Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,530 --> 00:00:12,530
Translation and timing by:
@anditendshowyoudexpect(.tumblr.com)
2
00:01:21,794 --> 00:01:25,751
Episode 38
ROBESPIERRE'S TALISMAN
3
00:01:28,442 --> 00:01:29,869
All right, disperse now!
4
00:01:29,869 --> 00:01:32,560
You can't be here.
5
00:01:32,872 --> 00:01:34,103
JEWELER
6
00:01:48,075 --> 00:01:49,714
Oh, well, this one is obvious.
7
00:01:50,074 --> 00:01:53,103
Murdered... and robbed.
8
00:02:04,097 --> 00:02:05,225
Go on, tell me
9
00:02:05,225 --> 00:02:08,308
how this human tragedy transpired.
10
00:02:08,935 --> 00:02:10,957
- I left after midnight last night.
- Right.
11
00:02:10,957 --> 00:02:12,662
The master was alive then.
12
00:02:12,889 --> 00:02:14,556
And he locked the door behind me.
13
00:02:14,756 --> 00:02:16,879
But the door isn't broken.
14
00:02:17,080 --> 00:02:18,622
Unlocked with a key.
15
00:02:19,007 --> 00:02:20,907
So he let them in himself.
16
00:02:21,241 --> 00:02:24,103
Who else has a key to the shop?
17
00:02:26,011 --> 00:02:27,576
I do.
18
00:02:31,567 --> 00:02:33,038
ST. PETERSBURG
19
00:02:36,901 --> 00:02:38,467
Right...
20
00:02:39,637 --> 00:02:41,967
Pass me the caviar, please.
21
00:02:42,578 --> 00:02:44,496
Caviar...
22
00:02:46,778 --> 00:02:48,960
There you go, caviar.
- Thank you.
23
00:02:50,856 --> 00:02:52,859
And more tea.
24
00:02:54,575 --> 00:02:56,410
And more tea...
25
00:03:03,373 --> 00:03:04,968
Tea...
26
00:03:05,992 --> 00:03:08,023
And sugar while I'm at it.
27
00:03:08,297 --> 00:03:09,723
Thank you.
28
00:03:12,654 --> 00:03:15,651
Are we going to the exhibition today?
29
00:03:17,989 --> 00:03:20,707
Exhibition? Exhibition...
30
00:03:21,228 --> 00:03:26,090
Lizon, you know, I somehow feel tired...
31
00:03:26,544 --> 00:03:28,796
I don't know, tired for no reason.
32
00:03:29,056 --> 00:03:33,081
So, I think I won't,
but you should go alone, if you want to.
33
00:03:33,571 --> 00:03:34,984
No.
34
00:03:35,274 --> 00:03:37,328
It's improper to go alone.
35
00:03:38,641 --> 00:03:40,723
Why improper?
36
00:03:41,431 --> 00:03:43,738
Well, it would be improper in Zatonsk,
37
00:03:43,738 --> 00:03:46,957
but here in St. Petersburg,
you can go alone wherever you want.
38
00:03:47,576 --> 00:03:51,030
So put on your best gown,
39
00:03:51,816 --> 00:03:54,314
take the carriage and go.
40
00:03:56,558 --> 00:03:58,825
I won't mind at all if you
41
00:03:59,567 --> 00:04:02,663
develop your artistic taste.
42
00:04:03,621 --> 00:04:05,816
When will we finally get married?
43
00:04:15,555 --> 00:04:17,694
- Married?
- Married.
44
00:04:27,294 --> 00:04:28,729
Um, Lizon...
45
00:04:30,982 --> 00:04:32,888
We need to talk.
46
00:04:54,575 --> 00:04:56,314
Good day, Doctor.
47
00:04:56,373 --> 00:04:57,875
Good day, Yakov Platonovich.
48
00:04:59,348 --> 00:05:00,638
Who is this?
49
00:05:00,877 --> 00:05:03,026
This is Mr. Sinyavski, the jeweler.
50
00:05:03,212 --> 00:05:05,314
His shop was robbed last night,
51
00:05:05,314 --> 00:05:07,326
but you must have heard about it.
52
00:05:11,384 --> 00:05:13,887
No, I've been busy with something else.
53
00:05:14,307 --> 00:05:16,055
Anna Viktorovna has sent me.
54
00:05:16,055 --> 00:05:18,427
She apologizes for not being able
to come today.
55
00:05:19,670 --> 00:05:22,551
Yes, yes... It's too bad
56
00:05:22,551 --> 00:05:25,963
but apparently, I will have
to learn to do without her now.
57
00:05:26,602 --> 00:05:27,953
I'm afraid so.
58
00:05:27,953 --> 00:05:31,199
So, what happened to the jeweler,
how was he killed?
59
00:05:31,782 --> 00:05:34,937
At first glance, it looks like a suicide.
60
00:05:35,175 --> 00:05:37,780
He stabbed himself with a knife
right in the heart.
61
00:05:37,988 --> 00:05:40,320
But you must admit
this is somewhat strange...
62
00:05:40,776 --> 00:05:42,612
Very strange.
63
00:05:44,008 --> 00:05:46,075
Can you determine the time of death?
64
00:05:48,425 --> 00:05:51,778
Sometime between 11 p.m. and 1 a.m.
65
00:05:52,063 --> 00:05:53,515
I can't be more specific.
66
00:05:55,404 --> 00:05:57,483
Thank you, Doctor.
I must go.
67
00:06:00,061 --> 00:06:02,053
You are beautiful, Lizon.
68
00:06:02,053 --> 00:06:04,736
This is the time of your
69
00:06:04,736 --> 00:06:08,134
very first and sweetest blooming.
70
00:06:08,325 --> 00:06:12,570
Very soon you will meet someone
with whom you will be truly happy.
71
00:06:12,874 --> 00:06:14,915
And I won't leave you
72
00:06:14,915 --> 00:06:17,228
until that blessed day.
73
00:06:17,435 --> 00:06:19,485
You can count on my money.
74
00:06:19,689 --> 00:06:22,575
You can count on my most
devoted friendship.
75
00:06:23,074 --> 00:06:24,877
So, you're bored with me?
76
00:06:25,158 --> 00:06:26,442
Not--
77
00:06:31,290 --> 00:06:34,407
You can see yourself
that we are too different.
78
00:06:35,601 --> 00:06:36,994
If, for example--
79
00:06:36,994 --> 00:06:39,058
- Excuse me, Pyotr Ivanovich.
- Yes?
80
00:06:39,058 --> 00:06:40,949
A telegram for you from Zatonsk.
81
00:06:43,769 --> 00:06:45,749
Well... Who? What?
82
00:06:46,455 --> 00:06:49,023
Oh, this is from Anna.
83
00:06:50,445 --> 00:06:51,878
Master Qi...
84
00:06:52,038 --> 00:06:56,085
Master Qi is
somewhere on Nevsky, isn't it...
85
00:06:56,972 --> 00:07:00,147
Well then, I'll be dressing now,
get it ready.
86
00:07:00,147 --> 00:07:03,317
- Yes, sir.
- All right. Yes, I'll go too...
87
00:07:03,517 --> 00:07:06,398
I'll see you tonight, my dear,
see you tonight.
88
00:07:07,990 --> 00:07:09,724
Just a moment...
89
00:07:23,223 --> 00:07:25,114
Ignat, get ready,
90
00:07:25,114 --> 00:07:28,583
and prepare the second carriage
for Yelizaveta Gavrilovna.
91
00:07:32,015 --> 00:07:34,138
A lady came, you say.
92
00:07:34,680 --> 00:07:36,542
Can you describe her?
93
00:07:36,819 --> 00:07:38,664
No, she was wearing a veil.
94
00:07:39,100 --> 00:07:41,005
The master was looking forward to
her visit.
95
00:07:41,106 --> 00:07:44,063
That's how much he wanted
to buy this thing from her.
- The snuff box?
96
00:07:44,366 --> 00:07:45,988
Have you see it?
97
00:07:45,988 --> 00:07:48,143
Only in passing, in his hands.
98
00:07:48,343 --> 00:07:49,646
He was so happy...
99
00:07:49,646 --> 00:07:51,709
You see, the master was convinced it was
100
00:07:51,709 --> 00:07:54,977
that snuff box, Robespierre's talisman.
101
00:07:56,642 --> 00:07:59,444
Mademoiselle Lenormand,
the famous fortune-teller,
102
00:07:59,579 --> 00:08:02,676
said to Robespierre that
he would die on the guillotine in a year.
103
00:08:03,095 --> 00:08:05,193
Robespierre didn't like that at all.
104
00:08:05,383 --> 00:08:06,647
I can imagine.
105
00:08:06,647 --> 00:08:07,940
What happened next?
106
00:08:07,940 --> 00:08:11,652
Then he went to the Paris
sorceress Catherine Theot,
107
00:08:11,800 --> 00:08:15,741
and she made for him
a protective talisman, a snuff box.
108
00:08:16,443 --> 00:08:19,908
She allegedly summoned
some evil spirit to help her,
109
00:08:20,583 --> 00:08:24,487
and its image appeared
on the inside of the lid.
110
00:08:24,698 --> 00:08:27,710
And whoever looked at it
would lose their will
111
00:08:27,923 --> 00:08:29,829
and blindly follow any orders.
112
00:08:30,067 --> 00:08:32,023
How horrible...
113
00:08:32,125 --> 00:08:34,153
I heard that this object
114
00:08:34,153 --> 00:08:37,751
had been stolen from a collector
in Paris a while ago.
115
00:08:38,249 --> 00:08:40,454
Well, Yakov Platonovich,
Paris isn't exactly a next town over.
116
00:08:40,454 --> 00:08:41,995
My point exactly.
117
00:08:42,184 --> 00:08:46,562
I suppose the snuff box is gone
with the other jewelry?
118
00:08:47,315 --> 00:08:49,483
The master put it in the safe yesterday.
119
00:08:49,787 --> 00:08:51,853
Could it still be there?
120
00:08:52,260 --> 00:08:53,447
Let's go.
121
00:09:11,454 --> 00:09:13,635
How can I help you, sir?
(*hereinafter a Chinese accent)
122
00:09:16,556 --> 00:09:19,095
To be honest, I'm not sure.
123
00:09:22,808 --> 00:09:25,622
I was recommended this place.
124
00:09:36,826 --> 00:09:40,318
The general is very tired.
125
00:09:40,916 --> 00:09:43,874
His army is fighting poorly.
126
00:09:45,701 --> 00:09:48,222
Ge-- General?
127
00:09:48,565 --> 00:09:50,261
What general?
128
00:09:51,224 --> 00:09:53,758
It's liver, sir.
129
00:09:53,758 --> 00:09:57,148
This organ is to man
130
00:09:57,421 --> 00:10:00,214
like a general on the battlefield.
131
00:10:00,480 --> 00:10:03,862
And you don't take care
of your liver at all.
132
00:10:09,038 --> 00:10:10,834
Foot massage
133
00:10:11,034 --> 00:10:14,807
helps the free flow of qi.
134
00:10:15,007 --> 00:10:18,310
It's very important.
135
00:10:18,310 --> 00:10:23,745
Otherwise, stagnation, pain,
heavy thoughts.
136
00:10:24,295 --> 00:10:26,798
I don't understand, to be honest,
I don't understand anything.
137
00:10:26,798 --> 00:10:29,427
You are a clever man.
138
00:10:30,144 --> 00:10:33,677
I ho-- I hope I am.
139
00:10:33,929 --> 00:10:35,144
It's not good.
140
00:10:35,144 --> 00:10:38,600
Not good, man should be
stupid and merry.
141
00:10:42,007 --> 00:10:44,092
The liver point.
142
00:10:44,417 --> 00:10:47,918
Good day! I was told
you did tattoos.
143
00:10:48,067 --> 00:10:50,530
Come back in an hour, sir!
144
00:10:51,914 --> 00:10:54,153
Did he say "tattoos"?
145
00:10:56,173 --> 00:10:58,588
I think now I know why I'm here.
146
00:11:04,245 --> 00:11:08,321
Did you do this tattoo
for anyone?
147
00:11:10,467 --> 00:11:13,361
Zhurong? It's possible.
148
00:11:13,659 --> 00:11:17,047
Yes. A year ago, in December.
149
00:11:17,228 --> 00:11:20,424
A young man, with a beard,
very drunk...
150
00:11:21,395 --> 00:11:23,771
His friends said it was a bet.
151
00:11:25,262 --> 00:11:26,739
Here.
152
00:11:28,957 --> 00:11:30,651
Was that him?
153
00:11:32,214 --> 00:11:34,216
Yes, him.
154
00:11:34,216 --> 00:11:37,806
So, he got a tattoo last December
155
00:11:37,806 --> 00:11:39,452
because he had lost a bet.
156
00:11:39,702 --> 00:11:41,643
He was very drunk, very.
157
00:11:41,836 --> 00:11:44,903
I wanted to cure him,
but he wouldn't let me.
158
00:11:45,130 --> 00:11:47,270
Thank you. Take this, thank you,
159
00:11:47,270 --> 00:11:51,298
you have been a great help.
160
00:11:54,784 --> 00:11:57,308
Take care of your liver!
161
00:12:30,872 --> 00:12:32,427
Freeze! Police!
162
00:12:37,734 --> 00:12:39,425
A Chinese boy...
163
00:12:42,086 --> 00:12:43,998
Who are you?
164
00:12:59,186 --> 00:13:02,008
All right, I have to send a telegram
to the Zatonsk police.
165
00:13:02,693 --> 00:13:05,347
No, wait, I have to go there.
166
00:13:05,562 --> 00:13:08,537
I'll send a telegram
on my way to the station.
167
00:13:09,406 --> 00:13:12,595
Has Yelizaveta Gavrilovna left?
- Yes, Pyotr Ivanovich.
168
00:13:12,595 --> 00:13:14,367
She left a letter for you.
169
00:13:14,367 --> 00:13:15,767
What letter?
170
00:13:15,860 --> 00:13:18,880
Well, why didn't you say something?
171
00:13:28,431 --> 00:13:31,626
I was looking for love
but I couldn't find it.
172
00:13:31,626 --> 00:13:33,494
Gosh.
173
00:13:33,814 --> 00:13:35,721
You are just like your brother.
174
00:13:35,721 --> 00:13:38,138
I am leaving you for Taube,
175
00:13:38,138 --> 00:13:40,177
He is as rich as you are.
176
00:13:42,674 --> 00:13:45,391
Well, Taube it is.
177
00:13:48,060 --> 00:13:50,127
My eyes...
178
00:13:53,115 --> 00:13:56,006
Must be pepper dust or
something like that...
179
00:13:59,577 --> 00:14:01,540
Open the safe.
180
00:14:02,145 --> 00:14:04,846
I can't feel my eyes,
Yakov Platonovich.
181
00:14:17,510 --> 00:14:19,271
Here it is.
182
00:14:21,322 --> 00:14:22,713
Wait, sir.
183
00:14:22,713 --> 00:14:26,008
If it is that snuff box,
you should take precautions.
184
00:14:27,689 --> 00:14:29,072
Hypnosis doesn't affect me.
185
00:14:29,266 --> 00:14:31,736
Yakov Platonovich, he is right,
you shouldn't risk it.
186
00:14:31,794 --> 00:14:33,340
Hypnosis applied by a person
is one thing,
187
00:14:33,340 --> 00:14:36,341
but this is completely different,
maybe this magical object...
188
00:15:01,279 --> 00:15:02,909
What is it?
189
00:15:06,419 --> 00:15:08,394
Take a look.
190
00:15:23,287 --> 00:15:25,961
This is that
191
00:15:26,251 --> 00:15:29,593
gnostic rooster...
192
00:15:30,852 --> 00:15:33,070
Anna Viktorovna was talking about.
193
00:15:34,522 --> 00:15:36,415
Abraxas.
194
00:16:16,560 --> 00:16:18,483
You did go out after all.
195
00:16:18,565 --> 00:16:21,015
Don't be angry, Yakov... Platonovich,
196
00:16:21,015 --> 00:16:22,890
we just took a brief walk by the house.
197
00:16:22,890 --> 00:16:24,878
I hope you have brought us good news.
198
00:16:37,444 --> 00:16:40,464
The merchant, the judge,
and now the jeweler,
199
00:16:40,464 --> 00:16:42,768
the same trick has been used
on all three.
200
00:16:43,821 --> 00:16:46,692
The criminal escaped but now
we know precisely who to look for.
- Yes.
201
00:16:46,692 --> 00:16:47,510
Yes.
202
00:16:47,807 --> 00:16:49,522
A young Chinese man.
203
00:16:49,891 --> 00:16:51,615
Chinese?
204
00:16:52,390 --> 00:16:54,762
Wait, two days ago I hired
205
00:16:55,272 --> 00:16:57,004
an Altai boy...
206
00:16:57,299 --> 00:16:59,743
to help me around the shop.
207
00:17:00,010 --> 00:17:01,626
His name was Umrat.
208
00:17:02,809 --> 00:17:04,913
It might be him,
but you have nothing to be afraid of.
209
00:17:05,168 --> 00:17:07,893
He is powerless without the box.
210
00:17:07,953 --> 00:17:09,853
I hope you hid it safely?
211
00:17:10,032 --> 00:17:12,593
Of course. It's in the safe
at the precinct.
212
00:17:12,815 --> 00:17:15,953
It's safe there. After all,
this is a magical object we're talking about.
213
00:17:16,184 --> 00:17:17,853
I have never heard of these things before.
214
00:17:17,853 --> 00:17:19,879
Thank you for enlightening me,
Yakov Platonovich.
215
00:17:19,879 --> 00:17:23,548
There is a big chapter on the subject
in The Encyclopeadia of Heresies and Dangerous Cults.
216
00:17:23,548 --> 00:17:25,559
You must have read it,
Yakov Platonovich.
217
00:17:26,820 --> 00:17:28,896
I have never read this book.
218
00:17:33,004 --> 00:17:35,674
Didn't you order it at the bookshop?
219
00:17:36,395 --> 00:17:38,279
An encyclopeadia of heresies?
220
00:17:38,279 --> 00:17:40,547
No, I did not.
221
00:17:42,135 --> 00:17:44,630
But you told me that--
222
00:17:46,308 --> 00:17:48,792
It's him! Umrat!
223
00:17:48,975 --> 00:17:50,786
He won't get away this time!
224
00:17:51,041 --> 00:17:52,993
Stay in the house!
225
00:17:53,659 --> 00:17:55,138
Freeze!
226
00:17:57,262 --> 00:17:59,156
Where is he?
227
00:18:00,360 --> 00:18:02,461
Where is the Chinese boy?
228
00:18:07,659 --> 00:18:09,251
There he is!
229
00:18:16,267 --> 00:18:19,896
Mr. Shtolman,
The Encyclopeadia of Heresies and Dangerous Cults.
230
00:18:20,219 --> 00:18:21,976
How strange.
231
00:18:24,392 --> 00:18:26,202
Are you surprised?
232
00:18:26,622 --> 00:18:30,204
But I clearly remember you saying
that Shtolman ordered that book.
233
00:18:30,355 --> 00:18:32,236
Must have been some kind of mix-up.
234
00:18:32,236 --> 00:18:33,977
And what does it matter now anyway?
235
00:19:49,394 --> 00:19:51,036
Who are you?
236
00:19:51,218 --> 00:19:52,777
Umrat.
237
00:19:52,977 --> 00:19:54,935
- How long have you been in town?
- A month.
238
00:19:54,935 --> 00:19:56,133
A month?
239
00:19:56,321 --> 00:19:58,656
And three murders
on your conscience already!
240
00:19:58,656 --> 00:20:00,028
I didn't murder!
241
00:20:00,378 --> 00:20:02,549
Suppose you didn't murder
them yourself.
242
00:20:07,154 --> 00:20:08,602
Do you recognize this?
243
00:20:10,209 --> 00:20:12,292
Where did you get it?
244
00:20:12,492 --> 00:20:14,194
A gentleman gave it to me.
245
00:20:20,682 --> 00:20:22,522
This one?
246
00:20:26,004 --> 00:20:27,547
There you go.
247
00:20:28,554 --> 00:20:30,814
Things are getting clearer, gentlemen.
248
00:20:32,542 --> 00:20:33,996
Go on.
249
00:20:34,222 --> 00:20:37,260
Tell us, all the details, in order.
250
00:20:40,811 --> 00:20:44,930
He told me to plant it
on saadi chuga.
251
00:20:45,325 --> 00:20:47,978
What? What saadi chuga?
252
00:20:47,978 --> 00:20:50,788
The merchant. Semion Nikitich.
253
00:20:50,872 --> 00:20:53,109
- Rukavishnikov?
- Yes.
254
00:20:53,927 --> 00:20:56,854
He gave me money, lots of money.
255
00:20:57,215 --> 00:20:59,363
Kind gentleman.
256
00:20:59,991 --> 00:21:03,942
Did you buy the snuff box back
from Judge Kudryavtsev's widow?
257
00:21:04,225 --> 00:21:05,501
Yes.
258
00:21:05,501 --> 00:21:07,037
Good...
259
00:21:07,674 --> 00:21:09,745
What about the woman?
260
00:21:09,935 --> 00:21:13,034
The woman who came to the jeweler.
Your accomplice?
261
00:21:13,034 --> 00:21:14,714
Where is she now?
262
00:21:14,914 --> 00:21:17,567
- There is no woman. It was me--
- What?
263
00:21:17,809 --> 00:21:20,899
So it was you...
264
00:21:22,501 --> 00:21:25,110
Dressed as a woman...
265
00:21:27,419 --> 00:21:30,030
Well, whom did you give the money,
tell me now!
266
00:21:30,226 --> 00:21:33,043
The gentleman...
I left it in the corner of the barn.
267
00:21:33,043 --> 00:21:36,233
We have to go to Kliuyev's house
immediately, the money must still be there.
268
00:21:36,233 --> 00:21:38,557
I'm waiting for you,
Anton Andreyevich.
269
00:21:55,706 --> 00:21:57,256
Go!
270
00:21:58,336 --> 00:22:00,029
Hurry, hurry!
271
00:22:08,088 --> 00:22:10,541
Who gave orders to the victims? You?
272
00:22:11,390 --> 00:22:12,672
Yes.
273
00:22:13,066 --> 00:22:16,453
I would say, "Give me what you have
and go to paradise."
274
00:22:16,780 --> 00:22:19,132
So, you knew what you were doing.
275
00:22:19,449 --> 00:22:21,701
You knew that they would
kill themselves.
276
00:22:21,701 --> 00:22:25,076
You will have a hard time
proving that, Mr. Shtolman.
277
00:22:25,833 --> 00:22:28,616
Are you going to present
a magical object to the court?
278
00:22:28,955 --> 00:22:31,137
The jury will laugh you down.
279
00:22:31,137 --> 00:22:33,368
Don't you worry about the jury.
280
00:22:33,763 --> 00:22:37,225
You'll get a secret trial,
and I know what the sentence will be.
281
00:22:38,246 --> 00:22:40,471
You know nothing.
282
00:22:43,179 --> 00:22:44,254
Anna.
283
00:22:44,607 --> 00:22:47,194
I need to talk to you urgently.
284
00:23:01,502 --> 00:23:03,447
Free him.
285
00:23:38,300 --> 00:23:41,315
You will shoot yourself in an hour.
286
00:24:59,697 --> 00:25:01,248
Yakov Platonovich...
287
00:25:01,454 --> 00:25:02,847
Yakov Platonovich!
288
00:25:02,847 --> 00:25:04,080
Yakov Platonovich...
289
00:25:04,080 --> 00:25:06,072
What are you doing,
what's wrong with you?!
290
00:25:06,358 --> 00:25:08,902
- What's going on?
- What's wrong with you?
291
00:25:09,601 --> 00:25:11,400
Yakov Platonovich!
292
00:25:14,840 --> 00:25:16,492
What's this?
293
00:25:16,974 --> 00:25:18,661
Ludus finiit.
294
00:25:20,683 --> 00:25:22,469
"The game is over."
295
00:25:23,020 --> 00:25:25,259
Yakov Platonovich,
where is the snuff box?
296
00:25:25,701 --> 00:25:28,025
Yakov Platonovich,
where is the snuff box?!
297
00:25:31,465 --> 00:25:33,170
Where is the arrestee?
298
00:25:33,170 --> 00:25:35,027
Where is he?
299
00:25:35,387 --> 00:25:38,358
Sir, an urgent telegram from St. Petersburg.
300
00:25:40,683 --> 00:25:42,713
From Mr. Mironov.
301
00:25:42,926 --> 00:25:46,445
Why would he send a telegram
to me personally?
302
00:25:47,845 --> 00:25:49,328
What?!
303
00:25:54,455 --> 00:25:59,485
[speaking in Altai]
304
00:26:08,139 --> 00:26:10,145
See you tomorrow.
305
00:26:33,453 --> 00:26:35,238
Was I sleeping?
306
00:26:36,431 --> 00:26:38,449
Apparently so.
307
00:26:38,649 --> 00:26:41,341
You were hypnotized!
308
00:26:42,836 --> 00:26:44,334
The snuff box.
309
00:26:44,534 --> 00:26:47,488
- What?
- The snuff box, it's been stolen!
310
00:26:48,973 --> 00:26:50,155
By whom?
311
00:26:50,155 --> 00:26:52,191
By the Altai boy, I suppose.
312
00:26:52,448 --> 00:26:54,181
He escaped!
313
00:26:54,181 --> 00:26:56,642
But that's not the most
unfortunate part.
314
00:26:57,448 --> 00:26:59,259
Here is the most unfortunate part.
315
00:27:00,613 --> 00:27:02,369
What is this?
316
00:27:05,681 --> 00:27:09,228
Mr.... Kliuyev
317
00:27:09,228 --> 00:27:12,158
got a tattoo on Nevsky a year ago.
318
00:27:13,457 --> 00:27:15,448
Lost a bet.
319
00:27:15,959 --> 00:27:19,991
But Krutin was already
operating in St. Petersburg a year ago.
320
00:27:19,991 --> 00:27:22,180
It means it wasn't Kliuyev...
321
00:27:24,060 --> 00:27:25,637
We have been fooled!
322
00:27:26,184 --> 00:27:29,254
The criminal is still at large.
323
00:27:29,735 --> 00:27:31,674
Where is Anna Viktorovna?!
324
00:27:32,049 --> 00:27:33,667
Polina...
325
00:27:33,838 --> 00:27:36,622
She went to the dressmaker
for a wedding dress fitting.
326
00:27:38,377 --> 00:27:40,764
Anna Viktorovna was with her...
327
00:27:40,955 --> 00:27:43,196
They never showed up at the dressmaker's.
328
00:27:46,574 --> 00:27:49,757
An abandoned carriage has been found
329
00:27:50,138 --> 00:27:52,350
just outside Zatonsk.
330
00:27:54,810 --> 00:27:56,530
Revolver.
331
00:28:18,788 --> 00:28:21,116
Don't worry, it's all over.
332
00:28:22,994 --> 00:28:25,585
- Kliuyev wasn't--
- No.
333
00:28:26,802 --> 00:28:28,425
But what about...
334
00:28:29,013 --> 00:28:30,938
Do you want to know everything?
335
00:29:26,655 --> 00:29:30,265
Why am I here with you?
336
00:29:39,740 --> 00:29:42,079
We have met before...
337
00:29:42,358 --> 00:29:44,532
hundreds of years ago.
338
00:29:44,918 --> 00:29:47,837
You are my sister in faith,
one of us.
339
00:29:48,760 --> 00:29:52,651
I got you to take that stupid book
so that you would remember everything.
340
00:30:37,929 --> 00:30:40,135
Consolamentum.
341
00:30:40,497 --> 00:30:43,118
Consolamentum.
342
00:31:03,006 --> 00:31:04,505
Drink this.
343
00:31:04,715 --> 00:31:06,627
You will need your strength.
344
00:31:07,064 --> 00:31:09,855
We have a long road ahead of us tomorrow.
345
00:31:43,760 --> 00:31:45,570
Here is the carriage, sir!
346
00:31:45,570 --> 00:31:47,586
I think they got on another one!
347
00:31:48,077 --> 00:31:51,040
There is a fork here!
They could have taken either path!
348
00:31:51,181 --> 00:31:54,440
We sent riders in both directions,
nobody has returned so far.
349
00:31:54,655 --> 00:31:56,655
Why did I leave Pelageia at the Mironovs'...
350
00:31:56,655 --> 00:31:59,425
I should have known that with Anna
she would be in danger!
351
00:31:59,789 --> 00:32:01,834
You still don't get it, do you?
352
00:32:01,834 --> 00:32:05,930
Don't touch me, or I might not be able
to control myself!
353
00:32:06,130 --> 00:32:09,910
We must search the nearby woods,
they could have walked!
354
00:32:11,824 --> 00:32:13,416
Chernyshov, take that side!
355
00:32:13,799 --> 00:32:15,527
Yes, sir! Follow me!
356
00:32:29,340 --> 00:32:31,030
Anna...
357
00:32:31,240 --> 00:32:33,489
You have to wake up.
358
00:32:34,456 --> 00:32:36,835
I know that you can hear me.
359
00:32:37,759 --> 00:32:39,700
Hurry, my darling girl.
360
00:32:40,357 --> 00:32:43,286
Time is running out.
361
00:33:55,904 --> 00:33:57,511
Looks like footprints.
362
00:35:08,626 --> 00:35:09,443
Anna.
363
00:35:09,643 --> 00:35:11,012
Anna!
364
00:35:13,375 --> 00:35:14,608
Anna!
365
00:35:24,758 --> 00:35:26,281
Yakov...
366
00:35:26,367 --> 00:35:27,870
Yakov...
367
00:35:28,695 --> 00:35:30,013
Anna!
368
00:35:33,060 --> 00:35:35,116
I'm here... here...
369
00:35:49,718 --> 00:35:51,354
Come on, wake up...
370
00:35:51,354 --> 00:35:52,692
Wake up.
371
00:35:52,692 --> 00:35:54,483
Here, sir, take this.
372
00:36:00,538 --> 00:36:02,140
Anna Viktorovna,
373
00:36:02,341 --> 00:36:04,092
where is Pelageia?
374
00:36:04,420 --> 00:36:05,824
There.
375
00:36:07,357 --> 00:36:10,861
The cabin... the hunting cabin
in the woods...
376
00:36:12,029 --> 00:36:13,433
Yakov...
377
00:36:14,307 --> 00:36:15,414
Yakov...
378
00:36:14,792 --> 00:36:16,688
Take her to the hospital.
379
00:36:17,826 --> 00:36:18,873
Yakov--
380
00:36:21,664 --> 00:36:23,855
It�s going to be all right.
I love you.
381
00:36:26,441 --> 00:36:28,627
I love you.
- Yakov--
382
00:36:30,491 --> 00:36:33,146
- Trifanov, with me!
- Yakov--
383
00:36:54,030 --> 00:36:56,052
Wait, Anton Andreyevich!
384
00:36:56,495 --> 00:36:57,869
That way.
385
00:37:21,187 --> 00:37:23,189
- There's nobody in there.
- Stay here!
386
00:37:23,189 --> 00:37:25,158
Are you crazy?
387
00:37:28,549 --> 00:37:30,533
Pelageia!
388
00:37:41,095 --> 00:37:42,677
Polina, stop!
389
00:37:42,677 --> 00:37:45,890
Pelageiushka, it's me,
don't be afraid!
390
00:37:48,738 --> 00:37:50,739
She doesn't know
what she's doing...
391
00:37:56,249 --> 00:37:57,906
Get down, you're next!
392
00:37:57,906 --> 00:37:59,946
She's hypnotized,
she's Krutin's victim!
393
00:38:04,912 --> 00:38:06,868
She is Krutin!
394
00:39:03,536 --> 00:39:05,289
Pelageia...
395
00:39:12,350 --> 00:39:16,052
You have killed my fiancee...
396
00:39:30,810 --> 00:39:32,598
I'm sorry...
397
00:39:32,804 --> 00:39:35,148
I should have figured it out sooner.
398
00:39:35,321 --> 00:39:38,397
You've made a mistake...
You've made another mistake!
399
00:39:42,863 --> 00:39:45,613
She fooled us all!
400
00:39:45,818 --> 00:39:48,028
Even the secret police...
401
00:39:50,340 --> 00:39:52,109
She's alive, sir!
402
00:39:54,911 --> 00:39:58,158
Oh, I forgot all about it.
(The Encyclopeadia of Heresies and Dangerous Cults)
403
00:40:04,282 --> 00:40:07,226
- She convinced them
that she was Krutin's victim--
- No!
404
00:40:08,757 --> 00:40:12,693
...that we had to look for a man
with a tattoo on his chest...
405
00:40:13,582 --> 00:40:15,729
It was Kliuyev!
406
00:40:23,827 --> 00:40:26,013
He just sent the letters!
407
00:40:27,991 --> 00:40:31,366
Thinking that he
possessed magical powers...
408
00:40:31,566 --> 00:40:33,852
And then she set him up
and killed him...
409
00:40:35,482 --> 00:40:37,323
She would have killed you too...
410
00:40:42,333 --> 00:40:43,715
She...
411
00:40:44,380 --> 00:40:46,238
loved me...
412
00:40:47,087 --> 00:40:49,044
She did...
413
00:41:04,257 --> 00:41:06,123
Anton Andreyevich...
414
00:41:06,717 --> 00:41:08,063
Are you...
415
00:41:09,052 --> 00:41:11,725
Are you ready to hear me out?
416
00:41:12,880 --> 00:41:14,307
This...
417
00:41:15,536 --> 00:41:19,275
This woman was at least 35 years old.
418
00:41:20,159 --> 00:41:23,056
Of course, she looked much younger.
419
00:41:23,810 --> 00:41:27,694
I suppose, it was because
she kept to a strictly vegetarian diet.
420
00:41:29,277 --> 00:41:31,139
And another thing...
421
00:41:32,044 --> 00:41:34,358
She was a virgin.
422
00:41:45,677 --> 00:41:48,295
It's impossible.
423
00:42:28,214 --> 00:42:29,707
No...
424
00:42:30,448 --> 00:42:31,744
No...
425
00:42:32,111 --> 00:42:34,000
I'm not Raymonde...
426
00:42:35,618 --> 00:42:37,944
I want to live my life...
427
00:42:38,213 --> 00:42:41,408
With him, now... Yakov...
428
00:42:43,206 --> 00:42:45,045
Yakov!
429
00:42:48,082 --> 00:42:49,204
Yakov...
430
00:42:49,362 --> 00:42:50,891
I'm here.
431
00:42:54,047 --> 00:42:55,587
I'm here.
432
00:42:58,153 --> 00:42:59,954
It's all over.
433
00:43:01,617 --> 00:43:03,329
She is dead.
434
00:43:03,939 --> 00:43:06,178
What am I to make of this,
Yakov Platonovich?
435
00:43:06,617 --> 00:43:09,051
Anna Viktorovna is still weak.
436
00:43:09,051 --> 00:43:13,121
I'll ask you-- no, I insist
that you cut your visit short.
437
00:43:13,363 --> 00:43:15,784
No... Doctor, no!
438
00:43:18,964 --> 00:43:20,663
Anna Viktorovna, my dear,
439
00:43:20,910 --> 00:43:24,121
you are my patient,
so I'll thank you to do as I say.
440
00:43:24,321 --> 00:43:26,371
I'm staying here, Doctor.
441
00:43:27,293 --> 00:43:29,139
She will get well soon, won't she?
442
00:43:29,139 --> 00:43:32,683
She will certainly get well,
don't worry.
443
00:44:28,158 --> 00:44:30,211
ROBESPIERRE'S TALISMAN
444
00:44:32,090 --> 00:44:44,090
Translation and timing by:
@anditendshowyoudexpect(.tumblr.com)
30494
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.