1056
01:35:36,458 --> 01:35:38,458
I have something to tell you, too.
1057
01:35:41,542 --> 01:35:44,292
It's not easy
'cause I don't want to...
1058
01:35:45,542 --> 01:35:47,167
You know, to fuel your...
1059
01:35:49,042 --> 01:35:50,625
To crank up your thing.
1060
01:35:51,667 --> 01:35:52,792
What? Talk.
1061
01:35:54,708 --> 01:35:56,208
You were right about...
1062
01:35:57,500 --> 01:35:58,708
About Giancarlo.
1063
01:36:00,875 --> 01:36:02,375
We have something.
1064
01:36:02,875 --> 01:36:05,333
Nothing major for now but...
1065
01:36:05,833 --> 01:36:06,833
it's there.
1066
01:36:08,333 --> 01:36:09,458
It exists.
1067
01:36:12,625 --> 01:36:13,708
All right?
1068
01:36:16,125 --> 01:36:17,458
I sensed it.
1069
01:36:20,250 --> 01:36:22,292
Just shows I'm not so...
1070
01:36:28,250 --> 01:36:29,250
No.
1071
01:36:29,917 --> 01:36:31,083
Not so...
1072
01:36:32,625 --> 01:36:33,917
I get it.
1073
01:36:34,625 --> 01:36:35,667
I scram.
1074
01:36:37,208 --> 01:36:38,500
I mean, re-scram.
1075
01:36:54,250 --> 01:36:56,542
Look at me one last time.
1076
01:37:04,500 --> 01:37:05,375
Again.
1077
01:40:09,500 --> 01:40:11,125
My napkin, it's me.
1078
01:40:13,625 --> 01:40:15,875
I can picture you on stage now.
1079
01:40:17,458 --> 01:40:18,458
That's great.
1080
01:40:20,375 --> 01:40:21,625
I'm pleased for you.
1081
01:40:29,000 --> 01:40:31,208
You had it spot-on with Olivier Faber.
1082
01:40:33,042 --> 01:40:35,792
You remember,
the breeder who brought Gugus?
1083
01:40:38,583 --> 01:40:40,542
I'd given up on it and...
1084
01:40:42,375 --> 01:40:43,542
And there you go.
1085
01:40:44,292 --> 01:40:45,792
We have a date tonight.
1086
01:40:48,625 --> 01:40:50,667
We'll see, I won't get my hopes up.
1087
01:40:51,208 --> 01:40:52,667
Won't get my hopes up.
1088
01:40:53,750 --> 01:40:56,792
By the way Olivier says,
give Gugus taurine.
1089
01:40:56,958 --> 01:40:57,917
For his heart.
1090
01:40:58,083 --> 01:40:59,417
It's in beef.
1091
01:40:59,583 --> 01:41:00,667
In eggs.
1092
01:41:00,833 --> 01:41:02,042
And in octopus.
1093
01:41:02,208 --> 01:41:04,167
Mash up some octopus for him.
1094
01:41:05,958 --> 01:41:07,333
I saved the best till last.
1095
01:41:07,500 --> 01:41:09,333
I have the Vacations France label.
1096
01:41:09,500 --> 01:41:11,333
I got the certification.
1097
01:41:11,500 --> 01:41:13,167
Guess how many Gold Corns.
1098
01:41:13,333 --> 01:41:15,333
Four and a half! Out of five!
1099
01:41:27,458 --> 01:41:28,750
How long to go?
1100
01:41:29,208 --> 01:41:30,792
About ten minutes.
1101
01:41:32,458 --> 01:41:33,750
It'll be fine.
1102
01:41:34,917 --> 01:41:35,958
Thanks.
1103
01:41:37,667 --> 01:41:39,958
That's it, my little prince in clover.
1104
01:41:41,750 --> 01:41:43,208
This was mama calling.
1105
01:41:46,542 --> 01:41:47,792
All my love.
1106
01:41:49,542 --> 01:41:50,708
Be good.
1107
01:41:51,917 --> 01:41:53,042
Be good.
1108
01:43:15,708 --> 01:43:16,917
Your cue.
1109
01:43:17,083 --> 01:43:18,625
Yes, it's my cue.
1110
01:43:57,375 --> 01:43:59,167
Hey.
1111
01:44:01,375 --> 01:44:02,625
He's grown.
1112
01:44:03,667 --> 01:44:04,875
What a surprise!
1113
01:44:05,792 --> 01:44:07,083
That's the aim.
1114
01:44:25,375 --> 01:44:26,417
You good?
1115
01:44:27,625 --> 01:44:29,417
- You?
- Sure, I'm good.
1116
01:44:45,500 --> 01:44:46,708
Come here.
1117
01:45:05,875 --> 01:45:11,333
You took all the beauty in the world
1118
01:45:11,500 --> 01:45:15,458
And you gave it a face
1119
01:45:17,333 --> 01:45:23,000
You took all the sailors' songs
1120
01:45:23,167 --> 01:45:28,500
And you made them into a place
1121
01:45:28,667 --> 01:45:31,125
I take what you give
1122
01:45:31,292 --> 01:45:34,625
and turn it into our love
1123
01:45:34,792 --> 01:45:39,042
To both our faces of velvet
1124
01:45:40,208 --> 01:45:41,875
I take what you give
1125
01:45:42,708 --> 01:45:46,125
and turn it into our love
1126
01:45:46,292 --> 01:45:50,750
To all our places forever
1127
01:45:52,125 --> 01:45:57,417
The road was long and took many turns
1128
01:45:57,583 --> 01:46:02,125
Through my mother country in the Limousin
1129
01:46:03,667 --> 01:46:08,625
Misgivings gave way to become forts
1130
01:46:09,458 --> 01:46:13,917
Learning to believe in tomorrow
1131
01:46:14,750 --> 01:46:17,250
I take what you give
1132
01:46:17,417 --> 01:46:20,917
and turn it into our love
1133
01:46:21,083 --> 01:46:26,000
To both our faces of velvet
1134
01:46:26,167 --> 01:46:28,792
I take what you give
1135
01:46:28,958 --> 01:46:32,375
and turn it into our love
1136
01:46:32,542 --> 01:46:36,667
To all our places forever
1137
01:46:55,708 --> 01:47:01,000
You, jealousy, you make my blood churn
1138
01:47:01,167 --> 01:47:05,625
Grant me now some respite
1139
01:47:06,958 --> 01:47:12,292
This guy blows me away with his innocence
1140
01:47:12,458 --> 01:47:17,958
For him I'd build a new realm
1141
01:47:18,750 --> 01:47:24,500
Take what I give and turn it into our love
1142
01:47:24,667 --> 01:47:29,292
Sculpt our faces of velvet
1143
01:47:30,458 --> 01:47:35,875
Take what I give and turn it into our love
1144
01:47:36,042 --> 01:47:40,083
You are my land74786
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.