All language subtitles for ADS02E38

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,530 --> 00:00:12,530 Translation and timing by: @anditendshowyoudexpect(.tumblr.com) 2 00:01:21,794 --> 00:01:25,751 Episode 38 ROBESPIERRE'S TALISMAN 3 00:01:28,442 --> 00:01:29,869 All right, disperse now! 4 00:01:29,869 --> 00:01:32,560 You can't be here. 5 00:01:32,872 --> 00:01:34,103 JEWELER 6 00:01:48,075 --> 00:01:49,714 Oh, well, this one is obvious. 7 00:01:50,074 --> 00:01:53,103 Murdered... and robbed. 8 00:02:04,097 --> 00:02:05,225 Go on, tell me 9 00:02:05,225 --> 00:02:08,308 how this human tragedy transpired. 10 00:02:08,935 --> 00:02:10,957 - I left after midnight last night. - Right. 11 00:02:10,957 --> 00:02:12,662 The master was alive then. 12 00:02:12,889 --> 00:02:14,556 And he locked the door behind me. 13 00:02:14,756 --> 00:02:16,879 But the door isn't broken. 14 00:02:17,080 --> 00:02:18,622 Unlocked with a key. 15 00:02:19,007 --> 00:02:20,907 So he let them in himself. 16 00:02:21,241 --> 00:02:24,103 Who else has a key to the shop? 17 00:02:26,011 --> 00:02:27,576 I do. 18 00:02:31,567 --> 00:02:33,038 ST. PETERSBURG 19 00:02:36,901 --> 00:02:38,467 Right... 20 00:02:39,637 --> 00:02:41,967 Pass me the caviar, please. 21 00:02:42,578 --> 00:02:44,496 Caviar... 22 00:02:46,778 --> 00:02:48,960 There you go, caviar. - Thank you. 23 00:02:50,856 --> 00:02:52,859 And more tea. 24 00:02:54,575 --> 00:02:56,410 And more tea... 25 00:03:03,373 --> 00:03:04,968 Tea... 26 00:03:05,992 --> 00:03:08,023 And sugar while I'm at it. 27 00:03:08,297 --> 00:03:09,723 Thank you. 28 00:03:12,654 --> 00:03:15,651 Are we going to the exhibition today? 29 00:03:17,989 --> 00:03:20,707 Exhibition? Exhibition... 30 00:03:21,228 --> 00:03:26,090 Lizon, you know, I somehow feel tired... 31 00:03:26,544 --> 00:03:28,796 I don't know, tired for no reason. 32 00:03:29,056 --> 00:03:33,081 So, I think I won't, but you should go alone, if you want to. 33 00:03:33,571 --> 00:03:34,984 No. 34 00:03:35,274 --> 00:03:37,328 It's improper to go alone. 35 00:03:38,641 --> 00:03:40,723 Why improper? 36 00:03:41,431 --> 00:03:43,738 Well, it would be improper in Zatonsk, 37 00:03:43,738 --> 00:03:46,957 but here in St. Petersburg, you can go alone wherever you want. 38 00:03:47,576 --> 00:03:51,030 So put on your best gown, 39 00:03:51,816 --> 00:03:54,314 take the carriage and go. 40 00:03:56,558 --> 00:03:58,825 I won't mind at all if you 41 00:03:59,567 --> 00:04:02,663 develop your artistic taste. 42 00:04:03,621 --> 00:04:05,816 When will we finally get married? 43 00:04:15,555 --> 00:04:17,694 - Married? - Married. 44 00:04:27,294 --> 00:04:28,729 Um, Lizon... 45 00:04:30,982 --> 00:04:32,888 We need to talk. 46 00:04:54,575 --> 00:04:56,314 Good day, Doctor. 47 00:04:56,373 --> 00:04:57,875 Good day, Yakov Platonovich. 48 00:04:59,348 --> 00:05:00,638 Who is this? 49 00:05:00,877 --> 00:05:03,026 This is Mr. Sinyavski, the jeweler. 50 00:05:03,212 --> 00:05:05,314 His shop was robbed last night, 51 00:05:05,314 --> 00:05:07,326 but you must have heard about it. 52 00:05:11,384 --> 00:05:13,887 No, I've been busy with something else. 53 00:05:14,307 --> 00:05:16,055 Anna Viktorovna has sent me. 54 00:05:16,055 --> 00:05:18,427 She apologizes for not being able to come today. 55 00:05:19,670 --> 00:05:22,551 Yes, yes... It's too bad 56 00:05:22,551 --> 00:05:25,963 but apparently, I will have to learn to do without her now. 57 00:05:26,602 --> 00:05:27,953 I'm afraid so. 58 00:05:27,953 --> 00:05:31,199 So, what happened to the jeweler, how was he killed? 59 00:05:31,782 --> 00:05:34,937 At first glance, it looks like a suicide. 60 00:05:35,175 --> 00:05:37,780 He stabbed himself with a knife right in the heart. 61 00:05:37,988 --> 00:05:40,320 But you must admit this is somewhat strange... 62 00:05:40,776 --> 00:05:42,612 Very strange. 63 00:05:44,008 --> 00:05:46,075 Can you determine the time of death? 64 00:05:48,425 --> 00:05:51,778 Sometime between 11 p.m. and 1 a.m. 65 00:05:52,063 --> 00:05:53,515 I can't be more specific. 66 00:05:55,404 --> 00:05:57,483 Thank you, Doctor. I must go. 67 00:06:00,061 --> 00:06:02,053 You are beautiful, Lizon. 68 00:06:02,053 --> 00:06:04,736 This is the time of your 69 00:06:04,736 --> 00:06:08,134 very first and sweetest blooming. 70 00:06:08,325 --> 00:06:12,570 Very soon you will meet someone with whom you will be truly happy. 71 00:06:12,874 --> 00:06:14,915 And I won't leave you 72 00:06:14,915 --> 00:06:17,228 until that blessed day. 73 00:06:17,435 --> 00:06:19,485 You can count on my money. 74 00:06:19,689 --> 00:06:22,575 You can count on my most devoted friendship. 75 00:06:23,074 --> 00:06:24,877 So, you're bored with me? 76 00:06:25,158 --> 00:06:26,442 Not-- 77 00:06:31,290 --> 00:06:34,407 You can see yourself that we are too different. 78 00:06:35,601 --> 00:06:36,994 If, for example-- 79 00:06:36,994 --> 00:06:39,058 - Excuse me, Pyotr Ivanovich. - Yes? 80 00:06:39,058 --> 00:06:40,949 A telegram for you from Zatonsk. 81 00:06:43,769 --> 00:06:45,749 Well... Who? What? 82 00:06:46,455 --> 00:06:49,023 Oh, this is from Anna. 83 00:06:50,445 --> 00:06:51,878 Master Qi... 84 00:06:52,038 --> 00:06:56,085 Master Qi is somewhere on Nevsky, isn't it... 85 00:06:56,972 --> 00:07:00,147 Well then, I'll be dressing now, get it ready. 86 00:07:00,147 --> 00:07:03,317 - Yes, sir. - All right. Yes, I'll go too... 87 00:07:03,517 --> 00:07:06,398 I'll see you tonight, my dear, see you tonight. 88 00:07:07,990 --> 00:07:09,724 Just a moment... 89 00:07:23,223 --> 00:07:25,114 Ignat, get ready, 90 00:07:25,114 --> 00:07:28,583 and prepare the second carriage for Yelizaveta Gavrilovna. 91 00:07:32,015 --> 00:07:34,138 A lady came, you say. 92 00:07:34,680 --> 00:07:36,542 Can you describe her? 93 00:07:36,819 --> 00:07:38,664 No, she was wearing a veil. 94 00:07:39,100 --> 00:07:41,005 The master was looking forward to her visit. 95 00:07:41,106 --> 00:07:44,063 That's how much he wanted to buy this thing from her. - The snuff box? 96 00:07:44,366 --> 00:07:45,988 Have you see it? 97 00:07:45,988 --> 00:07:48,143 Only in passing, in his hands. 98 00:07:48,343 --> 00:07:49,646 He was so happy... 99 00:07:49,646 --> 00:07:51,709 You see, the master was convinced it was 100 00:07:51,709 --> 00:07:54,977 that snuff box, Robespierre's talisman. 101 00:07:56,642 --> 00:07:59,444 Mademoiselle Lenormand, the famous fortune-teller, 102 00:07:59,579 --> 00:08:02,676 said to Robespierre that he would die on the guillotine in a year. 103 00:08:03,095 --> 00:08:05,193 Robespierre didn't like that at all. 104 00:08:05,383 --> 00:08:06,647 I can imagine. 105 00:08:06,647 --> 00:08:07,940 What happened next? 106 00:08:07,940 --> 00:08:11,652 Then he went to the Paris sorceress Catherine Theot, 107 00:08:11,800 --> 00:08:15,741 and she made for him a protective talisman, a snuff box. 108 00:08:16,443 --> 00:08:19,908 She allegedly summoned some evil spirit to help her, 109 00:08:20,583 --> 00:08:24,487 and its image appeared on the inside of the lid. 110 00:08:24,698 --> 00:08:27,710 And whoever looked at it would lose their will 111 00:08:27,923 --> 00:08:29,829 and blindly follow any orders. 112 00:08:30,067 --> 00:08:32,023 How horrible... 113 00:08:32,125 --> 00:08:34,153 I heard that this object 114 00:08:34,153 --> 00:08:37,751 had been stolen from a collector in Paris a while ago. 115 00:08:38,249 --> 00:08:40,454 Well, Yakov Platonovich, Paris isn't exactly a next town over. 116 00:08:40,454 --> 00:08:41,995 My point exactly. 117 00:08:42,184 --> 00:08:46,562 I suppose the snuff box is gone with the other jewelry? 118 00:08:47,315 --> 00:08:49,483 The master put it in the safe yesterday. 119 00:08:49,787 --> 00:08:51,853 Could it still be there? 120 00:08:52,260 --> 00:08:53,447 Let's go. 121 00:09:11,454 --> 00:09:13,635 How can I help you, sir? (*hereinafter a Chinese accent) 122 00:09:16,556 --> 00:09:19,095 To be honest, I'm not sure. 123 00:09:22,808 --> 00:09:25,622 I was recommended this place. 124 00:09:36,826 --> 00:09:40,318 The general is very tired. 125 00:09:40,916 --> 00:09:43,874 His army is fighting poorly. 126 00:09:45,701 --> 00:09:48,222 Ge-- General? 127 00:09:48,565 --> 00:09:50,261 What general? 128 00:09:51,224 --> 00:09:53,758 It's liver, sir. 129 00:09:53,758 --> 00:09:57,148 This organ is to man 130 00:09:57,421 --> 00:10:00,214 like a general on the battlefield. 131 00:10:00,480 --> 00:10:03,862 And you don't take care of your liver at all. 132 00:10:09,038 --> 00:10:10,834 Foot massage 133 00:10:11,034 --> 00:10:14,807 helps the free flow of qi. 134 00:10:15,007 --> 00:10:18,310 It's very important. 135 00:10:18,310 --> 00:10:23,745 Otherwise, stagnation, pain, heavy thoughts. 136 00:10:24,295 --> 00:10:26,798 I don't understand, to be honest, I don't understand anything. 137 00:10:26,798 --> 00:10:29,427 You are a clever man. 138 00:10:30,144 --> 00:10:33,677 I ho-- I hope I am. 139 00:10:33,929 --> 00:10:35,144 It's not good. 140 00:10:35,144 --> 00:10:38,600 Not good, man should be stupid and merry. 141 00:10:42,007 --> 00:10:44,092 The liver point. 142 00:10:44,417 --> 00:10:47,918 Good day! I was told you did tattoos. 143 00:10:48,067 --> 00:10:50,530 Come back in an hour, sir! 144 00:10:51,914 --> 00:10:54,153 Did he say "tattoos"? 145 00:10:56,173 --> 00:10:58,588 I think now I know why I'm here. 146 00:11:04,245 --> 00:11:08,321 Did you do this tattoo for anyone? 147 00:11:10,467 --> 00:11:13,361 Zhurong? It's possible. 148 00:11:13,659 --> 00:11:17,047 Yes. A year ago, in December. 149 00:11:17,228 --> 00:11:20,424 A young man, with a beard, very drunk... 150 00:11:21,395 --> 00:11:23,771 His friends said it was a bet. 151 00:11:25,262 --> 00:11:26,739 Here. 152 00:11:28,957 --> 00:11:30,651 Was that him? 153 00:11:32,214 --> 00:11:34,216 Yes, him. 154 00:11:34,216 --> 00:11:37,806 So, he got a tattoo last December 155 00:11:37,806 --> 00:11:39,452 because he had lost a bet. 156 00:11:39,702 --> 00:11:41,643 He was very drunk, very. 157 00:11:41,836 --> 00:11:44,903 I wanted to cure him, but he wouldn't let me. 158 00:11:45,130 --> 00:11:47,270 Thank you. Take this, thank you, 159 00:11:47,270 --> 00:11:51,298 you have been a great help. 160 00:11:54,784 --> 00:11:57,308 Take care of your liver! 161 00:12:30,872 --> 00:12:32,427 Freeze! Police! 162 00:12:37,734 --> 00:12:39,425 A Chinese boy... 163 00:12:42,086 --> 00:12:43,998 Who are you? 164 00:12:59,186 --> 00:13:02,008 All right, I have to send a telegram to the Zatonsk police. 165 00:13:02,693 --> 00:13:05,347 No, wait, I have to go there. 166 00:13:05,562 --> 00:13:08,537 I'll send a telegram on my way to the station. 167 00:13:09,406 --> 00:13:12,595 Has Yelizaveta Gavrilovna left? - Yes, Pyotr Ivanovich. 168 00:13:12,595 --> 00:13:14,367 She left a letter for you. 169 00:13:14,367 --> 00:13:15,767 What letter? 170 00:13:15,860 --> 00:13:18,880 Well, why didn't you say something? 171 00:13:28,431 --> 00:13:31,626 I was looking for love but I couldn't find it. 172 00:13:31,626 --> 00:13:33,494 Gosh. 173 00:13:33,814 --> 00:13:35,721 You are just like your brother. 174 00:13:35,721 --> 00:13:38,138 I am leaving you for Taube, 175 00:13:38,138 --> 00:13:40,177 He is as rich as you are. 176 00:13:42,674 --> 00:13:45,391 Well, Taube it is. 177 00:13:48,060 --> 00:13:50,127 My eyes... 178 00:13:53,115 --> 00:13:56,006 Must be pepper dust or something like that... 179 00:13:59,577 --> 00:14:01,540 Open the safe. 180 00:14:02,145 --> 00:14:04,846 I can't feel my eyes, Yakov Platonovich. 181 00:14:17,510 --> 00:14:19,271 Here it is. 182 00:14:21,322 --> 00:14:22,713 Wait, sir. 183 00:14:22,713 --> 00:14:26,008 If it is that snuff box, you should take precautions. 184 00:14:27,689 --> 00:14:29,072 Hypnosis doesn't affect me. 185 00:14:29,266 --> 00:14:31,736 Yakov Platonovich, he is right, you shouldn't risk it. 186 00:14:31,794 --> 00:14:33,340 Hypnosis applied by a person is one thing, 187 00:14:33,340 --> 00:14:36,341 but this is completely different, maybe this magical object... 188 00:15:01,279 --> 00:15:02,909 What is it? 189 00:15:06,419 --> 00:15:08,394 Take a look. 190 00:15:23,287 --> 00:15:25,961 This is that 191 00:15:26,251 --> 00:15:29,593 gnostic rooster... 192 00:15:30,852 --> 00:15:33,070 Anna Viktorovna was talking about. 193 00:15:34,522 --> 00:15:36,415 Abraxas. 194 00:16:16,560 --> 00:16:18,483 You did go out after all. 195 00:16:18,565 --> 00:16:21,015 Don't be angry, Yakov... Platonovich, 196 00:16:21,015 --> 00:16:22,890 we just took a brief walk by the house. 197 00:16:22,890 --> 00:16:24,878 I hope you have brought us good news. 198 00:16:37,444 --> 00:16:40,464 The merchant, the judge, and now the jeweler, 199 00:16:40,464 --> 00:16:42,768 the same trick has been used on all three. 200 00:16:43,821 --> 00:16:46,692 The criminal escaped but now we know precisely who to look for. - Yes. 201 00:16:46,692 --> 00:16:47,510 Yes. 202 00:16:47,807 --> 00:16:49,522 A young Chinese man. 203 00:16:49,891 --> 00:16:51,615 Chinese? 204 00:16:52,390 --> 00:16:54,762 Wait, two days ago I hired 205 00:16:55,272 --> 00:16:57,004 an Altai boy... 206 00:16:57,299 --> 00:16:59,743 to help me around the shop. 207 00:17:00,010 --> 00:17:01,626 His name was Umrat. 208 00:17:02,809 --> 00:17:04,913 It might be him, but you have nothing to be afraid of. 209 00:17:05,168 --> 00:17:07,893 He is powerless without the box. 210 00:17:07,953 --> 00:17:09,853 I hope you hid it safely? 211 00:17:10,032 --> 00:17:12,593 Of course. It's in the safe at the precinct. 212 00:17:12,815 --> 00:17:15,953 It's safe there. After all, this is a magical object we're talking about. 213 00:17:16,184 --> 00:17:17,853 I have never heard of these things before. 214 00:17:17,853 --> 00:17:19,879 Thank you for enlightening me, Yakov Platonovich. 215 00:17:19,879 --> 00:17:23,548 There is a big chapter on the subject in The Encyclopeadia of Heresies and Dangerous Cults. 216 00:17:23,548 --> 00:17:25,559 You must have read it, Yakov Platonovich. 217 00:17:26,820 --> 00:17:28,896 I have never read this book. 218 00:17:33,004 --> 00:17:35,674 Didn't you order it at the bookshop? 219 00:17:36,395 --> 00:17:38,279 An encyclopeadia of heresies? 220 00:17:38,279 --> 00:17:40,547 No, I did not. 221 00:17:42,135 --> 00:17:44,630 But you told me that-- 222 00:17:46,308 --> 00:17:48,792 It's him! Umrat! 223 00:17:48,975 --> 00:17:50,786 He won't get away this time! 224 00:17:51,041 --> 00:17:52,993 Stay in the house! 225 00:17:53,659 --> 00:17:55,138 Freeze! 226 00:17:57,262 --> 00:17:59,156 Where is he? 227 00:18:00,360 --> 00:18:02,461 Where is the Chinese boy? 228 00:18:07,659 --> 00:18:09,251 There he is! 229 00:18:16,267 --> 00:18:19,896 Mr. Shtolman, The Encyclopeadia of Heresies and Dangerous Cults. 230 00:18:20,219 --> 00:18:21,976 How strange. 231 00:18:24,392 --> 00:18:26,202 Are you surprised? 232 00:18:26,622 --> 00:18:30,204 But I clearly remember you saying that Shtolman ordered that book. 233 00:18:30,355 --> 00:18:32,236 Must have been some kind of mix-up. 234 00:18:32,236 --> 00:18:33,977 And what does it matter now anyway? 235 00:19:49,394 --> 00:19:51,036 Who are you? 236 00:19:51,218 --> 00:19:52,777 Umrat. 237 00:19:52,977 --> 00:19:54,935 - How long have you been in town? - A month. 238 00:19:54,935 --> 00:19:56,133 A month? 239 00:19:56,321 --> 00:19:58,656 And three murders on your conscience already! 240 00:19:58,656 --> 00:20:00,028 I didn't murder! 241 00:20:00,378 --> 00:20:02,549 Suppose you didn't murder them yourself. 242 00:20:07,154 --> 00:20:08,602 Do you recognize this? 243 00:20:10,209 --> 00:20:12,292 Where did you get it? 244 00:20:12,492 --> 00:20:14,194 A gentleman gave it to me. 245 00:20:20,682 --> 00:20:22,522 This one? 246 00:20:26,004 --> 00:20:27,547 There you go. 247 00:20:28,554 --> 00:20:30,814 Things are getting clearer, gentlemen. 248 00:20:32,542 --> 00:20:33,996 Go on. 249 00:20:34,222 --> 00:20:37,260 Tell us, all the details, in order. 250 00:20:40,811 --> 00:20:44,930 He told me to plant it on saadi chuga. 251 00:20:45,325 --> 00:20:47,978 What? What saadi chuga? 252 00:20:47,978 --> 00:20:50,788 The merchant. Semion Nikitich. 253 00:20:50,872 --> 00:20:53,109 - Rukavishnikov? - Yes. 254 00:20:53,927 --> 00:20:56,854 He gave me money, lots of money. 255 00:20:57,215 --> 00:20:59,363 Kind gentleman. 256 00:20:59,991 --> 00:21:03,942 Did you buy the snuff box back from Judge Kudryavtsev's widow? 257 00:21:04,225 --> 00:21:05,501 Yes. 258 00:21:05,501 --> 00:21:07,037 Good... 259 00:21:07,674 --> 00:21:09,745 What about the woman? 260 00:21:09,935 --> 00:21:13,034 The woman who came to the jeweler. Your accomplice? 261 00:21:13,034 --> 00:21:14,714 Where is she now? 262 00:21:14,914 --> 00:21:17,567 - There is no woman. It was me-- - What? 263 00:21:17,809 --> 00:21:20,899 So it was you... 264 00:21:22,501 --> 00:21:25,110 Dressed as a woman... 265 00:21:27,419 --> 00:21:30,030 Well, whom did you give the money, tell me now! 266 00:21:30,226 --> 00:21:33,043 The gentleman... I left it in the corner of the barn. 267 00:21:33,043 --> 00:21:36,233 We have to go to Kliuyev's house immediately, the money must still be there. 268 00:21:36,233 --> 00:21:38,557 I'm waiting for you, Anton Andreyevich. 269 00:21:55,706 --> 00:21:57,256 Go! 270 00:21:58,336 --> 00:22:00,029 Hurry, hurry! 271 00:22:08,088 --> 00:22:10,541 Who gave orders to the victims? You? 272 00:22:11,390 --> 00:22:12,672 Yes. 273 00:22:13,066 --> 00:22:16,453 I would say, "Give me what you have and go to paradise." 274 00:22:16,780 --> 00:22:19,132 So, you knew what you were doing. 275 00:22:19,449 --> 00:22:21,701 You knew that they would kill themselves. 276 00:22:21,701 --> 00:22:25,076 You will have a hard time proving that, Mr. Shtolman. 277 00:22:25,833 --> 00:22:28,616 Are you going to present a magical object to the court? 278 00:22:28,955 --> 00:22:31,137 The jury will laugh you down. 279 00:22:31,137 --> 00:22:33,368 Don't you worry about the jury. 280 00:22:33,763 --> 00:22:37,225 You'll get a secret trial, and I know what the sentence will be. 281 00:22:38,246 --> 00:22:40,471 You know nothing. 282 00:22:43,179 --> 00:22:44,254 Anna. 283 00:22:44,607 --> 00:22:47,194 I need to talk to you urgently. 284 00:23:01,502 --> 00:23:03,447 Free him. 285 00:23:38,300 --> 00:23:41,315 You will shoot yourself in an hour. 286 00:24:59,697 --> 00:25:01,248 Yakov Platonovich... 287 00:25:01,454 --> 00:25:02,847 Yakov Platonovich! 288 00:25:02,847 --> 00:25:04,080 Yakov Platonovich... 289 00:25:04,080 --> 00:25:06,072 What are you doing, what's wrong with you?! 290 00:25:06,358 --> 00:25:08,902 - What's going on? - What's wrong with you? 291 00:25:09,601 --> 00:25:11,400 Yakov Platonovich! 292 00:25:14,840 --> 00:25:16,492 What's this? 293 00:25:16,974 --> 00:25:18,661 Ludus finiit. 294 00:25:20,683 --> 00:25:22,469 "The game is over." 295 00:25:23,020 --> 00:25:25,259 Yakov Platonovich, where is the snuff box? 296 00:25:25,701 --> 00:25:28,025 Yakov Platonovich, where is the snuff box?! 297 00:25:31,465 --> 00:25:33,170 Where is the arrestee? 298 00:25:33,170 --> 00:25:35,027 Where is he? 299 00:25:35,387 --> 00:25:38,358 Sir, an urgent telegram from St. Petersburg. 300 00:25:40,683 --> 00:25:42,713 From Mr. Mironov. 301 00:25:42,926 --> 00:25:46,445 Why would he send a telegram to me personally? 302 00:25:47,845 --> 00:25:49,328 What?! 303 00:25:54,455 --> 00:25:59,485 [speaking in Altai] 304 00:26:08,139 --> 00:26:10,145 See you tomorrow. 305 00:26:33,453 --> 00:26:35,238 Was I sleeping? 306 00:26:36,431 --> 00:26:38,449 Apparently so. 307 00:26:38,649 --> 00:26:41,341 You were hypnotized! 308 00:26:42,836 --> 00:26:44,334 The snuff box. 309 00:26:44,534 --> 00:26:47,488 - What? - The snuff box, it's been stolen! 310 00:26:48,973 --> 00:26:50,155 By whom? 311 00:26:50,155 --> 00:26:52,191 By the Altai boy, I suppose. 312 00:26:52,448 --> 00:26:54,181 He escaped! 313 00:26:54,181 --> 00:26:56,642 But that's not the most unfortunate part. 314 00:26:57,448 --> 00:26:59,259 Here is the most unfortunate part. 315 00:27:00,613 --> 00:27:02,369 What is this? 316 00:27:05,681 --> 00:27:09,228 Mr.... Kliuyev 317 00:27:09,228 --> 00:27:12,158 got a tattoo on Nevsky a year ago. 318 00:27:13,457 --> 00:27:15,448 Lost a bet. 319 00:27:15,959 --> 00:27:19,991 But Krutin was already operating in St. Petersburg a year ago. 320 00:27:19,991 --> 00:27:22,180 It means it wasn't Kliuyev... 321 00:27:24,060 --> 00:27:25,637 We have been fooled! 322 00:27:26,184 --> 00:27:29,254 The criminal is still at large. 323 00:27:29,735 --> 00:27:31,674 Where is Anna Viktorovna?! 324 00:27:32,049 --> 00:27:33,667 Polina... 325 00:27:33,838 --> 00:27:36,622 She went to the dressmaker for a wedding dress fitting. 326 00:27:38,377 --> 00:27:40,764 Anna Viktorovna was with her... 327 00:27:40,955 --> 00:27:43,196 They never showed up at the dressmaker's. 328 00:27:46,574 --> 00:27:49,757 An abandoned carriage has been found 329 00:27:50,138 --> 00:27:52,350 just outside Zatonsk. 330 00:27:54,810 --> 00:27:56,530 Revolver. 331 00:28:18,788 --> 00:28:21,116 Don't worry, it's all over. 332 00:28:22,994 --> 00:28:25,585 - Kliuyev wasn't-- - No. 333 00:28:26,802 --> 00:28:28,425 But what about... 334 00:28:29,013 --> 00:28:30,938 Do you want to know everything? 335 00:29:26,655 --> 00:29:30,265 Why am I here with you? 336 00:29:39,740 --> 00:29:42,079 We have met before... 337 00:29:42,358 --> 00:29:44,532 hundreds of years ago. 338 00:29:44,918 --> 00:29:47,837 You are my sister in faith, one of us. 339 00:29:48,760 --> 00:29:52,651 I got you to take that stupid book so that you would remember everything. 340 00:30:37,929 --> 00:30:40,135 Consolamentum. 341 00:30:40,497 --> 00:30:43,118 Consolamentum. 342 00:31:03,006 --> 00:31:04,505 Drink this. 343 00:31:04,715 --> 00:31:06,627 You will need your strength. 344 00:31:07,064 --> 00:31:09,855 We have a long road ahead of us tomorrow. 345 00:31:43,760 --> 00:31:45,570 Here is the carriage, sir! 346 00:31:45,570 --> 00:31:47,586 I think they got on another one! 347 00:31:48,077 --> 00:31:51,040 There is a fork here! They could have taken either path! 348 00:31:51,181 --> 00:31:54,440 We sent riders in both directions, nobody has returned so far. 349 00:31:54,655 --> 00:31:56,655 Why did I leave Pelageia at the Mironovs'... 350 00:31:56,655 --> 00:31:59,425 I should have known that with Anna she would be in danger! 351 00:31:59,789 --> 00:32:01,834 You still don't get it, do you? 352 00:32:01,834 --> 00:32:05,930 Don't touch me, or I might not be able to control myself! 353 00:32:06,130 --> 00:32:09,910 We must search the nearby woods, they could have walked! 354 00:32:11,824 --> 00:32:13,416 Chernyshov, take that side! 355 00:32:13,799 --> 00:32:15,527 Yes, sir! Follow me! 356 00:32:29,340 --> 00:32:31,030 Anna... 357 00:32:31,240 --> 00:32:33,489 You have to wake up. 358 00:32:34,456 --> 00:32:36,835 I know that you can hear me. 359 00:32:37,759 --> 00:32:39,700 Hurry, my darling girl. 360 00:32:40,357 --> 00:32:43,286 Time is running out. 361 00:33:55,904 --> 00:33:57,511 Looks like footprints. 362 00:35:08,626 --> 00:35:09,443 Anna. 363 00:35:09,643 --> 00:35:11,012 Anna! 364 00:35:13,375 --> 00:35:14,608 Anna! 365 00:35:24,758 --> 00:35:26,281 Yakov... 366 00:35:26,367 --> 00:35:27,870 Yakov... 367 00:35:28,695 --> 00:35:30,013 Anna! 368 00:35:33,060 --> 00:35:35,116 I'm here... here... 369 00:35:49,718 --> 00:35:51,354 Come on, wake up... 370 00:35:51,354 --> 00:35:52,692 Wake up. 371 00:35:52,692 --> 00:35:54,483 Here, sir, take this. 372 00:36:00,538 --> 00:36:02,140 Anna Viktorovna, 373 00:36:02,341 --> 00:36:04,092 where is Pelageia? 374 00:36:04,420 --> 00:36:05,824 There. 375 00:36:07,357 --> 00:36:10,861 The cabin... the hunting cabin in the woods... 376 00:36:12,029 --> 00:36:13,433 Yakov... 377 00:36:14,307 --> 00:36:15,414 Yakov... 378 00:36:14,792 --> 00:36:16,688 Take her to the hospital. 379 00:36:17,826 --> 00:36:18,873 Yakov-- 380 00:36:21,664 --> 00:36:23,855 It�s going to be all right. I love you. 381 00:36:26,441 --> 00:36:28,627 I love you. - Yakov-- 382 00:36:30,491 --> 00:36:33,146 - Trifanov, with me! - Yakov-- 383 00:36:54,030 --> 00:36:56,052 Wait, Anton Andreyevich! 384 00:36:56,495 --> 00:36:57,869 That way. 385 00:37:21,187 --> 00:37:23,189 - There's nobody in there. - Stay here! 386 00:37:23,189 --> 00:37:25,158 Are you crazy? 387 00:37:28,549 --> 00:37:30,533 Pelageia! 388 00:37:41,095 --> 00:37:42,677 Polina, stop! 389 00:37:42,677 --> 00:37:45,890 Pelageiushka, it's me, don't be afraid! 390 00:37:48,738 --> 00:37:50,739 She doesn't know what she's doing... 391 00:37:56,249 --> 00:37:57,906 Get down, you're next! 392 00:37:57,906 --> 00:37:59,946 She's hypnotized, she's Krutin's victim! 393 00:38:04,912 --> 00:38:06,868 She is Krutin! 394 00:39:03,536 --> 00:39:05,289 Pelageia... 395 00:39:12,350 --> 00:39:16,052 You have killed my fiancee... 396 00:39:30,810 --> 00:39:32,598 I'm sorry... 397 00:39:32,804 --> 00:39:35,148 I should have figured it out sooner. 398 00:39:35,321 --> 00:39:38,397 You've made a mistake... You've made another mistake! 399 00:39:42,863 --> 00:39:45,613 She fooled us all! 400 00:39:45,818 --> 00:39:48,028 Even the secret police... 401 00:39:50,340 --> 00:39:52,109 She's alive, sir! 402 00:39:54,911 --> 00:39:58,158 Oh, I forgot all about it. (The Encyclopeadia of Heresies and Dangerous Cults) 403 00:40:04,282 --> 00:40:07,226 - She convinced them that she was Krutin's victim-- - No! 404 00:40:08,757 --> 00:40:12,693 ...that we had to look for a man with a tattoo on his chest... 405 00:40:13,582 --> 00:40:15,729 It was Kliuyev! 406 00:40:23,827 --> 00:40:26,013 He just sent the letters! 407 00:40:27,991 --> 00:40:31,366 Thinking that he possessed magical powers... 408 00:40:31,566 --> 00:40:33,852 And then she set him up and killed him... 409 00:40:35,482 --> 00:40:37,323 She would have killed you too... 410 00:40:42,333 --> 00:40:43,715 She... 411 00:40:44,380 --> 00:40:46,238 loved me... 412 00:40:47,087 --> 00:40:49,044 She did... 413 00:41:04,257 --> 00:41:06,123 Anton Andreyevich... 414 00:41:06,717 --> 00:41:08,063 Are you... 415 00:41:09,052 --> 00:41:11,725 Are you ready to hear me out? 416 00:41:12,880 --> 00:41:14,307 This... 417 00:41:15,536 --> 00:41:19,275 This woman was at least 35 years old. 418 00:41:20,159 --> 00:41:23,056 Of course, she looked much younger. 419 00:41:23,810 --> 00:41:27,694 I suppose, it was because she kept to a strictly vegetarian diet. 420 00:41:29,277 --> 00:41:31,139 And another thing... 421 00:41:32,044 --> 00:41:34,358 She was a virgin. 422 00:41:45,677 --> 00:41:48,295 It's impossible. 423 00:42:28,214 --> 00:42:29,707 No... 424 00:42:30,448 --> 00:42:31,744 No... 425 00:42:32,111 --> 00:42:34,000 I'm not Raymonde... 426 00:42:35,618 --> 00:42:37,944 I want to live my life... 427 00:42:38,213 --> 00:42:41,408 With him, now... Yakov... 428 00:42:43,206 --> 00:42:45,045 Yakov! 429 00:42:48,082 --> 00:42:49,204 Yakov... 430 00:42:49,362 --> 00:42:50,891 I'm here. 431 00:42:54,047 --> 00:42:55,587 I'm here. 432 00:42:58,153 --> 00:42:59,954 It's all over. 433 00:43:01,617 --> 00:43:03,329 She is dead. 434 00:43:03,939 --> 00:43:06,178 What am I to make of this, Yakov Platonovich? 435 00:43:06,617 --> 00:43:09,051 Anna Viktorovna is still weak. 436 00:43:09,051 --> 00:43:13,121 I'll ask you-- no, I insist that you cut your visit short. 437 00:43:13,363 --> 00:43:15,784 No... Doctor, no! 438 00:43:18,964 --> 00:43:20,663 Anna Viktorovna, my dear, 439 00:43:20,910 --> 00:43:24,121 you are my patient, so I'll thank you to do as I say. 440 00:43:24,321 --> 00:43:26,371 I'm staying here, Doctor. 441 00:43:27,293 --> 00:43:29,139 She will get well soon, won't she? 442 00:43:29,139 --> 00:43:32,683 She will certainly get well, don't worry. 443 00:44:28,158 --> 00:44:30,211 ROBESPIERRE'S TALISMAN 444 00:44:32,090 --> 00:44:44,090 Translation and timing by: @anditendshowyoudexpect(.tumblr.com) 30494

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.