All language subtitles for ADS02E39

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,460 --> 00:00:13,030 Translation and timing by: @anditendshowyoudexpect(.tumblr.com) 2 00:00:17,861 --> 00:00:19,597 He will lock you in a cage! 3 00:00:19,597 --> 00:00:21,344 It will be a gilded cage, 4 00:00:21,344 --> 00:00:23,699 and I will be able to create in it! 5 00:00:23,699 --> 00:00:26,108 You won't! Without freedom, you'll lose your talent too. 6 00:00:28,967 --> 00:00:31,959 The essence of freedom consists in thinking you have it. 7 00:00:33,011 --> 00:00:34,677 I don't remember who said it. 8 00:00:34,813 --> 00:00:38,099 Let's go away together, start a new life. 9 00:00:39,163 --> 00:00:41,141 Catch me! 10 00:00:45,464 --> 00:00:47,554 Count to 30. 11 00:00:48,203 --> 00:00:49,746 All right... 12 00:00:50,590 --> 00:00:54,026 1... 2... 13 00:00:54,514 --> 00:00:55,879 3... 14 00:01:40,374 --> 00:01:42,510 Don't go there! 15 00:01:42,884 --> 00:01:44,472 Masha! 16 00:01:55,508 --> 00:01:56,900 Vasiliy Petrovich? 17 00:01:56,900 --> 00:01:58,455 Glasha, where is your mistress? 18 00:01:58,675 --> 00:02:00,712 Maria Aleksandrovna is taking a walk in the park. 19 00:02:00,712 --> 00:02:03,137 - Has she been out long? - More than two hours. 20 00:02:05,358 --> 00:02:08,242 You can go. We won't need you anymore this evening. 21 00:03:16,189 --> 00:03:17,684 ST. PETERSBURG 22 00:03:18,998 --> 00:03:20,705 Andrey Zolotnitsky... 23 00:03:21,172 --> 00:03:23,892 Episode 39 ABRACADABRA 24 00:03:21,172 --> 00:03:23,354 What a horrible fate. 25 00:03:23,758 --> 00:03:25,470 Of course, he will be cleared of all charges, 26 00:03:25,470 --> 00:03:28,279 and his good name restored, albeit posthumously. 27 00:03:29,316 --> 00:03:31,007 A truly insidious plan that was, 28 00:03:31,007 --> 00:03:33,857 preparing him as Krutin and giving him to us at the last moment. 29 00:03:35,257 --> 00:03:37,353 Do you know who she is? 30 00:03:38,018 --> 00:03:40,924 Her father is an ethnologist from Vienna, who came to Altai 31 00:03:40,924 --> 00:03:42,776 to study local beliefs 32 00:03:43,626 --> 00:03:45,850 and fell in love with a shaman woman. 33 00:03:46,362 --> 00:03:48,519 - And Pelageia is their daughter? - Yes. 34 00:03:48,762 --> 00:03:50,784 She left home 15 years ago, 35 00:03:50,784 --> 00:03:53,908 and no one heard anything about her for a very long time. 36 00:03:53,908 --> 00:03:55,781 We are currently looking into her involvement 37 00:03:55,781 --> 00:03:59,165 in the most scandalous and inexplicable murders 38 00:03:59,165 --> 00:04:00,970 in the Empire in the last 10 years. 39 00:04:01,175 --> 00:04:04,027 There is only one question left unanswered. 40 00:04:05,321 --> 00:04:08,125 Why did she need Anna Mironova? 41 00:04:08,758 --> 00:04:10,176 I have a hypothesis. 42 00:04:10,176 --> 00:04:13,412 Have you ever heard of the treasure of the Cathars? 43 00:04:15,892 --> 00:04:17,803 There is a legend saying that 44 00:04:19,526 --> 00:04:22,062 before their last stronghold 45 00:04:22,286 --> 00:04:24,900 near Chateau de Montsegur fell, 46 00:04:25,189 --> 00:04:29,767 the Cathars buried somewhere countless treasures and some relics. 47 00:04:31,526 --> 00:04:34,772 Many tried to find the treasure but no one has. 48 00:04:36,620 --> 00:04:40,285 Because no living person knows where the treasure is. 49 00:04:42,033 --> 00:04:44,226 But the dead might. 50 00:05:35,138 --> 00:05:36,687 Anton Andreyevich. 51 00:05:36,870 --> 00:05:38,568 Anton Andreyevich! 52 00:05:38,635 --> 00:05:39,819 Anton Andr-- 53 00:05:41,024 --> 00:05:42,744 Anton Andreyevich... 54 00:05:43,281 --> 00:05:45,810 Wake up. - I'm not asleep. 55 00:05:45,810 --> 00:05:48,369 Wake up, Anton Andreyevich, get up... 56 00:05:48,593 --> 00:05:50,864 - Leave me be. - Don't count on it. 57 00:05:50,864 --> 00:05:53,144 Get up, Anton Andreyevich... There. 58 00:05:54,166 --> 00:05:57,142 Your body is in a deplorable state, 59 00:05:57,349 --> 00:05:59,018 but you're going to live. 60 00:05:59,130 --> 00:06:00,548 We're leaving. - Where? 61 00:06:00,783 --> 00:06:03,320 What do you mean, where? For a walk, to get some air. 62 00:06:03,320 --> 00:06:05,218 No, I'm not going anywhere. 63 00:06:06,776 --> 00:06:08,881 No, Anton Andreyevich, no way. 64 00:06:08,929 --> 00:06:10,312 No. 65 00:06:10,793 --> 00:06:12,899 You saved me once. 66 00:06:14,367 --> 00:06:16,749 Now I must save you. 67 00:06:20,138 --> 00:06:21,900 Help! 68 00:06:22,371 --> 00:06:24,005 Help me! 69 00:06:24,205 --> 00:06:26,194 You are an extraordinary person, Anna Viktorovna. 70 00:06:26,686 --> 00:06:28,701 You talk to the dead 71 00:06:28,909 --> 00:06:32,802 but a mouse, a little mouse scared you. 72 00:06:33,661 --> 00:06:36,175 Don't you dare tell anyone about this! 73 00:06:36,469 --> 00:06:39,996 Anton Andreyevich, you shouldn't torture yourself so much. 74 00:06:40,383 --> 00:06:42,602 Why can't you understand, Anna Viktorovna? 75 00:06:43,301 --> 00:06:45,314 I fell in love with a criminal 76 00:06:45,566 --> 00:06:48,482 and let her play me, like a little boy. 77 00:06:50,002 --> 00:06:51,563 After all this, I don't think 78 00:06:51,787 --> 00:06:53,934 I have the right to keep this job. 79 00:06:54,597 --> 00:06:57,299 Anton Andreyevich, you are a great detective, 80 00:06:57,540 --> 00:06:59,676 I would even say outstanding. 81 00:07:00,246 --> 00:07:02,677 Yes, you had to go through quite an ordeal, 82 00:07:02,677 --> 00:07:06,140 but it only means that you are strong enough to bear it. 83 00:07:07,345 --> 00:07:09,487 Trust me, things will get better. 84 00:07:09,750 --> 00:07:11,895 I say that as a medium. 85 00:07:13,486 --> 00:07:14,948 You know, 86 00:07:15,037 --> 00:07:17,243 I keep thinking about hypnosis... 87 00:07:17,561 --> 00:07:20,295 what to do, how to fight it... 88 00:07:20,878 --> 00:07:22,618 It's too terrifying to imagine 89 00:07:22,618 --> 00:07:25,641 what crimes may be committed in the future with it. 90 00:07:27,138 --> 00:07:28,895 Look. 91 00:07:33,735 --> 00:07:36,004 A remarkable sight... 92 00:07:36,496 --> 00:07:38,169 Your theory? 93 00:07:38,481 --> 00:07:42,373 Well, even Ovid said, "amor non est medicabilis herbis" 94 00:07:42,473 --> 00:07:46,151 "Love is not to be cured by books"?* (*medicial herbs, not books-- but let's say she's just teasing him) 95 00:07:46,296 --> 00:07:48,876 Anna Viktorovna, how nice to see you. 96 00:07:49,101 --> 00:07:51,105 Anton Andreyevich. 97 00:07:51,393 --> 00:07:53,279 - Good day. - Good day. 98 00:07:56,621 --> 00:07:58,631 We are-- 99 00:07:59,033 --> 00:08:02,831 Olga Matveyevna, do you believe it's time? 100 00:08:03,031 --> 00:08:06,016 Yes, Nikolai Vasilievich, I think we can announce it now. 101 00:08:09,042 --> 00:08:13,234 I have proposed to Madame Verner, 102 00:08:13,234 --> 00:08:16,669 and she has agreed to become my wife. 103 00:08:17,849 --> 00:08:21,196 Oh my God, congratulations! 104 00:08:21,440 --> 00:08:23,194 - Thank you. - Congratulations. 105 00:08:23,456 --> 00:08:26,514 Sir! Sir! 106 00:08:27,385 --> 00:08:28,900 I'm sorry, 107 00:08:28,900 --> 00:08:30,651 an emergency! 108 00:08:32,114 --> 00:08:33,704 What is the matter? 109 00:08:33,704 --> 00:08:35,782 A double suicide in Gorelin's house. 110 00:08:37,369 --> 00:08:40,317 Anton Andreyevich, your vacation is over. 111 00:08:40,560 --> 00:08:43,556 - But I-- - You have spent enough time at home. 112 00:08:44,348 --> 00:08:45,785 Follow me. 113 00:08:45,971 --> 00:08:48,234 Ladies, please, excuse us. 114 00:08:50,095 --> 00:08:52,777 This is what our job is like. 115 00:08:55,324 --> 00:08:59,323 I don't know if you understand what I'm saying right now. 116 00:09:00,214 --> 00:09:01,853 I put in Volodya's name 117 00:09:01,853 --> 00:09:05,514 all your property and money a long time ago. 118 00:09:05,826 --> 00:09:08,177 And I will continue looking after him in the future, 119 00:09:08,177 --> 00:09:10,112 pay for his boarding school and 120 00:09:11,044 --> 00:09:13,191 your stay in this clinic. 121 00:09:16,181 --> 00:09:18,302 We won't see each other for a long time now. 122 00:09:18,302 --> 00:09:21,169 You have to understand: I need my life back. 123 00:09:22,490 --> 00:09:26,837 Your fate is now in God's hands. 124 00:09:26,837 --> 00:09:28,526 The worst is over, 125 00:09:29,397 --> 00:09:32,482 there is no danger of execution for you. 126 00:09:35,913 --> 00:09:38,669 I am being executed every night. 127 00:09:39,879 --> 00:09:41,303 What? 128 00:09:53,830 --> 00:09:56,109 I couldn't save the treasure, 129 00:09:56,684 --> 00:09:58,092 so I'm leaving. 130 00:09:58,421 --> 00:09:59,729 Gorelin. 131 00:10:00,429 --> 00:10:02,570 Maria Olshanskaya. 132 00:10:02,812 --> 00:10:05,669 A rising star of Russian poetry. 133 00:10:05,982 --> 00:10:08,765 She shone in drawing rooms and turned heads 134 00:10:09,234 --> 00:10:13,601 until she received a marriage proposal from Vasiliy Gorelin, 135 00:10:14,502 --> 00:10:16,122 a millionaire. 136 00:10:16,380 --> 00:10:18,360 Doesn't he live in Moscow? 137 00:10:18,590 --> 00:10:20,062 He does. 138 00:10:20,062 --> 00:10:23,119 But he also owns a house in Zatonsk, 139 00:10:23,377 --> 00:10:28,177 and a broadcloth factory nearby. 140 00:10:31,085 --> 00:10:33,948 Olshanskaya's notebook. 141 00:10:34,433 --> 00:10:36,222 Her poems. 142 00:10:38,595 --> 00:10:41,699 For the soul to tremble 143 00:10:41,699 --> 00:10:44,508 with silent bliss, 144 00:10:45,249 --> 00:10:48,646 I want a sacred sting, 145 00:10:49,564 --> 00:10:53,557 one that's divine and amorous.* (*nice try, Maria. google Zinaida Gippius) 146 00:10:53,657 --> 00:10:55,068 Not bad. 147 00:10:55,343 --> 00:10:57,208 Gentlemen, good day. 148 00:10:57,208 --> 00:10:58,792 Good day, Doctor. 149 00:10:59,086 --> 00:11:01,641 Well, what's new? 150 00:11:04,504 --> 00:11:07,183 I see the deceased 151 00:11:08,118 --> 00:11:11,363 got particularly creative this time. 152 00:11:23,910 --> 00:11:26,211 Ma'am! Ma'am! 153 00:11:26,425 --> 00:11:28,082 Wait, ma'am. 154 00:11:29,277 --> 00:11:31,526 What is this perfume? 155 00:11:32,360 --> 00:11:35,411 A divine fragrance, isn't it? 156 00:11:35,411 --> 00:11:36,627 Oh yes. 157 00:11:36,856 --> 00:11:40,300 The latest from Taube Perfume House. 158 00:11:40,590 --> 00:11:42,639 It has just hit the shelves. 159 00:11:42,639 --> 00:11:44,489 Did you say Taube? 160 00:11:44,489 --> 00:11:46,236 And it's already in the shops? 161 00:11:46,236 --> 00:11:48,802 It sells incredibly quickly. 162 00:11:49,281 --> 00:11:52,274 So if you want to purchase a bottle for a lady, 163 00:11:52,274 --> 00:11:54,077 you should hurry. 164 00:11:55,845 --> 00:11:58,186 But what is the name of this perfume? 165 00:11:59,962 --> 00:12:03,038 - La Revanche. - Revanche? 166 00:12:05,614 --> 00:12:08,591 Revanche! Damn it! 167 00:12:13,808 --> 00:12:15,739 You know, gentlemen, 168 00:12:16,127 --> 00:12:20,382 this wound alone would be enough to kill her. 169 00:12:20,382 --> 00:12:22,004 Was she hit with something? 170 00:12:22,324 --> 00:12:24,623 She could have been hit, or 171 00:12:24,823 --> 00:12:28,288 she could have hit her head on a corner while falling. 172 00:12:28,821 --> 00:12:32,201 There is no blood anywhere, and nothing that could be used to injure her 173 00:12:32,421 --> 00:12:34,625 has been found. 174 00:12:35,956 --> 00:12:37,646 Did you send for me, gentlemen? 175 00:12:37,646 --> 00:12:40,898 Yes. Were you the one who found the bodies? 176 00:12:40,898 --> 00:12:42,900 Yes. It was after noon. 177 00:12:42,900 --> 00:12:44,755 Why not sooner? 178 00:12:44,755 --> 00:12:47,225 They asked to never wake them in the morning-- 179 00:12:47,225 --> 00:12:48,873 they stayed up late. 180 00:12:49,483 --> 00:12:51,054 Is this a house shoe? 181 00:12:51,254 --> 00:12:52,355 No. 182 00:12:52,355 --> 00:12:55,101 Maria Aleksandrovna wore them when she walked in the park yesterday. 183 00:12:55,101 --> 00:12:56,787 - Where is the other one? - I don't know. 184 00:12:57,438 --> 00:13:00,231 When did you last see your masters? 185 00:13:00,231 --> 00:13:03,415 I saw Maria Aleksandrovna yesterday after lunch. 186 00:13:03,415 --> 00:13:05,843 She was just about to go out into the park. 187 00:13:05,843 --> 00:13:08,901 And I saw Vasiliy Petrovich when he came from the factory. 188 00:13:08,901 --> 00:13:10,618 Around 8 p.m. 189 00:13:10,818 --> 00:13:13,558 - Did you hear anything at night? - No, nothing. 190 00:13:13,558 --> 00:13:16,304 - Some noise perhaps, or a quarrel? - No. 191 00:13:16,441 --> 00:13:18,592 Thank you. You're free to go. 192 00:13:19,102 --> 00:13:20,765 ...for now. 193 00:13:25,700 --> 00:13:28,302 Doctor... he twitched! 194 00:13:28,784 --> 00:13:31,702 Most likely a postmortem contracture. 195 00:13:33,109 --> 00:13:35,927 No, he twitched again. 196 00:13:51,265 --> 00:13:54,267 Gentlemen, the sleeping powders 197 00:13:54,614 --> 00:13:56,782 are a year past the expiration date. 198 00:13:57,504 --> 00:13:59,380 So, what does it mean? 199 00:13:59,380 --> 00:14:01,583 What's his name? 200 00:14:01,794 --> 00:14:03,607 Vasiliy Petrovich. 201 00:14:03,807 --> 00:14:05,385 I think he's breathing. 202 00:14:05,855 --> 00:14:08,516 Vasiliy Petrovich, can you hear me? 203 00:14:08,516 --> 00:14:09,732 Can you-- 204 00:14:16,651 --> 00:14:19,767 "I am being executed every night"-- why did she say that? 205 00:14:19,867 --> 00:14:21,445 Mr. Shtolman, you know 206 00:14:21,445 --> 00:14:23,784 it's the central plot of her delusions. 207 00:14:23,784 --> 00:14:26,584 She always thinks she is about to be executed. 208 00:14:27,468 --> 00:14:30,314 Or you're subjecting her to cruel procedures again. 209 00:14:30,843 --> 00:14:33,984 You do remember I forbade it, don't you? - Of course. 210 00:14:34,235 --> 00:14:35,975 You have that right, for now. 211 00:14:36,288 --> 00:14:38,065 What do you mean, for now? 212 00:14:38,065 --> 00:14:41,556 I beg your pardon, but I've heard you are petitioning for divorce. 213 00:14:41,556 --> 00:14:43,274 You should know that 214 00:14:43,274 --> 00:14:45,910 once you are no longer Madame Nezhinskaya's lawful husband, 215 00:14:45,910 --> 00:14:47,860 all decisions concerning her treatment 216 00:14:47,860 --> 00:14:50,635 will be made not by you, but by the administration of the clinic. 217 00:14:50,847 --> 00:14:53,206 Excuse me, my patients are waiting. 218 00:15:00,240 --> 00:15:02,282 This is very odd. 219 00:15:02,282 --> 00:15:04,443 She is wearing a corset and stockings. 220 00:15:04,443 --> 00:15:06,818 What's so odd about it? 221 00:15:06,881 --> 00:15:09,724 The young woman was about to go to bed, she put on a nightgown... 222 00:15:09,924 --> 00:15:12,857 But what lady would sleep with her corset and stockings on? 223 00:15:12,984 --> 00:15:14,681 Am I wrong, Nikolai Vasilievich? 224 00:15:14,904 --> 00:15:16,098 By the way, 225 00:15:16,098 --> 00:15:18,910 it looks like there's more than one oddity, look. 226 00:15:18,910 --> 00:15:20,963 She twisted her ankle. 227 00:15:21,159 --> 00:15:24,356 And the trauma is recent enough, 228 00:15:24,356 --> 00:15:27,101 it could have happened yesterday. 229 00:15:27,323 --> 00:15:29,506 On top of that, her stockings are wet. 230 00:15:30,293 --> 00:15:32,583 I suppose she was killed in the park, 231 00:15:32,762 --> 00:15:34,811 and then her body was moved into the house. 232 00:15:34,811 --> 00:15:38,558 Did spirits tell you that again, Anna Viktorovna? 233 00:15:38,840 --> 00:15:41,713 No, Nikolai Vasilievich, this time it's deduction. 234 00:15:42,490 --> 00:15:47,498 Well, I see the years of working with the police did you good. 235 00:15:48,943 --> 00:15:50,246 Well then... 236 00:15:50,435 --> 00:15:53,510 I'll have the park searched immediately. 237 00:15:54,401 --> 00:15:56,111 Goodbye. 238 00:16:00,850 --> 00:16:04,846 Tell me, Vasiliy Petrovich, 239 00:16:05,460 --> 00:16:08,786 in order, in full detail, what happened yesterday. 240 00:16:10,140 --> 00:16:11,907 Is that really necessary? 241 00:16:13,297 --> 00:16:15,502 I have already confessed. 242 00:16:17,169 --> 00:16:19,404 Unfortunately, it is necessary. 243 00:16:20,453 --> 00:16:22,444 We had a fight. 244 00:16:22,703 --> 00:16:24,438 A fierce, horrible fight. 245 00:16:24,695 --> 00:16:26,771 Cause of the fight? 246 00:16:28,253 --> 00:16:31,410 Masha wasn't a woman... 247 00:16:32,162 --> 00:16:33,317 Pure ether, 248 00:16:33,317 --> 00:16:36,209 she was always soaring in her poetic fantasies, 249 00:16:36,696 --> 00:16:39,314 waiting for some unearthly love. 250 00:16:43,949 --> 00:16:46,130 Weren't you two engaged? 251 00:16:46,911 --> 00:16:48,383 We were. 252 00:16:48,687 --> 00:16:51,036 I thought we agreed on everything, 253 00:16:51,036 --> 00:16:53,244 she said she would marry me... 254 00:16:53,837 --> 00:16:56,917 But yesterday she began to doubt again. 255 00:16:57,117 --> 00:16:58,893 She was mocking me... 256 00:16:59,123 --> 00:17:01,006 criticizing me for having money... 257 00:17:01,874 --> 00:17:05,579 calling me... a shopkeeper. 258 00:17:06,062 --> 00:17:08,509 Something came over me... 259 00:17:08,889 --> 00:17:11,906 I hit her... pushed her... 260 00:17:12,091 --> 00:17:15,597 She fell and hit her head. And she died. 261 00:17:16,257 --> 00:17:20,812 And when I realized what I had done, 262 00:17:20,812 --> 00:17:22,634 I wanted to kill myself. 263 00:17:22,734 --> 00:17:24,877 There's no life for me without her. 264 00:17:25,133 --> 00:17:27,346 And you took those sleeping powders. 265 00:17:27,346 --> 00:17:28,812 Yes... 266 00:17:29,139 --> 00:17:31,746 All of them, all I had in the house. 267 00:17:32,029 --> 00:17:35,392 But I didn't notice they were all expired, idiot. 268 00:17:35,592 --> 00:17:37,308 I should have shot myself. 269 00:17:37,508 --> 00:17:39,578 I'll be a laughing stock now. 270 00:17:39,870 --> 00:17:42,689 I appreciate your honesty, Vasiliy Petrovich. 271 00:17:43,454 --> 00:17:46,212 I even feel for you. 272 00:17:46,445 --> 00:17:49,108 However, this is somewhat odd. 273 00:17:50,028 --> 00:17:52,114 The maid didn't hear anything, 274 00:17:53,454 --> 00:17:55,650 we haven't found any traces of blood in the room. 275 00:17:55,650 --> 00:17:58,191 And we know what we're doing, believe me. 276 00:17:58,435 --> 00:18:00,749 How can you explain all this? 277 00:18:01,525 --> 00:18:04,113 I can't. How would I know? 278 00:18:04,113 --> 00:18:05,665 See for yourself, 279 00:18:05,665 --> 00:18:08,728 the state I was in, I didn't remember who I was. 280 00:18:10,083 --> 00:18:12,452 Maybe I wiped the blood, and the maid, Glasha, 281 00:18:12,452 --> 00:18:16,423 sleeps in the opposite wing of the house, that's why she didn't hear anything. 282 00:18:25,813 --> 00:18:28,860 Do you recognize this, Mr. Gorelin? 283 00:18:30,071 --> 00:18:33,217 This is your fiancee's other shoe. 284 00:18:33,743 --> 00:18:35,849 When she was heading out to the park yesterday, 285 00:18:36,068 --> 00:18:38,177 she was wearing both. 286 00:18:38,455 --> 00:18:41,760 We found one in your bedroom, 287 00:18:42,294 --> 00:18:43,845 the other one in the park. 288 00:18:43,845 --> 00:18:46,646 By the way, there were bloodstains on the snow. 289 00:18:47,459 --> 00:18:50,488 I must say I was surprised to hear 290 00:18:50,488 --> 00:18:53,780 that Miss Olshanskaya left the house in winter 291 00:18:53,780 --> 00:18:55,620 wearing such light shoes, 292 00:18:55,745 --> 00:18:59,272 and never changed them after coming back inside. 293 00:18:59,586 --> 00:19:02,131 She didn't care about the weather outside. 294 00:19:02,913 --> 00:19:05,726 Masha always dressed as her mood told her. 295 00:19:06,218 --> 00:19:09,250 So, you had your fight in the park, didn't you? 296 00:19:13,184 --> 00:19:15,076 All right, gentlemen, 297 00:19:16,110 --> 00:19:18,158 I'll tell you the truth. 298 00:19:42,734 --> 00:19:44,688 Masha! 299 00:19:44,941 --> 00:19:47,442 Masha, where are you? 300 00:19:47,642 --> 00:19:50,566 Come back home, you'll catch a cold, Masha! 301 00:19:55,057 --> 00:19:56,645 Masha! 302 00:20:02,520 --> 00:20:05,842 Mashenka! Masha! What is this-- 303 00:20:06,032 --> 00:20:09,142 How did this-- Mashenka... Oh God... 304 00:20:09,422 --> 00:20:12,261 How could you leave me, Mashenka, why did you go away... 305 00:20:12,470 --> 00:20:14,979 Wait, my darling, hold on... 306 00:20:18,007 --> 00:20:20,606 How can this be... why is this... 307 00:20:23,566 --> 00:20:26,157 Why didn't you call the police? 308 00:20:27,545 --> 00:20:30,908 Could the police bring her back to life? 309 00:20:32,073 --> 00:20:34,946 But why did you move the body into the house? 310 00:20:35,304 --> 00:20:37,455 I'm afraid this will be difficult to explain. 311 00:20:37,455 --> 00:20:39,116 Try us. 312 00:20:41,772 --> 00:20:45,297 Masha's greatest fear was to die in an ugly way. 313 00:20:45,583 --> 00:20:48,546 She always said that looking undignified in death 314 00:20:48,546 --> 00:20:50,735 was worse than any humiliation. 315 00:20:51,493 --> 00:20:55,889 So I arranged everything the way she would have wanted. 316 00:20:56,377 --> 00:20:58,065 I changed her, 317 00:20:58,756 --> 00:21:00,856 brought flowers from the greenhouse... 318 00:21:01,042 --> 00:21:03,777 But why did you confess to the murder 319 00:21:04,601 --> 00:21:06,965 if you didn't commit it? 320 00:21:09,173 --> 00:21:11,696 That will be even more difficult to explain. 321 00:21:12,848 --> 00:21:16,434 Olshanskaya is a famous poetess, a celebrity. 322 00:21:17,313 --> 00:21:18,916 Imagine her being killed 323 00:21:18,916 --> 00:21:22,235 by god knows whom, in some backwater town... 324 00:21:22,755 --> 00:21:25,575 Whereas being murdered by her fiance 325 00:21:25,575 --> 00:21:29,843 out of jealousy, you must admit, would be quite a striking finale of her life. 326 00:21:29,843 --> 00:21:32,343 I don't think you 327 00:21:32,343 --> 00:21:34,522 mentioned jealousy before. 328 00:21:39,688 --> 00:21:41,554 Recognize this? 329 00:21:41,864 --> 00:21:45,339 Is this Olshanskaya's ring? 330 00:21:46,917 --> 00:21:50,148 No, no, she didn't have a ring like this. 331 00:21:53,030 --> 00:21:56,729 We found it in the park, with the shoe. 332 00:21:59,029 --> 00:22:01,736 I should have guessed right away... 333 00:22:09,414 --> 00:22:11,650 My good man... 334 00:22:11,871 --> 00:22:13,918 Is this the hospital? 335 00:22:21,646 --> 00:22:23,971 Take me to the doctor, please. 336 00:22:25,307 --> 00:22:29,334 My head hurts so much. 337 00:22:45,559 --> 00:22:49,138 This damned Dame's Rocket is mentioned in my novel 12 times! 338 00:22:49,138 --> 00:22:51,555 How could this happen? 339 00:22:51,790 --> 00:22:53,423 Liza... 340 00:22:54,889 --> 00:22:57,704 She left me for Taube. - For whom? 341 00:22:58,188 --> 00:23:00,356 My competition, Taube. 342 00:23:00,356 --> 00:23:02,088 And she took the formula of my perfume with her. 343 00:23:02,088 --> 00:23:04,638 And, of course, he launched production immediately. 344 00:23:04,885 --> 00:23:08,030 - Liza, are you sure? - Absolutely, Vitya! 345 00:23:08,238 --> 00:23:10,490 It's clear as day, who else? 346 00:23:10,490 --> 00:23:12,714 I told her a lot 347 00:23:12,714 --> 00:23:15,221 about this project of mine... 348 00:23:17,773 --> 00:23:21,618 Do you know what it's called, the perfume, do you? 349 00:23:22,411 --> 00:23:24,270 Revanche! 350 00:23:24,470 --> 00:23:28,144 Revanche, it's so obvious! 351 00:23:28,666 --> 00:23:31,624 I'm sure she suggested him this name! 352 00:23:31,828 --> 00:23:34,516 Well, it is a very good name. 353 00:23:34,798 --> 00:23:36,828 Much better than "Dame's Rocket"! 354 00:23:36,867 --> 00:23:38,679 Mom... 355 00:23:40,353 --> 00:23:43,025 Maria Timofeyevna... you-- 356 00:23:44,616 --> 00:23:47,077 Maria Timofeyevna, I, I-- 357 00:23:47,578 --> 00:23:49,444 I am ruined! 358 00:23:50,837 --> 00:23:54,138 I am ruined, do you understand? 359 00:23:55,460 --> 00:23:57,711 A massive batch of Dame's Rocket 360 00:23:57,711 --> 00:24:02,335 has been manufactured already, but shops won't take it! 361 00:24:03,031 --> 00:24:06,602 And I will be accused of plagiarism, that's what's going to happen! 362 00:24:06,807 --> 00:24:09,520 Petya, Petya, calm down, 363 00:24:09,520 --> 00:24:12,132 we'll go to St. Petersburg tomorrow, 364 00:24:12,385 --> 00:24:14,994 we'll file a lawsuit. I'll be handling this case myself, 365 00:24:14,994 --> 00:24:17,767 and we'll make the little brat come clean. 366 00:24:17,767 --> 00:24:19,383 You know, gentlemen, 367 00:24:19,383 --> 00:24:21,303 serves you both right! 368 00:24:21,303 --> 00:24:23,017 A woman is not a toy! 369 00:24:23,017 --> 00:24:25,164 Of course, Liza did a bad thing. 370 00:24:25,384 --> 00:24:27,794 But she had good teachers. 371 00:24:28,069 --> 00:24:32,975 Oh, Maria Timofeyevna, you should take up the legal profession! 372 00:24:32,975 --> 00:24:35,818 Masha, Masha, you are certainly right, but still 373 00:24:35,818 --> 00:24:37,983 Petya didn't deserve such punishment. 374 00:24:38,205 --> 00:24:40,551 Of course he didn't. 375 00:24:40,968 --> 00:24:44,180 And I'm sure you'll handle this case well. 376 00:24:44,436 --> 00:24:47,124 By the way, this may be for the best. 377 00:24:47,283 --> 00:24:48,946 I gave this a lot of thought, 378 00:24:50,017 --> 00:24:53,419 and now I'm leaning towards not publishing my novel. 379 00:24:54,481 --> 00:24:56,926 What?! What do you mean, not publishing?! 380 00:24:57,433 --> 00:24:59,987 Mom, you worked so hard on it! 381 00:24:59,987 --> 00:25:03,074 So many people are waiting for it. Your novel is great! 382 00:25:03,074 --> 00:25:05,021 Indeed, Masha, what is this folly? 383 00:25:05,021 --> 00:25:08,166 People may recognize you in Porfiriy Platonovich 384 00:25:08,166 --> 00:25:10,034 and talk behind your back. 385 00:25:10,263 --> 00:25:12,618 I don't think you'll like it. 386 00:25:12,918 --> 00:25:14,292 Are you-- 387 00:25:14,292 --> 00:25:17,577 Are you really willing to do this for my peace of mind? 388 00:25:18,829 --> 00:25:20,886 Of course. 389 00:25:21,205 --> 00:25:24,699 No, no, look, I can't accept such a sacrifice from you, 390 00:25:24,699 --> 00:25:28,988 I demand-- I insist that the novel should be published. 391 00:25:28,988 --> 00:25:31,424 Oh God, I am ruined! 392 00:25:31,624 --> 00:25:35,464 I'm ruined! Ruined! 393 00:25:35,464 --> 00:25:37,259 I'll look after him. 394 00:25:48,885 --> 00:25:52,036 I warned Masha about the Jews. 395 00:25:52,773 --> 00:25:56,016 I begged her not to have any dealings with them. 396 00:25:56,316 --> 00:25:58,961 But she always held too liberal views. 397 00:26:00,047 --> 00:26:03,612 Am I to understand that you had a Jewish rival? 398 00:26:05,397 --> 00:26:06,766 Yes. 399 00:26:07,276 --> 00:26:09,486 There was a Iosif Viner, 400 00:26:09,847 --> 00:26:12,194 a rather sketchy character, 401 00:26:13,008 --> 00:26:16,526 another one of those, poets and rebels. 402 00:26:17,579 --> 00:26:21,329 Only to my knowledge, he and Masha haven't seen each other in over a year, 403 00:26:21,329 --> 00:26:25,111 because the late Tsar, as you know, 404 00:26:26,384 --> 00:26:29,698 wisely ordered all Jews to be expelled from Moscow. 405 00:26:38,778 --> 00:26:40,752 Mr. Gorelin, 406 00:26:41,333 --> 00:26:44,192 you are free to go. 407 00:26:44,733 --> 00:26:46,588 But please, 408 00:26:46,912 --> 00:26:50,326 don't leave town until the investigation is concluded. 409 00:26:51,407 --> 00:26:53,077 Let him through. 410 00:26:54,691 --> 00:26:55,934 Thank you. 411 00:26:55,934 --> 00:26:59,812 If you need me, I'll be at home or at the factory. 412 00:27:16,432 --> 00:27:18,192 S.Ya. LURYE'S APOTHECARY 413 00:27:18,940 --> 00:27:20,619 There you go. 414 00:27:36,306 --> 00:27:38,960 Good evening, Solomon Yakovlevich. 415 00:27:39,606 --> 00:27:41,528 Anton Andreyevich! 416 00:27:41,605 --> 00:27:44,708 Anton Andreyevich, what on earth has happened 417 00:27:44,708 --> 00:27:48,552 if you chose to call on the old Lurie? 418 00:27:48,652 --> 00:27:51,681 What a pleasure to see you. - Likewise. 419 00:27:52,349 --> 00:27:55,018 Have any of your people by any chance 420 00:27:55,018 --> 00:27:57,339 arrived in our town lately? 421 00:27:58,555 --> 00:28:01,292 Why would they come here? Whatever for? 422 00:28:01,292 --> 00:28:03,751 To find trouble? 423 00:28:03,751 --> 00:28:05,665 Me, my profession allows me 424 00:28:05,665 --> 00:28:08,449 to live in Zatonsk or even in Moscow. 425 00:28:08,676 --> 00:28:10,865 But not everyone is lucky to be an apothecary. 426 00:28:11,136 --> 00:28:14,303 That's true. So, you are absolutely sure that no one came? 427 00:28:15,504 --> 00:28:18,172 Well, if I were sure of the opposite, 428 00:28:18,172 --> 00:28:19,962 don't you think I would have told you? 429 00:28:20,080 --> 00:28:22,255 Then let me ask you one more question, 430 00:28:22,470 --> 00:28:24,470 and I won't take any more of your time. 431 00:28:25,353 --> 00:28:26,998 We have a ring... 432 00:28:27,239 --> 00:28:29,597 And we would like to know what the writing on it says. 433 00:28:30,274 --> 00:28:32,627 On the inside. 434 00:28:40,262 --> 00:28:42,155 Can you read it? 435 00:28:42,330 --> 00:28:43,989 Yes. 436 00:28:46,107 --> 00:28:49,174 "Love is strong as death."* (*Song of Songs 8:6) 437 00:28:49,580 --> 00:28:53,447 This is a wedding ring, Anton Andreyevich. 438 00:28:54,125 --> 00:28:56,789 It is placed on the bride's finger at the wedding, 439 00:28:57,883 --> 00:28:59,964 then it is kept her whole life 440 00:29:00,126 --> 00:29:02,322 and passed on to the heirs. 441 00:29:02,709 --> 00:29:04,336 I see. 442 00:29:04,631 --> 00:29:06,787 Bride, you say. 443 00:29:07,179 --> 00:29:09,115 I wonder if it's... 444 00:29:09,402 --> 00:29:12,235 too big for a woman's hand. 445 00:29:12,538 --> 00:29:14,512 It looks like a man's ring, doesn't it? 446 00:29:14,609 --> 00:29:17,968 It is placed on the bride's index finger. 447 00:29:19,126 --> 00:29:22,354 Where did you get it? 448 00:29:22,955 --> 00:29:25,364 It was found at a crime scene. 449 00:29:25,919 --> 00:29:29,149 If you have anything else to tell me, 450 00:29:29,585 --> 00:29:31,956 please, do it without further delay. 451 00:29:33,195 --> 00:29:37,187 For vita somnium breve est. 452 00:29:37,836 --> 00:29:40,246 Life is a brief dream. 453 00:29:41,080 --> 00:29:42,742 Well... 454 00:29:43,856 --> 00:29:46,049 Such is the law, Yakov Platonovich. 455 00:29:46,589 --> 00:29:48,760 When you stop being Nezhinskaya's husband, 456 00:29:48,760 --> 00:29:51,534 you will no longer have the right to have a say in her fate. 457 00:29:52,259 --> 00:29:55,925 And, I'm afraid, you won't be able to keep the guardianship of the boy either-- 458 00:29:56,237 --> 00:29:58,409 since he isn't your son. 459 00:30:00,192 --> 00:30:01,844 I would like to submit a petition. 460 00:30:01,844 --> 00:30:04,847 In view of the accession of the new emperor to the throne 461 00:30:04,847 --> 00:30:06,882 and my humble merits in the service of the homeland, 462 00:30:06,882 --> 00:30:08,823 perhaps Nezhinskaya may be pardoned. 463 00:30:09,023 --> 00:30:10,455 Forget it. 464 00:30:10,657 --> 00:30:14,055 If you assume that His Imperial Majesty Nikolai Aleksandrovich 465 00:30:14,055 --> 00:30:17,034 is softer or wiser than his father, then you're wrong. 466 00:30:17,258 --> 00:30:19,239 Give up your vain hopes 467 00:30:19,482 --> 00:30:21,865 and don't tarnish yourself with this patronage. 468 00:30:22,599 --> 00:30:24,818 Nezhinskaya will be exiled if she recovers, 469 00:30:24,818 --> 00:30:26,627 or she will end her days in an asylum. 470 00:30:26,627 --> 00:30:28,457 There is no third option. 471 00:30:30,453 --> 00:30:34,233 In that case, I have to forgo the divorce. 472 00:30:35,788 --> 00:30:37,758 Sorry to have wasted your time. 473 00:30:38,287 --> 00:30:40,059 Goodbye. 474 00:31:00,894 --> 00:31:02,451 Meine liebste Nina, 475 00:31:02,451 --> 00:31:04,819 I have a surprise for you. 476 00:31:07,377 --> 00:31:09,008 Mom? 477 00:31:10,159 --> 00:31:12,678 Yes, this is your mom, go on, hug her, don't be afraid. 478 00:31:14,469 --> 00:31:17,849 Mommy, I have missed you so much... 479 00:31:22,699 --> 00:31:25,004 Aren't you happy to see your son? 480 00:31:25,238 --> 00:31:27,056 Who is this boy? 481 00:31:28,294 --> 00:31:31,539 Mom, have you forgotten me? 482 00:31:32,780 --> 00:31:34,375 Don't be upset, Volodya. 483 00:31:34,375 --> 00:31:36,301 Your mom is very ill. 484 00:31:36,301 --> 00:31:38,928 But I will cure her and she will remember you. 485 00:31:39,574 --> 00:31:41,800 Do you want me to show you something? 486 00:31:43,596 --> 00:31:46,505 I hear you are a very bright boy. 487 00:31:46,505 --> 00:31:47,998 You do well at school, don't you? 488 00:31:47,998 --> 00:31:50,252 Yes, I want to be top of my class, 489 00:31:50,252 --> 00:31:52,287 but I have to work on my algebra. 490 00:31:52,287 --> 00:31:55,110 This apparatus can help you. 491 00:31:55,978 --> 00:31:58,342 You know what electricity is, don't you? 492 00:31:58,542 --> 00:32:00,064 Yes, of course. 493 00:32:00,835 --> 00:32:02,412 And do you know 494 00:32:03,844 --> 00:32:07,202 what effect it has on human brain? 495 00:32:08,911 --> 00:32:12,611 It stimulates and develops it. 496 00:32:12,916 --> 00:32:16,291 Electricity increases mental abilities? 497 00:32:16,510 --> 00:32:19,104 You are a very intelligent boy indeed. 498 00:32:20,000 --> 00:32:23,017 This is exactly what this apparatus has been designed for. 499 00:32:23,254 --> 00:32:26,549 Do you want to try its effect on yourself? 500 00:32:26,786 --> 00:32:28,364 Of course! 501 00:32:28,564 --> 00:32:30,388 Oh, amazing! 502 00:32:30,388 --> 00:32:32,308 But you have to sit 503 00:32:34,152 --> 00:32:36,876 very, very still, all right? 504 00:32:37,100 --> 00:32:40,530 Can I tell about this apparatus in the boarding school? 505 00:32:40,721 --> 00:32:42,075 Of course. 506 00:32:42,282 --> 00:32:45,155 You can even make a brief... 507 00:32:46,736 --> 00:32:48,563 report on it. 508 00:32:51,340 --> 00:32:54,595 No! No, no, no! 509 00:32:54,595 --> 00:32:57,247 Stop it! Stop it! 510 00:32:57,492 --> 00:33:00,239 Stop it! Come here, Volodenka... 511 00:33:00,239 --> 00:33:03,008 Volodenka, Volodenka, my boy... 512 00:33:03,234 --> 00:33:05,355 Mom, do you remember me now? 513 00:33:05,355 --> 00:33:08,320 I never forgot you. Volodenka... 514 00:33:08,550 --> 00:33:10,099 I'll leave you. 515 00:33:12,832 --> 00:33:15,907 We'll talk later, meine liebste Nina. 516 00:33:16,521 --> 00:33:18,862 Mommy, I have missed you so much... 517 00:33:19,141 --> 00:33:21,903 Me too, I have missed you so much. 518 00:33:22,103 --> 00:33:25,368 Look how you have grown... My boy... 519 00:33:25,687 --> 00:33:29,298 My boy... My darling boy... - I have missed you so much... 520 00:33:29,849 --> 00:33:31,996 So much... 521 00:33:39,145 --> 00:33:40,673 Mademoiselle Mironova! 522 00:33:40,890 --> 00:33:42,366 Anna Viktorovna! 523 00:33:42,366 --> 00:33:44,123 Solomon Yakovlevich, good day. 524 00:33:44,547 --> 00:33:47,605 Good day. I really need your help. 525 00:33:47,847 --> 00:33:50,493 You see, my nephew Iosif 526 00:33:50,493 --> 00:33:52,597 visited me a few days ago. 527 00:33:52,597 --> 00:33:55,767 He didn't register with the police, which is, of course, against the rules. 528 00:33:55,999 --> 00:33:57,988 Then again, why would he register 529 00:33:57,988 --> 00:34:01,014 if he only stayed two days on his way to Odessa? 530 00:34:01,014 --> 00:34:02,759 What happened to him? 531 00:34:03,678 --> 00:34:05,749 They caught up with him in Yaroslavl 532 00:34:05,749 --> 00:34:09,126 and he is being brought here to be accused of Maria Olshanskaya's murder. 533 00:34:09,126 --> 00:34:10,661 And they will, trust me. 534 00:34:10,886 --> 00:34:13,164 Have you read about the Dreyfus affair? - Of course. 535 00:34:13,426 --> 00:34:15,717 What grounds do the police have to arrest him? 536 00:34:16,323 --> 00:34:18,422 Our family ring 537 00:34:18,422 --> 00:34:20,806 was found at the crime scene. 538 00:34:21,017 --> 00:34:23,323 Look, if there is one thing I'm sure of, 539 00:34:23,323 --> 00:34:25,870 it's that Iosif didn't murder anyone. 540 00:34:27,486 --> 00:34:30,182 I understand. He needs a good lawyer. 541 00:34:30,182 --> 00:34:32,066 I'll talk to my father-- - No, no, no. 542 00:34:32,066 --> 00:34:34,434 I have already written to Mr. Wolkenstein in St. Petersburg, 543 00:34:34,434 --> 00:34:35,840 I hope he won't say no. 544 00:34:35,840 --> 00:34:38,742 I have a completely different favor to ask of you. 545 00:34:39,519 --> 00:34:41,073 What is it? 546 00:34:44,399 --> 00:34:47,763 Of course, religion forbids it, 547 00:34:48,003 --> 00:34:51,817 but even the Biblical king Saul summoned the spirit of prophet Samuel, 548 00:34:51,817 --> 00:34:53,796 so what do you expect from a poor apothecary? 549 00:34:53,796 --> 00:34:55,746 Please, Anna Viktorovna, 550 00:34:56,188 --> 00:34:58,523 talk to the late Olshanskaya. 551 00:34:59,328 --> 00:35:02,135 After all, she must know who murdered her! 552 00:35:05,656 --> 00:35:09,019 Spirit of Maria Olshanskaya, show yourself to me. 553 00:35:10,442 --> 00:35:14,318 Spirit of Maria Olshanskaya, show yourself to me. 554 00:35:17,680 --> 00:35:20,114 She doesn't want to come for some reason. 555 00:35:22,103 --> 00:35:23,466 Yes. 556 00:35:23,466 --> 00:35:25,117 Annette? 557 00:35:26,047 --> 00:35:28,547 Why are you sitting alone in the dark? 558 00:35:28,547 --> 00:35:30,829 I was trying to summon the spirit of Maria Olshanskaya, 559 00:35:30,829 --> 00:35:32,880 but for some reason, she won't come. 560 00:35:32,963 --> 00:35:34,943 Well, if she won't today, she will tomorrow. 561 00:35:35,300 --> 00:35:37,158 Look. 562 00:35:38,630 --> 00:35:40,641 Look what I've brought for you. 563 00:35:41,364 --> 00:35:44,382 This is Andrey Petrovich's phonograph. 564 00:35:44,629 --> 00:35:47,989 Yes. I've decided to keep it. 565 00:35:48,165 --> 00:35:51,367 There is a recording of your voice here too, by the way. 566 00:35:51,455 --> 00:35:53,104 I know. 567 00:35:55,820 --> 00:36:01,770 Today is June 6, 1894. 568 00:36:03,160 --> 00:36:08,257 The weather is beautiful, and Andrey Petrovich and I are recording voices. 569 00:36:12,412 --> 00:36:15,798 This kind of defect happens because of improper storage. 570 00:36:15,998 --> 00:36:19,377 - I'm going to-- - Wait, wait, wait. - I'm going to fix it. 571 00:36:20,168 --> 00:36:22,314 I want to speak... But I have no voice. 572 00:36:22,314 --> 00:36:24,326 I have almost no body either. 573 00:36:24,568 --> 00:36:26,722 The bands of hours and days, weeks and years 574 00:36:26,722 --> 00:36:29,373 are tied together in a tight knot. 575 00:36:29,373 --> 00:36:31,849 It's completely natural in your state. 576 00:36:31,942 --> 00:36:34,904 Annette, this is her posthumous poetry. 577 00:36:35,075 --> 00:36:38,411 Can you imagine what's going to happen if this is printed? 578 00:36:38,411 --> 00:36:42,094 If this is published? - Dear uncle, please, let me talk to her. 579 00:36:44,545 --> 00:36:47,223 Who murdered you? 580 00:36:47,423 --> 00:36:49,864 I remember us seeking the end at times, 581 00:36:49,864 --> 00:36:53,206 waiting and believing the deathful hope... 582 00:36:53,206 --> 00:36:56,891 But death proved to be as empty, 583 00:36:57,093 --> 00:36:59,806 And I am as bored as I was before. 584 00:37:00,181 --> 00:37:02,959 I wonder what she expected to find there. 585 00:37:03,159 --> 00:37:04,425 Quiet, quiet. 586 00:37:04,425 --> 00:37:07,430 Tell me, did your fiance murder you? 587 00:37:09,255 --> 00:37:11,646 He came to me � I don't know who he is. 588 00:37:11,646 --> 00:37:14,746 He encircled me within a ring. - A ring? 589 00:37:14,993 --> 00:37:16,304 No... 590 00:37:16,529 --> 00:37:19,350 It was Solomon Yakovlevich's nephew after all... 591 00:37:20,323 --> 00:37:22,986 Branches loom dark against the moonlit sky... 592 00:37:23,187 --> 00:37:25,886 The river murmurs weakly beneath. 593 00:37:26,116 --> 00:37:28,756 And I am rocking in an airy net, 594 00:37:28,978 --> 00:37:31,090 Far from earth and from heaven. 595 00:37:31,601 --> 00:37:34,249 Maria, your poems are beautiful, 596 00:37:34,249 --> 00:37:35,728 I love them. 597 00:37:35,849 --> 00:37:37,757 But I don't understand. 598 00:37:37,957 --> 00:37:40,679 Could you speak in prose? - No, no, no, no. 599 00:37:40,679 --> 00:37:43,046 No way, let her speak the way she feels like speaking. 600 00:37:43,132 --> 00:37:44,617 Uncle. 601 00:37:44,617 --> 00:37:48,224 - Speak in verse, please, you're doing great! - Uncle! 602 00:37:48,530 --> 00:37:51,287 Tell me, that person who murdered you-- 603 00:37:51,469 --> 00:37:52,706 where is that person now? 604 00:37:52,706 --> 00:37:55,949 Where the backwater is quiet, where the river is silent-- 605 00:37:59,594 --> 00:38:03,032 - Why are you sitting in the dark? - "Where the backwater is quiet"... 606 00:38:03,032 --> 00:38:05,901 Proceed to the dining room. Dinner is served. 607 00:38:06,370 --> 00:38:09,443 Was it "the river is silent" or "the river flows"?! I can't remember! 608 00:38:11,769 --> 00:38:14,217 Please... 609 00:38:14,512 --> 00:38:16,744 Please... 610 00:38:20,605 --> 00:38:24,375 So... "Where the backwater is quiet"... Right? Right. 611 00:38:24,575 --> 00:38:26,778 "Where the river either is silent or flows"... 612 00:38:26,980 --> 00:38:30,336 Right. What's next? What was next? 613 00:38:30,829 --> 00:38:32,991 I too would love to know what was next. 614 00:38:33,191 --> 00:38:34,899 - This is it? - This is it. 615 00:38:35,220 --> 00:38:38,696 This is it. - She won't dictate enough for a new collection. 616 00:38:40,884 --> 00:38:45,152 I actually thought that she was doing it for this exact purpose. 617 00:38:47,458 --> 00:38:48,853 Well, it's all right. 618 00:38:49,300 --> 00:38:51,961 Not bad as it is. I'll finish these myself later. 619 00:38:58,993 --> 00:39:01,340 Is this your ring, Mr. Viner? 620 00:39:02,543 --> 00:39:04,918 Yes, it belongs to my family. 621 00:39:05,176 --> 00:39:06,318 In that case, 622 00:39:06,528 --> 00:39:10,698 please, explain how it ended up in Mr. Gorelin's park, 623 00:39:10,698 --> 00:39:13,931 at the spot where his fiancee, Maria Olshanskaya, was murdered. 624 00:39:14,177 --> 00:39:15,882 Oh, I don't know. 625 00:39:16,172 --> 00:39:18,672 We took a walk, it might have fallen out of my pocket. 626 00:39:18,672 --> 00:39:21,603 So, you admit you were in the park that evening. 627 00:39:21,831 --> 00:39:24,171 Yes, Marie and I took a walk there. 628 00:39:24,879 --> 00:39:27,447 Then I must tell you 629 00:39:27,447 --> 00:39:30,514 that you are the main suspect in the case of her murder. 630 00:39:31,871 --> 00:39:33,390 You know, Mr. Investigator, 631 00:39:33,390 --> 00:39:35,970 I think you are firmly convinced 632 00:39:35,970 --> 00:39:37,570 that it was I. 633 00:39:37,896 --> 00:39:40,631 I am not prejudiced against Jews, if that's what you mean. 634 00:39:41,368 --> 00:39:43,643 But you had a motive and an opportunity. 635 00:39:43,871 --> 00:39:46,314 And this is the key evidence, everything is against you. 636 00:39:46,314 --> 00:39:48,145 I didn't murder her! 637 00:39:49,190 --> 00:39:50,607 Masha! 638 00:39:52,628 --> 00:39:53,932 Masha. 639 00:39:54,156 --> 00:39:56,310 M-Masha, what's the matter-- 640 00:39:58,219 --> 00:39:59,852 Masha... 641 00:40:11,930 --> 00:40:13,974 Then why didn't you report the incident to the police? 642 00:40:13,974 --> 00:40:16,000 Because I was in town illegally. 643 00:40:16,000 --> 00:40:18,456 I would have been immediately accused of this murder, 644 00:40:18,456 --> 00:40:20,542 and Marie was beyond saving. 645 00:40:20,745 --> 00:40:22,914 You took a wedding ring with you. 646 00:40:23,567 --> 00:40:25,045 Were you going to propose? 647 00:40:25,045 --> 00:40:27,036 Oh, you are so astute. 648 00:40:28,388 --> 00:40:32,331 Yes, I wanted to her leave Gorelin and go away to America with me. 649 00:40:32,618 --> 00:40:34,877 But she turned you down. 650 00:40:34,877 --> 00:40:39,215 And you murdered her in a fit of rage, brutally and in cold blood.* (*I swear that's exactly what he says) 651 00:40:39,215 --> 00:40:41,599 I understand, you lost control of yourself. 652 00:40:41,780 --> 00:40:44,660 The jury will, of course, take this into consideration. 653 00:40:45,983 --> 00:40:47,778 You know, Mr. Investigator, 654 00:40:47,778 --> 00:40:49,937 I knew right from the start 655 00:40:49,937 --> 00:40:52,354 that this conversation was pointless. 656 00:40:52,354 --> 00:40:54,829 You will never believe me anyway. 657 00:40:57,806 --> 00:40:59,937 I'm looking for a Mr. Korobeinikov. 658 00:41:00,137 --> 00:41:01,464 It's me. 659 00:41:01,730 --> 00:41:04,525 I read about the mummy case in the papers. 660 00:41:04,729 --> 00:41:08,030 Very entertaining. It was you who solved it, wasn't it? 661 00:41:08,692 --> 00:41:10,242 Who are you, sir? 662 00:41:10,242 --> 00:41:12,295 And why are you storming into my office unannounced? 663 00:41:12,558 --> 00:41:15,827 Vladimir Ulyanov, assistant to attorney at law Wolkenstein. 664 00:41:16,127 --> 00:41:18,666 I presume this is my defendant Iosif Viner? 665 00:41:19,271 --> 00:41:21,905 Mikhail Filippovich couldn't come, he is busy with a trial. 666 00:41:22,065 --> 00:41:24,111 So I will be the one defending you. 667 00:41:26,016 --> 00:41:28,344 Why did you release Gorelin so quickly? 668 00:41:29,139 --> 00:41:31,329 Do you believe he couldn't have committed the murder? 669 00:41:31,904 --> 00:41:33,309 He couldn't. 670 00:41:33,509 --> 00:41:35,925 The medical examination of the body shows that 671 00:41:35,925 --> 00:41:38,270 Maria Olshanskaya died 672 00:41:38,270 --> 00:41:41,106 between 5 and 8 p.m. 673 00:41:41,306 --> 00:41:42,831 Take a look. 674 00:41:42,930 --> 00:41:45,706 And Gorelin didn't come home from the factory until 8 p.m. 675 00:41:46,287 --> 00:41:49,218 And he immediately headed out into the park, to his fiancee 676 00:41:49,218 --> 00:41:52,098 who, as he believed, was already his property. 677 00:41:52,798 --> 00:41:54,582 You know, Anton Andreyevich, 678 00:41:54,582 --> 00:41:56,728 in determining the time of death, half an hour 679 00:41:56,728 --> 00:41:58,826 is a normal margin of error. 680 00:41:58,826 --> 00:42:01,584 - Vladimir... excuse me, your patronymic? - Ilyich. 681 00:42:01,757 --> 00:42:04,507 Your defendant has just said 682 00:42:04,507 --> 00:42:08,020 Maria was already dead at 5 p.m., when he was fleeing from the park. 683 00:42:08,616 --> 00:42:10,882 And you personally saw him fleeing, 684 00:42:11,186 --> 00:42:13,530 not stumbling away on trembling legs? 685 00:42:13,530 --> 00:42:16,153 - There are no witnesses. - Vladimir Ilyich... 686 00:42:19,365 --> 00:42:21,805 There was a witness. - All right, all right. 687 00:42:22,765 --> 00:42:24,575 Some man... 688 00:42:24,775 --> 00:42:26,578 Some man, a peasant, I think... 689 00:42:26,990 --> 00:42:29,255 He blocked my way, I pushed him aside... 690 00:42:29,754 --> 00:42:32,870 Tall, bearded, with a knapsack... 691 00:42:33,138 --> 00:42:36,370 Perhaps... I know the chances are slim, 692 00:42:36,370 --> 00:42:39,259 but perhaps he saw who murdered my Masha. 693 00:42:39,782 --> 00:42:43,347 Listen to me, Iosif Davidovich, this is archi-important* (*"very important", supposedly one of Lenin's catchwords) 694 00:42:43,347 --> 00:42:45,803 Maybe you remember some distinguishing mark. 695 00:42:46,043 --> 00:42:48,768 - A mark, a mark... - Yes, a mark. 696 00:42:49,540 --> 00:42:52,905 Yes! Yes, there was one! His left hand was missing a finger. 697 00:42:52,905 --> 00:42:54,879 I saw that. - Right. 698 00:42:55,079 --> 00:42:58,618 Anton Andreyevich, I think that the entire police force of Zatonsk 699 00:42:58,618 --> 00:43:00,363 must be deployed to search for this witness. 700 00:43:00,363 --> 00:43:01,774 What witness? 701 00:43:01,774 --> 00:43:05,585 The witness your defendant has just made up to drag out the investigation? 702 00:43:05,649 --> 00:43:09,619 Why would there be a peasant in Gorelin's park? 703 00:43:10,489 --> 00:43:12,078 You think too small, my dear chap. 704 00:43:12,078 --> 00:43:13,997 I am not your dear chap. 705 00:43:14,284 --> 00:43:16,425 Show some decorum, Mr. Ulyanov. 706 00:43:16,675 --> 00:43:19,493 Otherwise I will have an officer throw you out of here, 707 00:43:19,493 --> 00:43:22,260 even if you are from the capital and Wolkenstein's assistant. 708 00:43:22,428 --> 00:43:24,529 I humbly beg your pardon. 709 00:43:25,849 --> 00:43:28,546 And if you need that witness, find him yourself. 710 00:43:32,615 --> 00:43:35,685 Go. Hurry, hurry! 711 00:43:47,295 --> 00:43:50,093 Tell me, my good man, where do common folk live in this town? 712 00:43:50,093 --> 00:43:52,952 Common folk? Well, in the sloboda. 713 00:43:53,356 --> 00:43:55,334 Is it far from here? 714 00:43:55,534 --> 00:43:58,740 - About a half-hour drive, sir. - Thank you. 715 00:44:02,704 --> 00:44:04,597 STEPAN TERTUS TEA SHOP 716 00:44:10,284 --> 00:44:12,990 That Ulyanov, Viner's lawyer 717 00:44:14,410 --> 00:44:17,368 has just gotten me riled up. 718 00:44:17,468 --> 00:44:18,638 Why? 719 00:44:18,885 --> 00:44:22,849 Because he is a brash character, so smug and very unpleasant. 720 00:44:23,136 --> 00:44:27,270 I'm sure he will make a brilliant career as a lawyer. 721 00:44:27,535 --> 00:44:34,030 Sooner or later, he'll outdo Plevako* himself. (*the name Plevako (famous lawyer) and the Russian word for "outdo" used here have the common root meaning "spit") 722 00:44:34,611 --> 00:44:36,611 Forgive the pun. 723 00:44:36,811 --> 00:44:38,859 See, you're making jokes already, Anton Andreyevich. 724 00:44:39,480 --> 00:44:41,010 Guess what they came up with. 725 00:44:41,010 --> 00:44:43,943 Ulyanov and Viner made up a witness, 726 00:44:43,943 --> 00:44:47,237 claiming he was in Gorelin's park at the time of the murder. 727 00:44:47,462 --> 00:44:50,507 They described him as a tall bearded man 728 00:44:50,759 --> 00:44:54,184 and, curiously, without one finger on the left hand. 729 00:44:58,964 --> 00:45:00,681 You know, Anton Andreyevich, 730 00:45:00,938 --> 00:45:02,817 they didn't make him up. 731 00:45:02,917 --> 00:45:05,156 That witness does exist. 732 00:45:06,521 --> 00:45:09,797 But, unfortunately, he is dead. 733 00:45:19,377 --> 00:45:21,330 ABRACADABRA 734 00:45:23,427 --> 00:45:38,427 Translation and timing by: @anditendshowyoudexpect(.tumblr.com) 54645

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.