All language subtitles for ADS02E37

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,708 --> 00:00:16,540 Translation and timing by: @anditendshowyoudexpect(.tumblr.com) 2 00:00:17,132 --> 00:00:19,555 PARIS, 1794 3 00:00:24,740 --> 00:00:26,598 Tyrant, to the guillotine! 4 00:00:27,230 --> 00:00:28,509 Tyrant, to the guillotine! 5 00:00:28,509 --> 00:00:30,222 Down with the tyrant! To the guillotine! 6 00:02:06,263 --> 00:02:08,314 Your Honors, 7 00:02:08,314 --> 00:02:10,639 and gentlemen of the jury, 8 00:02:11,910 --> 00:02:14,949 before you reach a verdict, 9 00:02:12,341 --> 00:02:14,448 Episode 37 ROBESPIERRE'S TALISMAN 10 00:02:15,636 --> 00:02:17,130 remember one more time 11 00:02:17,588 --> 00:02:20,967 the young, innocent woman 12 00:02:21,274 --> 00:02:24,738 beguiled and ruined by three scoundrels. 13 00:02:25,625 --> 00:02:28,374 Hear her screams and pleas for help. 14 00:02:29,458 --> 00:02:32,588 Imagine her father's grief and despair. 15 00:02:33,349 --> 00:02:38,220 Yes, my defendant Ivan Toboltsev didn't believe in justice. 16 00:02:39,017 --> 00:02:42,328 That's why he decided to punish the reprobates himself. 17 00:02:44,595 --> 00:02:47,970 Deliver a just judgment. 18 00:02:49,213 --> 00:02:51,546 Then not only he but many others as well 19 00:02:52,123 --> 00:02:53,606 will believe that 20 00:02:53,841 --> 00:02:56,420 there is more than court of the state-- 21 00:02:56,420 --> 00:03:00,194 that there is also a higher court, the court of divine justice. 22 00:03:05,881 --> 00:03:08,980 The jury will now retire to reach a verdict. 23 00:03:11,934 --> 00:03:14,489 YAROSLAVL 24 00:03:17,223 --> 00:03:20,145 MODERN 25 00:03:22,233 --> 00:03:25,090 I always knew we would be together. 26 00:03:25,932 --> 00:03:29,778 And I have always, always loved only you. 27 00:03:43,210 --> 00:03:45,722 That must be breakfast. 28 00:04:09,972 --> 00:04:11,450 Guilty. 29 00:04:11,609 --> 00:04:14,495 The defendant deserves leniency. 30 00:04:17,816 --> 00:04:19,911 Order. 31 00:04:20,451 --> 00:04:22,668 Will the defendant please rise. 32 00:04:24,500 --> 00:04:26,830 The defendant Ivan Toboltsev 33 00:04:27,067 --> 00:04:30,972 is sentenced to the deprivation of all civil rights 34 00:04:31,245 --> 00:04:34,624 and exile with hard labor, for an indefinite term. 35 00:04:34,843 --> 00:04:36,954 Defendant, do you understand the sentence? 36 00:04:37,352 --> 00:04:38,569 Yes. 37 00:04:42,415 --> 00:04:45,890 He who acts as a substitute for supreme power does not deserve leniency. 38 00:04:45,890 --> 00:04:47,942 This court is adjourned. 39 00:04:48,766 --> 00:04:51,460 God will punish you, unrighteous judge! 40 00:05:24,771 --> 00:05:27,180 I can't bear to part with you. 41 00:05:27,620 --> 00:05:30,162 It won't be for long now. 42 00:05:54,273 --> 00:05:56,493 To the station. 43 00:06:06,930 --> 00:06:08,672 Ma'am. 44 00:06:08,672 --> 00:06:10,715 Please accept my condolences. 45 00:06:12,617 --> 00:06:14,571 I have to ask this. 46 00:06:14,968 --> 00:06:18,029 Did this revolver belong to your husband? 47 00:06:18,934 --> 00:06:20,431 Yes. 48 00:06:20,704 --> 00:06:22,122 It's his. 49 00:06:22,616 --> 00:06:25,526 How often did you husband take a gun with him? 50 00:06:26,527 --> 00:06:28,921 This revolver was always at home. 51 00:06:29,110 --> 00:06:31,833 I don't know why he took it with him today. 52 00:06:32,454 --> 00:06:34,663 Can you think of any reason 53 00:06:34,888 --> 00:06:39,824 your husband would... kill himself? 54 00:06:40,024 --> 00:06:43,283 No. I can't even imagine. 55 00:06:43,822 --> 00:06:47,107 He was absolutely calm and happy. 56 00:06:48,537 --> 00:06:51,314 Sir, the belongings of the deceased. 57 00:06:53,378 --> 00:06:56,154 You can take these. 58 00:06:59,212 --> 00:07:01,249 I'm sorry. 59 00:07:04,806 --> 00:07:06,963 What is this? 60 00:07:09,610 --> 00:07:11,412 I don't know. 61 00:07:24,338 --> 00:07:26,429 Wait, I haven't finished yet! 62 00:07:26,429 --> 00:07:29,019 You'll finish it when it's published. 63 00:07:29,879 --> 00:07:31,269 Masha... 64 00:07:31,584 --> 00:07:35,411 Is it true what you wrote in Chapter 4? 65 00:07:36,536 --> 00:07:39,105 Did you really want to take your own life? 66 00:07:39,371 --> 00:07:41,257 Of course I didn't. 67 00:07:41,469 --> 00:07:44,718 It's only artistic exaggeration. 68 00:07:48,291 --> 00:07:49,752 I'm sorry, Masha. 69 00:07:49,752 --> 00:07:52,981 I'm sorry, I couldn't even imagine that-- 70 00:07:53,312 --> 00:07:56,071 I must say, I didn't expect that from myself. 71 00:07:56,319 --> 00:07:59,787 But this is not life anymore, just literature. 72 00:08:01,023 --> 00:08:03,001 Yes, thank God. 73 00:08:03,710 --> 00:08:05,669 All right, it's time for you to go. 74 00:08:06,054 --> 00:08:07,998 Anna is going to be home soon. 75 00:08:08,067 --> 00:08:09,692 Masha, look... 76 00:08:09,692 --> 00:08:13,323 Do we absolutely have to live separately? 77 00:08:13,323 --> 00:08:15,914 Of course we have to, and you know it. 78 00:08:16,083 --> 00:08:18,132 By the way, this is the last time 79 00:08:18,333 --> 00:08:20,644 we see each other in the house. 80 00:08:20,644 --> 00:08:23,100 I don't want any rumors spreading. 81 00:08:24,744 --> 00:08:26,760 There she is! 82 00:08:36,715 --> 00:08:38,010 Annushka! 83 00:08:38,694 --> 00:08:40,731 Dad! You're here too. 84 00:08:40,937 --> 00:08:44,201 Yes, your father came to-- 85 00:08:44,201 --> 00:08:46,242 to discuss the management of the estate. 86 00:08:46,482 --> 00:08:48,936 Yes, yes, the management. 87 00:08:49,816 --> 00:08:51,519 But he is already leaving. 88 00:08:52,587 --> 00:08:56,286 Well, how was your trip? Successful? 89 00:08:56,490 --> 00:08:58,224 Don't go. 90 00:08:59,538 --> 00:09:02,376 I need to talk to you, together. 91 00:09:03,232 --> 00:09:05,820 So, you believe this is the bullet 92 00:09:06,071 --> 00:09:08,702 that killed Anfisa Luzhina? 93 00:09:08,702 --> 00:09:10,215 I'm sure of it, Nikolai Vasilievich. 94 00:09:10,215 --> 00:09:13,515 And we sent it to the uyezd court in March, to be kept in their evidence room. 95 00:09:13,766 --> 00:09:17,706 And it ended up in Judge Kudryavtsev's pocket instead. 96 00:09:17,706 --> 00:09:18,664 Yes... 97 00:09:18,664 --> 00:09:20,910 What would he need it for... 98 00:09:21,938 --> 00:09:24,039 Good evening, gentlemen. 99 00:09:24,257 --> 00:09:27,577 Oh, welcome back, Yakov Platonovich! 100 00:09:27,928 --> 00:09:30,117 Well, how was St. Petersburg? 101 00:09:30,117 --> 00:09:33,534 Did they appreciate the work of the Zatonsk police 102 00:09:33,534 --> 00:09:35,758 in the capture and unmasking of the villain? 103 00:09:35,758 --> 00:09:37,363 They certainly did. 104 00:09:37,363 --> 00:09:39,631 However, the investigation isn't over yet. 105 00:09:40,399 --> 00:09:44,379 Mr. Kliuyev's connections and movements are being verified 106 00:09:44,379 --> 00:09:46,991 but now it's up to the supreme passion. 107 00:09:47,816 --> 00:09:49,504 Passion? 108 00:09:50,410 --> 00:09:52,820 I meant supreme power. 109 00:09:52,820 --> 00:09:55,610 Of course, that's what we thought you meant. 110 00:09:57,272 --> 00:09:58,909 What is this? 111 00:10:00,209 --> 00:10:04,195 Another silver bullet? 112 00:10:04,930 --> 00:10:08,369 That's the thing, Yakov Platonovich, it's the same bullet. 113 00:10:15,633 --> 00:10:16,994 So-- 114 00:10:17,279 --> 00:10:19,428 You're saying... 115 00:10:20,187 --> 00:10:22,683 that you are going to live with Shtolman 116 00:10:22,683 --> 00:10:25,791 even if he doesn't get the divorce? 117 00:10:26,579 --> 00:10:29,446 Yes, you got it right. 118 00:10:30,206 --> 00:10:32,210 Of course, we can't do this here, 119 00:10:32,210 --> 00:10:34,534 so we decided to go abroad. 120 00:10:36,197 --> 00:10:39,412 I could have told you that I was just going back to Paris. 121 00:10:39,675 --> 00:10:41,498 But I don't want to lie to you. 122 00:10:45,071 --> 00:10:46,516 Anya... 123 00:10:46,716 --> 00:10:49,441 You do realize that 124 00:10:50,389 --> 00:10:53,478 your mom and I will never be able to 125 00:10:53,991 --> 00:10:57,087 approve of your decision, much less accept it, don't you? 126 00:10:57,287 --> 00:10:58,742 Why not? 127 00:10:59,105 --> 00:11:01,620 Aren't you in the same position? 128 00:11:01,905 --> 00:11:04,941 And you, Mom, I have noticed that you have been 129 00:11:04,941 --> 00:11:07,193 seeing someone in secret for a while now, 130 00:11:07,400 --> 00:11:08,966 probably Aleksey Yegorovich-- 131 00:11:08,966 --> 00:11:11,620 I'm not seeing Rebushinsky, I'm seeing-- 132 00:11:13,713 --> 00:11:16,464 your father. There. 133 00:11:19,732 --> 00:11:21,473 Really? 134 00:11:22,665 --> 00:11:25,000 Yes, and I assure you 135 00:11:25,239 --> 00:11:27,492 it's all over with Liza. 136 00:11:31,368 --> 00:11:32,885 Oh my God! 137 00:11:33,413 --> 00:11:37,382 So, you have been seeing each other in secret? 138 00:11:37,889 --> 00:11:39,064 But why? 139 00:11:39,141 --> 00:11:42,216 Well, after all... 140 00:11:43,132 --> 00:11:44,956 After all, Anya... 141 00:11:45,197 --> 00:11:46,627 feelings-- - Yes. 142 00:11:46,627 --> 00:11:49,125 - ...are what matters. - Yes. 143 00:11:49,505 --> 00:11:53,228 There. Now you understand it too. 144 00:11:54,196 --> 00:11:57,777 And Yakov and I love each other, we have for a very long time. 145 00:11:59,021 --> 00:12:01,215 And we can't wait any longer. 146 00:12:22,664 --> 00:12:25,108 Did the late judge play cards? 147 00:12:26,915 --> 00:12:29,568 I don't know. Why do you ask? 148 00:12:30,434 --> 00:12:33,834 Gamblers like having talismans of this sort on them. 149 00:12:34,132 --> 00:12:37,016 Something a person wore at the moment of death, 150 00:12:37,016 --> 00:12:39,690 or even a bullet that killed a person, 151 00:12:39,690 --> 00:12:41,761 is said to bring luck in the game. 152 00:12:41,761 --> 00:12:44,450 Well, this is the only explanation why he would be carrying it in his pocket. 153 00:12:44,550 --> 00:12:47,378 Very curious. But it hardly helps us understand 154 00:12:47,560 --> 00:12:49,734 the reason behind his wild act. 155 00:12:49,925 --> 00:12:51,674 Kudryavtsev's widow... 156 00:12:59,451 --> 00:13:01,550 Ma'am, please accept 157 00:13:01,550 --> 00:13:04,008 my most sincere and deepest condolences. 158 00:13:05,390 --> 00:13:08,945 Mr. Shtolman, you're back, thank God! 159 00:13:09,222 --> 00:13:10,584 This is a disaster! 160 00:13:10,584 --> 00:13:12,637 Please, take a seat. 161 00:13:14,869 --> 00:13:16,511 What's happened? 162 00:13:16,774 --> 00:13:20,112 I have just been to the bank to withdraw some money for the funeral. 163 00:13:20,363 --> 00:13:23,400 And... and... 164 00:13:23,609 --> 00:13:25,382 I can't believe it... 165 00:13:25,919 --> 00:13:27,561 Please, calm down 166 00:13:27,561 --> 00:13:30,382 and tell us what happened. 167 00:13:31,298 --> 00:13:32,787 The money is gone. 168 00:13:33,017 --> 00:13:36,264 All of it. About 9,000. 169 00:13:37,262 --> 00:13:41,175 It turns out that my husband withdrew it from the account. 170 00:13:42,819 --> 00:13:45,204 Did your husband play cards? 171 00:13:45,404 --> 00:13:49,301 Yes, he did. At the poker club. 172 00:13:50,041 --> 00:13:52,031 When was the last game? 173 00:13:52,668 --> 00:13:55,590 Oh... I think about 10 days ago... 174 00:13:56,046 --> 00:13:59,489 Yes, Friday before last. 175 00:14:00,570 --> 00:14:02,560 But what does it have to do-- 176 00:14:02,560 --> 00:14:04,770 When did he withdraw the money from the bank? 177 00:14:04,970 --> 00:14:06,337 On Tuesday. 178 00:14:07,534 --> 00:14:09,445 Oh God... 179 00:14:11,852 --> 00:14:13,356 Alas. 180 00:14:13,550 --> 00:14:16,089 If your husband lost all the money, 181 00:14:17,174 --> 00:14:19,979 he could shoot himself. 182 00:14:26,400 --> 00:14:27,932 Who are you? 183 00:14:30,259 --> 00:14:31,777 Judge Kudryavtsev. 184 00:14:31,907 --> 00:14:34,373 You killed yourself this morning. 185 00:14:36,045 --> 00:14:38,071 Why did you do it? 186 00:14:42,193 --> 00:14:44,170 What is it? 187 00:14:53,250 --> 00:14:54,767 A snuff box. 188 00:14:57,790 --> 00:14:59,306 I'm so glad 189 00:14:59,306 --> 00:15:03,357 you have decided to join us, Mr. Judicial Investigator. 190 00:15:04,875 --> 00:15:06,697 However... 191 00:15:06,697 --> 00:15:10,796 lady luck doesn't seem to be smiling down on you tonight. 192 00:15:11,628 --> 00:15:14,327 That's all right, I hope I'll get lucky in love. 193 00:15:15,077 --> 00:15:17,620 In that case, Yakov Platonovich, 194 00:15:17,818 --> 00:15:20,599 you are to get very lucky in love indeed. 195 00:15:21,646 --> 00:15:23,477 You've lost again! 196 00:15:24,522 --> 00:15:26,075 Yes... 197 00:15:26,327 --> 00:15:28,159 Another hand? 198 00:15:29,146 --> 00:15:30,973 I have no objection. 199 00:15:31,435 --> 00:15:34,672 I'll be happy to, only I see the bets aren't high. 200 00:15:35,181 --> 00:15:37,383 You can raise them, if you wish. 201 00:15:37,633 --> 00:15:42,562 Some lose 5,000 roubles in one night here. 202 00:15:42,937 --> 00:15:45,226 And that's the biggest amount ever? No one lost more? 203 00:15:45,500 --> 00:15:48,288 More? No, I don't recall. 204 00:15:50,051 --> 00:15:52,179 So, it's a lie 205 00:15:52,179 --> 00:15:56,904 that someone lost 9,000 here on Friday before last? 206 00:16:00,487 --> 00:16:02,713 No, I don't remember anything like that. 207 00:16:03,558 --> 00:16:06,329 Well, unless... there was a snuff box. 208 00:16:07,146 --> 00:16:08,683 A snuff box? 209 00:16:08,783 --> 00:16:11,320 Merchant Rukavishnikov bet it. 210 00:16:11,546 --> 00:16:13,985 An expensive antique. 211 00:16:14,239 --> 00:16:16,016 With gemstones. 212 00:16:16,216 --> 00:16:17,487 I raise you. 213 00:16:17,687 --> 00:16:21,228 But it wasn't worth 9,000. 214 00:16:21,967 --> 00:16:24,391 600 roubles at most. 215 00:16:24,517 --> 00:16:25,321 I'll pass. 216 00:16:25,518 --> 00:16:26,976 So, who won it? 217 00:16:27,425 --> 00:16:29,029 The judge. 218 00:16:29,700 --> 00:16:32,102 - Kudryavtsev? - The very same. 219 00:16:32,302 --> 00:16:33,742 I raise you double. 220 00:16:34,630 --> 00:16:38,686 Who would have thought, gentlemen, that it was the last time we'd play with him... 221 00:16:40,225 --> 00:16:41,215 Yes... 222 00:16:42,452 --> 00:16:44,337 - A horrible incident. - So sad. 223 00:16:46,545 --> 00:16:47,977 All in. 224 00:17:00,880 --> 00:17:02,974 Yakov, the judge said that his death had something to do with a snuff box! 225 00:17:02,974 --> 00:17:04,235 Silver and gemstones. Find it immediately. 226 00:17:04,235 --> 00:17:05,279 Love, Anna 227 00:17:07,161 --> 00:17:08,524 Good man! 228 00:17:08,701 --> 00:17:11,406 Here, flowers, candy and a hat, 229 00:17:11,628 --> 00:17:14,700 deliver these to the bookshop, to Pelageia Ivanovna Anikeyeva, my fiancee. 230 00:17:14,700 --> 00:17:16,504 Hurry up, go! 231 00:17:16,773 --> 00:17:19,250 Good morning, Yakov Platonovich! - Morning, Anton Andreyevich. 232 00:17:20,079 --> 00:17:21,839 Once again, congratulations. 233 00:17:21,839 --> 00:17:25,275 Thank you. You know, everybody is generous with congratulations and kisses, 234 00:17:25,275 --> 00:17:27,877 and recommendations on where to get bouquets, laces, hats... 235 00:17:27,877 --> 00:17:29,531 What a nice tradition it is-- 236 00:17:29,531 --> 00:17:32,175 giving presents to your bride every day-- - My good man, 237 00:17:32,731 --> 00:17:35,354 hurry and take these petit fours 238 00:17:35,354 --> 00:17:37,896 to Madame Verner on Aleksandrovskaya. 239 00:17:38,076 --> 00:17:39,400 Yes, sir. 240 00:17:39,456 --> 00:17:41,004 Greetings, gentlemen. 241 00:17:41,981 --> 00:17:45,874 Well, what news can you tell me about the judge's suicide? 242 00:17:46,046 --> 00:17:49,581 We got a confirmation from the bank that he had taken his money three days after the game. 243 00:17:49,857 --> 00:17:51,220 That is, on Tuesday. 244 00:17:51,287 --> 00:17:53,374 The bank was closed on the weekend, 245 00:17:53,580 --> 00:17:55,527 and they didn't have enough cash on Monday. 246 00:17:55,724 --> 00:17:58,426 Which proves the gambling loss theory. 247 00:17:58,426 --> 00:18:00,689 Quite the contrary, it proved to be false, Anton Andreyevich. 248 00:18:01,486 --> 00:18:04,742 Kudryavtsev won that night. 249 00:18:05,572 --> 00:18:07,716 A merchant Rukavishnikov 250 00:18:07,716 --> 00:18:10,534 lost him a valuable object, an antique snuff box. 251 00:18:10,782 --> 00:18:12,501 A merchant, you say... 252 00:18:12,783 --> 00:18:15,362 Sergeant Riabko, come here. 253 00:18:16,153 --> 00:18:18,028 Good morning, Your Excellency! 254 00:18:18,246 --> 00:18:20,279 Remind me, my good man, 255 00:18:21,085 --> 00:18:24,000 what was the name of the merchant who 256 00:18:24,614 --> 00:18:28,278 stuck a knife in his own throat at dinner table about 10 days ago? 257 00:18:28,278 --> 00:18:30,866 Was it Rukavishnikov by any chance? - Yes, sir, that was his name. 258 00:18:30,866 --> 00:18:33,292 And the cause of suicide? 259 00:18:33,872 --> 00:18:36,706 Avarice and intemperance. 260 00:18:36,706 --> 00:18:40,239 For weak is he who has no power over his passions. 261 00:18:40,239 --> 00:18:42,820 Merchant of the second guild Rukavishnikov-- - Listen, Riabko! 262 00:18:42,820 --> 00:18:44,156 Leave the detailed report on my desk, 263 00:18:44,156 --> 00:18:46,195 but for now be brief, my ears are freezing! 264 00:18:46,418 --> 00:18:50,059 He took a loan from the bank and squandered it all. 265 00:18:51,369 --> 00:18:53,277 Well done, thank you. 266 00:18:54,335 --> 00:18:56,059 Let's go to my office. 267 00:19:04,370 --> 00:19:07,080 You know, Anton Andreyevich is an amazing man. 268 00:19:07,221 --> 00:19:09,967 He is so smart, so well-read, 269 00:19:10,671 --> 00:19:12,941 and he has such a kind heart, too. 270 00:19:15,050 --> 00:19:17,680 How nice it is to be a bride... 271 00:19:19,255 --> 00:19:20,744 Yes... 272 00:19:20,925 --> 00:19:22,999 I see you are upset. 273 00:19:23,398 --> 00:19:26,252 Is it because you and Yakov Platonovich won't have a wedding? 274 00:19:26,452 --> 00:19:28,428 No, no, this is all... 275 00:19:28,428 --> 00:19:30,919 It's silly, just childish dreams. 276 00:19:31,767 --> 00:19:34,048 But you will get married someday. 277 00:19:36,470 --> 00:19:38,560 Yes, of course. 278 00:19:41,163 --> 00:19:43,582 Still, I see something is bothering you. 279 00:19:49,154 --> 00:19:51,332 Polya, tell me... 280 00:19:52,093 --> 00:19:55,392 Are you sure that Kliuyev was Krutin? 281 00:19:58,054 --> 00:20:00,116 It's all very suspicious, Anton Andreyevich. 282 00:20:00,116 --> 00:20:03,930 Two men commit suicide 10 days apart, 283 00:20:03,930 --> 00:20:06,698 and both times a large amount of money is involved. 284 00:20:06,904 --> 00:20:09,443 Do you believe they were victims of some crooks? 285 00:20:10,177 --> 00:20:12,117 I can't rule that out. 286 00:20:13,820 --> 00:20:16,135 Did the judge have the snuff box with him? 287 00:20:16,670 --> 00:20:19,484 He did. We found it in the pocket of his coat. 288 00:20:19,738 --> 00:20:21,434 We need to examine it. 289 00:20:21,434 --> 00:20:24,933 Kudryavtsev's spirit hinted that it had something to do with this death. 290 00:20:27,315 --> 00:20:29,289 His spirit hinted? 291 00:20:29,672 --> 00:20:32,049 Yakov Platonovich, I don't recognize you. 292 00:20:33,309 --> 00:20:36,087 Spirits give you hints... 293 00:20:36,311 --> 00:20:38,685 You're first to know about it... 294 00:20:38,946 --> 00:20:42,151 Please, explain this astonishing phenomenon. 295 00:20:42,739 --> 00:20:45,080 Anna Viktorovna left a note for me. 296 00:20:45,396 --> 00:20:47,133 For you? 297 00:20:49,935 --> 00:20:52,935 You went away to St. Petersburg... 298 00:20:52,935 --> 00:20:54,993 At the same time, Anna Viktorovna 299 00:20:54,993 --> 00:20:57,434 went away on the business of the Philanthropic Society... 300 00:20:57,434 --> 00:21:00,483 Not the trickiest puzzle for an experienced detective. 301 00:21:00,683 --> 00:21:02,375 You have cracked the case. 302 00:21:03,277 --> 00:21:05,128 Well, you have the right to know. 303 00:21:06,081 --> 00:21:09,899 I am resigning and Anna Viktorovna and I are going away abroad. 304 00:21:12,247 --> 00:21:15,593 I hope this news won't reach the ears of the townsfolk. 305 00:21:16,579 --> 00:21:18,659 Yes, you can count on that. 306 00:21:19,805 --> 00:21:22,701 However, if it happens to reach my ears... 307 00:21:22,701 --> 00:21:24,637 or rather, our ears... 308 00:21:24,637 --> 00:21:27,029 that Anna Viktorovna is unhappy with you, 309 00:21:27,798 --> 00:21:30,796 rest assured, I will find you wherever you may be, 310 00:21:31,124 --> 00:21:33,837 in any Baden-Baden, and then-- 311 00:21:36,505 --> 00:21:38,116 Don't worry, Anton Andreyevich, 312 00:21:38,316 --> 00:21:41,101 Anna Viktorovna is now the first and foremost concern of my life. 313 00:21:41,101 --> 00:21:42,651 By the way... 314 00:21:43,221 --> 00:21:46,013 I suppose you have most detailed knowledge of the subject by now. 315 00:21:46,200 --> 00:21:48,979 Where would one order flowers? 316 00:21:49,834 --> 00:21:52,630 I recommend Ostrovin. 317 00:21:52,853 --> 00:21:55,378 Yes, yes. He has candy, and bouquets, 318 00:21:55,378 --> 00:21:57,361 and all sorts of bright packaging. 319 00:21:59,214 --> 00:22:02,253 You can't go wrong with him. 320 00:22:03,395 --> 00:22:05,773 We'll stop by his shop on the way. - On the way where? 321 00:22:05,845 --> 00:22:08,190 What do you mean, where? To the Rukavishnikovs, 322 00:22:08,190 --> 00:22:09,609 to the Kudryavtsevs... 323 00:22:09,609 --> 00:22:12,363 Yakov Platonovich, we need to interview an army of witnesses! 324 00:22:12,583 --> 00:22:14,094 Well then, shall we go? 325 00:22:14,094 --> 00:22:16,554 We shall! Oh, Yakov Platonovich! 326 00:22:35,125 --> 00:22:37,494 Anya, Krutin is dead, it's all over. 327 00:22:37,686 --> 00:22:39,611 I couldn't be wrong. 328 00:22:39,811 --> 00:22:42,323 But he had a thousand opportunities to abduct me. 329 00:22:42,597 --> 00:22:44,007 What was he waiting for? 330 00:22:44,291 --> 00:22:46,916 He wanted you to agree to become his wife, 331 00:22:47,562 --> 00:22:50,199 to be in his power fully and completely. 332 00:22:53,509 --> 00:22:55,678 But this woman, Gabriela Mirani. 333 00:22:56,244 --> 00:22:58,836 He loved her, I know it. 334 00:23:00,484 --> 00:23:03,283 This man isn't capable of this feeling. 335 00:23:03,558 --> 00:23:06,768 When she realized what a monster he was, she tried to escape, 336 00:23:06,975 --> 00:23:09,126 even signed a contract to go to Europe, 337 00:23:09,704 --> 00:23:11,281 and got rid of his baby. 338 00:23:11,281 --> 00:23:13,265 Yes, you must be right, 339 00:23:15,325 --> 00:23:17,432 I'm just torturing myself for nothing. 340 00:23:19,209 --> 00:23:21,546 Did he come to you? 341 00:23:22,395 --> 00:23:23,904 His spirit. 342 00:23:24,229 --> 00:23:25,882 No. 343 00:23:27,217 --> 00:23:29,929 Even if he does, don't listen to him. 344 00:23:30,111 --> 00:23:32,823 I'm sure he can be dangerous even from beyond the grave. 345 00:23:34,565 --> 00:23:38,494 [speaks in Altai. probably.] ...to put. Books. 346 00:23:38,694 --> 00:23:41,083 Put them under the counter, I'll sort them later. 347 00:23:43,866 --> 00:23:45,767 Who is he? 348 00:23:48,313 --> 00:23:50,247 Oh, it's Umrat, he is from Altai. 349 00:23:50,247 --> 00:23:52,846 He worked at a shop here and lost his job. 350 00:23:52,846 --> 00:23:55,260 I hired him to help me with books. 351 00:23:55,519 --> 00:23:58,053 This way he earns at least something to get buy. 352 00:24:03,143 --> 00:24:05,363 You have a heart of gold. 353 00:24:05,571 --> 00:24:07,285 These are so delicious. May I have another one? 354 00:24:07,285 --> 00:24:08,565 Of course. 355 00:24:08,765 --> 00:24:11,157 I hope you aren't leaving before the wedding. 356 00:24:11,157 --> 00:24:13,114 It's in a week, by the way. 357 00:24:13,484 --> 00:24:15,716 Do you really think I'll miss such a big day? 358 00:24:15,716 --> 00:24:17,218 No way. 359 00:24:25,254 --> 00:24:27,648 No! Put it back, you have no right! 360 00:24:28,034 --> 00:24:31,225 This bureau is my mother's, it's my dowry! 361 00:24:31,325 --> 00:24:33,337 Maria Savelyevna, good day. 362 00:24:33,537 --> 00:24:35,146 Good day, Anton Andreyevich. 363 00:24:35,146 --> 00:24:36,798 That I should live to see such things! 364 00:24:36,798 --> 00:24:40,435 They are seizing my property for my husband's debts. 365 00:24:41,192 --> 00:24:42,876 Take everything back into the house. 366 00:24:42,876 --> 00:24:45,079 But, sir, we have to sequestrate the assets. 367 00:24:45,079 --> 00:24:47,113 And I said take everything back into the house. 368 00:24:47,816 --> 00:24:50,759 What are you waiting for? Hurry and carry everything back inside. 369 00:24:52,103 --> 00:24:54,441 You too. 370 00:24:55,874 --> 00:24:59,731 I will put a temporary ban on the auctioning of your property. 371 00:25:00,246 --> 00:25:03,462 We think we may have a chance to find your missing money. 372 00:25:03,462 --> 00:25:04,750 Do you really? 373 00:25:04,910 --> 00:25:07,604 I've been thinking myself, it has to be somewhere. 374 00:25:07,604 --> 00:25:09,861 He couldn't have just blown off 5,000 in one week. 375 00:25:10,131 --> 00:25:11,514 In one week? 376 00:25:11,514 --> 00:25:14,314 So, he took the loan a week before his death? 377 00:25:14,495 --> 00:25:16,186 Exactly, Anton Andreyevich. 378 00:25:16,186 --> 00:25:18,027 I didn't know anything. 379 00:25:18,448 --> 00:25:22,219 And as soon as he... killed himself, 380 00:25:22,484 --> 00:25:24,598 bailiffs came here running. 381 00:25:24,910 --> 00:25:28,347 Did he make any new acquaintances lately? 382 00:25:28,347 --> 00:25:31,544 Maybe you saw him in a company of suspicious people? 383 00:25:31,780 --> 00:25:33,784 No, there was nothing like that. 384 00:25:33,984 --> 00:25:36,308 He felt sorry a Chinese boy... 385 00:25:36,523 --> 00:25:38,912 and hired him to work at the warehouse to unload the goods. 386 00:25:39,787 --> 00:25:42,836 He was always so kind-hearted, may God rest his soul. 387 00:25:42,836 --> 00:25:46,904 Your husband lost an antique snuff box at cards ten days ago. 388 00:25:46,955 --> 00:25:48,913 I got too happy too soon. 389 00:25:48,913 --> 00:25:52,256 I thought he had gotten rid of it, thank God. 390 00:25:53,058 --> 00:25:55,509 But no, it attracted misfortune... 391 00:25:55,783 --> 00:25:58,250 It's a dangerous thing, I could feel it! 392 00:25:58,250 --> 00:25:59,972 Why is it dangerous? 393 00:25:59,972 --> 00:26:02,447 It had an air of evil. 394 00:26:02,647 --> 00:26:04,166 I was afraid even to hold it. 395 00:26:04,166 --> 00:26:07,804 Excuse me, I'm not sure I understand. Is the snuff box a family heirloom? 396 00:26:07,804 --> 00:26:09,160 No! 397 00:26:09,518 --> 00:26:11,763 Somebody gave it to him or he found it... 398 00:26:11,763 --> 00:26:12,977 When? 399 00:26:13,224 --> 00:26:15,369 I can't remember now. 400 00:26:15,618 --> 00:26:17,484 Too bad... 401 00:26:18,689 --> 00:26:21,410 We have enough beds. 402 00:26:21,410 --> 00:26:25,240 But people are afraid to go to the hospital. 403 00:26:25,573 --> 00:26:28,853 They treat themselves at home by all sorts of barbaric methods. 404 00:26:29,127 --> 00:26:33,858 It's almost impossible to take away their clothes for disinfection. 405 00:26:34,100 --> 00:26:38,282 They hand over not so good garments, and try to hide good ones. 406 00:26:38,282 --> 00:26:41,370 Fortunately, the authorities and the clergy are on our side, 407 00:26:41,370 --> 00:26:44,142 so I look to the future with optimism. 408 00:26:44,656 --> 00:26:47,930 Give my regards to Anna Viktorovna. 409 00:26:48,775 --> 00:26:51,477 Yours faithfully, Ivan Skriabin. 410 00:26:52,559 --> 00:26:54,177 You know what, Doctor... 411 00:26:54,423 --> 00:26:56,277 If you write him back, 412 00:26:56,573 --> 00:26:58,502 give him my regards as well. 413 00:26:58,719 --> 00:27:00,264 I will. 414 00:27:00,510 --> 00:27:02,537 Of course, it's a pity 415 00:27:02,803 --> 00:27:05,448 that Ivan Yevgenyevich left us... 416 00:27:08,344 --> 00:27:10,404 Good day, young man. - Good day. 417 00:27:10,404 --> 00:27:13,276 May I ask for whom this excellent bouquet is? 418 00:27:13,276 --> 00:27:16,404 - Flowers for Miss Mironova. - Thank you, my dear. 419 00:27:18,214 --> 00:27:20,090 Well, well, well... 420 00:27:21,943 --> 00:27:23,711 I guess 421 00:27:24,533 --> 00:27:27,011 this is from a grateful patient, isn't it? 422 00:27:28,298 --> 00:27:30,813 No, Doctor, you guessed wrong. 423 00:27:33,514 --> 00:27:35,596 You know... 424 00:27:37,139 --> 00:27:39,665 I'm leaving soon, too. 425 00:27:40,212 --> 00:27:43,009 Tell me at once that it was a joke. 426 00:27:43,264 --> 00:27:45,946 I'm afraid it's true, Doctor. 427 00:27:46,227 --> 00:27:48,458 You are killing me here! 428 00:27:49,883 --> 00:27:51,584 Where are you going? 429 00:27:51,853 --> 00:27:53,176 To Paris. 430 00:27:53,176 --> 00:27:55,598 And then we'll see. 431 00:27:57,765 --> 00:28:00,351 May I ask with whom? 432 00:28:06,426 --> 00:28:09,216 Well, I can only hope 433 00:28:09,922 --> 00:28:12,436 that family life with Yakov Platonovich 434 00:28:12,630 --> 00:28:15,869 won't get in the way of you completing 435 00:28:15,869 --> 00:28:18,249 your medical education. 436 00:28:18,249 --> 00:28:21,050 It won't. I swear, Doctor. 437 00:29:25,187 --> 00:29:26,876 Fire! 438 00:29:27,615 --> 00:29:29,197 Fire?! 439 00:29:33,362 --> 00:29:35,181 Fire... 440 00:29:36,255 --> 00:29:38,168 Aleksey Yegorovich! 441 00:29:38,368 --> 00:29:39,972 Aleksey Yegorovich! 442 00:29:41,039 --> 00:29:43,954 Aha! Where is your lover? Where is he?! 443 00:29:44,728 --> 00:29:46,546 Insidious traitress! 444 00:29:46,546 --> 00:29:48,055 I loved you so much! 445 00:29:48,055 --> 00:29:50,118 I was even willing to give my life for you! 446 00:29:50,118 --> 00:29:51,690 Aleksey Yegorovich! 447 00:29:52,013 --> 00:29:54,126 Aleksey Yegorovich! 448 00:29:55,002 --> 00:29:56,582 What is this?! 449 00:30:05,811 --> 00:30:07,281 You? 450 00:30:07,922 --> 00:30:09,914 Mr. Rebushinsky, 451 00:30:09,914 --> 00:30:12,657 you have crossed every possible line! 452 00:30:16,842 --> 00:30:20,283 Vitya, don't just stand there, help him! 453 00:30:20,483 --> 00:30:22,941 Aleksey Yegorovich! Aleksey Yegorovich, my dear! 454 00:30:25,532 --> 00:30:28,687 I'm afraid, gentlemen, I don't have that snuff box anymore. 455 00:30:29,760 --> 00:30:32,183 How so? I returned it to you. 456 00:30:32,265 --> 00:30:33,855 Where could it have gone to? 457 00:30:34,189 --> 00:30:37,339 A young man visited me late at night 458 00:30:37,339 --> 00:30:40,645 and said that this snuff box was his family heirloom. 459 00:30:40,645 --> 00:30:42,593 He offered me 1,000 roubles for it. 460 00:30:42,593 --> 00:30:45,308 I couldn't say no in my position. 461 00:30:46,361 --> 00:30:48,407 Who was that man? 462 00:30:49,652 --> 00:30:51,665 I hadn't met him before. 463 00:30:51,931 --> 00:30:54,385 From Moscow or Yaroslavl... 464 00:30:54,591 --> 00:30:56,567 Could you describe him? 465 00:30:56,774 --> 00:30:59,402 Yes, of course. He is-- 466 00:31:02,778 --> 00:31:05,122 How strange, gentlemen. 467 00:31:07,388 --> 00:31:11,066 I can't remember his face at all. 468 00:31:19,309 --> 00:31:21,495 I loved her... 469 00:31:22,176 --> 00:31:24,020 I loved her very much. 470 00:31:24,680 --> 00:31:26,218 Aleksey Yegorovich, 471 00:31:26,780 --> 00:31:30,095 I know exactly how you feel 472 00:31:30,095 --> 00:31:33,039 but... what can you do. 473 00:31:34,865 --> 00:31:37,274 She is an amazing woman. 474 00:31:37,933 --> 00:31:41,552 Trust me, even she has her flaws. 475 00:31:41,552 --> 00:31:44,486 Here, Aleksey Yegorovich, drink this, 476 00:31:44,901 --> 00:31:46,842 and you will feel better. 477 00:31:49,367 --> 00:31:52,125 And don't you dare argue with me! Drink it! 478 00:32:03,101 --> 00:32:04,901 How ridiculous. 479 00:32:07,258 --> 00:32:09,673 I must be one of those people 480 00:32:09,673 --> 00:32:12,543 who are destined to be alone. 481 00:32:12,957 --> 00:32:15,978 Well, you know, that has its benefits. 482 00:32:16,434 --> 00:32:18,241 What on earth are you talking about? 483 00:32:18,241 --> 00:32:22,675 Aleksey Yegorovich, my dear, don't listen to him. 484 00:32:23,037 --> 00:32:26,611 You will certainly meet your perfect woman. 485 00:32:26,811 --> 00:32:28,537 I promise you. 486 00:32:29,763 --> 00:32:31,977 But what do I do now? 487 00:32:31,977 --> 00:32:34,337 I'm so used to seeing you... 488 00:32:36,544 --> 00:32:38,854 talking to you... 489 00:32:40,552 --> 00:32:42,524 reading your prose. 490 00:32:44,600 --> 00:32:46,904 Well, my dear man... 491 00:32:47,086 --> 00:32:51,560 Nobody says you can't come to our house. 492 00:32:52,216 --> 00:32:55,069 Do visit us, as a friend. 493 00:32:56,419 --> 00:32:59,833 Of course, you will always be welcome. 494 00:33:03,179 --> 00:33:06,226 There... there, there. 495 00:33:09,917 --> 00:33:12,028 The snuff box changes hands, 496 00:33:12,283 --> 00:33:15,866 and the owners hand over their fortune to the crooks. 497 00:33:16,725 --> 00:33:18,823 After which they commit suicide. 498 00:33:18,823 --> 00:33:20,891 And they do it in such an unusual way, 499 00:33:20,891 --> 00:33:22,410 as though hypnotized. 500 00:33:22,591 --> 00:33:23,755 But it's impossible. 501 00:33:23,755 --> 00:33:25,202 Krutin is dead. 502 00:33:25,202 --> 00:33:26,741 What about a time bomb? 503 00:33:26,741 --> 00:33:29,576 It's as if he left these for us as his inheritance. 504 00:33:29,963 --> 00:33:33,006 So, the snuff box is a kind of symbol, a sign, 505 00:33:33,190 --> 00:33:35,334 like those cards he would send. 506 00:33:35,334 --> 00:33:37,026 Or it's a magical object. 507 00:33:37,226 --> 00:33:40,262 Please understand that I find it difficult to believe myself but 508 00:33:40,785 --> 00:33:44,463 I happened to hear that there were objects capable 509 00:33:44,463 --> 00:33:47,534 of putting people who look at them in a hypnotic trance. 510 00:33:48,059 --> 00:33:50,370 Oh, I don't know what to believe anymore... 511 00:33:52,217 --> 00:33:55,183 But the victims give their money to someone. 512 00:33:55,384 --> 00:33:56,543 There. 513 00:33:57,235 --> 00:33:58,790 Let's make the simplest assumption. 514 00:33:58,790 --> 00:34:01,833 An accomplice of Krutin's is operating in town. 515 00:34:01,833 --> 00:34:03,537 He commits crimes, 516 00:34:03,685 --> 00:34:05,214 using Krutin's methods. 517 00:34:05,214 --> 00:34:06,783 And his goal is obvious. 518 00:34:06,994 --> 00:34:08,408 You have just named it. 519 00:34:09,015 --> 00:34:10,381 Money. 520 00:34:11,585 --> 00:34:13,083 Oh God. 521 00:34:13,677 --> 00:34:15,360 I'm going to the precinct. 522 00:34:16,472 --> 00:34:18,397 I forgot to feed Caesar. 523 00:34:18,730 --> 00:34:20,332 I'm going with you! 524 00:34:21,254 --> 00:34:25,141 We need to identify all out of towners urgently. 525 00:34:25,320 --> 00:34:27,685 And find this damned snuff box. 526 00:34:29,993 --> 00:34:33,137 18th century, a French master... 527 00:34:33,413 --> 00:34:35,178 Quite skillful work. 528 00:34:35,886 --> 00:34:38,060 It looks like that very same snuff box. 529 00:34:38,060 --> 00:34:39,688 Would you like to see it? 530 00:34:40,562 --> 00:34:44,519 Well, I'm prepared to offer you 300 roubles for it. 531 00:34:45,479 --> 00:34:46,900 Wait... 532 00:34:47,597 --> 00:34:50,348 I suppose I can give you 350. 533 00:35:11,364 --> 00:35:13,847 What are you doing here so late? 534 00:35:14,054 --> 00:35:16,656 Well, I was soldering the setting in the workshop. 535 00:35:16,950 --> 00:35:18,494 I've just finished. 536 00:35:18,698 --> 00:35:20,729 Right, I forgot. 537 00:35:20,729 --> 00:35:22,046 Go home. 538 00:35:22,046 --> 00:35:24,169 You'd better put a beautiful thing like this in the safe. 539 00:35:25,352 --> 00:35:27,825 Yes, you are absolutely right. 540 00:35:53,665 --> 00:35:55,585 You again? 541 00:35:57,647 --> 00:36:00,174 What do you want from me? 542 00:36:00,897 --> 00:36:03,465 Leave me alone! 543 00:36:05,884 --> 00:36:09,109 Go away! It's all over! 544 00:36:35,568 --> 00:36:37,076 God, how did he escape? 545 00:36:37,076 --> 00:36:39,428 Don't worry, he's not going anywhere... 546 00:36:39,428 --> 00:36:41,056 Oh, thank God! 547 00:36:41,269 --> 00:36:43,222 Give him to me... My Caesar... 548 00:36:43,422 --> 00:36:45,827 You'll freeze like this-- Sir, 549 00:36:45,827 --> 00:36:48,097 your fiancee is here to see you. 550 00:36:48,447 --> 00:36:51,577 Pelageia? Has something happened? 551 00:36:53,940 --> 00:36:56,583 - Good evening, Pelageia Ivanovna. - Good evening, Yakov Platonovich. 552 00:36:56,583 --> 00:36:58,958 My angel, sit, sit. 553 00:37:00,614 --> 00:37:03,899 Someone has been in my house and rummaged through my things. 554 00:37:09,222 --> 00:37:12,082 I came from the shop, and the house was turned upside down. 555 00:37:12,916 --> 00:37:14,557 Was the door broken down? 556 00:37:15,049 --> 00:37:18,021 No. They must have gotten in through the window. 557 00:37:18,409 --> 00:37:20,691 I got so scared, I packed some things and came here right away. 558 00:37:20,791 --> 00:37:23,281 You have done everything just right... Look, she's shivering. 559 00:37:23,829 --> 00:37:25,101 Wait a moment... 560 00:37:25,330 --> 00:37:28,536 - Antosha, please, don't go! - No, I'm here, don't be afraid, my angel. 561 00:37:30,132 --> 00:37:31,888 This looks like his doing. 562 00:37:31,888 --> 00:37:34,058 - I'm afraid you're right. - What are you talking about, gentlemen? 563 00:37:34,058 --> 00:37:36,195 Yakov Platonovich and I believe that-- 564 00:37:36,428 --> 00:37:37,348 What? 565 00:37:37,348 --> 00:37:38,370 What?! 566 00:37:39,087 --> 00:37:42,810 That Krutin's accomplice is operating in town. 567 00:37:43,405 --> 00:37:46,508 Oh God, this will never end. 568 00:37:46,508 --> 00:37:48,893 I swear to you, we will find him. 569 00:37:51,138 --> 00:37:52,277 Yakov Platonovich, 570 00:37:52,277 --> 00:37:55,502 we must ensure Pelageia Ivanovna's safety at all costs. 571 00:37:55,502 --> 00:37:57,282 - Anna's too. - Yes. 572 00:37:57,723 --> 00:37:59,177 Yes, you are absolutely right. 573 00:37:59,177 --> 00:38:00,778 Tell me... 574 00:38:01,728 --> 00:38:06,132 Have you ever heard of magical objects? 575 00:38:07,466 --> 00:38:09,401 Krutin had... 576 00:38:10,141 --> 00:38:14,832 a mirror... a locket, crystals-- 577 00:38:14,832 --> 00:38:18,824 ...and an 18th century French handcrafted snuff box. 578 00:38:19,055 --> 00:38:21,427 No, there was no snuff box. 579 00:38:22,080 --> 00:38:24,482 - What? - No snuff box. 580 00:39:01,984 --> 00:39:04,174 What do you want from me? 581 00:39:06,302 --> 00:39:10,014 Are you going to keep torturing me from beyond the grave? 582 00:39:25,157 --> 00:39:27,248 Find Master Qi in St. Petersburg 583 00:39:30,370 --> 00:39:32,578 Who is Master Qi? 584 00:39:37,696 --> 00:39:39,537 I am not Krutin 585 00:40:06,735 --> 00:40:09,220 Yakov! Polina... 586 00:40:09,283 --> 00:40:11,461 Maria Timofeyevna, good morning. 587 00:40:11,661 --> 00:40:15,313 Gentlemen, I hope you will explain what is happening in my house again. 588 00:40:15,546 --> 00:40:17,224 That's why we are here. 589 00:40:17,224 --> 00:40:20,742 It was I who sent the officers at night for your safety. 590 00:40:21,766 --> 00:40:24,006 Are we in danger again? 591 00:40:26,773 --> 00:40:29,008 Kliuyev's accomplice... 592 00:40:29,212 --> 00:40:31,828 I still can't believe I received him in my house. 593 00:40:32,050 --> 00:40:33,897 Don't blame yourself for it, 594 00:40:34,097 --> 00:40:36,174 you could not have known it, just like the rest of us. 595 00:40:36,374 --> 00:40:38,425 This is only an assumption but... 596 00:40:38,425 --> 00:40:41,160 in the light of recent events we must 597 00:40:40,250 --> 00:40:41,726 (I need to talk to you.) 598 00:40:41,926 --> 00:40:42,944 take all precautionary measures. 599 00:40:42,944 --> 00:40:46,068 Anton Andreyevich, of course, I won't mind 600 00:40:46,068 --> 00:40:48,113 your fiancee staying with us. 601 00:40:48,113 --> 00:40:49,746 We will be happy to have you. 602 00:40:49,746 --> 00:40:51,611 - I'm grateful. - So I am. 603 00:40:52,190 --> 00:40:54,660 Maria Timofeyevna, have all the doors locked 604 00:40:54,660 --> 00:40:57,224 and don't let anybody leave the house. 605 00:40:57,515 --> 00:41:00,685 I also must forbid you to receive anyone at all 606 00:41:00,874 --> 00:41:02,949 until we have caught the perpetrator. 607 00:41:03,136 --> 00:41:05,610 Yes... of course. 608 00:41:06,554 --> 00:41:08,761 I had this vision of the past again. 609 00:41:08,948 --> 00:41:11,208 And when I woke up, he was already in the room. 610 00:41:11,385 --> 00:41:13,437 And he said that he wasn't Krutin. 611 00:41:13,615 --> 00:41:15,816 Yes... I hope he lied. 612 00:41:16,329 --> 00:41:18,593 Spirits have been known to lie... 613 00:41:18,807 --> 00:41:21,305 We saw proof of that more than once. 614 00:41:21,305 --> 00:41:23,178 But what if it's true? 615 00:41:23,378 --> 00:41:24,942 Oh, and he also said 616 00:41:24,942 --> 00:41:27,449 that we have to find some Master Qi in St. Petersburg. 617 00:41:27,449 --> 00:41:30,675 I got an officer to send a telegram to Uncle in the morning. 618 00:41:30,859 --> 00:41:33,792 He should go and try to find this Master Qi... 619 00:41:34,000 --> 00:41:36,464 I hope he won't take unnecessary risks. 620 00:41:36,746 --> 00:41:38,157 Uncle? 621 00:41:38,397 --> 00:41:40,507 Uncle wastes away without risk. 622 00:41:40,507 --> 00:41:42,944 He'll be only too happy to do this. 623 00:41:45,889 --> 00:41:48,042 I miss you terribly... 624 00:41:49,048 --> 00:41:52,226 I'm so worried, please, don't leave the house today. 625 00:42:19,222 --> 00:42:21,487 You see it and you know it just as well as I do. 626 00:42:23,369 --> 00:42:25,619 Do you really think she can be stopped? 627 00:42:26,686 --> 00:42:28,673 Accept it, Viktor. 628 00:42:31,824 --> 00:42:34,007 Marriage out of wedlock... 629 00:42:36,301 --> 00:42:38,518 But there will be children! 630 00:42:39,505 --> 00:42:40,967 I hope so. 631 00:42:41,608 --> 00:42:44,400 Then you and I will adopt them. 632 00:42:47,872 --> 00:42:49,405 Well, yes... 633 00:42:50,353 --> 00:42:53,526 legally speaking, this is probably 634 00:42:53,632 --> 00:42:55,998 the best way to give them 635 00:42:56,170 --> 00:42:58,903 name and status. 636 00:43:05,511 --> 00:43:07,589 ROBESPIERRE'S TALISMAN 637 00:43:09,054 --> 00:43:21,054 Translation and timing by: @anditendshowyoudexpect(.tumblr.com) 45987

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.