Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,611 --> 00:00:13,511
I'm going to draw
the mountain in the back.
2
00:00:13,547 --> 00:00:15,617
-Okay.
-Pretty windy.
3
00:00:15,649 --> 00:00:18,089
That's for sure.
4
00:00:18,119 --> 00:00:22,589
"Today, we played on the top of
a mountain in Germany."
5
00:00:22,623 --> 00:00:24,693
In the snow!
6
00:00:24,725 --> 00:00:26,685
On my way
7
00:00:26,727 --> 00:00:30,357
* On my way,
on my way *
8
00:00:30,398 --> 00:00:32,528
* On my way
9
00:00:32,566 --> 00:00:36,566
* I would like
to reach out my hand *
10
00:00:36,604 --> 00:00:38,774
* Ombe seyo
11
00:00:38,806 --> 00:00:40,606
* Ombe tell you to run
12
00:00:40,641 --> 00:00:44,181
* On my way,
on my way *
13
00:00:44,212 --> 00:00:46,482
* Bobodesee bobodeyam
14
00:00:48,316 --> 00:00:53,146
* Well, pick me up
with golden hands *
15
00:00:53,187 --> 00:00:55,487
* Ombe seyo
16
00:00:55,523 --> 00:00:57,833
* Ombe tell you to run
17
00:01:00,261 --> 00:01:01,701
JULIAN:
Today, we're going skiing!
18
00:01:01,729 --> 00:01:05,099
ROSIE: But there wasn't
any snow on the ground.
19
00:01:05,133 --> 00:01:08,173
JULIAN: So we had to go to
the top, top, top of a mountain.
20
00:01:08,202 --> 00:01:10,342
ROSIE: The highest mountain
in Germany.
21
00:01:10,371 --> 00:01:12,311
JULIAN:
That's our friend, Frieda.
22
00:01:12,340 --> 00:01:14,640
ROSIE:
She's a ski instructor.
23
00:01:14,675 --> 00:01:17,475
How are we going to ski
down here with no snow?
24
00:01:17,511 --> 00:01:19,251
Well, you see, right here,
25
00:01:19,280 --> 00:01:22,280
the Zugspitze,
the highest mountain in Germany.
26
00:01:22,316 --> 00:01:25,586
And you see the snow,
and there we go skiing.
27
00:01:25,619 --> 00:01:28,159
We're going to ski
on the top of that mountain.
28
00:01:28,189 --> 00:01:30,159
Yes, we're going to ski
on top of it.
29
00:01:30,191 --> 00:01:31,691
There is a big ski area.
30
00:01:31,725 --> 00:01:33,585
It's the snow, lots of snow,
31
00:01:33,627 --> 00:01:36,457
because we ski
on a glacier right there.
32
00:01:36,497 --> 00:01:38,427
Do we have to walk all the way
up that mountain?
33
00:01:38,466 --> 00:01:39,696
No, you see,
34
00:01:39,733 --> 00:01:41,373
there comes the cable car.
35
00:01:41,402 --> 00:01:44,412
And we will catch the cable car
in a few minutes.
36
00:01:44,438 --> 00:01:46,538
And the cable car takes you
37
00:01:46,574 --> 00:01:48,844
all the way up
to the mountain right here.
38
00:01:48,876 --> 00:01:50,206
See how fast?
39
00:01:50,244 --> 00:01:51,354
JULIAN: Yeah.
40
00:01:51,379 --> 00:01:52,509
FRIEDA: Ja.
41
00:01:52,546 --> 00:01:54,546
-Can we go now?
-Sure we go!
42
00:01:54,582 --> 00:01:56,552
Let's go to the cable car.
43
00:02:03,691 --> 00:02:06,861
Frieda, I know how
to go faster and slower
44
00:02:06,894 --> 00:02:08,364
in skiing.
45
00:02:08,396 --> 00:02:09,626
You do?
46
00:02:09,663 --> 00:02:13,333
To go faster, you need
to bend down a little.
47
00:02:13,367 --> 00:02:15,897
Correct!
You have to bend your knees.
48
00:02:15,936 --> 00:02:17,536
And how are you going to stop?
49
00:02:17,571 --> 00:02:19,371
You just fall over.
50
00:02:19,407 --> 00:02:20,637
Oh!
51
00:02:20,674 --> 00:02:23,714
So I have to show you
how to stop up there.
52
00:02:23,744 --> 00:02:25,284
JULIAN: That's for sure.
53
00:02:25,313 --> 00:02:27,653
But sometimes it's fun to fall
in the snow, isn't it.
54
00:02:27,681 --> 00:02:29,281
-Yeah.
-If it's deep.
55
00:02:30,884 --> 00:02:34,364
So, let's go in.
Be careful, it's a step here.
56
00:02:34,388 --> 00:02:35,888
JULIAN: This is huge!
57
00:02:35,923 --> 00:02:37,533
FRIEDA: This is huge, huh?
58
00:02:37,558 --> 00:02:39,358
We're going to go really high,
aren't we?
59
00:02:39,393 --> 00:02:40,633
FRIEDA: We go very high.
60
00:02:40,661 --> 00:02:42,831
-Here we go.
-Here we go.
61
00:02:42,863 --> 00:02:44,533
JULIAN:
We're already so high.
62
00:02:44,565 --> 00:02:46,525
ROSIE: Kind of feels
like we're flying.
63
00:02:46,567 --> 00:02:49,337
Yeah, like in a little
plane, huh?
64
00:02:49,370 --> 00:02:52,240
ROSIE: All the trees look
like Christmas trees.
65
00:02:52,273 --> 00:02:54,413
FRIEDA: Yes. Yes, because
it was snowing last night.
66
00:02:54,442 --> 00:02:57,312
JULIAN: Holy cow!
67
00:02:57,345 --> 00:03:00,505
I couldn't believe how high
we were getting.
68
00:03:00,548 --> 00:03:02,448
Look how high we are, Julian.
69
00:03:02,483 --> 00:03:04,923
Yeah, feels like you could reach
out and touch the mountains.
70
00:03:04,952 --> 00:03:06,792
Are we above the clouds?
71
00:03:06,820 --> 00:03:08,660
Yes. Yes. Yes.
72
00:03:12,660 --> 00:03:14,660
ROSIE:
At the top of the mountain,
73
00:03:14,695 --> 00:03:16,325
you could look out over Germany.
74
00:03:16,364 --> 00:03:17,874
Is that the top of Germany?
75
00:03:17,898 --> 00:03:19,868
FRIEDA: This is
the top of Germany.
76
00:03:19,900 --> 00:03:21,600
Julian, let's take
some pictures.
77
00:03:21,635 --> 00:03:22,795
Okay.
78
00:03:27,408 --> 00:03:28,638
Thank you!
79
00:03:34,982 --> 00:03:36,682
-Skiing.
-Let's go skiing.
80
00:03:36,717 --> 00:03:39,017
ROSIE:
It's frozen out there.
81
00:03:39,052 --> 00:03:41,992
JULIAN: We had to take a shorter
cable car to get over
82
00:03:42,022 --> 00:03:44,332
to the ski slope.
83
00:03:44,358 --> 00:03:47,398
ROSIE: Cool, look at all those
people skiing, Julian.
84
00:03:47,428 --> 00:03:49,498
JULIAN: Cool.
85
00:03:49,530 --> 00:03:51,030
It's skiing time.
86
00:03:51,064 --> 00:03:53,804
ROSIE: This mountain
is called Zugspitze.
87
00:03:53,834 --> 00:03:55,904
JULIAN: That means
"Train Peak in German.
88
00:03:55,936 --> 00:03:58,766
JULIAN: People come from
all over the world to ski here.
89
00:03:58,806 --> 00:04:01,776
ROSIE: I couldn't wait
to try skiing.
90
00:04:01,809 --> 00:04:04,309
This was the first time
I was old enough to do it.
91
00:04:08,482 --> 00:04:11,352
And now you step down
with your heel -- click.
92
00:04:11,385 --> 00:04:12,885
How do you say "thank you"
in German?
93
00:04:12,920 --> 00:04:14,520
-Danke schoen.
-Danke schoen.
94
00:04:14,555 --> 00:04:16,415
JULIAN:
We were ready to go skiing.
95
00:04:16,457 --> 00:04:19,057
Well, I was anyways.
96
00:04:19,092 --> 00:04:21,962
Whee!
97
00:04:21,995 --> 00:04:23,855
So!
98
00:04:23,897 --> 00:04:27,797
JULIAN: Skiing is kind of like
tobogganing standing up.
99
00:04:27,835 --> 00:04:29,665
ROSIE: All you have to do
is bend your knees
100
00:04:29,703 --> 00:04:31,873
and lean forward.
101
00:04:31,905 --> 00:04:34,305
Off I go!
102
00:04:34,342 --> 00:04:36,842
-Your turn, Julian.
-I went a little higher.
103
00:04:36,877 --> 00:04:38,877
FRIEDA:
Right, push a little bit,
104
00:04:38,912 --> 00:04:40,682
and now make a turn.
105
00:04:40,714 --> 00:04:41,954
ROSIE: Julian's a good skier.
106
00:04:41,982 --> 00:04:43,782
Perfect!
107
00:04:43,817 --> 00:04:48,587
While we were practicing skiing,
we met a dog named Leah.
108
00:04:48,622 --> 00:04:49,922
JULIAN: She knew how
to give high fives!
109
00:04:49,957 --> 00:04:51,887
ROSIE: And kisses!
110
00:04:53,126 --> 00:04:55,026
JULIAN: And she could
count, too.
111
00:04:55,062 --> 00:04:57,432
[Barking]
112
00:04:58,432 --> 00:05:00,672
Throw it high, Julian.
113
00:05:00,701 --> 00:05:03,341
JULIAN:
And her best trick?
114
00:05:03,371 --> 00:05:06,341
ROSIE: Catching snowballs
in her mouth.
115
00:05:06,374 --> 00:05:08,714
Oh, that was a good one!
116
00:05:08,742 --> 00:05:11,352
Are you two having fun
skiing on top of the Zugspitze?
117
00:05:11,379 --> 00:05:13,609
-Yeah!
-Yeah!
118
00:05:13,647 --> 00:05:15,617
Good, so shall we go again?
119
00:05:15,649 --> 00:05:16,919
Yeah.
120
00:05:16,950 --> 00:05:18,690
ROSIE:
I had a better idea
121
00:05:18,719 --> 00:05:20,719
-Maybe hot chocolate?
-Excellent.
122
00:05:20,754 --> 00:05:22,094
JULIAN: I went skiing on one
of the bigger hills,
123
00:05:22,122 --> 00:05:24,862
while Rosie and Mom had a snack.
124
00:05:31,932 --> 00:05:33,472
There we are.
125
00:05:37,838 --> 00:05:40,508
-Are you hungry?
-Sort of.
126
00:05:40,541 --> 00:05:42,511
Yeah, you're ready
for a little lunch, huh?
127
00:05:42,543 --> 00:05:43,913
-Yeah.
-Yeah.
128
00:05:50,017 --> 00:05:52,817
Vorsicht!
Vorsicht!
129
00:05:52,853 --> 00:05:54,893
ROSIE:
I love apple strudel.
130
00:05:54,922 --> 00:05:57,762
JULIAN: And I love skiing.
131
00:06:03,697 --> 00:06:05,927
Whee!
132
00:06:14,475 --> 00:06:17,705
That was so much fun, Frieda.
Danke schoen.
133
00:06:17,745 --> 00:06:20,705
I'll never forget this.
134
00:06:21,549 --> 00:06:23,079
So, guten appetit.
135
00:06:23,116 --> 00:06:25,016
Does that mean bon appetit?
136
00:06:25,052 --> 00:06:26,092
Correct.
137
00:06:26,119 --> 00:06:28,789
Can I try? Bite?
138
00:06:36,129 --> 00:06:39,969
Playing on a mountain in Germany
was really exciting.
139
00:06:40,000 --> 00:06:41,570
ROSIE: And tasty!
140
00:06:41,602 --> 00:06:42,742
Hi, Frieda.
141
00:06:42,770 --> 00:06:45,940
Would you like to go with
the tobogganing before you go?
142
00:06:45,973 --> 00:06:47,713
* Ombe seyo
143
00:06:47,741 --> 00:06:49,141
ROSIE: Whee!
144
00:06:49,176 --> 00:06:52,176
* On my way,
on my way *
145
00:06:52,212 --> 00:06:54,582
* Bobodesee bobodeyam
146
00:06:54,615 --> 00:06:57,215
* Well, pick me up
with golden hands *
147
00:06:57,250 --> 00:06:59,190
[Speaks German]
148
00:06:59,219 --> 00:07:01,789
See you on our next adventure!
149
00:07:01,822 --> 00:07:03,062
Bye!
150
00:07:03,090 --> 00:07:06,130
* On my way,
on my way *
151
00:07:06,660 --> 00:07:09,130
Julian, let's journal about
our adventures today.
152
00:07:09,162 --> 00:07:11,802
-Okay.
-It's stuck to me.
153
00:07:11,832 --> 00:07:13,802
Julian, do you like my ornament?
154
00:07:13,834 --> 00:07:16,604
Yeah, that's a really
good one, actually.
155
00:07:16,637 --> 00:07:18,837
"Today, we explored
a Christmas market
156
00:07:18,872 --> 00:07:21,012
in Germany."
157
00:07:21,041 --> 00:07:24,651
* On my way,
on my way *
158
00:07:24,678 --> 00:07:26,808
* On my way
159
00:07:26,847 --> 00:07:30,747
* I would like
to reach out my hand *
160
00:07:30,784 --> 00:07:32,954
* Ombe seyo
161
00:07:32,986 --> 00:07:34,786
* Ombe tell you to run
162
00:07:34,822 --> 00:07:38,162
* On my way,
on my way *
163
00:07:38,191 --> 00:07:40,661
* Bobodesee bobodeyam
164
00:07:42,295 --> 00:07:47,125
* Well, pick me up
with golden hands *
165
00:07:47,167 --> 00:07:49,697
* Ombe seyo
166
00:07:49,737 --> 00:07:52,107
* Ombe tell you to run
167
00:07:54,041 --> 00:07:55,741
JULIAN: For a lot of people
in Germany,
168
00:07:55,776 --> 00:07:57,806
this is a very special time.
169
00:07:57,845 --> 00:07:59,505
ROSIE: Christmastime!
170
00:07:59,547 --> 00:08:02,617
JULIAN: We're on our way
171
00:08:02,650 --> 00:08:03,880
to a Christmas market.
172
00:08:03,917 --> 00:08:05,747
ROSIE:
In a big city called Munich.
173
00:08:06,787 --> 00:08:10,117
* Four hugs a day
174
00:08:10,157 --> 00:08:11,957
* That's the minimum
175
00:08:11,992 --> 00:08:13,862
* Four hugs a day
176
00:08:13,894 --> 00:08:15,664
* Not the maximum
177
00:08:15,696 --> 00:08:18,266
There's the market!
178
00:08:18,298 --> 00:08:20,128
JULIAN: The market is in
the center of Munich
179
00:08:20,167 --> 00:08:22,597
in a place called
the Marienplatz.
180
00:08:22,636 --> 00:08:25,006
ROSIE: Everything there
is Christmasy.
181
00:08:25,038 --> 00:08:26,238
They have ornaments...
182
00:08:26,273 --> 00:08:27,943
JULIAN: Christmas trees...
183
00:08:27,975 --> 00:08:29,575
ROSIE: And big
teddy bear glove thingys.
184
00:08:29,610 --> 00:08:31,140
MOM: Isn't that cute?
185
00:08:31,178 --> 00:08:34,248
What's the top one for?
Put candy in?
186
00:08:34,281 --> 00:08:35,551
Rar!
187
00:08:35,583 --> 00:08:37,693
[Laughter]
188
00:08:37,718 --> 00:08:39,188
JULIAN: Mom took us
around the market.
189
00:08:39,219 --> 00:08:42,989
ROSIE: It was crowded
with lots of things to do.
190
00:08:43,023 --> 00:08:45,093
Let's look at that one.
191
00:08:45,125 --> 00:08:47,725
[Laughs]
You head straight
192
00:08:47,761 --> 00:08:49,061
for the teddy bears.
193
00:08:52,165 --> 00:08:54,735
ROSIE:
Oh, look at that teddy bear!
194
00:08:54,768 --> 00:08:56,768
[Laughs]
195
00:08:56,804 --> 00:09:00,044
ROSIE: Hey, look at these stars,
these pretty stars!
196
00:09:04,111 --> 00:09:07,681
I wish all my Christmas presents
come true.
197
00:09:10,951 --> 00:09:14,191
JULIAN: In the market we ran
into our friend, Beatrice.
198
00:09:14,221 --> 00:09:16,021
ROSIE: She knew where all
the good candy was.
199
00:09:16,056 --> 00:09:19,156
-What are you looking at?
-The chocolate apple.
200
00:09:19,192 --> 00:09:21,162
ROSIE: All this candy!
201
00:09:21,194 --> 00:09:23,304
JULIAN: It sure was
making us hungry.
202
00:09:23,330 --> 00:09:25,330
ROSIE: Candy, candy.
203
00:09:25,365 --> 00:09:27,565
La, la, la, la, la, la, la.
204
00:09:29,402 --> 00:09:31,242
I'm going to look for a candy.
205
00:09:31,271 --> 00:09:32,871
Candy, candy, candy, candy,
206
00:09:32,906 --> 00:09:35,276
candy, candy,
candy, candy, candy,
207
00:09:35,308 --> 00:09:36,978
candy, candy, candy, candy!
208
00:09:37,010 --> 00:09:39,210
Candy!
209
00:09:39,246 --> 00:09:41,346
-Beatrice, do you speak German?
-Yeah.
210
00:09:41,381 --> 00:09:43,381
Can you help us
order some candy?
211
00:09:43,416 --> 00:09:45,146
Um, okay.
212
00:09:45,185 --> 00:09:47,655
[Speaking German]
213
00:09:47,688 --> 00:09:49,988
And what did you want
to have, Rosie?
214
00:09:50,023 --> 00:09:51,733
-This.
-You, too?
215
00:09:51,759 --> 00:09:54,999
Okay.
[Speaking German]
216
00:09:55,028 --> 00:09:56,728
Danke.
217
00:09:56,764 --> 00:09:58,834
How do you say "thank you"
in Germany?
218
00:09:58,866 --> 00:10:01,326
-Danke schoen.
-Danke schoen.
219
00:10:01,368 --> 00:10:03,098
-Danke schoen.
-Bitte schoen.
220
00:10:03,136 --> 00:10:06,636
JULIAN: We decided to eat our
candy apples by a fountain.
221
00:10:06,674 --> 00:10:09,644
ROSIE: Let's go to the fountain.
Let's go to the fountain.
222
00:10:09,677 --> 00:10:13,007
Let's go to the fountain,
wountain, dountain.
223
00:10:16,216 --> 00:10:18,646
-Me, too, me, too.
-You need help?
224
00:10:18,686 --> 00:10:22,016
I can get here.
Ready!
225
00:10:25,392 --> 00:10:27,902
Do people make wishes
in the fountain?
226
00:10:27,928 --> 00:10:30,358
Yes, they turn around
and throw a penny,
227
00:10:30,397 --> 00:10:32,167
and then they wish something.
228
00:10:32,199 --> 00:10:34,669
-Here.
-Thank you.
229
00:10:34,702 --> 00:10:37,072
Watch your fingers.
Here.
230
00:10:37,104 --> 00:10:38,674
I got leaves on mine.
231
00:10:38,706 --> 00:10:40,666
How do you count to three
in German?
232
00:10:40,708 --> 00:10:44,278
Eins, zwei, drei.
233
00:10:44,311 --> 00:10:46,951
Eins, zwei, drei.
234
00:10:46,980 --> 00:10:48,920
JULIAN AND ROSIE: Wish time!
235
00:10:48,949 --> 00:10:51,949
Hey, it made a triangle shape.
236
00:10:51,985 --> 00:10:54,045
Whoopity!
237
00:10:54,087 --> 00:10:55,317
I can't get off!
238
00:10:55,355 --> 00:10:58,355
Get off.
Jump.
239
00:10:58,391 --> 00:11:01,231
What did you end up
wishing for, Rosie?
240
00:11:01,261 --> 00:11:02,461
You know I can't tell you that.
241
00:11:02,495 --> 00:11:04,295
JULIAN:
After we made our wishes,
242
00:11:04,331 --> 00:11:05,901
we went to see the glockenspiel.
243
00:11:05,933 --> 00:11:08,173
ROSIE:
Was that that clock thingy?
244
00:11:08,201 --> 00:11:09,841
JULIAN: Yep,
it's a clock that has
245
00:11:09,870 --> 00:11:11,370
moving statues
that tell you a story.
246
00:11:11,404 --> 00:11:15,214
ROSIE: This one's about
a king and queen.
247
00:11:19,880 --> 00:11:21,950
The statues even dance!
248
00:11:21,982 --> 00:11:23,982
Maybe I need a napkin.
249
00:11:24,017 --> 00:11:26,917
JULIAN: It looks like
you have make-up on.
250
00:11:26,954 --> 00:11:30,394
Beatrice showed us some more of
the market on our way to lunch.
251
00:11:30,423 --> 00:11:32,733
ROSIE: Beatrice, can I
sit beside you at lunch?
252
00:11:32,760 --> 00:11:33,860
Sure.
253
00:11:33,894 --> 00:11:35,104
JULIAN AND ROSIE: Lunchtime!
254
00:11:35,128 --> 00:11:37,258
BEATRICE: Come on, guys.
255
00:11:40,968 --> 00:11:42,738
Oh, this is my friend, Peter.
256
00:11:42,770 --> 00:11:44,810
And he brought something
for us to try.
257
00:11:44,838 --> 00:11:46,108
-Hi, Peter.
-Hi, hello.
258
00:11:46,139 --> 00:11:48,309
-Look at all that food.
-Mm-hmm.
259
00:11:48,341 --> 00:11:50,241
BEATRICE:
That looks good.
260
00:11:50,277 --> 00:11:52,077
What food is that?
261
00:11:52,112 --> 00:11:55,122
This is all Bavarian,
so like sausages, Bavarian duck,
262
00:11:55,148 --> 00:11:56,818
some radish some dumplings,
263
00:11:56,850 --> 00:11:58,420
a little sauce,
little horseradish.
264
00:11:58,451 --> 00:11:59,751
Ducklings?
265
00:11:59,787 --> 00:12:01,047
Can I try a little bit
of everything?
266
00:12:01,088 --> 00:12:02,318
Oh, sure.
267
00:12:02,355 --> 00:12:05,255
Here we go, a little sausage.
268
00:12:05,292 --> 00:12:07,532
JULIAN: I had some
pig knuckles for lunch.
269
00:12:07,560 --> 00:12:11,530
ROSIE: And I had a spicy,
spicy sausage.
270
00:12:11,564 --> 00:12:13,374
PETER: I'll get you
the breast piece here.
271
00:12:13,400 --> 00:12:15,440
Oh, what a big, giant duck.
272
00:12:15,468 --> 00:12:17,398
Julian, can I have a sip?
273
00:12:17,437 --> 00:12:20,267
Hot, hot, hot, hot, hot!
274
00:12:20,307 --> 00:12:21,537
Julian, hot!
275
00:12:21,574 --> 00:12:25,554
BEATRICE:
What's wrong with you, Rosie?
276
00:12:25,578 --> 00:12:28,278
It's hot.
277
00:12:30,417 --> 00:12:32,017
Finally, I got a sip.
278
00:12:32,052 --> 00:12:34,022
Okay, kids.
Einen guten appetit.
279
00:12:34,054 --> 00:12:35,794
You know what
that means, guys?
280
00:12:35,823 --> 00:12:37,393
That means
"good appetite."
281
00:12:37,424 --> 00:12:38,464
That's right.
282
00:12:38,491 --> 00:12:39,961
Thank you, Peter.
283
00:12:39,993 --> 00:12:41,293
Thank you.
Bye-bye.
284
00:12:41,328 --> 00:12:43,298
Bye, Peter.
285
00:12:43,330 --> 00:12:46,430
I can still feel the burning
on my tongue.
286
00:12:47,267 --> 00:12:50,837
ROSIE: After lunch,
Beatrice took us a place
287
00:12:50,871 --> 00:12:53,111
where you make Christmas
decorations.
288
00:12:53,140 --> 00:12:55,210
JULIAN: That says
"Angel Landing Strip."
289
00:12:55,242 --> 00:12:57,342
ROSIE: I'm an angel
right, Julian?
290
00:12:57,377 --> 00:12:58,477
Sure, Rosie.
291
00:12:58,511 --> 00:13:00,951
-Hello.
-Hello, I'm Julian.
292
00:13:00,981 --> 00:13:02,421
-And you?
-Rosie.
293
00:13:02,449 --> 00:13:04,119
Rosie, hello.
294
00:13:04,151 --> 00:13:06,091
JULIAN: This is
an angel workshop...
295
00:13:06,119 --> 00:13:07,249
ROSIE: So we get to dress up
like angels.
296
00:13:07,287 --> 00:13:08,987
WOMAN: Look here,
I help you.
297
00:13:09,022 --> 00:13:10,462
I want this.
298
00:13:10,490 --> 00:13:12,190
You want this one?
Okay, Rosie.
299
00:13:14,061 --> 00:13:16,831
How are we going to make
the ornaments?
300
00:13:16,864 --> 00:13:19,274
JULIAN: We started
by putting on the glue.
301
00:13:19,299 --> 00:13:20,299
ROSIE: Kind of like
buttering bread.
302
00:13:20,333 --> 00:13:23,803
JULIAN: Then we glued on beads
to make it shiny!
303
00:13:27,074 --> 00:13:28,944
Look at our pretty ornaments!
304
00:13:34,547 --> 00:13:36,177
Hey, Beatrice.
305
00:13:36,216 --> 00:13:38,416
Before we go, do you want
to see the market at night?
306
00:13:38,451 --> 00:13:41,251
* I would like
to reach out my hand *
307
00:13:41,288 --> 00:13:43,458
* Ombe seyo
308
00:13:43,490 --> 00:13:46,160
One, two, three, four, five.
309
00:13:46,193 --> 00:13:48,233
* On my way,
on my way *
310
00:13:48,261 --> 00:13:49,631
* Bobodesee bobodeyam
311
00:13:49,662 --> 00:13:53,332
See you on our next adventure!
312
00:13:53,366 --> 00:13:55,336
How do you say "good-bye"
in German?
313
00:13:55,368 --> 00:13:56,638
Auf wiedersehen.
314
00:13:56,669 --> 00:13:59,909
TOGETHER: Auf wiedersehen!
315
00:13:59,940 --> 00:14:01,410
* On my way
316
00:14:01,942 --> 00:14:03,912
Julian, let's journal
about our adventures today.
317
00:14:03,944 --> 00:14:05,284
Okay.
318
00:14:05,312 --> 00:14:07,012
Julian, look at
my gingerbread house.
319
00:14:07,047 --> 00:14:08,347
Oh, that's really good.
320
00:14:08,381 --> 00:14:12,321
"Today, we learned about
fairy tales in Germany."
321
00:14:12,352 --> 00:14:15,092
* On my way
322
00:14:15,122 --> 00:14:18,232
* On my way,
on my way *
323
00:14:18,258 --> 00:14:20,928
* On my way
324
00:14:20,961 --> 00:14:24,931
* I would like
to reach out my hand *
325
00:14:24,965 --> 00:14:27,125
* Ombe seyo
326
00:14:27,167 --> 00:14:28,967
* Ombe tell you to run
327
00:14:29,002 --> 00:14:32,342
* On my way,
on my way *
328
00:14:32,372 --> 00:14:34,872
* Bobodesee bobodeyam
329
00:14:36,476 --> 00:14:41,306
* Well, pick me up
with golden hands *
330
00:14:41,348 --> 00:14:43,648
* Ombe seyo
331
00:14:43,683 --> 00:14:46,053
* Ombe tell you to run
332
00:14:48,621 --> 00:14:50,321
JULIAN: Once upon a time,
333
00:14:50,357 --> 00:14:52,587
in a land far, far away,
334
00:14:52,625 --> 00:14:55,355
an evil witch
cast a spell
335
00:14:55,395 --> 00:14:57,095
on the townspeople of Fussen
336
00:14:57,130 --> 00:15:00,930
and covered their hills
with a blanket of snow.
337
00:15:06,573 --> 00:15:10,043
Pretty good start
to our story, huh, Rosie?
338
00:15:10,077 --> 00:15:12,247
Sure is.
339
00:15:12,279 --> 00:15:13,579
That's our friend, Cordula.
340
00:15:13,613 --> 00:15:15,523
JULIAN:
She's a storyteller.
341
00:15:15,548 --> 00:15:18,518
Do you want to know what
my favorite fairy tale is?
342
00:15:18,551 --> 00:15:20,291
Yes, please, tell me.
343
00:15:20,320 --> 00:15:21,350
Three little pigs.
344
00:15:21,388 --> 00:15:24,288
"Three Little Pigs."
I know that fairy tale, too.
345
00:15:24,324 --> 00:15:25,964
Do you want to know
what mine is?
346
00:15:25,993 --> 00:15:28,433
-Yes, please.
-It is "Hansel and Gretel."
347
00:15:28,461 --> 00:15:30,461
I like to tell that story.
348
00:15:30,497 --> 00:15:32,497
Is there a lot of castles
in Germany?
349
00:15:32,532 --> 00:15:34,232
We have a lot of castles.
350
00:15:34,267 --> 00:15:36,297
Especially in this area,
351
00:15:36,336 --> 00:15:38,566
there are a lot of castles
built everywhere.
352
00:15:38,605 --> 00:15:41,035
Can we get closer to one
of the castles?
353
00:15:41,074 --> 00:15:43,714
Yes, and I have a very special
way to get there.
354
00:15:43,743 --> 00:15:45,513
JULIAN: Before we took our
special way to the castle,
355
00:15:45,545 --> 00:15:48,375
we threw some snowballs
in the water.
356
00:15:48,415 --> 00:15:50,615
ROSIE: I also learned to count
to three in German.
357
00:15:50,650 --> 00:15:53,490
Eins, zwei, drei.
358
00:15:56,223 --> 00:15:57,993
I made the biggest splash!
359
00:16:00,460 --> 00:16:04,360
ROSIE: I wonder what the special
way to the castle is, Julian?
360
00:16:07,234 --> 00:16:09,344
ROSIE AND JULIAN: Carriage ride!
361
00:16:09,369 --> 00:16:11,699
Are we going to get to ride
that carriage?
362
00:16:11,738 --> 00:16:12,768
CORDULA: Yes, absolutely.
363
00:16:12,805 --> 00:16:15,735
We'll ride this carriage
all the way to the castle.
364
00:16:15,775 --> 00:16:19,275
-Could we meet the horses first?
-Yes, we can.
365
00:16:19,312 --> 00:16:21,652
Let me introduce you
to my friend, Joe.
366
00:16:21,681 --> 00:16:23,281
Hi, Joe.
367
00:16:23,316 --> 00:16:24,676
Hi.
I help you.
368
00:16:24,717 --> 00:16:27,247
JULIAN: Joe let us feed
his horses a snack.
369
00:16:27,287 --> 00:16:28,587
-Okay?
-Eww!
370
00:16:30,257 --> 00:16:33,527
JULIAN: It's nice.
[Hums]
371
00:16:33,560 --> 00:16:35,800
ROSIE: Whoa.
372
00:16:35,828 --> 00:16:37,428
Whoa.
373
00:16:37,464 --> 00:16:39,674
Oh, oh!
374
00:16:39,699 --> 00:16:43,269
ROSIE AND JULIAN:
Off we go!
375
00:16:45,772 --> 00:16:47,742
You want me
to tell you the story
376
00:16:47,774 --> 00:16:49,384
of "Hansel and Gretel" now?
377
00:16:49,409 --> 00:16:51,079
-Yeah!
-Okay!
378
00:16:51,111 --> 00:16:56,581
Once upon a time, a long,
long, long time ago,
379
00:16:56,616 --> 00:16:58,516
in a really great, dark,
380
00:16:58,551 --> 00:17:01,521
and a little bit
mysterious forest,
381
00:17:01,554 --> 00:17:04,064
there lived two children,
a boy and a girl.
382
00:17:04,091 --> 00:17:07,061
And the boy's name was Hansel,
and the girl's name...
383
00:17:07,094 --> 00:17:09,064
-Was Gretel.
-Was Gretel, Right.
384
00:17:09,096 --> 00:17:11,656
JULIAN: Cordula told us how the
woodcutter was so poor,
385
00:17:11,698 --> 00:17:14,598
he had to leave his kids,
Hansel and Gretel, in the woods.
386
00:17:14,634 --> 00:17:16,344
Their parents left them?
387
00:17:16,369 --> 00:17:19,339
CORDULA: They really left them
in the forest.
388
00:17:19,372 --> 00:17:22,242
ROSIE: Hansel and Gretel
couldn't find their way home.
389
00:17:22,275 --> 00:17:24,735
JULIAN: Then, did they find
the gingerbread house?
390
00:17:24,777 --> 00:17:28,517
It had sugar windows,
a candy cane door,
391
00:17:28,548 --> 00:17:31,748
and a chocolate roof.
392
00:17:31,784 --> 00:17:34,094
ROSIE: But in the house,
393
00:17:34,121 --> 00:17:37,121
there was a mean witch...
394
00:17:37,157 --> 00:17:38,487
who ate children.
395
00:17:38,525 --> 00:17:40,485
She ate children?
396
00:17:40,527 --> 00:17:42,097
CORDULA: She did.
397
00:17:42,129 --> 00:17:44,359
JULIAN: Lucky for Hansel
and Gretel,
398
00:17:44,397 --> 00:17:46,597
they were able to escape
the witch.
399
00:17:46,633 --> 00:17:48,373
I think I see the castle.
400
00:17:50,737 --> 00:17:53,767
ROSIE: That's a really
pretty castle.
401
00:17:53,806 --> 00:17:55,476
JULIAN: Have you ever made
a gingerbread house?
402
00:17:55,508 --> 00:17:56,878
CORDULA: Actually,
after we see the castle,
403
00:17:56,909 --> 00:17:59,309
we can go to town,
404
00:17:59,346 --> 00:18:01,876
and there's a bakery which makes
gingerbread houses.
405
00:18:01,914 --> 00:18:03,824
And maybe we can go there.
406
00:18:05,685 --> 00:18:07,745
JULIAN AND ROSIE:
Picture time!
407
00:18:10,157 --> 00:18:12,487
Look how beautiful
the castle is.
408
00:18:16,696 --> 00:18:19,466
-Say, "Hansel and Gretel."
-Hansel and Gretel!
409
00:18:19,499 --> 00:18:22,269
ROSIE: Say gingerbread house.
410
00:18:22,302 --> 00:18:24,342
Gingerbread House!
411
00:18:24,371 --> 00:18:26,411
JULIAN: After we took
our pictures,
412
00:18:26,439 --> 00:18:29,509
we went down into the town
to make our gingerbread house!
413
00:18:29,542 --> 00:18:30,642
CORDULA:
Right in here, guys.
414
00:18:30,677 --> 00:18:34,347
-Bye.
-Bye, Cordula, bye.
415
00:18:34,381 --> 00:18:36,381
JULIAN:
That's Norbert and Marcus.
416
00:18:36,416 --> 00:18:38,386
ROSIE: They're expert
gingerbread house makers.
417
00:18:41,221 --> 00:18:43,891
-Hi.
-Hi, Marcus.
418
00:18:43,923 --> 00:18:45,763
I have two hats for you.
419
00:18:45,792 --> 00:18:47,232
Oh, cool.
420
00:18:47,260 --> 00:18:48,360
So...
421
00:18:48,395 --> 00:18:49,625
Okay, then we start.
422
00:18:49,662 --> 00:18:50,902
Wow, they're big.
423
00:18:50,930 --> 00:18:52,530
Chocolate.
424
00:18:52,565 --> 00:18:54,165
Is that all chocolate?
425
00:18:54,201 --> 00:18:56,401
That's all chocolate, yeah.
All.
426
00:18:56,436 --> 00:18:58,606
-That's a lot.
-And fluid.
427
00:18:58,638 --> 00:18:59,868
I'll help hold it.
428
00:18:59,906 --> 00:19:01,506
Yeah.
429
00:19:01,541 --> 00:19:05,311
I didn't believe chocolate
could be used like a glue.
430
00:19:05,345 --> 00:19:06,645
I know, that's amazing.
431
00:19:06,679 --> 00:19:09,379
The chefs melted the chocolate
so we could stick
432
00:19:09,416 --> 00:19:11,676
the pieces
of gingerbread house together.
433
00:19:11,718 --> 00:19:15,288
ROSIE: When it hardens,
it really was like glue.
434
00:19:18,925 --> 00:19:21,225
Time to decorate.
435
00:19:21,261 --> 00:19:24,761
JULIAN: Look at all the candy we
had to choose from to decorate.
436
00:19:29,336 --> 00:19:32,466
ROSIE: Marcus used the frosting
to keep the candy in place.
437
00:19:32,505 --> 00:19:35,675
I'll grab the sprinkles.
438
00:19:35,708 --> 00:19:38,878
Ooh, more sprinkles.
439
00:19:38,911 --> 00:19:41,511
I love the sprinkles!
440
00:19:41,548 --> 00:19:43,818
JULIAN: More chocolates!
[Hums]
441
00:19:43,850 --> 00:19:45,650
ROSIE: That's the best part.
442
00:19:48,321 --> 00:19:51,761
I wonder if there's enough
sprinkles.
443
00:19:51,791 --> 00:19:53,591
Three.
444
00:19:53,626 --> 00:19:55,296
Okay, that's enough.
445
00:19:55,328 --> 00:19:56,958
ROSIE: Oh, this
is the best part.
446
00:19:56,996 --> 00:19:58,826
JULIAN:
Okay, that's enough, Rosie.
447
00:19:58,865 --> 00:20:00,925
Julian, let's not make
the grandma.
448
00:20:00,967 --> 00:20:03,767
Let's make the witch from
"Hansel and the Gretel."
449
00:20:03,803 --> 00:20:05,813
And Gretel?
Okay.
450
00:20:05,838 --> 00:20:07,738
ROSIE: And here's the kids.
451
00:20:08,875 --> 00:20:10,635
JULIAN: Right there?
452
00:20:10,677 --> 00:20:14,507
NORBERT: Right in front
of the house.
453
00:20:16,416 --> 00:20:19,346
JULIAN: Okay, I think
our house is done.
454
00:20:21,554 --> 00:20:23,894
It is done, finito!
455
00:20:27,059 --> 00:20:28,759
-Hi, Cordula.
-Hi, Cordula.
456
00:20:28,795 --> 00:20:30,925
Hi, before you go, can I see
your gingerbread house?
457
00:20:30,963 --> 00:20:32,403
Sure.
458
00:20:32,432 --> 00:20:35,372
* I would like
to reach out my hand *
459
00:20:35,402 --> 00:20:37,542
* Ombe seyo
460
00:20:37,570 --> 00:20:40,010
I put on all the sprinkles.
461
00:20:40,039 --> 00:20:41,869
* Ombe tell you to run
462
00:20:41,908 --> 00:20:43,378
[Chuckles]
463
00:20:43,410 --> 00:20:44,480
There you go.
464
00:20:44,511 --> 00:20:47,381
[Laughter]
465
00:20:47,414 --> 00:20:49,584
* Well, pick me up
with golden hands *
466
00:20:49,616 --> 00:20:52,616
See you on our next adventure!
467
00:20:52,652 --> 00:20:54,692
Bye!
468
00:20:54,721 --> 00:20:57,061
-One more bite.
-Okay.
469
00:20:57,089 --> 00:20:58,789
* On my way
470
00:20:58,825 --> 00:21:01,555
* Bobodesee bobodeyam
471
00:21:01,605 --> 00:21:06,155
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
32690
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.