Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,957 --> 00:00:03,481
He's not the child that we
envisioned, but he's ours.
2
00:00:03,612 --> 00:00:04,613
I take it
you put Rose Mallory's
3
00:00:04,743 --> 00:00:07,311
accusation to rest?
4
00:00:07,442 --> 00:00:09,661
I believe my
cousin Stephen is alive.
5
00:00:09,792 --> 00:00:13,535
I was lured here under the
pretense of an inheritance.
6
00:00:13,665 --> 00:00:15,798
- To what end?
- I wouldn't know.
7
00:00:15,928 --> 00:00:17,906
- Where are my shells?
- I didn't take 'em!
8
00:00:17,930 --> 00:00:19,410
You found your necklace.
9
00:00:19,541 --> 00:00:21,717
- Is it the worms?
10
00:00:21,847 --> 00:00:24,285
You see them, don't you?
11
00:00:24,415 --> 00:00:27,244
Silence, Stephen, and Phillip
12
00:00:27,375 --> 00:00:29,507
were all driven mad by them.
13
00:00:29,638 --> 00:00:30,838
I'm not mad.
14
00:00:34,643 --> 00:00:35,731
It's hereditary.
15
00:00:35,861 --> 00:00:38,212
Blood calls blood, son.
16
00:00:39,561 --> 00:00:41,476
A strange girl gave me an apple.
17
00:00:41,606 --> 00:00:43,521
Tell your father
to find the book!
18
00:00:44,827 --> 00:00:46,326
- There were worms in it.
19
00:00:46,350 --> 00:00:47,395
You saw them?
20
00:00:47,525 --> 00:00:48,725
I did.
21
00:00:49,745 --> 00:00:50,945
I'd better go.
22
00:00:53,662 --> 00:00:54,750
There are no rats!
23
00:00:54,880 --> 00:00:56,099
There are no rats!
24
00:01:00,799 --> 00:01:01,626
Charles, no!
25
00:02:15,744 --> 00:02:16,944
Mother?
26
00:02:18,529 --> 00:02:19,729
Mother?
27
00:02:21,924 --> 00:02:22,968
Mother!
28
00:02:23,099 --> 00:02:25,754
- Yes, Phillip.
- Is that enough?
29
00:02:25,884 --> 00:02:27,321
Can Robert and I go outside now?
30
00:02:28,539 --> 00:02:29,801
All right.
31
00:04:17,953 --> 00:04:19,259
Father?
32
00:04:22,914 --> 00:04:24,568
- Father.
33
00:04:32,010 --> 00:04:33,882
What time is it?
34
00:04:34,012 --> 00:04:35,579
Midday.
35
00:04:43,718 --> 00:04:44,918
Are you feeling okay?
36
00:04:46,198 --> 00:04:47,809
I've never seen you
sleep for so long.
37
00:04:52,074 --> 00:04:53,467
Tired, is all.
38
00:04:56,557 --> 00:04:57,819
Here.
39
00:04:57,949 --> 00:04:59,342
You should eat something.
40
00:05:06,044 --> 00:05:08,525
Where's your brother and sister?
41
00:05:08,656 --> 00:05:09,948
Doing lessons with Miss Morgan.
42
00:05:11,180 --> 00:05:12,616
Loa's still upset.
43
00:05:17,926 --> 00:05:19,126
Honor.
44
00:05:20,798 --> 00:05:21,998
Come.
45
00:05:29,111 --> 00:05:30,460
Last night...
46
00:05:37,162 --> 00:05:39,077
My behavior was indefensible.
47
00:05:43,212 --> 00:05:44,879
You don't have to
explain yourself to me.
48
00:05:48,957 --> 00:05:50,872
Rest.
49
00:06:06,322 --> 00:06:07,522
Faith.
50
00:06:11,936 --> 00:06:13,136
Who's there?
51
00:06:20,858 --> 00:06:22,058
Faith...
52
00:06:27,125 --> 00:06:28,325
Faith.
53
00:06:29,780 --> 00:06:31,197
Now look what you've
gone and done.
54
00:06:36,265 --> 00:06:38,833
- Don't come any closer!
- Faith.
55
00:06:38,963 --> 00:06:41,575
Is that any way to
treat an old friend?
56
00:06:44,186 --> 00:06:46,101
I'm not goin' back.
57
00:06:46,231 --> 00:06:47,842
Oh, sweetheart.
58
00:06:53,717 --> 00:06:55,415
You never left.
59
00:06:56,720 --> 00:06:57,939
You gave your blood.
60
00:07:03,118 --> 00:07:05,076
Just like the rest of us.
61
00:07:08,384 --> 00:07:09,584
You made a promise.
62
00:07:12,780 --> 00:07:14,695
Always is always.
63
00:07:15,913 --> 00:07:17,698
Forever, Faith.
64
00:07:25,227 --> 00:07:27,055
I haven't said anything.
65
00:07:27,185 --> 00:07:29,144
- I won't.
- We know.
66
00:07:31,320 --> 00:07:33,104
But where do you think
you're running to?
67
00:07:33,235 --> 00:07:37,108
His reach is infinite.
68
00:07:37,239 --> 00:07:39,850
No one can hide from
the worm, child.
69
00:07:42,331 --> 00:07:45,856
You can still be reborn, Faith.
70
00:07:45,987 --> 00:07:48,293
Bring the minister...
and your baby.
71
00:07:48,424 --> 00:07:50,861
He won't mind.
72
00:07:50,992 --> 00:07:53,168
Remember, Jakub
never loses a lamb.
73
00:08:28,986 --> 00:08:31,511
- Enter.
74
00:08:35,906 --> 00:08:37,995
Happy to see you're
doing better.
75
00:08:38,126 --> 00:08:41,346
I am. Thank you.
76
00:08:41,477 --> 00:08:44,045
Charles, may I be frank?
77
00:08:44,175 --> 00:08:45,655
Yes, of course.
78
00:08:46,743 --> 00:08:48,919
Are the children and I in danger
79
00:08:49,050 --> 00:08:50,834
from you?
80
00:09:07,503 --> 00:09:09,200
I can't answer that.
81
00:09:19,820 --> 00:09:21,822
Sit, please.
82
00:09:36,314 --> 00:09:39,274
When I was a boy,
83
00:09:39,404 --> 00:09:41,276
my father tried to kill me.
84
00:09:46,368 --> 00:09:47,978
I remember
85
00:09:50,459 --> 00:09:53,157
kneeling above the shallow grave
86
00:09:53,288 --> 00:09:54,637
he had dug for me
87
00:09:57,597 --> 00:09:59,207
waiting for the final blow.
88
00:10:01,296 --> 00:10:02,645
It looked like him.
89
00:10:04,212 --> 00:10:07,041
Moved, sounded like him,
90
00:10:07,171 --> 00:10:09,739
but no sign of the
man I loved remained.
91
00:10:12,002 --> 00:10:14,091
I will not have that
for my children.
92
00:10:14,222 --> 00:10:17,138
So you believe you're
becoming like your father?
93
00:10:17,268 --> 00:10:20,315
When I spoke with
Dr. Frost yesterday,
94
00:10:20,445 --> 00:10:23,187
he confirmed my worst fears.
95
00:10:37,245 --> 00:10:38,638
I see things.
96
00:10:40,291 --> 00:10:41,902
Things that aren't real.
97
00:10:43,338 --> 00:10:45,775
Things my father spoke of.
98
00:10:47,995 --> 00:10:49,953
I have for some time now.
99
00:10:52,913 --> 00:10:54,915
Charles...
100
00:10:55,045 --> 00:10:57,482
Even if I
101
00:10:57,613 --> 00:10:58,962
never hurt my children,
102
00:10:59,093 --> 00:11:01,443
I'm terrified that one
day they will suffer
103
00:11:01,573 --> 00:11:05,099
from the same affliction
that tortures me.
104
00:11:08,058 --> 00:11:11,671
S-s-so, what do
you intend to do?
105
00:11:11,801 --> 00:11:14,151
I'm going to see
Dr. Frost this morning.
106
00:11:14,282 --> 00:11:17,111
Charles
107
00:11:17,241 --> 00:11:18,866
people don't return
from Frigate Island.
108
00:11:21,245 --> 00:11:23,465
I need help.
109
00:11:23,595 --> 00:11:25,249
I don't trust myself.
110
00:11:30,907 --> 00:11:33,388
I'm so sorry. I...
111
00:11:33,518 --> 00:11:36,173
I never intended to burden
you with any of this. I...
112
00:11:38,262 --> 00:11:40,003
Besides my wife...
113
00:11:42,527 --> 00:11:45,182
I've never spoken of my
situation with anyone.
114
00:11:47,184 --> 00:11:49,317
I trust you'll do the same.
115
00:11:52,363 --> 00:11:54,235
Father!
116
00:11:54,365 --> 00:11:55,699
Tane found something
in the barn!
117
00:12:15,735 --> 00:12:17,190
I was going
to go down there,
118
00:12:17,214 --> 00:12:18,738
but I thought I heard someone.
119
00:12:24,134 --> 00:12:25,745
What do you think is down there?
120
00:12:30,532 --> 00:12:32,012
I'm going to find out.
121
00:12:35,798 --> 00:12:37,974
Tane, go inside
with Miss Morgan.
122
00:12:38,105 --> 00:12:40,324
- But I found it!
- Inside.
123
00:12:40,455 --> 00:12:42,164
Come on. We still have
a lesson to finish.
124
00:12:43,588 --> 00:12:45,895
Honor, light a lamp.
125
00:13:04,218 --> 00:13:06,089
I don't think it's
safe to go down there.
126
00:13:08,091 --> 00:13:09,484
Hand me the lamp.
127
00:14:37,615 --> 00:14:39,182
You son of a bitch.
128
00:17:21,301 --> 00:17:22,501
Rebecca?
129
00:17:24,652 --> 00:17:25,852
Charles?
130
00:17:30,005 --> 00:17:31,833
Charles? Is that you?
131
00:17:31,963 --> 00:17:33,704
The tunnel
leads to the house.
132
00:17:33,835 --> 00:17:36,533
There are passageways
inside the walls.
133
00:17:36,664 --> 00:17:39,275
There's a room back here
that's been walled off.
134
00:17:39,406 --> 00:17:41,060
An entire room?
135
00:17:42,235 --> 00:17:43,435
Yes.
136
00:17:48,893 --> 00:17:51,200
I found you,
you son of a bitch.
137
00:17:56,075 --> 00:17:59,078
Don't stop for anyone or
anything until you reach Able.
138
00:17:59,208 --> 00:18:01,471
Tell him to ride like the
wind and bring his rifle.
139
00:18:01,602 --> 00:18:02,820
All right.
140
00:18:04,083 --> 00:18:07,129
Stephen played me for a fool,
and put my family in peril.
141
00:18:09,914 --> 00:18:12,395
I need to hunt him down
before he hurts anyone else.
142
00:18:32,372 --> 00:18:33,572
Faith.
143
00:18:37,768 --> 00:18:40,945
- My love.
- Martin.
144
00:18:41,076 --> 00:18:42,991
We have to leave.
145
00:18:43,122 --> 00:18:44,601
Have you bought the tickets?
146
00:18:44,732 --> 00:18:46,864
- Soon.
- No!
147
00:18:48,301 --> 00:18:51,086
There are a few things that
I have to do before we leave.
148
00:18:51,217 --> 00:18:54,916
We don't have time.
We need to leave now.
149
00:18:55,046 --> 00:18:56,744
And we will. It's
more complicated
150
00:18:56,874 --> 00:18:58,354
than you can understand.
151
00:18:58,485 --> 00:19:00,574
If we stay, we're going to die.
152
00:19:06,493 --> 00:19:08,669
Those people who harmed you,
153
00:19:08,799 --> 00:19:09,713
they don't know where you are.
154
00:19:09,844 --> 00:19:11,759
You're wrong!
155
00:19:11,889 --> 00:19:13,500
One of them came to me today.
156
00:19:13,630 --> 00:19:14,830
They know where I am.
157
00:19:15,980 --> 00:19:17,634
They know about you,
158
00:19:17,765 --> 00:19:19,288
and our baby.
159
00:19:19,419 --> 00:19:20,619
What?
160
00:19:21,899 --> 00:19:22,944
Who came to you?
161
00:19:23,074 --> 00:19:26,382
I... I don't know her name.
162
00:19:26,513 --> 00:19:27,713
Not her real name.
163
00:19:30,995 --> 00:19:33,563
These people are evil.
164
00:19:35,043 --> 00:19:37,176
They're unlike you or me.
165
00:19:38,873 --> 00:19:40,179
Please, Martin.
166
00:19:42,137 --> 00:19:43,337
Bad things are coming.
167
00:19:56,630 --> 00:19:58,675
If you're not gonna
leave your wife, tell me.
168
00:20:01,635 --> 00:20:03,854
Tell me so I can take
our child and go.
169
00:20:07,771 --> 00:20:09,817
We will leave.
170
00:20:09,947 --> 00:20:11,340
I'll get the tickets.
171
00:20:14,735 --> 00:20:15,935
I will.
172
00:21:11,748 --> 00:21:12,948
Mary?
173
00:21:17,798 --> 00:21:19,582
What are you doing out of bed?
174
00:21:28,243 --> 00:21:29,592
It's so cold.
175
00:21:44,564 --> 00:21:46,870
Dear Lord,
176
00:21:47,001 --> 00:21:50,613
we commit Thine blessed child,
177
00:21:50,744 --> 00:21:54,269
Susan Mallory, taken from
us too soon, to the earth.
178
00:21:54,400 --> 00:21:58,012
And we ask that
You fill our hearts
179
00:21:58,142 --> 00:22:00,493
with forgiveness and love,
180
00:22:00,623 --> 00:22:01,823
in place of hate.
181
00:22:03,757 --> 00:22:07,413
That you heal us
with understanding
182
00:22:07,543 --> 00:22:09,763
instead of anger.
183
00:22:09,893 --> 00:22:13,332
That you grace us
with righteous truth
184
00:22:13,462 --> 00:22:16,987
and deliver us from the devil's
poisonous salve of idle gossip.
185
00:22:19,207 --> 00:22:20,991
Let us not become the beast
186
00:22:21,122 --> 00:22:23,559
that feeds on sorrow
and vengeance,
187
00:22:23,690 --> 00:22:25,866
heedless and heartless.
188
00:22:25,996 --> 00:22:27,868
Let us instead become the light
189
00:22:27,998 --> 00:22:30,827
that can guide others through
this ever-present darkness
190
00:22:30,958 --> 00:22:32,875
that seeks to consume us
in these trying times.
191
00:22:37,356 --> 00:22:40,533
My child lies in dirt, while
my husband remains missing!
192
00:22:40,663 --> 00:22:42,404
Rose, we've searched.
193
00:22:42,535 --> 00:22:44,208
Why aren't you turning over
every inch of Chapelwaite
194
00:22:44,232 --> 00:22:46,190
looking for him? Rose, please.
195
00:22:46,321 --> 00:22:48,299
It's the Boones that did
this! She named her killer!
196
00:22:48,323 --> 00:22:49,759
I know you're upset...
197
00:22:51,805 --> 00:22:53,937
Why are you not
hunting Stephen Boone!?
198
00:22:55,156 --> 00:22:57,027
Because he's dead, Rose.
199
00:22:59,726 --> 00:23:03,033
Better you leave, Constable,
200
00:23:03,164 --> 00:23:05,688
before I earn a
stay in your cell.
201
00:23:10,998 --> 00:23:13,043
I'm sorry for your loss.
202
00:23:30,104 --> 00:23:31,584
Mr. Boone?
203
00:23:33,281 --> 00:23:35,196
Able. Thank you for coming.
204
00:23:35,326 --> 00:23:36,937
Yes, sir.
205
00:23:37,067 --> 00:23:38,808
Is it Thompson and
his friends again?
206
00:23:38,939 --> 00:23:40,593
Worse.
207
00:23:40,723 --> 00:23:43,117
We have a stowaway.
208
00:23:43,247 --> 00:23:45,075
My cousin Stephen
209
00:23:45,206 --> 00:23:47,600
is living inside the
walls of this house.
210
00:23:50,080 --> 00:23:52,996
I'm gonna capture him before
he can do any more harm.
211
00:23:55,564 --> 00:23:57,740
- It's true.
- It's almost dark.
212
00:24:00,439 --> 00:24:02,005
That's when he returns.
213
00:24:02,136 --> 00:24:05,574
I'll need you both to
protect Loa and Tane.
214
00:24:05,705 --> 00:24:07,446
Yes, sir.
215
00:24:29,946 --> 00:24:31,146
Close it.
216
00:26:18,359 --> 00:26:20,013
I couldn't find you
at the reception.
217
00:26:22,319 --> 00:26:27,237
I'm-I'm not feeling
quite... altogether.
218
00:26:30,327 --> 00:26:32,939
It's over now.
219
00:26:33,069 --> 00:26:34,593
Rose Mallory left early.
220
00:26:37,073 --> 00:26:38,597
I know how she feels.
221
00:26:40,599 --> 00:26:44,820
Who can stand small talk
and endless consolation
222
00:26:44,951 --> 00:26:48,345
when your child lies
fresh in the ground?
223
00:26:52,132 --> 00:26:53,332
Why does
224
00:26:54,525 --> 00:26:56,615
the grass never grow here?
225
00:26:58,921 --> 00:27:00,357
Everything rots.
226
00:27:05,319 --> 00:27:07,016
They would be six next week.
227
00:27:08,365 --> 00:27:10,324
I know.
228
00:27:11,412 --> 00:27:16,286
Sometimes I worry that they've
drifted from your heart.
229
00:27:19,028 --> 00:27:20,900
Never.
230
00:27:21,030 --> 00:27:26,122
And have I drifted
from your heart?
231
00:27:28,559 --> 00:27:29,759
No.
232
00:27:32,389 --> 00:27:33,652
Of course not.
233
00:27:55,499 --> 00:27:56,805
You should go home, Alice.
234
00:27:59,155 --> 00:28:00,355
Try to get some rest.
235
00:28:30,056 --> 00:28:31,274
Thank you for coming.
236
00:28:33,363 --> 00:28:34,843
It means a lot to me,
237
00:28:34,974 --> 00:28:36,279
and my father.
238
00:28:36,410 --> 00:28:37,610
Of course.
239
00:28:39,369 --> 00:28:41,545
Able.
240
00:28:41,676 --> 00:28:43,852
The other night I didn't
mean to embarrass you.
241
00:28:46,028 --> 00:28:47,987
I shouldn't have.
242
00:28:48,117 --> 00:28:50,250
I just thought you
might have liked it.
243
00:28:51,468 --> 00:28:52,556
Me.
244
00:28:52,687 --> 00:28:54,558
I mean, the kiss.
245
00:28:54,689 --> 00:28:55,516
I don't know what
I'm trying to say.
246
00:28:55,646 --> 00:28:56,996
I do.
247
00:28:58,301 --> 00:29:00,303
Like you, I mean.
248
00:29:02,392 --> 00:29:04,438
- Then why didn't you...
- I can't.
249
00:29:06,614 --> 00:29:08,485
Wecan't.
250
00:29:10,487 --> 00:29:12,272
If I was caught
kissing a white girl...
251
00:29:14,491 --> 00:29:15,797
I'd be strung up.
252
00:29:17,668 --> 00:29:20,019
- I'm not white.
- White enough to get me killed.
253
00:29:23,631 --> 00:29:25,938
- What if...
- There are no ifs!
254
00:29:26,068 --> 00:29:27,374
Not for folks like me.
255
00:29:34,076 --> 00:29:35,599
Does Mr. Boone really believe
256
00:29:35,730 --> 00:29:37,601
his cousin is inside this house?
257
00:29:37,732 --> 00:29:39,038
You saw the tunnel.
258
00:29:41,301 --> 00:29:42,635
I knew Phillip
and Stephen Boone.
259
00:29:43,782 --> 00:29:45,348
I worked for both of them.
260
00:29:46,567 --> 00:29:48,090
They were normal men.
261
00:29:52,138 --> 00:29:53,338
Until they weren't.
262
00:29:55,010 --> 00:29:56,210
Your father
263
00:29:57,926 --> 00:30:00,450
there's a weight on him.
I've seen it before.
264
00:30:00,581 --> 00:30:02,373
It's what drove Phillip
and Stephen crazy...
265
00:30:02,409 --> 00:30:04,063
My father isn't mad!
266
00:30:06,021 --> 00:30:07,675
I'm sorry.
267
00:30:07,806 --> 00:30:09,285
I didn't mean to offend you.
268
00:30:14,334 --> 00:30:20,334
My mother's death
changed everything.
269
00:30:22,472 --> 00:30:23,806
We're all a little
different now.
270
00:30:25,301 --> 00:30:27,216
He's just never grieved.
271
00:30:31,177 --> 00:30:32,831
He's the strongest man I know.
272
00:32:11,320 --> 00:32:12,520
Constable?
273
00:32:47,182 --> 00:32:48,444
Ah...!
274
00:32:55,277 --> 00:32:56,477
Mrs. Dennison?
275
00:33:03,285 --> 00:33:04,485
Mrs. Dennison?
276
00:33:26,265 --> 00:33:27,465
You there!
277
00:33:31,531 --> 00:33:32,731
It can't be.
278
00:33:36,884 --> 00:33:38,084
No!
279
00:33:42,803 --> 00:33:45,197
What in blazes are
you doing out here?
280
00:33:45,327 --> 00:33:46,527
Phillip Boone!
281
00:33:46,633 --> 00:33:47,938
What?
282
00:33:48,069 --> 00:33:49,636
Phillip Boone! I just saw him!
283
00:33:49,766 --> 00:33:51,333
He was in your home!
284
00:33:51,464 --> 00:33:53,007
- I followed him here.
- Rebecca, slow down!
285
00:33:53,031 --> 00:33:54,510
He's alive, Mr. Dennison!
286
00:33:54,641 --> 00:33:55,922
We thought it was
Stephen at Chapelwaite,
287
00:33:55,946 --> 00:33:57,402
- but it's not, it's Phillip!
- Stop it! Stop it!
288
00:33:57,426 --> 00:33:59,385
I saw him.
289
00:33:59,515 --> 00:34:00,715
He attacked Mary.
290
00:34:02,779 --> 00:34:05,434
Damn it. Go home!
You go home now.
291
00:35:00,794 --> 00:35:02,230
- Mother?
292
00:35:04,102 --> 00:35:06,539
Rebecca! What's the matter?
293
00:35:06,669 --> 00:35:08,758
The windows upstairs.
Are any open?
294
00:35:08,889 --> 00:35:10,456
I don't think so.
295
00:35:10,586 --> 00:35:12,390
- We need to check every one,
296
00:35:12,414 --> 00:35:14,460
make sure they're
fastened tight.
297
00:35:14,590 --> 00:35:16,201
And lock every room, too.
298
00:35:16,331 --> 00:35:17,854
Rebecca, stop.
299
00:35:17,985 --> 00:35:19,595
Wha-what do... Explain yourself.
300
00:35:19,726 --> 00:35:21,336
Phillip Boone is alive.
301
00:35:21,467 --> 00:35:22,729
He attacked Mary Dennison!
302
00:35:24,774 --> 00:35:26,428
Phillip Boone is dead.
303
00:35:26,559 --> 00:35:27,951
No, he is not.
304
00:35:28,082 --> 00:35:29,388
I saw it myself.
305
00:35:32,652 --> 00:35:34,001
How many guests
do you have here?
306
00:35:34,132 --> 00:35:35,916
There's no one here
but Faith and I.
307
00:35:36,046 --> 00:35:38,310
Find Father's gun!
Protect yourselves.
308
00:35:38,440 --> 00:35:40,050
I have to go.
309
00:35:40,181 --> 00:35:42,749
Rebecca, it's Chapelwaite.
It's got you out of sorts.
310
00:35:42,879 --> 00:35:44,490
Stay here, for heaven's sake!
311
00:35:44,620 --> 00:35:46,511
I need to get back to warn
Charles and the children.
312
00:35:46,535 --> 00:35:49,408
If Philip Boone
appears, shoot him.
313
00:35:50,800 --> 00:35:52,193
And lock the doors behind me!
314
00:36:10,690 --> 00:36:12,344
Do you think
Father's okay?
315
00:36:12,474 --> 00:36:13,674
I don't.
316
00:36:13,736 --> 00:36:15,825
Of course he is.
317
00:36:15,956 --> 00:36:18,785
He tried to kill me last night.
318
00:36:18,915 --> 00:36:21,483
- That's not true.
- He's sick.
319
00:36:26,445 --> 00:36:27,645
Loa!
320
00:36:28,795 --> 00:36:29,709
Is Father really sick?
321
00:36:29,839 --> 00:36:31,363
No.
322
00:36:35,889 --> 00:36:37,978
Someone's on the stairs.
323
00:36:40,807 --> 00:36:42,809
- Tane. Stay back.
- Come here.
324
00:38:12,159 --> 00:38:13,943
You remind
me of my daughter.
325
00:38:21,211 --> 00:38:24,084
Who are you?
326
00:38:24,214 --> 00:38:26,434
I'm Stephen.
327
00:38:26,565 --> 00:38:27,765
Your father's cousin.
328
00:38:30,264 --> 00:38:32,527
The one who invited
you here, Loa.
329
00:38:32,658 --> 00:38:35,313
How... how do you know my name?
330
00:38:36,792 --> 00:38:38,751
I know many things.
331
00:38:40,230 --> 00:38:42,320
I know that you're
not happy here.
332
00:38:44,670 --> 00:38:46,324
I know that you're sad.
333
00:38:47,629 --> 00:38:48,935
And angry.
334
00:38:52,112 --> 00:38:55,724
You must feel very
alone, don't you?
335
00:38:58,684 --> 00:39:00,729
I know loneliness, too.
336
00:39:00,860 --> 00:39:02,862
My father is looking for you.
337
00:39:04,951 --> 00:39:05,952
Is he?
338
00:39:06,082 --> 00:39:08,563
He has a gun.
339
00:39:08,694 --> 00:39:11,087
I worry about his health.
340
00:39:11,218 --> 00:39:13,612
He seems troubled.
341
00:39:13,742 --> 00:39:16,136
Unwell.
342
00:39:16,266 --> 00:39:18,791
But you know that
already, don't you?
343
00:39:24,100 --> 00:39:26,017
What's
it's like, where you are?
344
00:39:26,146 --> 00:39:27,930
I'm right here, Loa.
345
00:39:28,061 --> 00:39:29,628
No, you're not.
346
00:39:29,758 --> 00:39:32,674
You're between here and there.
347
00:39:42,205 --> 00:39:46,993
Come, let's speak of
happier things. Tell me...
348
00:39:47,123 --> 00:39:48,516
How do you like your necklace?
349
00:39:51,301 --> 00:39:53,434
One could hardly
tell it was broken.
350
00:39:55,001 --> 00:39:58,918
That... was you?
351
00:39:59,048 --> 00:40:01,660
Such a beautiful gift.
352
00:40:01,790 --> 00:40:04,532
Your mother has fine taste.
353
00:40:04,663 --> 00:40:06,229
"Had."
354
00:40:06,360 --> 00:40:08,231
"Has," child.
355
00:40:08,362 --> 00:40:11,060
You knew my mother?
356
00:40:11,191 --> 00:40:13,585
I knowyour mother.
357
00:40:48,968 --> 00:40:51,884
No!
No, that's not true!
358
00:40:52,014 --> 00:40:53,668
I don't believe it!
359
00:40:53,799 --> 00:40:55,322
My mother is dead!
360
00:40:55,453 --> 00:40:57,585
No one's ever really dead.
361
00:41:00,458 --> 00:41:02,024
Not if they don't want to be.
362
00:41:02,155 --> 00:41:03,765
Would you like to see her?
363
00:41:08,117 --> 00:41:10,206
- You stay away from her!
364
00:41:10,337 --> 00:41:11,904
- Don't hurt him, Father!
365
00:41:12,034 --> 00:41:13,601
No!
366
00:41:13,732 --> 00:41:15,734
Stephen!
367
00:41:15,864 --> 00:41:16,952
You look at me,
you son of a bitch.
368
00:41:22,958 --> 00:41:25,874
Find the book, cousin.
369
00:41:28,398 --> 00:41:29,922
What is wrong with you?
370
00:41:30,052 --> 00:41:32,881
You can still save
your children.
371
00:41:33,012 --> 00:41:35,754
You wanted me here.
Well, I'm here.
372
00:41:35,884 --> 00:41:37,582
But you leave my
family out of this.
373
00:41:37,712 --> 00:41:39,758
I can't do that.
374
00:41:44,414 --> 00:41:45,894
No!
375
00:41:56,078 --> 00:42:00,822
- Mr. Boone...
376
00:42:04,043 --> 00:42:06,611
My God.
377
00:42:25,891 --> 00:42:27,675
Was someone here tonight?
378
00:42:30,460 --> 00:42:33,028
Was there a man in the room?
379
00:42:35,117 --> 00:42:37,206
I felt his love.
380
00:42:39,078 --> 00:42:41,297
I didn't want to come back.
381
00:42:43,561 --> 00:42:46,128
Didn't want to leave the light.
382
00:42:46,259 --> 00:42:48,130
What light, Mary?
383
00:42:49,305 --> 00:42:50,872
Whose love?
384
00:42:52,134 --> 00:42:55,007
God's.
385
00:43:10,979 --> 00:43:12,372
Here.
386
00:43:40,443 --> 00:43:42,750
Phillip and Stephen.
387
00:43:44,970 --> 00:43:46,319
Both are alive.
388
00:43:46,449 --> 00:43:48,277
How is this possible?
389
00:43:48,408 --> 00:43:50,323
I don't know.
390
00:43:50,453 --> 00:43:52,194
What if he comes back?
391
00:43:52,325 --> 00:43:55,415
Tonight we stick together.
392
00:43:55,545 --> 00:43:57,156
No one sleeps alone.
393
00:44:00,507 --> 00:44:01,943
Are you all right?
394
00:44:10,648 --> 00:44:12,345
Tell me what he said to you.
395
00:44:18,177 --> 00:44:19,918
What did he say to you, Loa?
396
00:44:23,225 --> 00:44:25,271
What did he want?!
397
00:44:25,401 --> 00:44:28,274
Speak to me!
398
00:44:28,404 --> 00:44:29,667
Charles!
399
00:44:30,929 --> 00:44:32,365
Charles Boone!
400
00:44:48,990 --> 00:44:50,190
Who are you?
401
00:44:52,428 --> 00:44:53,734
What do you want?
402
00:45:03,004 --> 00:45:04,397
Not another step.
403
00:45:04,527 --> 00:45:07,008
He talks a lot about you.
404
00:45:07,139 --> 00:45:08,923
Who are you?
405
00:45:09,054 --> 00:45:12,579
We're the Promised.
406
00:45:12,710 --> 00:45:14,755
This must all be so
confusing for you.
407
00:45:17,323 --> 00:45:19,107
Jakub has the answers.
408
00:45:20,500 --> 00:45:22,154
What answers?
409
00:45:22,284 --> 00:45:26,027
To that madness you feel
growing inside of you,
410
00:45:26,158 --> 00:45:29,248
and in all their
pretty little bones.
411
00:45:29,378 --> 00:45:32,164
Who is this Jakub?
412
00:45:32,294 --> 00:45:34,383
Jakub is forever.
413
00:45:36,211 --> 00:45:37,517
He wants to see you.
414
00:45:37,647 --> 00:45:39,388
Tomorrow.
415
00:45:39,519 --> 00:45:41,042
In Jerusalem's Lot.
416
00:45:43,479 --> 00:45:45,481
Don't dally, Captain.
417
00:45:47,353 --> 00:45:48,615
Lives are at stake.
418
00:45:58,146 --> 00:46:00,148
- The worm doth corrupt.
- No!
419
00:46:20,255 --> 00:46:22,257
You have a pretty family.
26944
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.