All language subtitles for Dan Vs s02e06 The Monster Under the Bed.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,476 --> 00:00:10,943 (dan dazed) Huh? Wha...? 2 00:00:10,945 --> 00:00:13,645 Was that you, Mr. Mumbles? 3 00:00:13,647 --> 00:00:16,815 I need to stop feeding you tacos before bed... 4 00:00:16,817 --> 00:00:18,650 (mr. mumbles) MEOWS 5 00:00:18,652 --> 00:00:22,755 Yes, I know you like them, but... 6 00:00:22,757 --> 00:00:27,860 Keep it down, you jerks! 7 00:00:27,862 --> 00:00:33,599 Whoa! What was that? Is my bed on fire?! 8 00:00:37,271 --> 00:00:40,439 Huh. 9 00:00:40,441 --> 00:00:43,142 Hey! I was going to eat that! 10 00:00:43,144 --> 00:00:46,378 Ah! Mr. Mumbles, we have a problem. 11 00:00:46,380 --> 00:00:51,717 Evacuation plan fourteen! 12 00:00:51,719 --> 00:00:57,256 Not TWELVE! FOURTEEN! 13 00:00:57,258 --> 00:01:02,561 Good kitty.Now for my clothes. Clothing's overrated anyway. 14 00:01:02,563 --> 00:01:06,165 Vamonos! 15 00:01:06,167 --> 00:01:07,733 Hey! 16 00:01:07,735 --> 00:01:10,436 Whuuh!!! 17 00:01:10,438 --> 00:01:14,006 Mommy, there's a naked man outside! 18 00:01:14,008 --> 00:01:15,274 Again! 19 00:01:15,276 --> 00:01:19,011 Call the police, there's a monster under my bed! 20 00:01:19,013 --> 00:01:23,782 (little girl giggles) baby 21 00:01:23,784 --> 00:01:28,353 MONSTER UNDER THE BED! 22 00:01:44,738 --> 00:01:47,239 Stay here. I'll go get Chris. 23 00:01:47,241 --> 00:01:50,275 (mr. mumbles) meows 24 00:01:50,277 --> 00:01:53,345 (dan o.s.) chris! chris! 25 00:01:53,347 --> 00:01:55,948 Hey, it's dan. 26 00:01:55,950 --> 00:01:58,451 (dan o.s.) Aahhhh! 27 00:01:58,452 --> 00:02:00,953 Whoa! Hey! Was that trap meant for me!? 28 00:02:00,955 --> 00:02:02,788 Elise, how could you? 29 00:02:02,790 --> 00:02:04,890 I almost-- Aaaahhhhh! 30 00:02:04,892 --> 00:02:09,862 ...stupid, no good, reckless, trap setting... 31 00:02:09,864 --> 00:02:12,064 Hey, Dan... What's new? 32 00:02:12,066 --> 00:02:14,399 Chris! How do I get out of this thing? 33 00:02:14,401 --> 00:02:16,935 (chris chuckling) you could try gnawing 34 00:02:16,937 --> 00:02:18,137 your own leg off. 35 00:02:18,139 --> 00:02:20,506 You think this is funny?! 36 00:02:20,508 --> 00:02:22,975 Elise calls it her "DAN TRAP." 37 00:02:22,977 --> 00:02:25,811 Just get me out of here! 38 00:02:25,813 --> 00:02:28,380 And when's the last time someone mowed your grass? 39 00:02:28,382 --> 00:02:30,549 This is just slovenly. 40 00:02:30,551 --> 00:02:34,086 You took our lawnmower apart to build a jet pack, remember? 41 00:02:34,088 --> 00:02:35,354 And, It would have worked 42 00:02:35,356 --> 00:02:38,991 if you didn't have such a crappy lawnmower. 43 00:02:38,993 --> 00:02:39,925 Come with me. 44 00:02:39,927 --> 00:02:41,827 Do you know what time it is? 45 00:02:41,829 --> 00:02:45,364 I don't care what time it is! I need help. 46 00:02:45,366 --> 00:02:48,567 There is a monster under my bed! 47 00:02:49,203 --> 00:02:50,602 I know how it sounds! 48 00:02:50,604 --> 00:02:53,372 Do you? Because you said it anyway. 49 00:02:53,374 --> 00:02:56,942 Listen to me very carefully: I hate you. 50 00:02:56,944 --> 00:03:00,512 Also, there is a monster under my bed! 51 00:03:00,514 --> 00:03:03,115 I promised Elise we'd have a Spa Week. 52 00:03:03,117 --> 00:03:04,883 Sort of a "stay-cation." 53 00:03:04,885 --> 00:03:07,085 First off, that's not a real thing. 54 00:03:07,087 --> 00:03:10,155 Second, there's no time for your foolishness. 55 00:03:10,157 --> 00:03:13,692 I have just been ejected from my own domicile! 56 00:03:13,694 --> 00:03:16,762 By a monster. Under your bed. 57 00:03:16,764 --> 00:03:19,331 Don't say it like that! 58 00:03:19,333 --> 00:03:20,966 After you ruined our last vacation 59 00:03:20,968 --> 00:03:22,100 by getting us deported- 60 00:03:22,102 --> 00:03:24,136 There's nothing to see in Rome! 61 00:03:24,138 --> 00:03:28,740 I owe Elise a real, "Dan free" week of relaxation and fun. 62 00:03:28,742 --> 00:03:30,375 For once. 63 00:03:30,377 --> 00:03:33,011 Then we had better settle this whole "monster" thing 64 00:03:33,013 --> 00:03:36,481 as quickly as possible, hadn't we? 65 00:03:36,483 --> 00:03:38,617 I'll get my keys. 66 00:03:38,619 --> 00:03:41,653 Wait! Bring me some pants. 67 00:03:45,426 --> 00:03:46,258 Baby. 68 00:03:46,260 --> 00:03:48,927 Don't you have parents? 69 00:03:48,929 --> 00:03:51,463 Do you see it? 70 00:03:51,464 --> 00:03:53,998 The monster? No, but I can't see under your bed from here... 71 00:03:54,001 --> 00:03:58,437 Plus, it's a figment of your imagination. 72 00:03:58,439 --> 00:04:01,206 I left my keys inside. 73 00:04:01,208 --> 00:04:02,574 Do you have a spare? 74 00:04:02,576 --> 00:04:04,176 Of course. 75 00:04:04,178 --> 00:04:08,513 What are you doing? Let go! 76 00:04:08,515 --> 00:04:11,483 Yuck. Wash your feet. 77 00:04:11,485 --> 00:04:16,088 That's not okay, you know. 78 00:04:16,090 --> 00:04:19,091 Stay in front of me. If this thing eats one of us, 79 00:04:19,093 --> 00:04:22,628 I want it to be you. 80 00:04:22,630 --> 00:04:25,881 Well? 81 00:04:25,882 --> 00:04:29,133 I'm sure it was a very scary dream, Dan. 82 00:04:29,136 --> 00:04:32,471 It wasn't a dream! It was right here! 83 00:04:32,473 --> 00:04:34,273 (chris sarcastic) Well, I'd check the closet, 84 00:04:34,275 --> 00:04:36,241 but I don't think there's room for a monster, 85 00:04:36,243 --> 00:04:38,377 what with all the garbage and everything... 86 00:04:38,379 --> 00:04:41,513 It's not garbage until I throw it out! 87 00:04:41,515 --> 00:04:42,948 I'm going home. 88 00:04:42,950 --> 00:04:44,082 Coward. 89 00:04:44,084 --> 00:04:46,184 Wait! Can we stay with you? 90 00:04:46,186 --> 00:04:47,319 For how long? 91 00:04:47,321 --> 00:04:49,554 Until your imaginary monster leaves? 92 00:04:49,556 --> 00:04:52,891 What are we supposed to do? Sleep in the car? 93 00:04:52,893 --> 00:04:56,762 There's no monster under your bed, Dan. 94 00:04:56,764 --> 00:05:02,167 Is so! 95 00:05:02,169 --> 00:05:04,102 Good night, Mr. Mumbles. 96 00:05:04,104 --> 00:05:06,872 (mr. mumbles) meows. 97 00:05:11,545 --> 00:05:17,716 Ah! Ow... Ugh. 98 00:05:19,653 --> 00:05:23,322 So they have this hot stone massage that's supposed to be- 99 00:05:23,324 --> 00:05:27,359 Uh, eggs for me. And the smoked fish plate for Mr. Mumbles. 100 00:05:27,361 --> 00:05:28,460 Morning, Dan. 101 00:05:28,462 --> 00:05:29,695 And not too runny. 102 00:05:29,697 --> 00:05:33,565 Last time your eggs did not reflect your best efforts. 103 00:05:33,567 --> 00:05:34,499 Finally. 104 00:05:34,501 --> 00:05:36,435 You already made Dan breakfast? 105 00:05:36,437 --> 00:05:38,370 I saw his car out front when I got the paper. 106 00:05:38,372 --> 00:05:39,971 Thought I may as well. 107 00:05:39,973 --> 00:05:43,308 Would it kill you to bring a guy some orange juice?! 108 00:05:43,310 --> 00:05:45,944 No pulp. 109 00:05:45,946 --> 00:05:50,215 Good news, friends. And Elise. I have just figured out what 110 00:05:50,217 --> 00:05:52,651 to do about my little monster problem. 111 00:05:52,653 --> 00:05:56,321 Does it involve therapy? Medication? 112 00:06:01,528 --> 00:06:08,567 No. It involves- Fine. 113 00:06:08,569 --> 00:06:12,337 It involves setting a trap. I was inspired by the little 114 00:06:12,339 --> 00:06:15,240 welcoming gift you left for me outside. 115 00:06:15,242 --> 00:06:16,608 He really believes there's 116 00:06:16,610 --> 00:06:18,377 a monster under his bed,doesn't he? 117 00:06:18,379 --> 00:06:19,745 Uh-huh. 118 00:06:19,747 --> 00:06:24,583 Of course I do! Since the dawn of time, man has done 119 00:06:24,585 --> 00:06:29,154 battle with his greatest foe: the monster under the bed. 120 00:06:29,156 --> 00:06:31,890 Some cower under monster-proof blankets. 121 00:06:31,892 --> 00:06:34,860 Others force their teddy bears to stand guard over them as 122 00:06:34,862 --> 00:06:36,228 they sleep. 123 00:06:36,230 --> 00:06:39,631 I, however, choose the path less taken. 124 00:06:39,633 --> 00:06:43,101 I will bring the fight to the monster itself! 125 00:06:43,103 --> 00:06:45,637 And when I do... 126 00:06:45,639 --> 00:06:47,672 Aw, come on! 127 00:06:49,042 --> 00:06:52,911 If the steel spikes don't get it, the holly stakes will. 128 00:06:52,913 --> 00:06:55,680 I've also taken the liberty of sprinkling salt, garlic, 129 00:06:55,682 --> 00:06:59,718 holy water, and silver dust over the jaws of the trap. 130 00:06:59,720 --> 00:07:03,755 Whatever kind of monster it is, this'll take care of it. 131 00:07:03,757 --> 00:07:05,290 Hey, why don't Elise and I take 132 00:07:05,292 --> 00:07:06,858 Mr. Mumbles for a couple of days? 133 00:07:06,860 --> 00:07:09,661 I don't want her wandering into this trap by mistake. 134 00:07:09,663 --> 00:07:12,864 You'll let my cat stay with you, but not your best friend 135 00:07:12,866 --> 00:07:14,733 in the whole wide world? 136 00:07:14,735 --> 00:07:17,602 Elise likes Mr. Mumbles. 137 00:07:29,783 --> 00:07:36,087 Ha! Gotcha! 138 00:07:36,089 --> 00:07:38,690 Ptui! 139 00:07:38,692 --> 00:07:42,360 Uh-oh. 140 00:07:57,411 --> 00:07:59,811 Oh! That can't be good. 141 00:08:07,287 --> 00:08:11,923 The monster's back! It thwacked me in the noggin! Come quick! 142 00:08:11,925 --> 00:08:13,959 Bring shotguns! 143 00:08:13,961 --> 00:08:15,126 Dan? 144 00:08:15,128 --> 00:08:18,363 Did you run here again? You're covered in sweat. 145 00:08:18,365 --> 00:08:21,366 The monster is back and I have physical proof! 146 00:08:21,368 --> 00:08:23,168 Look at my forehead! 147 00:08:23,170 --> 00:08:26,671 Well, that is odd. Don't know if it's proof of monsters... 148 00:08:26,673 --> 00:08:28,673 It did this with its tentacles! 149 00:08:28,675 --> 00:08:31,243 Would you please help me kill it now!? 150 00:08:31,245 --> 00:08:34,713 If we don't help him, he's just going to keep coming over here 151 00:08:34,715 --> 00:08:36,047 in the middle of the night. 152 00:08:36,049 --> 00:08:41,920 With my brand new air horn. 153 00:08:41,922 --> 00:08:43,688 Let's go. 154 00:08:45,759 --> 00:08:47,192 Whatever the circumstances, 155 00:08:47,194 --> 00:08:49,361 it's nice to have both of you for a visit. 156 00:08:49,363 --> 00:08:52,197 This isn't a visit, Dan. You won't let us sleep. 157 00:08:52,199 --> 00:08:53,331 That's coercion. 158 00:08:53,333 --> 00:08:55,600 You say "tomato..." 159 00:08:55,602 --> 00:08:58,470 Why is it so hard to get you guys to come over? 160 00:08:58,472 --> 00:09:00,572 Because it's two in the morning. 161 00:09:00,574 --> 00:09:02,274 So? 162 00:09:02,275 --> 00:09:03,975 Are we only friends during business hours? 163 00:09:03,977 --> 00:09:06,244 I visit you no matter what time it is. 164 00:09:06,246 --> 00:09:08,246 That's just good manners. 165 00:09:08,248 --> 00:09:09,714 There's nothing down here. 166 00:09:09,716 --> 00:09:11,216 Keep looking! 167 00:09:11,217 --> 00:09:12,717 I don't know why you think Elise will be able to find 168 00:09:12,719 --> 00:09:15,220 a monster under your bed when clearly the whole thing is 169 00:09:15,222 --> 00:09:17,756 a product of your overburdened psyche. 170 00:09:17,758 --> 00:09:23,461 Uh... Maybe not. 171 00:09:23,463 --> 00:09:28,833 Ha! A green thing! Overburdened psyche, indeed. 172 00:09:28,835 --> 00:09:29,634 What is it? 173 00:09:29,636 --> 00:09:31,703 It's a scale, I think. 174 00:09:31,705 --> 00:09:34,673 But it's not from any reptile species I've ever seen. 175 00:09:34,675 --> 00:09:39,878 See this, Chris? This is me not gloating. 176 00:09:39,880 --> 00:09:42,213 We can't be sure until I run some tests at the lab, 177 00:09:42,215 --> 00:09:45,083 but I think you might owe Dan an apology. 178 00:09:45,085 --> 00:09:48,787 I'll wait until the tests come back. 179 00:09:51,892 --> 00:09:53,825 What are we doing here? 180 00:09:53,827 --> 00:09:55,961 You promised me milkshakes. 181 00:09:55,963 --> 00:09:59,564 We can't just sit back and wait for Elise's stupid 182 00:09:59,566 --> 00:10:03,268 science results to solve a supernatural problem. 183 00:10:03,270 --> 00:10:06,771 I should have come here the minute I knew I had a monster. 184 00:10:06,773 --> 00:10:08,773 Doesn't Madame Zelda hate you? 185 00:10:08,775 --> 00:10:14,079 Hate me? I'm one of her best customers! She loves me! 186 00:10:14,081 --> 00:10:16,581 Last time we were here she said, and I quote, 187 00:10:16,583 --> 00:10:19,351 "If you ever return, I will ask the spirits to haunt you 188 00:10:19,353 --> 00:10:21,252 mercilessly until the day you die, 189 00:10:21,254 --> 00:10:24,923 and then torment your soul for a thousand years." 190 00:10:24,925 --> 00:10:28,026 Oh, that's just how she talks to people. 191 00:10:28,028 --> 00:10:29,861 Why can't we get something to eat? 192 00:10:29,863 --> 00:10:32,764 The sign says this place doesn't open until ten in the morning. 193 00:10:32,766 --> 00:10:34,766 It's the middle of the night. 194 00:10:34,768 --> 00:10:37,135 Ah. That's for tourists. 195 00:10:37,137 --> 00:10:42,374 Madame Zelda! Hello? Madame Zelda! 196 00:10:42,376 --> 00:10:46,945 Who dares disturb the home office of- YOU! 197 00:10:46,947 --> 00:10:49,381 Leave me alone! I hate you! 198 00:10:49,383 --> 00:10:53,852 We both know you don't mean that. How have you been? 199 00:10:53,854 --> 00:10:55,920 Get off of my property! 200 00:10:55,922 --> 00:10:59,624 You still owe me for the last time I contact spirits for you! 201 00:10:59,626 --> 00:11:00,925 And damages. 202 00:11:00,927 --> 00:11:04,329 Of course I'll pay you! I brought my wallet with me. 203 00:11:04,331 --> 00:11:08,299 His name is Chris. 204 00:11:11,672 --> 00:11:16,341 What can Madame Zelda help you with this evening? 205 00:11:16,343 --> 00:11:17,809 Monster under the bed. 206 00:11:17,811 --> 00:11:19,344 Ooh, that's a toughie. 207 00:11:19,346 --> 00:11:23,715 I can help but it will cost you a great deal of money. 208 00:11:23,717 --> 00:11:29,554 I have some very rare, magical figurines from Indonesia. 209 00:11:29,556 --> 00:11:32,457 Where monster attacks are down 76%. 210 00:11:32,459 --> 00:11:33,858 We'll take them. 211 00:11:33,860 --> 00:11:36,194 That will be two hundred dollars. 212 00:11:36,196 --> 00:11:40,665 Of course. Oh, uh, can I also get one of your love potions? 213 00:11:40,667 --> 00:11:43,301 I'll get it for you. 214 00:11:43,303 --> 00:11:47,338 Go! Go! C'mon! Go! 215 00:11:58,852 --> 00:11:59,951 I don't think these are really 216 00:11:59,953 --> 00:12:02,387 magical figurines from Indonesia. 217 00:12:02,389 --> 00:12:05,256 Do not accuse Madame Zelda of lying to us. 218 00:12:05,258 --> 00:12:06,725 She knows all. 219 00:12:06,727 --> 00:12:09,094 Then how come she doesn't know you won't pay her? 220 00:12:09,096 --> 00:12:12,931 She knows. That's just a little game we play. 221 00:12:12,933 --> 00:12:15,967 I'm pretty sure this is one of those plastic army guys, 222 00:12:15,969 --> 00:12:18,503 spray painted gold. 223 00:12:18,505 --> 00:12:21,072 Hello? Okay, see you there. 224 00:12:21,074 --> 00:12:23,441 It's Elise. She's found something. 225 00:12:30,984 --> 00:12:32,984 How does Ninja Dave do it? 226 00:12:32,986 --> 00:12:36,387 These taste as good as ones made with real butter. 227 00:12:36,389 --> 00:12:37,689 I'm going to give it to you straight, Dan. 228 00:12:37,691 --> 00:12:38,656 You're in trouble. 229 00:12:38,658 --> 00:12:40,158 I'm pretty sure the stuff we got from 230 00:12:40,160 --> 00:12:42,460 Madame Zelda's will take care of it. 231 00:12:42,462 --> 00:12:45,063 I'm pretty sure Madame Zelda's a fraud. 232 00:12:45,065 --> 00:12:46,931 Bite your tongue! 233 00:12:46,933 --> 00:12:48,500 Ahem. 234 00:12:48,502 --> 00:12:53,271 Was that the tentacle that attacked you? 235 00:12:53,273 --> 00:12:54,672 Mmm... Hard to tell. 236 00:12:54,674 --> 00:12:57,342 One tentacle tends to looks like another. 237 00:12:57,344 --> 00:13:01,279 Agsagoth the Devourer? That doesn't sound good. 238 00:13:01,281 --> 00:13:04,816 Ancient Sumerians believed in certain "otherworldly beings." 239 00:13:04,818 --> 00:13:08,586 And somehow you must have opened a portal and let one in. 240 00:13:08,588 --> 00:13:11,389 Opened a portal. Please. 241 00:13:11,391 --> 00:13:13,725 I don't even open the door for my mom. 242 00:13:13,727 --> 00:13:14,726 Look at the tentacles. 243 00:13:14,728 --> 00:13:16,995 They're exactly how you described. 244 00:13:16,997 --> 00:13:21,132 I did not spend my formative years watching B-grade sci-fi 245 00:13:21,134 --> 00:13:23,434 movies at 2 a.m. without learning that 246 00:13:23,436 --> 00:13:27,572 LOTS of monsters have tentacles. Most, actually. 247 00:13:27,574 --> 00:13:31,042 Uh, Dan? You should probably look at this. 248 00:13:31,044 --> 00:13:34,012 Based on the scale I analyzed, that's your monster. 249 00:13:34,014 --> 00:13:37,482 I already got an expert opinion, so there's no need 250 00:13:37,484 --> 00:13:41,186 for you to go on one of your wild flights of fancy. 251 00:13:41,188 --> 00:13:46,357 Wild flights of-?! I've been up half the night, helping you- 252 00:13:46,359 --> 00:13:50,228 You know what? I hope you get devoured. 253 00:13:50,230 --> 00:13:53,298 Hey. Drive me home. 254 00:13:53,300 --> 00:13:55,567 Dan, you should really listen to Elise. 255 00:13:55,569 --> 00:13:57,836 Agsagoth is no joke. 256 00:13:57,838 --> 00:13:59,538 Uh-huh. 257 00:13:59,539 --> 00:14:01,239 First, he marks his victim with his tentacle. 258 00:14:01,241 --> 00:14:02,674 That's already happened. 259 00:14:02,676 --> 00:14:05,376 What, this? This is just a bruise. 260 00:14:05,378 --> 00:14:08,079 Then, he softens you up with extreme physical pain, 261 00:14:08,081 --> 00:14:12,050 and then the mark changes to his runic symbol. 262 00:14:12,052 --> 00:14:15,687 Okay, when that happens, I'll worry. 263 00:14:15,689 --> 00:14:16,721 No, when that happens, 264 00:14:16,723 --> 00:14:19,057 Agsagoth will appear and devour you. 265 00:14:19,059 --> 00:14:21,426 Look, your concern is appreciated, 266 00:14:21,428 --> 00:14:24,629 but I have the situation under control. 267 00:14:49,489 --> 00:14:51,222 I think we should run. 268 00:14:51,224 --> 00:14:52,323 That was close. 269 00:14:52,325 --> 00:14:55,193 Baby. 270 00:14:55,195 --> 00:14:57,395 Rahhhh. 271 00:15:00,533 --> 00:15:02,000 Monsters... 272 00:15:02,002 --> 00:15:05,003 They live under your bed, but never kick in for the rent. 273 00:15:05,005 --> 00:15:06,838 Are you ready to listen to me now? 274 00:15:06,840 --> 00:15:09,741 That creature was identical to the one in the book. 275 00:15:09,743 --> 00:15:13,411 I'll admit, there was some passing resemblance. 276 00:15:13,413 --> 00:15:14,913 If you don't get rid of that thing, 277 00:15:14,915 --> 00:15:16,381 it's going to devour you. 278 00:15:16,383 --> 00:15:19,884 There's a reason it's called "Agsagoth the Devourer." 279 00:15:19,886 --> 00:15:23,588 I just don't understand why he started terrorizing me. 280 00:15:23,590 --> 00:15:27,091 What did I ever do to Agsagoth? 281 00:15:30,130 --> 00:15:31,496 Does this look familiar? 282 00:15:31,498 --> 00:15:35,500 No. Should it? 283 00:15:35,502 --> 00:15:38,403 This is the scratch you put in our car last week. 284 00:15:38,405 --> 00:15:39,604 Allegedly. 285 00:15:39,606 --> 00:15:42,440 Not allegedly, Dan. Actually. 286 00:15:42,442 --> 00:15:45,743 The scratch is identical to the Ancient Sumerian symbol. 287 00:15:45,745 --> 00:15:47,045 It must have caught the attention of 288 00:15:47,047 --> 00:15:49,347 Agsagoth the Devourer. 289 00:15:49,349 --> 00:15:51,633 So? Fix it. 290 00:15:51,634 --> 00:15:53,918 Dan. If you had read the book, you'd know it needs to be you 291 00:15:53,920 --> 00:15:56,120 that fixes the scratch, since you put it there. 292 00:15:56,122 --> 00:15:57,989 Allegedly. 293 00:15:57,991 --> 00:16:01,292 You called this creature here, and now it's marked you. 294 00:16:01,294 --> 00:16:03,161 Have you forgotten the next steps? 295 00:16:03,163 --> 00:16:06,397 Physical agony, the mark changes, the beast eats me, 296 00:16:06,399 --> 00:16:07,832 blah, blah, blah. 297 00:16:07,834 --> 00:16:10,802 So do you want to get rid of the monster or not? 298 00:16:10,804 --> 00:16:12,303 Of course I do! 299 00:16:12,305 --> 00:16:15,239 But I don't see how a scratch on YOUR car- 300 00:16:15,241 --> 00:16:18,943 uugff! Ooh! My guts! 301 00:16:18,945 --> 00:16:22,313 It's the second step! Let me see your forehead! 302 00:16:22,315 --> 00:16:24,449 Let go, lummox... 303 00:16:24,451 --> 00:16:26,884 Uh, Dan? Look. 304 00:16:26,886 --> 00:16:36,327 How am I supposed to look at my own forehead, you jerk?! 305 00:16:36,329 --> 00:16:43,101 Okay, now look. 306 00:16:43,103 --> 00:16:46,471 Oh... come on! 307 00:16:48,775 --> 00:16:52,276 I can't believe I'm spending my money to fix your car. 308 00:16:52,278 --> 00:16:55,046 If it makes you feel any better, it could have been worse. 309 00:16:55,048 --> 00:16:58,049 I'm going to be devoured. How could it be worse? 310 00:16:58,051 --> 00:17:01,019 A slightly different scratch on the car, and you could have 311 00:17:01,021 --> 00:17:04,956 summoned "Ugraggoth of the Deviant Art." 312 00:17:04,958 --> 00:17:06,691 Look at what he does to people. 313 00:17:06,693 --> 00:17:10,094 Ah! Why would you show that to me?! 314 00:17:10,096 --> 00:17:12,897 Especially when my stomach's upset. 315 00:17:12,899 --> 00:17:16,167 So do you want to hear the good news, or the bad news? 316 00:17:16,169 --> 00:17:19,003 I think I could use some good news right about now. 317 00:17:19,005 --> 00:17:21,339 There is a way to get rid of the monster under your bed. 318 00:17:21,341 --> 00:17:23,041 Banish it back to its home dimension, 319 00:17:23,043 --> 00:17:25,043 so it can never return. 320 00:17:25,045 --> 00:17:27,311 I'd prefer to kill it... 321 00:17:27,313 --> 00:17:30,081 The ritual involves reading a specific incantation 322 00:17:30,083 --> 00:17:32,417 at the right moment. There are some items 323 00:17:32,419 --> 00:17:34,118 required to perform the ceremony, 324 00:17:34,120 --> 00:17:37,155 but they're relatively easy to come by. 325 00:17:37,157 --> 00:17:38,623 What's the bad news? 326 00:17:38,625 --> 00:17:42,093 It has to be done at a crossing of the "ley lines," and the 327 00:17:42,095 --> 00:17:44,395 closest one is in the middle of the Canadian wasteland. 328 00:17:44,397 --> 00:17:47,231 Ah. Great. Canada. 329 00:17:47,233 --> 00:17:48,399 You'll have to leave tomorrow 330 00:17:48,401 --> 00:17:50,334 if you're going to make it in time. 331 00:17:50,336 --> 00:17:51,669 And you have to go alone. 332 00:17:51,671 --> 00:17:53,905 Fine, but you're coming with me. 333 00:17:53,907 --> 00:17:56,674 Alone Dan! 334 00:18:05,819 --> 00:18:09,754 Stupid monsters... Stupid ritual... 335 00:18:09,756 --> 00:18:11,389 I never thought I'd see the day. 336 00:18:11,391 --> 00:18:13,758 Dan's mowing our lawn. 337 00:18:13,760 --> 00:18:15,660 Well, the ritual requires several bags 338 00:18:15,662 --> 00:18:16,828 of grass clippings. 339 00:18:16,830 --> 00:18:19,297 So Dan put our lawnmower back together, and... 340 00:18:19,299 --> 00:18:21,799 Do you think I have enough yet? 341 00:18:21,801 --> 00:18:27,505 Almost. Hey, get closer to the bushes over there. 342 00:18:27,507 --> 00:18:30,908 Fine. 343 00:18:30,910 --> 00:18:32,844 I like it. 344 00:18:34,380 --> 00:18:36,914 Now, I packed you some sandwiches for your drive... 345 00:18:36,916 --> 00:18:38,616 They better not have any cheese in them. 346 00:18:38,618 --> 00:18:41,319 My guts have had enough trouble for one week. 347 00:18:41,321 --> 00:18:43,221 Turkey and mustard on white. 348 00:18:43,223 --> 00:18:44,755 And I copied the incantation 349 00:18:44,757 --> 00:18:47,058 from the book onto this special parchment. 350 00:18:47,060 --> 00:18:49,293 Don't open it until you've performed the ceremony. 351 00:18:49,295 --> 00:18:51,996 And this is your purification ointment. 352 00:18:51,998 --> 00:18:54,265 Madame Zelda had one bottle left. 353 00:18:54,267 --> 00:19:00,438 Well, I'm off. See you soon. I hope. 354 00:19:00,440 --> 00:19:02,006 Good luck Dan! 355 00:19:02,008 --> 00:19:04,609 Don't get eaten! 356 00:19:04,611 --> 00:19:05,576 Spa week? 357 00:19:05,578 --> 00:19:08,045 Love to. 358 00:19:15,255 --> 00:19:19,357 They never recovered from that avalanche. 359 00:19:19,359 --> 00:19:20,958 Oh well. 360 00:19:34,607 --> 00:19:37,008 Strip down to my underwear? 361 00:19:37,010 --> 00:19:44,282 In this weather? Maybe Chris packed me a blanket... 362 00:19:44,284 --> 00:19:49,487 Aaahhh! 363 00:19:49,489 --> 00:19:50,855 Ah! 364 00:19:50,857 --> 00:19:55,793 Ugh! Yuck! What is this stuff?! 365 00:19:55,795 --> 00:20:02,066 Humu-humu-nuku-nuku-apu u-a-a- Bibbity bobbity-boo-Dan-if-you' 366 00:20:02,068 --> 00:20:05,069 're-readin g this-then... What? 367 00:20:05,071 --> 00:20:07,605 "Dan, if you're reading this, then you're probably 368 00:20:07,607 --> 00:20:10,675 in your underwear somewhere in the Canadian wasteland, 369 00:20:10,677 --> 00:20:14,712 and you've just covered yourself in fish guts." 370 00:20:14,714 --> 00:20:15,680 (chris v.o.) After one too many 371 00:20:15,682 --> 00:20:17,181 transgressions on your part, 372 00:20:17,183 --> 00:20:20,318 I finally decided that I had to take action. 373 00:20:20,320 --> 00:20:22,286 Transgressions?! 374 00:20:22,288 --> 00:20:23,654 (chris v.o.) I can overlook a broken 375 00:20:23,656 --> 00:20:27,525 lawnmower and a scratch on our car, but I knew that as long as 376 00:20:27,527 --> 00:20:29,126 you were around Elise and I 377 00:20:29,128 --> 00:20:31,963 would never get to enjoy our "stay-cation". 378 00:20:31,965 --> 00:20:34,031 There's no such thing! 379 00:20:34,033 --> 00:20:35,733 (chris v.o.) Therefore, 380 00:20:35,734 --> 00:20:37,434 I put a plan in motion... 381 00:21:05,098 --> 00:21:07,865 You jerk. 382 00:21:14,007 --> 00:21:18,743 Aahh..Dan should just about be reading my letter by now. 383 00:21:18,745 --> 00:21:20,578 He's going to be really mad. 384 00:21:20,580 --> 00:21:22,013 He's got to start listening to me. 385 00:21:22,015 --> 00:21:24,882 Every once in a while, anyway. 386 00:21:24,884 --> 00:21:27,518 I'm really proud of you for standing up to Dan, 387 00:21:27,520 --> 00:21:29,420 however indirectly. 388 00:21:29,422 --> 00:21:32,590 Yeah, I'm not really good at direct confrontation. 389 00:21:32,592 --> 00:21:38,362 Besides, all's well that ends well. 390 00:21:38,364 --> 00:21:43,167 CHRIS!!! 391 00:21:43,217 --> 00:21:47,767 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 28779

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.