Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,005 --> 00:00:07,645
UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:43,085 --> 00:00:46,765
C'era una volta,
un Natale di tanto tempo fa,
3
00:00:46,845 --> 00:00:51,165
un ragazzo che aveva un dono,
ma nelle tasche solo neve.
4
00:00:51,845 --> 00:00:55,645
Così prese i suoi attrezzi,
giorno e notte lavorò,
5
00:00:56,205 --> 00:00:59,485
un gioco perfetto creò
e poi se ne liberò.
6
00:01:00,085 --> 00:01:03,805
Il cavallino salvò un Natale
di molti inverni fa,
7
00:01:04,845 --> 00:01:08,125
ma ora forse ancor lo salverà.
8
00:01:12,445 --> 00:01:14,725
L'ultima che arriva è un pudding!
9
00:01:15,445 --> 00:01:16,685
Dai, Becky!
10
00:01:31,805 --> 00:01:35,525
È Natale sull'isola
e noi andiamo in spiaggia.
11
00:01:35,765 --> 00:01:39,325
Sabbia, mare e Babbo Natale:
qui le feste sono così.
12
00:01:43,245 --> 00:01:46,845
- Il tuo primo Natale inglese.
- Siamo felici di averti qui.
13
00:01:46,925 --> 00:01:50,405
Grazie per il maglione,
ma fa molto più freddo che a L.A.
14
00:01:50,885 --> 00:01:52,885
- Ti manca casa?
- Un po'.
15
00:01:53,405 --> 00:01:57,525
È strano senza la famiglia,
ma sono rimasta per Raven.
16
00:01:57,605 --> 00:02:01,085
Ma va bene, avrò
un Natale perfetto col nonno.
17
00:02:01,365 --> 00:02:04,765
Luci, addobbi, un po' di eggnog...
18
00:02:04,845 --> 00:02:06,805
- Egg-cosa?
- Ti piacerà.
19
00:02:08,125 --> 00:02:10,765
Mio nonno ha una sola decorazione.
20
00:02:10,845 --> 00:02:12,845
Gli serve il nostro aiuto!
21
00:02:24,485 --> 00:02:26,325
- Ciao, Frank.
- Ciao!
22
00:02:27,045 --> 00:02:29,125
- Cosa sono quelle?
- Wow!
23
00:02:29,725 --> 00:02:31,365
Ok, questo...
24
00:02:31,525 --> 00:02:33,925
È peggio di quanto pensassi.
25
00:02:36,245 --> 00:02:38,485
Un grave caso di "addobbite".
26
00:02:38,565 --> 00:02:40,405
E c'è un solo rimedio.
27
00:02:41,525 --> 00:02:43,765
Signore, ai posti di decorazione!
28
00:02:44,485 --> 00:02:46,125
Cosa avete in mente?
29
00:02:46,485 --> 00:02:49,205
Siamo il primo Pony Team Natalizio.
30
00:03:38,845 --> 00:03:41,165
Casa ufficialmente decorata!
31
00:03:41,485 --> 00:03:45,165
Meglio tornare al maneggio,
è quasi ora dello show!
32
00:03:45,245 --> 00:03:46,885
- Vieni, Frank?
- Certo!
33
00:03:47,405 --> 00:03:49,285
- Ci vediamo.
- A presto.
34
00:03:49,925 --> 00:03:52,765
Abbiamo dimenticato una decorazione.
35
00:03:55,565 --> 00:03:58,525
È bellissima, nonno.
Dove l'hai presa?
36
00:03:58,605 --> 00:04:01,445
L'ha fatta qualcuno per me,
molto tempo fa.
37
00:04:01,525 --> 00:04:03,845
Ma non c'è più posto sull'albero.
38
00:04:03,925 --> 00:04:05,325
Beh, lo troveremo!
39
00:04:06,805 --> 00:04:08,245
Lì, perfetto.
40
00:04:09,725 --> 00:04:10,685
No!
41
00:04:13,485 --> 00:04:16,125
Oh, nonno! Mi spiace tanto.
42
00:04:16,205 --> 00:04:18,205
Perché sono così imbranata?
43
00:04:18,285 --> 00:04:21,285
Non fa niente, ormai non importa più.
44
00:04:21,725 --> 00:04:23,845
Allora, altri tortini?
45
00:04:33,405 --> 00:04:34,965
Lo sistemerò, nonno.
46
00:04:35,805 --> 00:04:36,645
Lo giuro.
47
00:04:53,085 --> 00:04:54,405
Ci vediamo là!
48
00:04:54,485 --> 00:04:58,285
Venite! Comprate i biglietti
dello show natalizio!
49
00:04:58,365 --> 00:05:00,925
Li hai quasi finiti, ne hai venduti tanti!
50
00:05:01,005 --> 00:05:03,925
Li ha mangiati tutti Bob,
ma c'è ancora tempo.
51
00:05:15,485 --> 00:05:16,725
Chi è quella?
52
00:05:16,805 --> 00:05:19,645
La nuova ragazza del papà di Mia.
Una modella.
53
00:05:19,725 --> 00:05:22,725
Ti serve aiuto?
Posso portare gli inviti in città.
54
00:05:22,805 --> 00:05:25,445
- Sarebbe...
- I negozi aprono tra poco.
55
00:05:26,485 --> 00:05:28,285
...del tutto superfluo.
56
00:05:28,685 --> 00:05:30,885
Papà, è tutto sotto controllo.
57
00:05:30,965 --> 00:05:32,325
Ci vediamo dopo?
58
00:05:32,405 --> 00:05:33,485
Ciao.
59
00:05:41,525 --> 00:05:44,245
La porta a fare shopping.
Le piace davvero.
60
00:05:46,845 --> 00:05:50,005
Gaby! Devi pulire la scuderia di Firefly.
61
00:05:50,085 --> 00:05:54,405
Quando hai finito,
pulisci il secchio e cambia la paglia.
62
00:05:55,205 --> 00:05:57,365
Lavoro per il maneggio, non per te.
63
00:05:58,485 --> 00:06:01,605
Finché Pin è in viaggio,
qui comando io.
64
00:06:01,685 --> 00:06:03,645
Tecnicamente, non è vero.
65
00:06:04,845 --> 00:06:07,245
E non ho tempo per i compiti umili.
66
00:06:07,325 --> 00:06:10,805
Se non l'avessi notato,
stasera c'è il Ballo del Vischio.
67
00:06:11,645 --> 00:06:15,365
Apprezzerei l'aiuto
della nostra nuova stalliera.
68
00:06:16,085 --> 00:06:19,125
Non è ironico
che fingessi di fare le pulizie
69
00:06:19,205 --> 00:06:20,845
e ora le fai davvero?
70
00:06:21,605 --> 00:06:23,045
Vediamo se ho capito.
71
00:06:23,125 --> 00:06:25,845
Tuo papà non aveva soldi per le scuderie,
72
00:06:25,925 --> 00:06:28,845
ma può organizzare un grande party?
73
00:06:28,925 --> 00:06:31,005
Non lui, è Mia a farlo.
74
00:06:32,845 --> 00:06:33,805
Ho capito.
75
00:06:33,885 --> 00:06:37,645
Papà non deve dimenticarti,
ora che ha una nuova amichetta.
76
00:06:40,045 --> 00:06:41,045
Imbarazzante.
77
00:06:41,805 --> 00:06:44,925
Come dicevo, lavoro
per il maneggio, non per te.
78
00:06:50,365 --> 00:06:54,445
E poi: "Grazie per essere venuti
allo show di Natale.
79
00:06:54,525 --> 00:06:57,125
Buon Natale e felice pony nuovo!"
80
00:06:58,525 --> 00:07:00,885
Bella battuta!
81
00:07:01,285 --> 00:07:03,365
Geniale! Felice pony nuovo?
82
00:07:04,325 --> 00:07:05,485
Tu sei...
83
00:07:07,445 --> 00:07:09,245
- ...me?
- No.
84
00:07:09,365 --> 00:07:11,525
Sono Winnie.
Come un nitrito!
85
00:07:12,005 --> 00:07:14,565
- Avevo un maglione così.
- È tuo.
86
00:07:14,645 --> 00:07:16,765
Ho comprato i tuoi vecchi vestiti.
87
00:07:16,845 --> 00:07:19,645
- Becky ha una superfan.
- Anche Bob.
88
00:07:19,725 --> 00:07:21,205
Li adoro tutti e due.
89
00:07:22,205 --> 00:07:25,005
Piacere, Winnie.
Benvenuta al maneggio.
90
00:07:25,085 --> 00:07:27,845
Scusa, abbiamo uno show da organizzare.
91
00:07:28,005 --> 00:07:30,965
- Dobbiamo sistemare le luci...
- Ci penso io!
92
00:07:31,045 --> 00:07:32,445
- Amo le luci.
- Non...
93
00:07:32,525 --> 00:07:35,565
- Le luci che luccicano.
- Arruolata!
94
00:07:35,645 --> 00:07:37,685
Devi pensare in grande.
95
00:07:37,765 --> 00:07:39,245
Se posso parlare...
96
00:07:39,325 --> 00:07:41,965
Tanto grande da vederlo da Marte?
97
00:07:42,445 --> 00:07:44,005
- Esatto!
- Meno è meglio.
98
00:07:44,085 --> 00:07:45,445
E meno costoso.
99
00:07:46,005 --> 00:07:47,645
Sì, certo.
100
00:07:47,725 --> 00:07:49,765
- Sentito?
- Sì, produttrice Jade.
101
00:07:54,445 --> 00:07:55,965
Dita incrociate.
102
00:07:56,045 --> 00:07:57,205
Cosa vuoi dire?
103
00:07:57,525 --> 00:08:00,125
Realizzerò i sogni di Becky.
104
00:08:02,525 --> 00:08:03,565
Calmo, bello.
105
00:08:03,965 --> 00:08:05,365
Sarà qui tra poco.
106
00:08:09,925 --> 00:08:12,085
Scusa, il treno era in ritardo.
107
00:08:12,165 --> 00:08:13,165
Come stai?
108
00:08:13,245 --> 00:08:14,605
Bene, andiamo.
109
00:08:14,805 --> 00:08:18,445
Grazie. Mia mi ucciderà
se non torno in tempo per il ballo.
110
00:08:18,565 --> 00:08:20,205
Non ne ho mai perso uno.
111
00:08:22,565 --> 00:08:23,965
Zoe sa che torni?
112
00:08:24,405 --> 00:08:26,005
No, è una sorpresa.
113
00:08:26,085 --> 00:08:27,365
Ne sarà felice!
114
00:08:27,925 --> 00:08:30,645
Non sarà l'unica.
Il duca torna sull'isola.
115
00:08:31,205 --> 00:08:32,245
Sì.
116
00:08:32,325 --> 00:08:36,605
Tappeto rosso,
bandiere al vento, carrozza a lucido!
117
00:08:36,685 --> 00:08:37,685
Basta così.
118
00:08:42,045 --> 00:08:43,445
Andate verso sud?
119
00:08:43,725 --> 00:08:46,565
I bus sono pieni
e mi aspettano a un party.
120
00:08:46,645 --> 00:08:48,765
- Scusa, siamo di fretta.
- Sali.
121
00:08:49,165 --> 00:08:50,645
Oh, grazie!
122
00:08:51,965 --> 00:08:52,845
Cosa?
123
00:08:53,205 --> 00:08:55,205
Non si può dire no a un elfo.
124
00:09:01,325 --> 00:09:04,165
Dai, deve essercene uno qui!
125
00:09:06,445 --> 00:09:08,685
Abbiamo decorato la selleria.
126
00:09:11,565 --> 00:09:12,405
Zoe?
127
00:09:12,845 --> 00:09:14,005
Cosa cerchi?
128
00:09:14,085 --> 00:09:16,565
- Un cavallo.
- Lì starebbe stretto.
129
00:09:17,485 --> 00:09:18,805
È per mio nonno.
130
00:09:19,125 --> 00:09:20,885
Ho rotto una decorazione.
131
00:09:20,965 --> 00:09:24,245
È un po' giù
da quando Wilma è partita, ma...
132
00:09:24,885 --> 00:09:25,965
È diverso.
133
00:09:27,045 --> 00:09:28,805
Forse nasconde qualcosa.
134
00:09:28,885 --> 00:09:30,125
Altri tortini?
135
00:09:30,565 --> 00:09:31,965
Puoi incollarlo.
136
00:09:32,045 --> 00:09:34,205
Ci ho provato, ma non tiene.
137
00:09:34,685 --> 00:09:35,925
Becky, guarda!
138
00:09:37,925 --> 00:09:38,965
Non ci credo!
139
00:09:39,045 --> 00:09:40,365
Cosa mi sto perdendo?
140
00:09:40,445 --> 00:09:42,565
È stato fatto sull'isola.
141
00:09:42,725 --> 00:09:45,285
Da un artigiano
che li regalava ai bambini.
142
00:09:45,365 --> 00:09:46,845
Una vera leggenda!
143
00:09:46,925 --> 00:09:49,565
- Era tanto gentile.
- Un allegro signore.
144
00:09:50,125 --> 00:09:52,085
- Che fine ha fatto?
- Non si sa.
145
00:09:52,165 --> 00:09:55,485
- So che vive nei boschi.
- Ma non si fa notare,
146
00:09:55,565 --> 00:09:57,445
perché in pratica è V.B.
147
00:09:57,525 --> 00:09:58,605
V.B.?
148
00:10:02,005 --> 00:10:03,085
Vero Babbo?
149
00:10:04,765 --> 00:10:06,245
C'è il suo nome, guarda.
150
00:10:06,325 --> 00:10:09,245
- "V.B."
- È una prova scientifica!
151
00:10:11,645 --> 00:10:17,805
Beh, dobbiamo trovarlo
e fargli costruire un altro cavallo.
152
00:10:18,125 --> 00:10:19,405
- Chi ci sta?
- Io.
153
00:10:19,965 --> 00:10:21,085
Io.
154
00:10:30,365 --> 00:10:32,605
Gaby?
155
00:10:33,605 --> 00:10:34,645
Gaby.
156
00:10:38,965 --> 00:10:40,365
Tu vivi qui?
157
00:10:41,925 --> 00:10:43,325
È un sacco a pelo.
158
00:10:44,565 --> 00:10:46,405
Oh, è così, vero?
159
00:10:47,005 --> 00:10:48,565
Non è niente di che.
160
00:10:48,845 --> 00:10:51,765
È solo... finché non sistemo le cose.
161
00:10:51,885 --> 00:10:54,645
- E Holloway?
- Mi hanno espulsa.
162
00:10:56,285 --> 00:11:01,365
Ma apprezzerei molto
se non ne parlassi con nessuno.
163
00:11:02,165 --> 00:11:03,845
Il tuo segreto è al sicuro.
164
00:11:05,325 --> 00:11:07,725
- Davvero?
- Se farai come dico.
165
00:11:17,605 --> 00:11:20,085
È una buona idea?
Lo show è a mezzogiorno.
166
00:11:20,165 --> 00:11:22,405
- Le luci non sono...
- Rilassati!
167
00:11:22,485 --> 00:11:24,765
Il Pony Team Natalizio è pronto.
168
00:11:25,925 --> 00:11:29,125
- Pony Team Natalizio?
- Sapevo avresti apprezzato.
169
00:11:32,805 --> 00:11:33,645
Gaby?
170
00:11:34,165 --> 00:11:38,165
Potresti sbrigarti?
La scuderia di Firefly deve splendere.
171
00:11:41,725 --> 00:11:43,285
- Vado.
- Bene.
172
00:11:44,485 --> 00:11:46,765
Perché è così docile?
173
00:11:50,485 --> 00:11:51,485
Gaby!
174
00:11:52,325 --> 00:11:53,725
Ehi, ragazza!
175
00:11:55,805 --> 00:11:57,285
Esci a cavallo con noi?
176
00:11:58,765 --> 00:12:02,845
Non posso, scusa.
Devo pulire la scuderia per Mia.
177
00:12:04,005 --> 00:12:07,485
Scusa, mi è sembrato di capire
che devi pulire per Mia.
178
00:12:10,325 --> 00:12:12,165
- Che succede?
- Niente.
179
00:12:12,245 --> 00:12:13,485
E io sono nata ieri.
180
00:12:13,565 --> 00:12:16,365
Forse preferisco pulire
che uscire con voi, ok?
181
00:12:17,925 --> 00:12:18,885
Ok.
182
00:12:38,365 --> 00:12:39,485
Ci siamo?
183
00:12:39,885 --> 00:12:41,445
Non è molto allegro.
184
00:12:42,685 --> 00:12:44,805
Forse migliora più avanti?
185
00:12:45,525 --> 00:12:46,765
È inquietante.
186
00:12:47,525 --> 00:12:48,925
La casa del Vero Babbo!
187
00:12:52,205 --> 00:12:53,445
Il posto è questo.
188
00:13:09,085 --> 00:13:12,085
Oh, mio Bob!
189
00:13:15,005 --> 00:13:16,165
Guardate!
190
00:13:16,645 --> 00:13:17,525
Una slitta!
191
00:13:18,125 --> 00:13:19,125
Babbo Natale!
192
00:13:19,965 --> 00:13:20,965
Becky!
193
00:13:26,445 --> 00:13:28,885
Ok, speriamo bene.
194
00:13:29,125 --> 00:13:31,365
Forse non è una buona idea.
195
00:13:31,965 --> 00:13:33,445
Lui è una leggenda.
196
00:13:33,965 --> 00:13:35,845
È lo spirito del Natale.
197
00:13:36,245 --> 00:13:38,405
Non vedo l'ora di rivederlo!
198
00:13:48,245 --> 00:13:50,085
- Non c'è.
- Meglio andare!
199
00:13:50,165 --> 00:13:53,365
- Non possiamo arrenderci.
- Arriva Babbo Natale!
200
00:14:00,965 --> 00:14:02,205
Babbo Natale!
201
00:14:02,485 --> 00:14:03,725
Owen, in realtà.
202
00:14:04,565 --> 00:14:05,645
Ma certo...
203
00:14:06,565 --> 00:14:07,565
"Owen."
204
00:14:08,085 --> 00:14:09,245
Volete cantare?
205
00:14:10,285 --> 00:14:11,565
- No.
- Potremmo.
206
00:14:11,645 --> 00:14:13,085
Odio le canzoni.
207
00:14:13,165 --> 00:14:14,245
Oppure no.
208
00:14:14,325 --> 00:14:16,245
Allora, cosa volete?
209
00:14:16,325 --> 00:14:20,685
Ho rotto una decorazione,
speravo potesse ripararla.
210
00:14:31,445 --> 00:14:32,525
Dove l'hai presa?
211
00:14:32,605 --> 00:14:34,365
È di mio nonno.
Frank Steel?
212
00:14:34,445 --> 00:14:37,445
Credo l'abbia fatta per lui
nel '500 o giù di lì.
213
00:14:37,525 --> 00:14:39,045
Via da casa mia.
214
00:14:39,885 --> 00:14:41,485
- Eh?
- Via di qui!
215
00:14:42,245 --> 00:14:44,285
Via! Sparite!
216
00:14:51,765 --> 00:14:54,605
Se hai mai voluto volare, Bob, fallo ora!
217
00:15:00,565 --> 00:15:02,885
Di certo non era Babbo Natale.
218
00:15:02,965 --> 00:15:06,405
È impazzito
quando ha visto la decorazione.
219
00:15:10,245 --> 00:15:11,725
Owen...
220
00:15:11,805 --> 00:15:14,525
Andiamo, prima che arrivi
con la sua slitta.
221
00:15:15,725 --> 00:15:17,925
Dobbiamo preparare lo show.
222
00:15:22,205 --> 00:15:24,205
A SEMAFORO ROSSO
ATTENDERE QUI
223
00:15:29,245 --> 00:15:30,245
Cos'è quello?
224
00:15:30,525 --> 00:15:33,325
L'invito diceva "abito scuro",
non "smoking".
225
00:15:33,405 --> 00:15:36,925
"Abito scuro" è come
i ricchi dicono "abito elegante".
226
00:15:39,165 --> 00:15:40,565
Mia non ci baderà.
227
00:15:41,445 --> 00:15:42,565
Conosci Mia?
228
00:15:43,245 --> 00:15:45,325
Fidati, ti serve un completo.
229
00:15:45,405 --> 00:15:46,885
- Non ce l'ho.
- Io sì.
230
00:15:46,965 --> 00:15:48,365
- È da elfo?
- Sì!
231
00:15:48,445 --> 00:15:50,805
- Passo.
- Ne ho uno di ricambio.
232
00:15:51,765 --> 00:15:52,965
Oh, è verde.
233
00:15:53,045 --> 00:15:55,845
Andiamo!
Il traghetto parte tra poco.
234
00:15:56,285 --> 00:15:58,685
- Siete dell'isola?
- Ignorala.
235
00:15:59,805 --> 00:16:00,965
- Salve.
- Ciao.
236
00:16:01,045 --> 00:16:05,005
Devo portare un tacchino a mia figlia,
ma l'auto è rotta e...
237
00:16:05,085 --> 00:16:06,645
Ci pensiamo noi.
238
00:16:06,725 --> 00:16:08,885
- Grazie.
- Pin, cosa fai?
239
00:16:08,965 --> 00:16:12,205
Facciamo la stessa strada.
Metta il tacchino nel...
240
00:16:13,365 --> 00:16:14,365
Grazie!
241
00:16:15,805 --> 00:16:16,885
...bagagliaio.
242
00:16:18,885 --> 00:16:20,285
Mi guarda male.
243
00:16:20,365 --> 00:16:21,805
Forse gli piaci.
244
00:16:23,045 --> 00:16:24,125
Guida e basta.
245
00:16:34,045 --> 00:16:35,605
Oh, lo so!
246
00:16:35,685 --> 00:16:37,925
C'è confusione, ma sarà perfetto.
247
00:16:38,005 --> 00:16:39,685
Sembra tutto molto...
248
00:16:41,125 --> 00:16:42,045
...costoso.
249
00:16:42,125 --> 00:16:43,045
Davvero?
250
00:16:43,365 --> 00:16:44,845
Oh, bene.
251
00:16:44,925 --> 00:16:48,405
Sembra la versione ridotta
del gala della settimana scorsa.
252
00:16:49,045 --> 00:16:52,285
Comunque, le tue bruschette sono bruciate.
253
00:16:52,365 --> 00:16:54,325
Dovresti dirlo allo chef.
254
00:16:54,725 --> 00:16:55,965
Grazie.
255
00:16:56,805 --> 00:17:00,685
Ho sempre sognato un invito al ballo
ed eccomi qui.
256
00:17:01,245 --> 00:17:03,605
Praticamente ospite d'onore.
257
00:17:04,925 --> 00:17:06,525
Una favola che si avvera.
258
00:17:06,965 --> 00:17:08,325
E io sono il principe.
259
00:17:24,245 --> 00:17:25,245
Stai bene?
260
00:17:27,125 --> 00:17:28,205
Perché non dovrei?
261
00:17:28,285 --> 00:17:32,845
La ragazza di tuo padre
è giovanissima, un po' cattiva e...
262
00:17:36,445 --> 00:17:39,925
Lui resterà a bocca aperta
quando vedrà il risultato.
263
00:17:40,205 --> 00:17:42,125
Soprattutto il cantante!
264
00:17:42,205 --> 00:17:43,365
Dici davvero?
265
00:17:44,525 --> 00:17:46,405
Sì, davvero.
266
00:17:50,485 --> 00:17:52,885
È bello fare cose per gli altri, no?
267
00:17:53,725 --> 00:17:55,085
Ti fa sentire bene.
268
00:17:55,165 --> 00:17:56,445
Cosa vuoi dire?
269
00:17:56,725 --> 00:17:59,085
Dovremmo invitare Gaby al ballo.
270
00:18:00,565 --> 00:18:01,405
Oh!
271
00:18:03,285 --> 00:18:04,685
Molto spiritosa, Susie.
272
00:18:06,445 --> 00:18:08,685
Oh, il vischio va a destra!
273
00:18:11,845 --> 00:18:14,285
BALLO MASCHERATO DEL VISCHIO
274
00:18:14,365 --> 00:18:16,085
Dai, abbiamo tanto da fare!
275
00:18:24,285 --> 00:18:25,525
Come procedi?
276
00:18:26,485 --> 00:18:28,445
Non posso andare più veloce.
277
00:18:28,525 --> 00:18:30,245
Non mi manda Mia.
278
00:18:31,325 --> 00:18:33,205
Vuoi infierire anche tu?
279
00:18:35,085 --> 00:18:36,845
Perché non le rispondi mai?
280
00:18:36,925 --> 00:18:38,485
- Lo faccio.
- No.
281
00:18:38,565 --> 00:18:40,445
La lasci sempre vincere.
282
00:18:40,845 --> 00:18:42,325
- No.
- Come con Callum.
283
00:18:42,885 --> 00:18:44,325
L'ho mollato.
284
00:18:45,525 --> 00:18:48,605
Beh, la sua nuova ragazza sa difendersi.
285
00:18:49,685 --> 00:18:51,485
Oh, non lo sapevi?
286
00:18:53,165 --> 00:18:54,485
Ha voltato pagina.
287
00:18:55,485 --> 00:18:56,325
Ahi!
288
00:19:03,325 --> 00:19:07,285
Stiamo cercando tutti
di fare amicizia con te.
289
00:19:09,605 --> 00:19:11,165
Ma tu non ci aiuti.
290
00:19:13,885 --> 00:19:14,765
Beh...
291
00:19:15,365 --> 00:19:19,085
Perché non vi risparmiate lo sforzo
e mi lasciate in pace?
292
00:19:27,245 --> 00:19:30,845
- Cosa ne dici?
- Becky resterà a bocca aperta.
293
00:19:31,645 --> 00:19:33,565
- In senso buono?
- Il migliore!
294
00:19:33,645 --> 00:19:35,165
- Vuoi vederle?
- Sì.
295
00:19:36,445 --> 00:19:38,245
Le ho messe anche sul tetto.
296
00:19:43,885 --> 00:19:46,045
SOVRACCARICO
297
00:19:47,845 --> 00:19:49,005
Troppe?
298
00:19:49,565 --> 00:19:51,565
No, sono grandiose.
299
00:20:01,125 --> 00:20:02,485
Andrà tutto bene.
300
00:20:12,885 --> 00:20:17,365
"Caro Owen, so che non lo leggerai,
ma ti auguro ogni gioia per Natale."
301
00:20:18,445 --> 00:20:19,645
O.S.?
302
00:20:20,845 --> 00:20:22,125
Owen Steel?
303
00:20:24,365 --> 00:20:26,845
Nonno, hai un fratello?
304
00:20:26,925 --> 00:20:30,805
- Una volta. Ancora, ma...
- E questo l'ha fatto lui?
305
00:20:31,085 --> 00:20:32,045
Sì.
306
00:20:32,125 --> 00:20:34,005
Oggi l'ho conosciuto.
307
00:20:34,085 --> 00:20:35,765
Sei stata al cottage?
308
00:20:35,845 --> 00:20:38,445
Volevo una nuova decorazione, ma...
309
00:20:38,525 --> 00:20:40,965
- È un po' cattivo.
- Tipico di Owen.
310
00:20:41,525 --> 00:20:44,725
Eravamo molto vicini,
ma abbiamo litigato.
311
00:20:45,685 --> 00:20:47,725
Gli mando un biglietto ogni anno,
312
00:20:47,805 --> 00:20:49,805
ma non risponde da 30 anni.
313
00:20:49,885 --> 00:20:51,525
Forse è ora di arrendersi.
314
00:20:54,525 --> 00:20:56,805
Continuiamo col tuo Natale perfetto.
315
00:21:06,805 --> 00:21:09,125
VIENI! LO SHOW STA PER INIZIARE!
316
00:21:21,405 --> 00:21:23,165
Oh, mio Bob!
317
00:21:23,245 --> 00:21:25,245
Quanta gente!
318
00:21:25,325 --> 00:21:28,525
Ho invitato tutto il maneggio,
i genitori e i nonni,
319
00:21:28,605 --> 00:21:30,325
e ora mi sono pentita!
320
00:21:30,565 --> 00:21:33,445
Andrà tutto bene.
È un piccolo show...
321
00:21:40,125 --> 00:21:41,925
Conosco quello sguardo.
322
00:21:43,045 --> 00:21:45,765
L'ho inventato io.
Cosa avete fatto?
323
00:21:47,765 --> 00:21:49,685
Resterai a bocca aperta.
324
00:21:51,045 --> 00:21:52,045
Gaby...
325
00:21:53,565 --> 00:21:56,805
Volevo parlarti del ballo.
Hai programmi per stasera?
326
00:21:57,245 --> 00:21:59,085
Ci chiedevamo se...
327
00:21:59,405 --> 00:22:00,325
Sì?
328
00:22:01,125 --> 00:22:03,165
Se potessi portare una pala.
329
00:22:05,805 --> 00:22:06,645
Cosa?
330
00:22:06,725 --> 00:22:10,365
Prevedono forti nevicate,
dovresti pulire il vialetto per me.
331
00:22:17,325 --> 00:22:18,405
Vai, Becky!
332
00:22:20,765 --> 00:22:23,125
È Alex.
Una volta l'ho baciato.
333
00:22:23,245 --> 00:22:25,005
Lo so, leggo il tuo blog.
334
00:22:25,125 --> 00:22:27,525
- Ricevo le notifiche.
- Sei tu?
335
00:22:28,125 --> 00:22:30,205
Ci sono tutti. È ora!
336
00:22:37,365 --> 00:22:41,125
Il primo nitrito di Natale
Il mio vero amore mi mandò
337
00:22:41,205 --> 00:22:44,085
Un pony su un albero di pere
338
00:22:44,845 --> 00:22:48,725
Il secondo nitrito di Natale
Il mio amore fedele mi mandò
339
00:22:48,805 --> 00:22:53,325
Due guanti logori
E un pony su un albero di pere
340
00:22:53,405 --> 00:22:55,685
Winnie, le luci.
341
00:22:55,765 --> 00:22:58,045
Le ho scordate. Torno subito!
342
00:22:58,365 --> 00:23:00,925
Tre amici equini
Due guanti logori
343
00:23:01,245 --> 00:23:04,645
E un pony su un albero di pere
344
00:23:05,005 --> 00:23:09,085
Il quarto nitrito di Natale
Il mio vero amore mi mandò
345
00:23:11,365 --> 00:23:12,685
Quattro pantaloni
346
00:23:13,805 --> 00:23:15,325
Tre amici equini...
347
00:23:25,845 --> 00:23:26,805
Bob!
348
00:23:26,885 --> 00:23:29,245
Bob, torna qui!
Lo porto alla scuderia!
349
00:23:34,205 --> 00:23:36,005
Fa parte dello show?
350
00:23:37,645 --> 00:23:38,885
È andata bene.
351
00:23:38,965 --> 00:23:42,805
Vi avevo detto di non esagerare.
È saltato il generatore.
352
00:23:42,885 --> 00:23:45,765
Come si dice,
è sempre meglio farsi desiderare.
353
00:23:46,525 --> 00:23:47,565
Che disastro.
354
00:23:47,845 --> 00:23:50,365
- No. Teatrale!
- Sarà per l'anno prossimo.
355
00:23:50,445 --> 00:23:51,965
Volevo far felici tutti.
356
00:24:01,005 --> 00:24:03,165
CARO OWEN, SO CHE NON LO LEGGERAI,
357
00:24:03,245 --> 00:24:05,525
MA TI AUGURO OGNI GIOIA PER NATALE.
358
00:24:08,485 --> 00:24:11,525
So che fa freddo,
ma staremo fuori poco.
359
00:24:15,605 --> 00:24:17,645
- Vai da qualche parte?
- Sì.
360
00:24:18,045 --> 00:24:19,365
Una consegna.
361
00:24:19,445 --> 00:24:21,605
- Ma tornerò presto.
- Ok.
362
00:24:22,925 --> 00:24:23,925
Ehi, Gaby?
363
00:24:26,245 --> 00:24:28,845
Non farti trattare male da Mia.
364
00:24:31,085 --> 00:24:32,805
Posso aiutarti, forse.
365
00:24:37,325 --> 00:24:39,365
A Mia ci penso io, grazie.
366
00:24:41,205 --> 00:24:44,125
Meglio se vai, presto farà buio.
367
00:25:28,365 --> 00:25:29,445
Dai, bello.
368
00:25:29,805 --> 00:25:31,885
È solo neve,
ma è meglio andare.
369
00:25:34,205 --> 00:25:37,445
Ciao, Gaby.
Vieni a casa mia con la pala.
370
00:25:37,525 --> 00:25:39,525
La tormenta è in anticipo.
371
00:25:39,605 --> 00:25:40,645
Tormenta?
372
00:25:40,725 --> 00:25:43,965
Papà dice che ricoprirà
il nord dell'isola.
373
00:25:44,045 --> 00:25:45,805
Dobbiamo prepararci.
374
00:25:46,325 --> 00:25:48,165
Vieni qui... ora.
375
00:26:02,405 --> 00:26:04,725
Dovevamo proprio far salire la stella?
376
00:26:04,805 --> 00:26:07,645
- Dov'è il tuo spirito natalizio?
- Sull'isola!
377
00:26:07,725 --> 00:26:10,205
Se non ci arriviamo, non lo riavrò mai.
378
00:26:11,605 --> 00:26:12,565
Eccoci!
379
00:26:12,885 --> 00:26:14,325
TERMINAL TRAGHETTI
380
00:26:14,405 --> 00:26:15,405
Ci siamo!
381
00:26:18,085 --> 00:26:19,925
TRAGHETTI SOSPESI
382
00:26:20,325 --> 00:26:21,325
Non ci credo.
383
00:26:29,685 --> 00:26:32,085
- Mia, è incredibile.
- Davvero?
384
00:26:32,885 --> 00:26:34,285
Facciamo una foto.
385
00:26:34,365 --> 00:26:36,085
- Gigi?
- Volentieri!
386
00:26:36,165 --> 00:26:38,285
Intendevo, puoi farla tu?
387
00:26:40,565 --> 00:26:41,765
Ma certo.
388
00:26:44,245 --> 00:26:45,725
Lei ti piace, vero?
389
00:26:46,165 --> 00:26:47,045
Beh...
390
00:26:48,445 --> 00:26:51,325
Sì, certo.
Voglio solo vederti felice.
391
00:26:53,845 --> 00:26:55,605
Foto di famiglia perfetta.
392
00:26:56,925 --> 00:26:58,125
Prendo da bere.
393
00:27:02,045 --> 00:27:05,285
Gigi, c'è sempre il tuo dito davanti.
394
00:27:05,365 --> 00:27:06,445
Oh, davvero?
395
00:27:06,805 --> 00:27:09,285
È colpa della manicure diamante.
396
00:27:09,765 --> 00:27:14,445
Il vialetto sembra una pista di ghiaccio.
Vedi di sistemarlo.
397
00:27:14,765 --> 00:27:17,925
Oh, cocktail! Che originale...
398
00:27:21,605 --> 00:27:24,445
Gigi ha rovinato apposta le foto.
399
00:27:25,085 --> 00:27:26,245
E dov'è Gaby?
400
00:27:26,325 --> 00:27:28,645
Deve pulire il vialetto.
401
00:27:31,565 --> 00:27:34,965
Pronto?
Telefono di Mia, parla Susie.
402
00:27:36,005 --> 00:27:36,965
Oh, no.
403
00:27:37,965 --> 00:27:39,325
Cattive notizie.
404
00:27:42,245 --> 00:27:45,125
Sì, glielo riferirò.
405
00:27:54,605 --> 00:27:56,845
Dai, ancora un po'.
406
00:28:15,405 --> 00:28:17,085
Owen, sei qui?
407
00:28:20,245 --> 00:28:21,285
Zio Owen?
408
00:28:23,765 --> 00:28:24,805
Zio Owen?
409
00:28:26,165 --> 00:28:27,165
C'è qualcuno?
410
00:28:38,445 --> 00:28:43,085
"Caro Owen, buon Natale, fratello.
Spero di vederti presto."
411
00:28:44,085 --> 00:28:45,885
Beh, li ha aperti.
412
00:28:46,605 --> 00:28:48,125
Allora ci tiene.
413
00:28:55,325 --> 00:28:56,405
Dove sei?
414
00:29:04,485 --> 00:29:05,725
Cosa c'è, bello?
415
00:29:06,245 --> 00:29:07,405
Aiuto!
416
00:29:10,085 --> 00:29:12,045
Aiuto!
417
00:29:13,085 --> 00:29:14,325
Ok!
418
00:29:14,845 --> 00:29:18,485
- Ok, riesci a camminare?
- Ti sembra possibile?
419
00:29:18,565 --> 00:29:21,285
- Da quanto sei qui?
- Solo un'ora.
420
00:29:22,045 --> 00:29:23,645
Dobbiamo scaldarti.
421
00:29:23,725 --> 00:29:26,205
No, voglio stare qui a riposare.
422
00:29:26,285 --> 00:29:28,165
No! Owen, ascoltami.
423
00:29:28,245 --> 00:29:30,245
Owen, sveglia! Owen!
424
00:29:31,485 --> 00:29:33,285
Aiuto!
425
00:29:35,365 --> 00:29:36,365
Aiuto!
426
00:29:44,365 --> 00:29:46,885
- Sta bene?
- No, è congelato.
427
00:29:46,965 --> 00:29:48,765
Ti aiuto a portarlo in casa.
428
00:29:48,845 --> 00:29:52,405
Non c'è riscaldamento,
non possiamo stare qui.
429
00:29:53,125 --> 00:29:55,805
- Raven può portarlo?
- No, è un peso morto.
430
00:29:55,885 --> 00:29:58,285
Ci serve un miracolo di Natale.
431
00:30:02,765 --> 00:30:04,005
Ok, ho un'idea.
432
00:30:28,645 --> 00:30:29,765
Dai!
433
00:30:30,605 --> 00:30:32,045
Raven! Puoi farcela!
434
00:30:33,485 --> 00:30:35,605
Vai, Firefly! Corri!
435
00:30:36,085 --> 00:30:37,685
Ti diverti, vero?
436
00:30:37,765 --> 00:30:39,965
Ogni giorno una cosa nuova!
437
00:30:43,165 --> 00:30:44,565
Vai, Raven!
438
00:30:46,725 --> 00:30:48,085
La neve peggiora.
439
00:30:51,245 --> 00:30:53,245
Lo so.
440
00:30:55,805 --> 00:30:57,805
E il vecchio non sta bene.
441
00:30:57,885 --> 00:30:59,685
Vecchio a chi?
442
00:30:59,765 --> 00:31:01,765
Resistete, ci siamo quasi!
443
00:31:02,485 --> 00:31:04,245
Meglio tornare indietro.
444
00:31:04,325 --> 00:31:05,645
È l'unica strada!
445
00:31:07,245 --> 00:31:09,565
- Dai!
- Zoe?
446
00:31:10,365 --> 00:31:12,645
- Zoe!
- Dovrebbe essere già qui.
447
00:31:12,965 --> 00:31:14,325
Raven non c'è.
448
00:31:16,245 --> 00:31:17,365
È ancora fuori.
449
00:31:17,445 --> 00:31:20,365
E se si fosse persa?
Dobbiamo fare qualcosa.
450
00:31:25,245 --> 00:31:27,565
Becky, sai pedalare veloce?
451
00:31:35,845 --> 00:31:37,205
Perché siamo ferme?
452
00:31:38,805 --> 00:31:40,925
Ci siamo perse, vero, Zoe?
453
00:31:41,005 --> 00:31:43,325
Non ci vedo, la neve è troppo fitta.
454
00:31:43,405 --> 00:31:45,525
È grave, sta davvero male.
455
00:31:45,605 --> 00:31:46,565
No, guarda!
456
00:31:47,725 --> 00:31:48,645
Che cos'è?
457
00:31:52,445 --> 00:31:53,645
Bright Fields.
458
00:32:04,125 --> 00:32:06,085
- La vedi?
- Continua!
459
00:32:06,165 --> 00:32:08,325
Continua. Capito.
460
00:32:13,205 --> 00:32:15,525
Dai, belli! Seguite le luci!
461
00:32:25,245 --> 00:32:27,045
Non ci crederai!
462
00:32:30,805 --> 00:32:31,765
Babbo Natale!
463
00:32:31,845 --> 00:32:34,205
- Zoe!
- Anche meglio!
464
00:32:43,805 --> 00:32:45,485
TERMINAL TRAGHETTI
465
00:32:46,365 --> 00:32:48,205
C'è una partenza a mezzanotte.
466
00:32:48,285 --> 00:32:51,325
Orario natalizio.
Non faccio io le regole.
467
00:32:54,445 --> 00:32:56,205
E non può fare niente?
468
00:33:00,525 --> 00:33:01,525
Mi spiace.
469
00:33:02,125 --> 00:33:04,965
Ce l'avremmo fatta,
senza passeggeri strani.
470
00:33:05,205 --> 00:33:06,845
- Senza offesa.
- Figurati.
471
00:33:07,445 --> 00:33:10,125
È Natale, Marcus.
Dovevo lasciarli lì?
472
00:33:10,205 --> 00:33:12,605
Non arriveremo alla festa, Pin.
473
00:33:13,845 --> 00:33:15,725
Ma è quello che volevi.
474
00:33:16,445 --> 00:33:18,125
- Vero?
- Cosa?
475
00:33:18,205 --> 00:33:19,645
Sai cosa intendo.
476
00:33:30,885 --> 00:33:31,885
Dov'è Becky?
477
00:33:31,965 --> 00:33:35,085
Dovevamo vederci,
ma al telefono aveva il fiatone.
478
00:33:36,725 --> 00:33:38,405
Susie? Stai bene?
479
00:33:38,925 --> 00:33:40,485
È un disastro, Alex.
480
00:33:40,565 --> 00:33:43,965
Il cantante di Mia per suo papà
è rimasto bloccato.
481
00:33:44,365 --> 00:33:47,565
- Ok, qual è il piano?
- Lasciare il Paese per sempre?
482
00:33:49,725 --> 00:33:52,205
Ok, ma prima...
483
00:33:53,245 --> 00:33:54,565
Ho un'idea migliore.
484
00:34:01,965 --> 00:34:03,085
Nonno!
485
00:34:04,045 --> 00:34:05,325
Ora che succede?
486
00:34:05,645 --> 00:34:07,045
Stavo andando a letto.
487
00:34:09,525 --> 00:34:10,565
Owen?
488
00:34:16,525 --> 00:34:17,765
Da questa parte.
489
00:34:22,765 --> 00:34:23,845
Tieni.
490
00:34:26,405 --> 00:34:28,685
Mi riscaldo e me ne vado.
491
00:34:28,765 --> 00:34:29,965
Non essere sciocco.
492
00:34:30,045 --> 00:34:32,805
Qui sei il benvenuto.
Come sempre.
493
00:34:32,885 --> 00:34:35,765
Risparmiami lo spirito natalizio.
494
00:34:38,045 --> 00:34:40,245
Pensavo l'avessi buttato anni fa.
495
00:34:40,325 --> 00:34:41,685
Lo conservo con cura.
496
00:34:43,005 --> 00:34:43,925
Si vede.
497
00:34:44,925 --> 00:34:46,365
Spezzato in due.
498
00:34:47,805 --> 00:34:49,645
Oh, sono stata io.
499
00:34:55,125 --> 00:34:57,845
Li davamo ai bambini sul molo, ricordi?
500
00:34:58,405 --> 00:35:00,485
- Dalla slitta.
- In regalo.
501
00:35:00,645 --> 00:35:04,325
- Poi un penny, poi una sterlina.
- Fare successo è un male?
502
00:35:04,405 --> 00:35:07,125
- Hai scordato le tue origini.
- No!
503
00:35:07,525 --> 00:35:12,005
Ogni giorno della mia vita
ho lottato per non finire...
504
00:35:12,645 --> 00:35:15,125
...povero e disperato come papà.
505
00:35:18,405 --> 00:35:20,805
Non mi scuserò per il mio successo.
506
00:35:22,325 --> 00:35:23,285
Avevo talento.
507
00:35:23,845 --> 00:35:25,485
- Mi ha reso ricco.
- Sì!
508
00:35:26,045 --> 00:35:28,005
Ma anche crudele.
509
00:35:28,405 --> 00:35:31,165
Per questo Beth ha scelto me.
510
00:35:35,725 --> 00:35:36,605
Un attimo.
511
00:35:36,885 --> 00:35:39,445
Hai rubato la ragazza a zio Owen?
512
00:35:39,525 --> 00:35:43,285
Non aveva tempo per lei.
Le ha spezzato il cuore.
513
00:35:46,725 --> 00:35:47,645
È vero.
514
00:35:48,845 --> 00:35:49,765
L'ho fatto.
515
00:35:55,165 --> 00:35:58,125
- Possiamo rimediare?
- È troppo tardi.
516
00:35:58,205 --> 00:36:00,325
- È troppo cocciuto.
- Non capisce.
517
00:36:00,405 --> 00:36:02,525
No, parlo di questo.
518
00:36:04,045 --> 00:36:07,725
Certe cose non si possono riparare,
ma altre sì.
519
00:36:07,805 --> 00:36:10,525
TI AUGURO OGNI FELICITÀ
520
00:36:16,325 --> 00:36:17,205
Sì?
521
00:36:23,165 --> 00:36:24,725
Non ho gli attrezzi.
522
00:36:32,605 --> 00:36:33,685
Li hai tenuti?
523
00:36:34,085 --> 00:36:35,165
Non si sa mai.
524
00:36:41,045 --> 00:36:43,285
In nome dei vecchi tempi.
525
00:36:56,445 --> 00:36:58,405
- Sta bene?
- Sì.
526
00:36:58,485 --> 00:37:03,045
Ha una cioccolata calda
e 30 anni di questioni da risolvere.
527
00:37:03,285 --> 00:37:04,365
Starà bene.
528
00:37:05,565 --> 00:37:06,725
Ok, beh...
529
00:37:07,205 --> 00:37:09,325
Meglio se torno a Holloway.
530
00:37:10,445 --> 00:37:11,565
Gaby, aspetta.
531
00:37:12,325 --> 00:37:14,205
Puoi dirmi cosa succede?
532
00:37:16,445 --> 00:37:19,365
E non isolarti, non fare come Owen.
533
00:37:19,765 --> 00:37:22,565
Ha respinto tutti ed è rimasto solo.
534
00:37:23,645 --> 00:37:25,045
Almeno vieni al ballo.
535
00:37:26,525 --> 00:37:28,605
Mia si arrabbierà un sacco.
536
00:37:28,685 --> 00:37:31,405
Davvero?
Motivo in più per andarci.
537
00:37:31,925 --> 00:37:33,605
Non ho niente da mettermi.
538
00:37:35,205 --> 00:37:40,605
Ecco che il ruolo di fata madrina
in quinta elementare mi torna utile!
539
00:37:41,005 --> 00:37:44,605
Gabyrentola, tu andrai al ballo!
540
00:38:27,165 --> 00:38:28,285
Cosa ne pensi?
541
00:38:28,445 --> 00:38:29,765
Sei fantastica!
542
00:38:29,925 --> 00:38:32,005
È perfetto per te.
543
00:38:33,965 --> 00:38:35,525
Zoe, sei stupenda.
544
00:38:36,525 --> 00:38:38,325
Se Pin potesse vederti.
545
00:38:39,365 --> 00:38:41,405
Hai sue notizie?
546
00:38:42,885 --> 00:38:44,885
Non da un po', ma...
547
00:38:46,565 --> 00:38:48,245
So che tornerà da me.
548
00:38:51,925 --> 00:38:53,405
Quando sarà pronto.
549
00:39:01,485 --> 00:39:04,485
È cioccolata.
O forse zuppa ai funghi.
550
00:39:08,645 --> 00:39:11,565
Scusa per la reazione di prima.
551
00:39:12,365 --> 00:39:16,525
Mia è in un periodo difficile
e ho promesso di badare a lei.
552
00:39:18,605 --> 00:39:20,325
- È cioccolata.
- Bene.
553
00:39:27,645 --> 00:39:28,725
Avevi ragione.
554
00:39:31,045 --> 00:39:32,685
Ho paura di tornare.
555
00:39:33,965 --> 00:39:35,845
Se avesse cambiato idea?
556
00:39:36,325 --> 00:39:39,045
Questa cosa del duca
è strana e inaspettata.
557
00:39:40,005 --> 00:39:41,685
E se cambiasse le cose?
558
00:39:41,765 --> 00:39:44,165
Che problema dovrebbe avere?
559
00:39:44,245 --> 00:39:46,805
Un bel titolo? L'enorme castello?
560
00:39:46,885 --> 00:39:48,725
Zoe ha altro a cui pensare.
561
00:39:50,565 --> 00:39:53,565
Non voglio che questo ci vada di mezzo.
562
00:39:54,005 --> 00:39:56,725
Amico, lei ti ha scelto.
563
00:39:57,805 --> 00:40:01,325
Ora l'unica cosa tra te e lei
è quell'oceano
564
00:40:01,725 --> 00:40:04,605
e quell'impiegata premurosa laggiù!
565
00:40:10,925 --> 00:40:11,965
Sì.
566
00:40:12,885 --> 00:40:13,845
Hai ragione.
567
00:40:22,685 --> 00:40:23,765
Apra le porte.
568
00:40:23,845 --> 00:40:25,405
- Non posso.
- Può...
569
00:40:26,325 --> 00:40:27,325
...e lo farà.
570
00:40:28,405 --> 00:40:29,965
Per ordine del duca.
571
00:40:38,125 --> 00:40:40,365
Sì, Pin!
Cioè, vostro onore.
572
00:40:40,765 --> 00:40:43,525
- Chi è quel tipo?
- Aspettateci!
573
00:41:03,925 --> 00:41:04,805
Andiamo?
574
00:41:06,525 --> 00:41:07,405
Andiamo.
575
00:41:08,325 --> 00:41:11,485
Benvenuta al Ballo del Vischio.
576
00:41:49,605 --> 00:41:51,725
Chi è quella con Zoe?
577
00:41:51,805 --> 00:41:53,485
È bellissima.
578
00:41:53,885 --> 00:41:54,885
È...
579
00:41:55,485 --> 00:41:56,645
Impossibile.
580
00:41:58,605 --> 00:41:59,485
Gaby?
581
00:41:59,565 --> 00:42:04,605
Jade, Becky, vi presento
Miss Gaby Grant di Holloway.
582
00:42:04,965 --> 00:42:07,685
Sei un vero Hollo-schianto!
583
00:42:08,045 --> 00:42:08,885
Smettila.
584
00:42:09,245 --> 00:42:12,085
Il Pony Team sa come farsi bello!
585
00:42:13,485 --> 00:42:14,645
Mia sa che sei qui?
586
00:42:17,005 --> 00:42:20,285
Qualcuno può controllare
se Gaby sta spazzando la neve?
587
00:42:20,365 --> 00:42:21,685
Grazie.
588
00:42:25,965 --> 00:42:28,805
- Chi è?
- Qualcuno che non ha letto l'invito.
589
00:42:28,885 --> 00:42:30,845
Era chiaro: signore in bianco.
590
00:42:31,285 --> 00:42:34,605
Faranno molte foto di papà
quando il cantante inizierà
591
00:42:34,685 --> 00:42:36,645
e lei non deve rovinarle.
592
00:42:36,725 --> 00:42:38,285
Mia, aspetta!
593
00:42:38,845 --> 00:42:41,925
Devi sapere una cosa sul cantante.
594
00:42:42,365 --> 00:42:45,045
Sì, Elliot non vede l'ora!
595
00:42:45,885 --> 00:42:48,285
- Glielo hai detto?
- Odia le sorprese.
596
00:42:48,365 --> 00:42:49,525
Lo sai.
597
00:42:50,885 --> 00:42:52,285
Beh, comunque...
598
00:42:52,845 --> 00:42:54,525
Il cantante ha disdetto.
599
00:42:56,205 --> 00:42:58,245
- Cosa?
- Sorpresa!
600
00:43:04,525 --> 00:43:05,965
Che peccato.
601
00:43:25,245 --> 00:43:26,725
Signore e signori.
602
00:43:27,165 --> 00:43:32,165
Vi ringrazio per essere venuti
al nostro famoso Ballo del Vischio.
603
00:43:36,925 --> 00:43:42,125
So che non vedete l'ora di scoprire
chi si esibirà quest'anno.
604
00:43:42,445 --> 00:43:45,605
Ma sfortunatamente...
605
00:43:46,685 --> 00:43:48,165
...ha dovuto disdire.
606
00:43:48,245 --> 00:43:50,005
Che peccato!
607
00:43:50,605 --> 00:43:51,645
Scusa, papà.
608
00:43:52,765 --> 00:43:56,725
Per fortuna, abbiamo trovato
un ottimo rimpiazzo.
609
00:43:57,205 --> 00:43:59,885
- Ci pensiamo noi.
- Becky, che succede?
610
00:44:00,445 --> 00:44:02,725
Wow, siete fantastici.
611
00:44:03,605 --> 00:44:06,285
Susie, bei capelli.
Zoe, stola stupenda!
612
00:44:06,365 --> 00:44:08,005
Becky! Concentrati.
613
00:44:08,485 --> 00:44:09,445
Giusto.
614
00:44:09,525 --> 00:44:12,485
Il cantante ha disdetto,
ma lo show continua.
615
00:44:13,205 --> 00:44:15,605
Se volete spostarvi all'ingresso.
616
00:44:15,965 --> 00:44:17,685
Che cavolo succede?
617
00:44:20,445 --> 00:44:21,365
No.
618
00:44:25,765 --> 00:44:29,765
Il primo nitrito di Natale
Il mio vero amore mi mandò
619
00:44:29,845 --> 00:44:32,645
Un pony su un albero di pere
620
00:44:32,725 --> 00:44:36,925
Il secondo nitrito di Natale
Il mio vero amore mi mandò
621
00:44:37,125 --> 00:44:42,045
Due guanti logori
E un pony su un albero di pere
622
00:44:42,325 --> 00:44:46,365
Il terzo nitrito di Natale
Il mio vero amore mi mandò
623
00:44:46,445 --> 00:44:49,005
Tre amici equini
Due guanti logori
624
00:44:49,085 --> 00:44:52,205
E un pony su un albero di pere...
625
00:44:53,005 --> 00:44:54,845
Che strano spettacolo.
626
00:44:55,485 --> 00:44:56,725
Almeno costa poco.
627
00:44:57,965 --> 00:45:02,325
So che sei deluso, ma cerca
di goderti il resto della serata.
628
00:45:03,005 --> 00:45:04,085
Sì!
629
00:45:08,205 --> 00:45:11,685
Hai sentito?
Per tuo papà lo show vale poco.
630
00:45:12,085 --> 00:45:13,805
Come tutto il resto.
631
00:45:13,885 --> 00:45:18,045
- Non puoi parlarmi così.
- Invece sì, meglio se ti abitui.
632
00:45:20,325 --> 00:45:22,405
Cosa vorresti dire?
633
00:45:22,645 --> 00:45:26,005
Elliot non te l'ha detto?
Stiamo scegliendo gli anelli.
634
00:45:27,165 --> 00:45:31,205
E quando arriverò qui,
le cose saranno molto diverse.
635
00:45:31,285 --> 00:45:34,605
Non ci sarà neve sui vialetti,
prima di tutto.
636
00:45:39,525 --> 00:45:41,325
Perché Gaby non ha pulito?
637
00:45:41,845 --> 00:45:44,645
Tre amici equini
Due guanti logori
638
00:45:44,725 --> 00:45:47,245
E un pony su un albero di pere
639
00:45:47,725 --> 00:45:50,405
Due minuti a mezzanotte.
Ce l'abbiamo fatta.
640
00:45:50,805 --> 00:45:51,765
Grazie a te.
641
00:45:52,925 --> 00:45:54,605
E alla tua decisione.
642
00:45:55,525 --> 00:45:57,845
Sì. E alla tua.
643
00:46:00,685 --> 00:46:01,965
Dove sono tutti?
644
00:46:02,925 --> 00:46:04,365
Giorno sbagliato?
645
00:46:05,885 --> 00:46:07,805
Bob, non mangiare il palco!
646
00:46:10,165 --> 00:46:14,565
Il dodicesimo nitrito di Natale
Il mio vero amore mi mandò
647
00:46:14,645 --> 00:46:17,325
Dodici coperte
Undici selle
648
00:46:17,405 --> 00:46:20,285
Dieci secchi
Nove passi di danza
649
00:46:20,365 --> 00:46:22,765
Otto spuntatine
Sette bei trofei
650
00:46:22,845 --> 00:46:26,925
Sei nitriti di pony
Cinque anelli d'oro
651
00:46:28,085 --> 00:46:30,765
Quattro pantaloni
Tre amici equini
652
00:46:30,845 --> 00:46:32,325
Due guanti logori
653
00:46:32,405 --> 00:46:37,445
E un pony su un albero di pere
654
00:46:59,285 --> 00:47:03,165
Gaby! Ti credi molto furba, vero?
655
00:47:03,525 --> 00:47:07,085
Entrare di nascosto,
umiliarmi davanti a tutti.
656
00:47:07,525 --> 00:47:10,165
Se ti irrito tanto, me ne vado.
657
00:47:10,245 --> 00:47:12,245
Non hai diritto di stare qui.
658
00:47:13,645 --> 00:47:14,965
Non te lo meriti.
659
00:47:16,245 --> 00:47:17,165
Per niente.
660
00:47:19,045 --> 00:47:21,005
Non causi altro che guai.
661
00:47:23,685 --> 00:47:25,485
- Scusati!
- Davvero...
662
00:47:26,045 --> 00:47:27,245
Me ne vado.
663
00:47:28,645 --> 00:47:30,365
Dove? Alle scuderie?
664
00:47:34,085 --> 00:47:36,205
Oh! Non lo sapevate?
665
00:47:37,125 --> 00:47:40,325
Gaby dorme per terra a Bright Fields.
666
00:47:45,605 --> 00:47:49,405
Holloway ha aperto gli occhi
e l'ha sbattuta fuori.
667
00:47:50,645 --> 00:47:51,565
Gaby?
668
00:47:52,605 --> 00:47:53,605
È vero?
669
00:47:55,845 --> 00:47:57,005
Sì, è vero.
670
00:47:57,765 --> 00:47:59,325
Non ne avevo idea.
671
00:48:00,245 --> 00:48:03,205
È stato un piacere, grazie.
Me ne vado.
672
00:48:06,925 --> 00:48:10,325
- Bello spirito natalizio.
- Senti chi parla.
673
00:48:10,645 --> 00:48:15,725
Così presa dal tuo Natale
da non accorgerti di un'amica senza casa.
674
00:48:22,045 --> 00:48:23,045
Zoe?
675
00:48:23,605 --> 00:48:25,165
- Pin!
- Pin è tornato!
676
00:48:25,565 --> 00:48:27,125
Allarme vischio!
677
00:48:27,205 --> 00:48:29,165
Sei qui. Sei davvero qui!
678
00:48:29,245 --> 00:48:31,805
Scusa, mi sono perso la festa.
679
00:48:31,885 --> 00:48:35,045
Aspetta. Proprio qui.
Devo fare una cosa.
680
00:48:40,005 --> 00:48:41,085
Torno subito!
681
00:48:45,365 --> 00:48:48,485
Lo dicevo che essere duca
non avrebbe cambiato nulla.
682
00:49:07,285 --> 00:49:09,285
Gaby! Aspetta!
683
00:49:56,045 --> 00:49:57,125
Cosa c'è?
684
00:50:03,085 --> 00:50:04,365
Non puoi capire.
685
00:50:04,725 --> 00:50:05,645
Ehi!
686
00:50:06,645 --> 00:50:07,525
Provaci.
687
00:50:16,125 --> 00:50:19,165
Prendi alla lettera
la storia di Gabirentola?
688
00:50:20,645 --> 00:50:21,645
Senti, lo so.
689
00:50:22,325 --> 00:50:24,805
Perché non dirtelo? Mi avresti aiutato.
690
00:50:24,885 --> 00:50:25,925
Ok? Lo so.
691
00:50:29,765 --> 00:50:30,845
Gaby...
692
00:50:32,645 --> 00:50:35,565
Dimmi le cose quando sei pronta.
693
00:50:35,845 --> 00:50:37,245
Il patto è questo.
694
00:50:39,645 --> 00:50:41,885
La sola cosa che ti chiedo è:
695
00:50:42,285 --> 00:50:43,565
dove andrai?
696
00:50:48,605 --> 00:50:50,005
Non ne ho idea.
697
00:50:51,405 --> 00:50:53,285
Beh, io sì.
698
00:50:54,885 --> 00:50:57,045
Verrai a casa con me e il nonno.
699
00:51:10,725 --> 00:51:11,605
Grazie.
700
00:51:11,685 --> 00:51:14,405
Grazie per essere venuti.
Scusate per lo show.
701
00:51:14,485 --> 00:51:16,325
Sì, addio.
Che disastro!
702
00:51:17,365 --> 00:51:19,365
Ehi, si sono divertiti.
703
00:51:19,445 --> 00:51:22,925
La governatrice si è quasi rotta
una caviglia sul ghiaccio!
704
00:51:24,085 --> 00:51:26,525
Era furibonda.
705
00:51:28,805 --> 00:51:31,205
Non temere, ho rimediato io.
706
00:51:31,285 --> 00:51:33,925
Capita quando ci si affida a una bambina.
707
00:51:34,005 --> 00:51:37,365
- Mia è stata brava.
- A rovinare il nome di Elliot!
708
00:51:37,925 --> 00:51:38,965
Marcus...
709
00:51:39,285 --> 00:51:42,165
Gigi ha ragione, è stato un disastro.
710
00:51:42,685 --> 00:51:43,845
Cosa credevo?
711
00:51:44,285 --> 00:51:47,325
- Il party era perfetto.
- Perfettamente orribile.
712
00:51:47,645 --> 00:51:51,045
Mi spiace se il nostro party
non è stato all'altezza.
713
00:51:51,125 --> 00:51:52,005
Elliott...
714
00:51:53,245 --> 00:51:55,005
Non intendevo...
715
00:51:55,085 --> 00:51:58,125
- È ora di andare.
- Bene, prendo i cappotti.
716
00:51:58,205 --> 00:51:59,845
No. Solo tu.
717
00:52:02,285 --> 00:52:04,965
- Cosa?
- Nessuno parla così a mia figlia.
718
00:52:15,245 --> 00:52:16,325
Scusa, papà.
719
00:52:17,405 --> 00:52:20,445
Il party doveva dimostrare
che contiamo ancora.
720
00:52:20,525 --> 00:52:23,045
- Anche senza maneggio.
- E ha funzionato.
721
00:52:23,285 --> 00:52:26,565
Stasera ho preso accordi interessanti.
722
00:52:28,645 --> 00:52:30,645
È fantastico, papà!
723
00:52:31,245 --> 00:52:33,085
Siamo in pista, grazie a te.
724
00:52:33,725 --> 00:52:36,485
E cosa più importante,
siamo insieme a Natale.
725
00:52:46,845 --> 00:52:50,245
È Natale!
726
00:52:58,285 --> 00:53:01,285
Avevo un'idea precisa del Natale perfetto:
727
00:53:01,365 --> 00:53:04,325
decorazioni perfette, canzoni perfette,
728
00:53:04,405 --> 00:53:05,645
eggnog perfetto.
729
00:53:06,965 --> 00:53:08,725
L'eggnog fa schifo!
730
00:53:09,245 --> 00:53:13,045
Ma a quanto pare,
non sono davvero importanti.
731
00:53:13,125 --> 00:53:14,805
Il Natale è molto di più.
732
00:53:21,285 --> 00:53:23,085
Mister Glu Glu, torna qui!
733
00:53:27,725 --> 00:53:29,725
- Buon Natale, Mia.
- Grazie.
734
00:53:31,085 --> 00:53:32,605
Volevo solo dire...
735
00:53:33,165 --> 00:53:35,605
Scusa a tutti.
Soprattutto a te, Gaby.
736
00:53:37,205 --> 00:53:39,485
Ho esagerato per fare colpo su papà.
737
00:53:40,365 --> 00:53:41,285
Beh...
738
00:53:42,805 --> 00:53:44,725
Le scuse non bastano.
739
00:53:45,125 --> 00:53:45,965
Oh!
740
00:53:48,565 --> 00:53:49,965
Pretendo...
741
00:53:51,165 --> 00:53:54,925
...almeno sei versioni
de "I dodici nitriti di Natale".
742
00:53:57,005 --> 00:53:58,085
Sì!
743
00:53:58,725 --> 00:54:00,045
Vai, Winnie!
744
00:54:06,965 --> 00:54:10,965
Il primo nitrito di Natale
Il mio vero amore mi mandò
745
00:54:11,125 --> 00:54:14,245
Un pony su un albero di pere
746
00:54:14,325 --> 00:54:18,485
Il secondo nitrito di Natale
Il mio vero amore mi mandò
747
00:54:18,565 --> 00:54:20,365
Due guanti logori
748
00:54:20,445 --> 00:54:23,085
E un pony su un albero di pere
749
00:54:23,165 --> 00:54:24,125
Sì!
750
00:54:24,205 --> 00:54:27,725
Il terzo nitrito di Natale
Il mio vero amore mi mandò
751
00:54:27,805 --> 00:54:31,005
Tre amici equini
Due guanti logori
752
00:54:31,085 --> 00:54:34,405
E un pony su un albero di pere
753
00:54:34,485 --> 00:54:38,405
Il quarto nitrito di Natale
Il mio vero amore mi mandò...
754
00:54:38,485 --> 00:54:42,365
A Natale non contano
le tradizioni o la perfezione.
755
00:54:43,005 --> 00:54:45,205
A Natale contano le persone.
756
00:54:45,565 --> 00:54:46,805
Puro e semplice.
757
00:54:47,565 --> 00:54:50,165
Beh, le persone e i cavalli.
758
00:54:50,445 --> 00:54:52,085
Buon Natale, bello.
759
00:55:31,685 --> 00:55:34,005
- Dov'è Owen?
- A casa, era stanco.
760
00:55:34,805 --> 00:55:35,965
Beh, ovvio.
761
00:55:36,085 --> 00:55:38,765
- È stato sveglio per i doni.
- I doni?
762
00:55:38,845 --> 00:55:41,525
Frank, ormai avrai capito chi è.
763
00:55:41,845 --> 00:55:43,285
No, chi è?
764
00:55:43,365 --> 00:55:44,605
Il Vero Babbo!
765
00:55:53,525 --> 00:55:55,085
Buone feste a tutti!
51224
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.