All language subtitles for Dan Vs s01e01 New Mexico.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,000 --> 00:00:27,370 Today's going to be a good day. 2 00:00:35,180 --> 00:00:38,380 Great, there goes breakfast. 3 00:00:40,190 --> 00:00:42,650 My foot! Stupid thing! 4 00:00:42,690 --> 00:00:44,590 Ow! My foot! 5 00:00:44,620 --> 00:00:46,350 Stupid thing! 6 00:00:46,390 --> 00:00:48,520 See? I learn. 7 00:00:51,630 --> 00:00:54,720 Don't even know why he put that lamp there in the first place. 8 00:00:54,770 --> 00:00:57,500 What the heck would you make a swinging lamp for? 9 00:00:57,540 --> 00:01:00,440 Makes me want to burn down the '70s! 10 00:01:02,810 --> 00:01:04,970 Was that an armadillo? 11 00:01:09,280 --> 00:01:11,750 I'm going to laugh when you're roadkill. 12 00:01:11,780 --> 00:01:12,770 What the-- 13 00:01:12,820 --> 00:01:15,290 Not my car! 14 00:01:15,320 --> 00:01:17,480 Cactus needles? 15 00:01:17,520 --> 00:01:19,720 Red dirt? 16 00:01:19,760 --> 00:01:21,850 Adobe?! 17 00:01:21,890 --> 00:01:25,130 NEW MEXICO!!! 18 00:01:33,650 --> 00:01:37,420 Well, let's see. New Mexico became a state on January 6, 1912, 19 00:01:37,460 --> 00:01:39,980 making it the 47th state in the Union. 20 00:01:40,030 --> 00:01:42,890 - And a Capricorn. - The capital is Santa Fe. 21 00:01:42,930 --> 00:01:44,920 Its population is just under two million! 22 00:01:44,970 --> 00:01:47,160 State bird is the roadrunner. 23 00:01:47,200 --> 00:01:48,830 Elise hates roadrunners. 24 00:01:48,870 --> 00:01:51,130 State flower: yucca flower. 25 00:01:51,170 --> 00:01:54,660 State song: "O Fair New Mexico," which-- 26 00:01:54,710 --> 00:01:56,870 ? O, Fair New Mexico ? 27 00:01:56,910 --> 00:01:58,780 ? We love, we love you so-- ? 28 00:01:58,810 --> 00:02:01,340 Enough already! You're not helping me here! 29 00:02:01,380 --> 00:02:03,250 What are its weaknesses? 30 00:02:03,280 --> 00:02:06,450 - Uh, weaknesses? - How do I hurt it? 31 00:02:06,490 --> 00:02:09,720 Uh... it doesn't say. 32 00:02:09,760 --> 00:02:11,250 We need more information. 33 00:02:11,290 --> 00:02:13,420 You should go to the library. 34 00:02:13,460 --> 00:02:15,160 Fine. Be here in half an hour. 35 00:02:15,200 --> 00:02:16,860 Yeah, I kind of have to work today... 36 00:02:16,900 --> 00:02:18,390 so I can't-- 37 00:02:18,430 --> 00:02:20,870 Hello? Dan? 38 00:02:27,210 --> 00:02:28,700 None of this is helping! 39 00:02:28,740 --> 00:02:31,180 - Shh. - Don't shush me! 40 00:02:31,210 --> 00:02:32,940 You don't shush me! 41 00:02:32,980 --> 00:02:35,640 Nobody shushes me! 42 00:02:36,650 --> 00:02:38,450 Shh. 43 00:02:38,490 --> 00:02:39,980 Shh. 44 00:02:45,430 --> 00:02:47,160 Well, that's the first time 45 00:02:47,190 --> 00:02:49,060 I've ever been thrown out of a library. 46 00:02:49,100 --> 00:02:50,560 You get used to it. 47 00:02:50,600 --> 00:02:52,860 Now what? You still need information. 48 00:02:52,900 --> 00:02:55,430 Don't be stupid! We go to a different library. 49 00:02:55,470 --> 00:02:57,730 I need lunch first. 50 00:02:57,770 --> 00:03:01,330 - It's 10:00 in the morning! - It's 12:00 somewhere. 51 00:03:02,880 --> 00:03:05,180 Hurry up. You're wasting valuable time. 52 00:03:06,350 --> 00:03:08,010 Is there a time limit on revenge? 53 00:03:08,050 --> 00:03:09,570 There's an old saying-- 54 00:03:09,620 --> 00:03:12,590 "Revenge is a dish best served immediately." 55 00:03:12,620 --> 00:03:14,990 I don't think that's a saying. 56 00:03:16,660 --> 00:03:18,150 Hey! 57 00:03:21,230 --> 00:03:23,290 Are you going to behave yourself this time? 58 00:03:24,300 --> 00:03:25,790 Ouch! What was that for? 59 00:03:25,830 --> 00:03:28,460 You talk to me like a child, I pinch a-you. 60 00:03:28,500 --> 00:03:30,990 Can you just keep your cool? 61 00:03:31,040 --> 00:03:32,600 We'll see. 62 00:03:33,940 --> 00:03:36,270 Hey, Magellan, the books are thataway. 63 00:03:36,310 --> 00:03:37,830 I want to ask that librarian. 64 00:03:37,880 --> 00:03:40,310 Maybe he can help you find what you're looking for. 65 00:03:40,350 --> 00:03:42,110 Help us? For free? 66 00:03:42,150 --> 00:03:45,550 - That's what they do. - Well, doesn't hurt to try, I guess. 67 00:03:45,590 --> 00:03:48,320 - May I help you? - I doubt it. 68 00:03:48,360 --> 00:03:50,590 May I help you, sir? 69 00:03:50,620 --> 00:03:53,180 Yes. We're looking for information on New Mexico. 70 00:03:53,230 --> 00:03:57,360 Right over there between the 900s and the 908s. 71 00:03:57,400 --> 00:03:59,420 He's talking in code! Get him! 72 00:03:59,470 --> 00:04:01,260 It's not code, Dan! 73 00:04:01,300 --> 00:04:04,070 - It's the Dewey Decimal System. - Which is a code! 74 00:04:04,100 --> 00:04:07,040 Well, yes, but-- but it's a benign one. 75 00:04:07,070 --> 00:04:08,910 So he's just talking about books? 76 00:04:08,940 --> 00:04:10,470 He is a librarian. 77 00:04:10,510 --> 00:04:14,280 Hey, buddy, don't you think we've tried all the normal books? 78 00:04:14,320 --> 00:04:16,910 We need some specific information. 79 00:04:16,950 --> 00:04:19,480 How do we hurt New Mexico? 80 00:04:19,520 --> 00:04:21,350 Why would you want to do that? 81 00:04:21,390 --> 00:04:22,650 It's personal. 82 00:04:22,690 --> 00:04:25,250 Personal vendettas against states? Sure. 83 00:04:25,290 --> 00:04:28,490 Right over there in the do-it-yourself section. 84 00:04:28,530 --> 00:04:31,730 Thank you, good sir. I-- wait a minute! 85 00:04:31,770 --> 00:04:34,390 Drop the attitude, pal! We're customers! 86 00:04:34,440 --> 00:04:36,530 I told you this guy couldn't help us. 87 00:04:36,570 --> 00:04:38,060 I didn't say that. 88 00:04:38,110 --> 00:04:41,540 I can help you, but I want something in return. 89 00:04:41,580 --> 00:04:44,540 Aw, I just knew it. Librarians are jerks! 90 00:04:44,580 --> 00:04:46,440 Let's hear him out. 91 00:04:46,480 --> 00:04:48,950 You see that goon over there? 92 00:04:50,750 --> 00:04:53,850 - He's got a new girlfriend. - So? 93 00:04:53,890 --> 00:04:57,190 - It's my wife. - Uh, we-- 94 00:04:57,220 --> 00:04:59,220 you know, we really only came in for a book. 95 00:04:59,260 --> 00:05:03,130 You want help with something, I want help with something. 96 00:05:03,160 --> 00:05:06,220 And this guy just mulls around your library? 97 00:05:06,270 --> 00:05:08,170 Silently mocking me. 98 00:05:08,200 --> 00:05:09,900 The gall! 99 00:05:10,940 --> 00:05:13,100 I don't think I feel right about this. 100 00:05:13,140 --> 00:05:15,130 I mean, isn't this the librarian's business? 101 00:05:15,180 --> 00:05:16,970 No, it's perfect! 102 00:05:17,010 --> 00:05:19,280 We help someone else get their revenge, 103 00:05:19,310 --> 00:05:20,800 and in turn, he helps me. 104 00:05:20,850 --> 00:05:22,340 Karma. 105 00:05:22,380 --> 00:05:24,180 - Yeah, but-- - But nothing. Shut up. 106 00:05:24,220 --> 00:05:26,910 - Okay, but I'm not killing anyone. - What?! 107 00:05:26,950 --> 00:05:28,950 I'm not killing someone for the librarian. 108 00:05:28,990 --> 00:05:32,520 - That's a deal-breaker. - You've run over dozens of cyclists. 109 00:05:32,560 --> 00:05:35,550 Yeah, but they all lived. And I'm not killing this guy either. 110 00:05:35,600 --> 00:05:37,660 And now you tell me? 111 00:05:37,700 --> 00:05:39,190 Yeah! Well, I mean, 112 00:05:39,230 --> 00:05:41,670 you know, I was going to say something inside, but-- 113 00:05:41,700 --> 00:05:43,360 - But? - But then I didn't. 114 00:05:43,400 --> 00:05:44,890 You're right. I should have. 115 00:05:44,940 --> 00:05:47,200 - You should have! - I know. You're right. 116 00:05:50,240 --> 00:05:52,840 - So he walks away? - Yeah. 117 00:05:52,880 --> 00:05:55,850 I wonder if he knows how lucky he is. 118 00:06:05,890 --> 00:06:07,760 I wonder if he knows how lucky we are. 119 00:06:07,800 --> 00:06:09,590 Dan, that guy looks hurt! 120 00:06:09,630 --> 00:06:13,160 Hey, you date a married woman, you get hit by a bus! Karma! 121 00:06:13,200 --> 00:06:15,530 I'm not sure that's how karma works. 122 00:06:16,900 --> 00:06:18,930 Consider your back scratched. 123 00:06:18,970 --> 00:06:20,600 Not by us specifically. 124 00:06:20,640 --> 00:06:23,610 So by that, you mean... 125 00:06:25,310 --> 00:06:28,440 All right. You want to know how to hurt New Mexico? 126 00:06:28,480 --> 00:06:30,610 He does. I don't really care much either way. 127 00:06:35,290 --> 00:06:37,660 "Devils Throne, New Mexico." 128 00:06:37,690 --> 00:06:40,090 "Devils Wash Basin, New Mexico. 129 00:06:40,130 --> 00:06:42,390 "Devils Highway, New Mexico." 130 00:06:42,430 --> 00:06:45,400 - See, Chris? Evil. - That doesn't prove anything. 131 00:06:45,430 --> 00:06:47,830 It proves the Devil keeps a bunch of his stuff there. 132 00:06:47,870 --> 00:06:49,960 - True. - It gets worse. 133 00:06:52,270 --> 00:06:54,670 - Hot air balloons? - Read on. 134 00:06:54,710 --> 00:06:56,700 "Each October, Albuquerque is the home 135 00:06:56,740 --> 00:06:58,540 to the largest hot air balloon launch 136 00:06:58,580 --> 00:07:00,240 in the United States." So? 137 00:07:00,280 --> 00:07:03,650 New Mexico is crazy about hot air ballooning. 138 00:07:03,680 --> 00:07:06,280 They love it! It's like candy to them! 139 00:07:06,320 --> 00:07:07,840 Is that true? 140 00:07:07,890 --> 00:07:12,190 Why don't you ask my Masters in Library Sciences? 141 00:07:13,230 --> 00:07:16,160 Librarians. You better be right about this. 142 00:07:16,200 --> 00:07:18,130 Whoa, check it out. 143 00:07:19,270 --> 00:07:21,430 Am I going to make it? 144 00:07:21,470 --> 00:07:24,130 Of course you are, son. 145 00:07:25,410 --> 00:07:27,810 See? He's fine. 146 00:07:38,350 --> 00:07:41,680 So you're going to New Mexico why? 147 00:07:41,720 --> 00:07:44,380 Dan wants to disrupt the annual hot air balloon festival. 148 00:07:44,420 --> 00:07:47,390 - Because? - New Mexico broke his window. 149 00:07:48,390 --> 00:07:50,490 That's completely absurd. 150 00:07:50,530 --> 00:07:53,090 Can I come along? 151 00:07:53,130 --> 00:07:55,430 Crowbar, hammer, flashlight, 152 00:07:55,470 --> 00:07:57,630 survival knife, Brutus, 153 00:07:57,670 --> 00:08:00,000 throwing bricks, half a turkey sandwich. 154 00:08:00,040 --> 00:08:02,030 That ought to do. 155 00:08:03,410 --> 00:08:04,880 Perfect. 156 00:08:04,910 --> 00:08:06,710 - All packed? - Shut up. 157 00:08:06,750 --> 00:08:09,770 - By the way, Elise is coming with us. - I did not authorize that! 158 00:08:09,820 --> 00:08:12,910 - I already told her it was okay. - Unacceptable! She stays! 159 00:08:12,950 --> 00:08:15,940 Then I stay and you can go to New Mexico by yourself. 160 00:08:27,100 --> 00:08:29,230 - I get shotgun! - Nope. 161 00:08:33,310 --> 00:08:36,210 All this driving is making me sleepy. 162 00:08:36,240 --> 00:08:38,370 Dan, stop kicking my seat, all right? 163 00:08:38,410 --> 00:08:41,280 - I'm trying to drive! - "Dan, momina-momina!" 164 00:08:41,310 --> 00:08:42,800 Something on your mind, Dan? 165 00:08:42,850 --> 00:08:45,040 How come she gets to sit in the front seat? 166 00:08:45,080 --> 00:08:47,550 - Because it's our car. - Well, that's not fair! 167 00:08:47,590 --> 00:08:50,050 This is madness! What's she even doing here? 168 00:08:50,090 --> 00:08:53,790 You're not the only one with a grudge against New Mexico, Dan. 169 00:09:18,620 --> 00:09:20,480 My cotton candy! 170 00:09:24,160 --> 00:09:27,920 New Mexico! 171 00:09:29,130 --> 00:09:31,190 Hello? I asked what it did to you. 172 00:09:31,230 --> 00:09:32,720 I don't want to talk about it. 173 00:09:32,760 --> 00:09:35,560 You can't say something like that and not follow up! 174 00:09:35,600 --> 00:09:38,470 Chris, back me up on this! Chris! 175 00:09:47,550 --> 00:09:50,540 - This is not necessary. - It really is. 176 00:09:50,580 --> 00:09:53,750 Come on, we're in the desert. My eyes are drying out. 177 00:09:53,790 --> 00:09:55,450 Blink. 178 00:10:00,430 --> 00:10:01,950 Anybody want anything? 179 00:10:01,990 --> 00:10:05,390 Only my sweet, sweet revenge! 180 00:10:05,430 --> 00:10:08,090 And maybe some peanut brittle. 181 00:10:12,670 --> 00:10:15,470 You'll get yours, Arizona. 182 00:10:20,610 --> 00:10:23,110 Okay, I've got the granola, some fruit, 183 00:10:23,150 --> 00:10:25,410 a six-pack of fennel juice, and Dan's peanut brittle. 184 00:10:25,450 --> 00:10:26,920 Did he give you money for that? 185 00:10:26,950 --> 00:10:28,420 No, but don't worry. I have enough. 186 00:10:28,450 --> 00:10:31,080 I got chips, some crunchy Cheese Wads, 187 00:10:31,120 --> 00:10:33,520 some chewy Cheese Wads, chocolate soda... 188 00:10:33,560 --> 00:10:35,750 - Chris. - some fizzle sticks, 189 00:10:35,790 --> 00:10:37,520 Cocoa Blasters. 190 00:10:37,560 --> 00:10:39,220 Chris, remember what we talked about? 191 00:10:39,260 --> 00:10:41,360 - Which time? - About eating healthier. 192 00:10:41,400 --> 00:10:43,830 Oh, it doesn't count if we're on a road trip. Does it? 193 00:10:43,870 --> 00:10:46,890 - It does. - Oh. All right. 194 00:10:46,940 --> 00:10:49,130 All right, then I'll only get one thing. 195 00:10:49,170 --> 00:10:52,410 Thank you. I only worry about your health because I love-- 196 00:10:52,440 --> 00:10:54,740 Yes! Milk shake machine! 197 00:10:54,780 --> 00:10:57,110 - I choose milk shakes... - Okay. 198 00:10:57,150 --> 00:10:58,410 - with cookies in them. - Chris. 199 00:10:58,450 --> 00:11:01,480 It's still one thing if the cookies are inside the milk shake. 200 00:11:01,520 --> 00:11:03,250 Okay, but we're having salad for dinner. 201 00:11:03,290 --> 00:11:05,590 Dan said we were having burgers. 202 00:11:05,620 --> 00:11:08,350 If Dan jumped off a cliff, would you? 203 00:11:10,400 --> 00:11:13,520 - Chris! - Well, l-I mean, it depends. 204 00:11:13,570 --> 00:11:15,260 Don't jump off a cliff! 205 00:11:15,300 --> 00:11:18,360 - Well, I wasn't planning on it. - But if Dan jumped, you would? 206 00:11:20,410 --> 00:11:22,030 Chris! 207 00:11:23,070 --> 00:11:25,170 Took you long enough! I have to pee! 208 00:11:25,210 --> 00:11:27,370 So? Go inside and pee. We'll wait. 209 00:11:27,410 --> 00:11:29,470 - There's no time! - Dan, calm down. 210 00:11:29,510 --> 00:11:31,000 Here. I got you some peanut brittle. 211 00:11:31,050 --> 00:11:32,540 I'm saving it for later. 212 00:11:32,580 --> 00:11:34,450 You should at least say thank you. 213 00:11:34,490 --> 00:11:36,720 You're welcome. Now hurry up! 214 00:11:38,820 --> 00:11:42,450 What is wrong with you people? Get in the car! 215 00:11:42,490 --> 00:11:44,520 Am I the only one who cares about revenge on New Mexico? 216 00:11:44,560 --> 00:11:46,120 - Shouldn't we go? - Hold on. 217 00:11:46,160 --> 00:11:48,290 I want to see if he can fog up the entire window. 218 00:11:54,740 --> 00:11:56,230 It knows we're here! 219 00:11:56,270 --> 00:11:59,770 - Hey, drop me off at the next exit. - What? It's Roswell. 220 00:11:59,810 --> 00:12:02,340 Um... girl stuff. 221 00:12:03,780 --> 00:12:05,680 We'll take you into town. 222 00:12:05,720 --> 00:12:07,780 This is good. See you. 223 00:12:07,820 --> 00:12:09,310 Finally! 224 00:12:12,690 --> 00:12:15,420 - That was weird, wasn't it? - What was? 225 00:12:15,460 --> 00:12:17,950 Elise just asked to be dropped off in the middle of the desert. 226 00:12:18,000 --> 00:12:19,490 Some people are desert people. 227 00:12:19,530 --> 00:12:22,190 Elise is not desert people. 228 00:12:27,040 --> 00:12:29,440 Okay, from this angle, it's going to be difficult 229 00:12:29,470 --> 00:12:31,370 to continue to hold your eyes open for you, 230 00:12:31,410 --> 00:12:33,430 so instead, every three minutes, 231 00:12:33,480 --> 00:12:35,170 I'm going to punch you in the stomach. 232 00:12:35,210 --> 00:12:36,910 There's got to be a more effective-- ooh! 233 00:12:36,950 --> 00:12:39,280 That was not even close to three minutes! 234 00:12:39,320 --> 00:12:41,080 Safety first! 235 00:12:59,170 --> 00:13:00,200 I'm starving. 236 00:13:01,410 --> 00:13:03,680 Shouldn't there be a rest stop or something? 237 00:13:03,710 --> 00:13:06,050 - The state hates me! - I'm hungry too. 238 00:13:06,080 --> 00:13:09,020 Aw, it's always about you, isn't it? 239 00:13:09,050 --> 00:13:10,990 Well, you're not getting any of my peanut brittle! 240 00:13:13,520 --> 00:13:16,550 Dan, there's something I should tell you. 241 00:13:16,590 --> 00:13:18,860 - Where is it? - l, uh... 242 00:13:18,900 --> 00:13:21,890 ate it... and I'm sorry. 243 00:13:21,930 --> 00:13:23,690 - What?! - It was just sitting there, 244 00:13:23,730 --> 00:13:25,220 and I wasn't doing anything. 245 00:13:25,270 --> 00:13:27,430 You were driving the whole time! 246 00:13:27,470 --> 00:13:29,060 When did you even have time to eat? 247 00:13:29,110 --> 00:13:30,770 You were looking out the window. 248 00:13:30,810 --> 00:13:34,170 - For, like, two seconds! - I said I was sorry. 249 00:13:34,610 --> 00:13:36,410 I will mangle you! 250 00:13:36,450 --> 00:13:39,850 Hey, stop it! I'm driving. 251 00:13:39,880 --> 00:13:41,210 Brittle thief! 252 00:13:42,250 --> 00:13:43,120 Oh, no! 253 00:13:43,150 --> 00:13:45,210 Oh, no, please don't let it be another cyclist! 254 00:13:48,930 --> 00:13:52,220 Dude, I think you killed a celebrity. 255 00:13:52,260 --> 00:13:53,850 It's a roadrunner. 256 00:13:53,900 --> 00:13:56,370 I'm pretty sure it's the Road Runner! 257 00:13:56,400 --> 00:13:57,920 How could you even think that? 258 00:13:57,970 --> 00:13:59,870 He doesn't look remotely like him at all! 259 00:13:59,900 --> 00:14:02,530 They use a lot of makeup on TV. 260 00:14:02,570 --> 00:14:04,940 Poor little guy. I feel terrible. 261 00:14:04,970 --> 00:14:08,640 Oh, quit whining. We've solved two problems here. 262 00:14:08,680 --> 00:14:12,010 One, the rampant, out-of-control roadrunner population. 263 00:14:12,050 --> 00:14:13,110 Two... 264 00:14:15,790 --> 00:14:18,050 This is really good! 265 00:14:18,090 --> 00:14:21,610 Like the mighty Native Americans-- living off the land. 266 00:14:21,660 --> 00:14:25,220 I'm pretty sure they didn't run stuff over with their cars. 267 00:14:25,260 --> 00:14:27,490 Sure, they did. Pass the ketchup. 268 00:14:27,530 --> 00:14:29,520 I don't have any ketchup. 269 00:14:30,070 --> 00:14:31,590 Useless! 270 00:14:35,040 --> 00:14:37,510 - So how are we going to-- - Hydrogen. 271 00:14:37,540 --> 00:14:39,060 - Hydrogen? - Shut up. 272 00:14:40,310 --> 00:14:42,870 I can't believe they don't serve roadrunner. 273 00:14:42,910 --> 00:14:44,850 I thought you said it was the state bird. 274 00:14:44,880 --> 00:14:46,850 There really isn't much meat on those things. 275 00:14:46,880 --> 00:14:49,370 But what's there is very tasty! 276 00:14:49,420 --> 00:14:51,580 So how are we going to get the hydrogen again? 277 00:14:51,620 --> 00:14:55,420 Any second now, a hydrogen truck is going to pull up to refuel. 278 00:14:55,760 --> 00:14:58,020 It's really pretty out here. 279 00:14:58,060 --> 00:15:01,520 Whose side are you on, anyway? You got a crush on New Mexico? 280 00:15:01,560 --> 00:15:03,260 No. 281 00:15:08,170 --> 00:15:10,200 Let's go. You pay. 282 00:15:12,010 --> 00:15:13,500 Pardon me, kind sir. 283 00:15:13,540 --> 00:15:15,030 Might we borrow a tiny spot 284 00:15:15,080 --> 00:15:16,880 of your fine, high-quality hydrogen? 285 00:15:16,910 --> 00:15:19,540 I have one rule about giving out my hydrogen: 286 00:15:19,580 --> 00:15:21,280 you've gotta wrassle me for it. 287 00:15:21,320 --> 00:15:24,810 I have no problem with that. Chris, attack! 288 00:15:32,600 --> 00:15:34,150 Good work back there. 289 00:15:34,200 --> 00:15:37,630 For once in your miserable life, you didn't let me down. 290 00:16:00,560 --> 00:16:02,050 How come nobody's here? 291 00:16:02,090 --> 00:16:04,560 They're all at the pre-balloon-launch bacchanalia. 292 00:16:04,590 --> 00:16:06,820 - Nuh-uh. - Yuh-huh. 293 00:16:07,930 --> 00:16:09,330 I read it in the book. 294 00:16:09,370 --> 00:16:12,160 It happens every year the night before the launch. 295 00:16:12,200 --> 00:16:13,570 Every fifth year, 296 00:16:13,600 --> 00:16:16,730 they sacrifice a maiden to their pagan gods. 297 00:16:16,770 --> 00:16:18,500 You're making that up. 298 00:16:18,540 --> 00:16:20,410 Believe what you want. 299 00:16:20,440 --> 00:16:23,900 - You're not making that up? - Nope. 300 00:16:23,950 --> 00:16:25,440 We're in the middle of the desert. 301 00:16:25,480 --> 00:16:27,280 Where would they even hold a bacchanalia? 302 00:16:27,320 --> 00:16:30,680 Noollab. Noollab. 303 00:16:30,720 --> 00:16:32,210 Noollab. 304 00:16:32,260 --> 00:16:34,920 Noollab. Noollab. 305 00:16:34,960 --> 00:16:37,620 - Noollab. - Sick freaks. 306 00:16:37,660 --> 00:16:39,960 What do you expect from hot air balloonists? 307 00:16:40,000 --> 00:16:41,620 They're just bad people. 308 00:17:38,860 --> 00:17:41,480 Hello, beautiful. 309 00:17:44,760 --> 00:17:46,250 That's the last one. 310 00:17:46,300 --> 00:17:48,990 About time. I'm getting sleepy. 311 00:17:54,170 --> 00:17:57,540 New Mexico, consider yourself fired. 312 00:18:09,120 --> 00:18:11,610 Dan! Are you all right? 313 00:18:11,650 --> 00:18:13,250 No! 314 00:18:14,260 --> 00:18:17,450 I just realized I threw away my good lighter. 315 00:18:17,490 --> 00:18:20,330 You almost got us killed, and you're worried about a lighter? 316 00:18:20,360 --> 00:18:22,660 It was nice. I liked it. 317 00:18:22,700 --> 00:18:23,960 Noollab. 318 00:18:26,500 --> 00:18:28,030 What was that? 319 00:18:28,070 --> 00:18:31,100 - Hey, we'd better go check it out. - But the sacrifice! 320 00:18:31,140 --> 00:18:32,970 It'll wait 10 minutes. 321 00:18:39,220 --> 00:18:40,980 - Oh, no! - No! 322 00:18:42,720 --> 00:18:45,850 - Oh, good Lord! - Ohh! Why, God? 323 00:18:47,920 --> 00:18:50,520 Cry, you balloon goons! Cry! 324 00:18:50,560 --> 00:18:52,550 Dan, be quiet. They can hear you. 325 00:18:52,600 --> 00:18:53,990 You be quiet! 326 00:18:54,030 --> 00:18:57,330 - They must have done this! - Get them! 327 00:18:58,940 --> 00:19:01,530 - This looks bleak. - I've seen bleaker. 328 00:19:01,570 --> 00:19:04,600 - When? - Before. Shut up! 329 00:19:06,710 --> 00:19:08,340 Back, balloonist cult! 330 00:19:08,380 --> 00:19:10,570 Back! 331 00:19:10,610 --> 00:19:14,520 - That means you too, ugly. - Me? 332 00:19:18,120 --> 00:19:21,720 A flying saucer? That's all I need! Great! 333 00:19:21,760 --> 00:19:23,750 Oh, my goodness! 334 00:19:23,790 --> 00:19:26,630 And if you're going to probe anyone, probe Chris. 335 00:19:33,600 --> 00:19:36,800 Keep your filthy tentacles off my-- 336 00:19:36,840 --> 00:19:40,280 - Oh. Hi, Elise. - What happened to Chris? 337 00:19:41,510 --> 00:19:42,640 Cultists. 338 00:19:44,110 --> 00:19:47,310 What? He's fine. 339 00:19:49,050 --> 00:19:50,710 - Ready to go? - Almost. 340 00:20:08,340 --> 00:20:10,170 Get that one! 341 00:20:11,170 --> 00:20:12,900 - And that one! - Dan, don't! 342 00:20:12,940 --> 00:20:15,170 Oh, you're the only one who gets to play with the death ray! 343 00:20:15,210 --> 00:20:16,700 I'm not playing. 344 00:20:16,750 --> 00:20:19,240 I'm flying a highly complex piece of alien technology. 345 00:20:19,280 --> 00:20:21,080 Quit messing with it! 346 00:20:23,790 --> 00:20:27,090 Take that, New Mexico! 347 00:20:33,330 --> 00:20:35,850 Get that one! And that one! 348 00:20:35,900 --> 00:20:37,920 Oh, get that one in the stupid hat! 349 00:20:37,970 --> 00:20:39,990 I have that same hat. 350 00:20:41,100 --> 00:20:43,090 Seriously? It's so gauche. 351 00:20:55,850 --> 00:20:57,840 Oopsie. 352 00:20:57,890 --> 00:20:59,150 Holy Toledo! 353 00:20:59,190 --> 00:21:01,380 There's nothing holy about Toled-- 354 00:21:07,830 --> 00:21:10,390 Where are we? What happened? 355 00:21:10,430 --> 00:21:13,600 We blew up the balloons, you fell asleep, that's all. 356 00:21:13,640 --> 00:21:15,900 Yes, that is all. We're almost home. 357 00:21:15,940 --> 00:21:18,070 - You rest. - Oh, okay. 358 00:21:24,150 --> 00:21:26,580 - Bye, Chris. - What? 359 00:21:26,630 --> 00:21:31,180 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 26026

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.